The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must share your jobs with others.
君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。
You must apologize for what you said.
あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
My father is proud of my being handsome.
父は、私がハンサムなのを自慢にしている。
Always be true to yourself.
いつも自分自身に誠実でいなさい。
It is those who want to do important things that are free.
必要な事をしたいと思う者こそ自由である。
Right now I want for nothing.
今のところ何一つ不自由はない。
He illustrated his theory with diagrams.
彼は図を使って自説を例証した。
As a similar feature it is noted that students engaged in fund-raising activities rarely contribute money they have earned themselves.
似たところでは、募金活動に従事する学生が自らで稼いだ金を殆ど募金しようとしないことが挙げられる。
He doesn't know what he's supposed to do.
彼は自分が何をすべきかわかっていない。
We supply parts to the auto manufacturer.
我々はその自動車メーカーに部品を供給している。
He goes to school by bicycle.
彼は自転車で通学する。
Each player on the team has his own bat.
そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。
He developed his business.
彼は自分の商売を発展させた。
Don't forget your things.
自分の持ち物を忘れるな。
He did not make his position clear.
彼は自分の立場を明らかにしなかった。
I still love this bicycle.
私はまだこの自転車に愛着がある。
Do you go to school on foot or by bicycle?
あなたは学校に歩いていきますかそれとも自転車で行きますか。
I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings.
お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。
He illustrated his theory with examples.
彼は例を示して自分の理論を説明した。
Please feel free to use my dictionary.
どうぞ私の辞書を自由に使ってください。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
You are satisfied with the argument.
あなたは自分の人生に満足しています。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
My bicycle has gone out of commission.
私の自転車はもう使えなくなった。
Tom admitted his mistake.
トムは自分の間違いを認めた。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.
絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
She always keeps her room clean.
彼女はいつも自分の部屋をきれいにしておく。
He claims to be a friend, but it not such.
彼は自分では友達だと言っているが、そんな者ではない。
The pictures are of her own painting.
その絵は彼女が自分でかいたものである。
After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.
サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。
He always insists on having everything his own way.
彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。
Is she faultless herself?
自分には欠点がないというのだろうか。
I made it myself.
自分で作りました。
I'm not entirely satisfied with my position.
私は自分の職に完全に満足しているわけではない。
She had to alter her dress by herself.
彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。
He acquainted her with his plan.
彼は彼女に自分の計画を知らせた。
He could not help being satisfied with his lot.
彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。
She was crying in her room.
彼女は自室で泣いていた。
When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first.
彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実だと言い切った。
He would have his own way.
彼はあくまで自分の思いどおりにやろうとした。
He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office.
彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。
Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts.
トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。
Just follow your heart.
自分の思うとおりにしなさい。
He himself said so.
彼自身がそういったのだ。
She entered her terrier in a dog show.
彼女は自分のテリアをドッグショーに出した。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
My daughter prefers science to languages or art.
娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。
Man hopes to master nature with science and technology.
人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
I wanna feel me living my life outside my walls.
生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa.
政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
Emi ordered herself a new dress.
えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
The little girl is not capable of riding a bicycle.
その女の子は自転車に乗ることができません。
He boasted about his skills.
彼は自分の腕前を披露した。
He finally realized that Mary had made a fool of him.
彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。
We should always be careful of what we do.
我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。
I was surprised to hear my name called.
私は自分の名前が呼ばれるのを聞いて驚いた。
It aggrieved her much that she could not go.
彼女は自分が行けないことでたいそう悩んでいた。
That old man had been making homemade whiskey for fifty years.
あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。
We cannot subdue nature.
我々は自然を征服することなどできない。
She prides herself on her many accomplishments.
彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
One October morning in 1987, Stephen Hawking sat before his computer.
1987年10月のある朝、スティーブン・ホーキングは自分のコンピューターの前に座っていた。
It will serve you right if she never speaks to you again.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
I am tired of my work.
私は自分の仕事にうんざりしている。
You had better live on your salary.
自分の給料で生活したほうがいいよ。
Help yourself to a drink.
飲み物を自由にお取り下さい。
A time will come when you will regret your action.
君が自分の行為を後悔するときがくるだろう。
Don't forget your stuff.
自分の持ち物を忘れないように。
There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary.
語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。
Freedom is akin to the rarified air of a mountain top. Weak men cannot bear one or the other.
自由は山巓の空気に似ている。どちらも弱い者には堪えることは出来ない。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.
自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies.
作家は誰でも自分に合った書き方をする。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
She dressed him like children dress their pets.
子供が自分のペットに服を着せるように、子猫に服を着せました。
The policeman asked the girls if that car was theirs.
警官は女の子達にこの車は自分達のものであるかを聞いた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
He did it at the expense of his health.
彼は自分の健康を犠牲にしてそれをした。
Do as you would be done by.
自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
One must love one's neighbor.
人は自分の隣人を愛さなければならない。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen.
18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。
The bishop took pity on the desperate immigrants.
宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。
You may go or stay at will.
行くも留まるも自由にしなさい。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.