The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。
Whose is this bicycle?
この自転車は誰のものですか。
My father is proud of me being tall and handsome.
父は、私が背が高くてハンサムなのを自慢している。
You're welcome to any book in my library.
私のところの図書は自由にお使い下さい。
When I was a child, I would spend hours reading alone in my room.
子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。
Everyone must protect their own family.
皆自分の家族を守らねばならない。
I must be true to myself.
本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success.
私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。
You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk.
歩道で自転車に乗ってはいけません。
He is proud of his father being rich.
彼は父親が金持ちである事を自慢している。
Man hopes to master nature with science and technology.
人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。
Apply yourself to your own work.
自分の仕事に専念しなさい。
American parents are willing to say good things about their children in public.
アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".
「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
She takes pride in her good looks.
彼女は容姿のいいことを自慢している。
Tom and Bill arrived at different conclusions from each other.
トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。
Her attitude hurt my self-respect.
彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.
自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
At last, he became aware of his own mistakes.
ついに彼は自分の誤りに気付いた。
I cannot solve the problem on my own.
私は自分の力でその問題を解くことができない。
It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter.
おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。
People can begin to love when they choose, but they have no choice when it comes to ending love.
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。
I want to have my own room.
私は自身の部屋がほしい。
I have my friend's car at my disposal.
私は友人の車を自由に使える。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
That famous poet planned on killing himself in his library.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
He claimed to be an expert in finance.
彼は財政の専門家であると自称した。
She may well be proud of her only son.
彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。
Few rich men own their own property.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
Water, forests, and minerals are important natural resources.
水と森と鉱物は重要な自然の資源です。
Children surely have their own will to be independent.
子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。
She gave him a handle against her.
彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。
You are my pride and joy.
あなたは私の自慢の宝物です。
I love my yellow pullover very much.
私は自分の黄色いプルオーバーが大好きだ。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
We want a house of our own.
自分たちの持ち家が欲しい。
Please help yourself to some fruit.
果物を自由に召し上がってください。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
If you do that to him, you will cut your throat.
もし彼にそんなことをするなら、君は自分の首をしめることになるぞ。
He has not realized his own mistake.
彼は自分の誤りに気づいていない。
Tom could no longer hide his fear.
トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
It is hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。
I don't think I can get along with him.
彼とうまくやっていく自信がない。
Put away your things.
自分のものを片付けなさい。
She never dreamed that her son would commit suicide.
彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。
He acquainted her with his plan.
彼は彼女に自分の計画を知らせた。
I flatter myself that I'm the best golfer in the club.
自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。
Isn't this Central Driving School?
そちらはセントラル自動車学校ではないんですか。
When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.
自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。
I think that everyone has to make efforts to save nature.
自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。
Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself?
どうして私に頼むの、自分でやればいいじゃない。
I found myself listening to his records.
私は彼のレコードを自分が聞いているのに気がついた。
I hate the way I look.
私は自分のルックスが嫌いだ。
If you want a new bike, you'd better start saving up.
新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.