I want to be independent of my parents when I enter college.
私は大学に入ったら両親から自立したい。
An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban.
私の賢い友人の名前はロジバンで自由という意味です。
This bicycle needs oiling.
この自転車は油が切れている。
There is a great difference between liberty and license.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down.
自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning.
この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。
He attributed everything to himself.
彼は全ての責任を自分のせいにした。
Feel free to get yourself a drink if you are thirsty.
喉が乾いているのでしたらご自由に飲み物を取ってお飲みください。
A bicycle race was held in Nagoya last year.
昨年自転車競技が名古屋で行われた。
In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content.
私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。
The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it.
技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
He stubbornly persisted in his opinion.
彼は自分の意見を頑固に主張した。
He set fire to his own house.
彼は自分の家に火をつけた。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
It is hard work to keep my room in proper order.
自分の部屋をきちんとしておくことはたいへんなことです。
I'm playing with my computer.
私は、自分のパソコンで遊んでいる。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことに謝る必要などない。
She adhered strongly to her belief.
彼女は自分の信念に固執していた。
With teaching and studying my time is taken up.
教えることやら研究やらで自分の時間がない。
He found that all his efforts amounted to nothing.
彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Do your homework for yourself.
自分の宿題は、自分でやれ。
He put new film into his camera.
彼は自分のカメラに新しいフィルムを入れた。
It is important to know your own limitations.
自分の限界を知る事は重要である。
At last, he realized his error.
彼はついに自分の誤りを悟った。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
This car is not at my disposal.
この車は自分で自由に使えない。
His new novel is based on his own experiences.
彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。
He persisted in his opinion.
彼は自分の意見に固執した。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
It is cruel to mock a blind man.
目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。
It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
I am not happy with my job.
私は今の自分の仕事に不満である。
I like to think I know what I'm talking about.
私は自分が何をしゃべっているのかわかっているつもりです。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
One should do one's duties.
人は自分の義務を果たすべきだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.