Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue. ブレントはアメリカ人であるが、彼はまるで自分の母語であるかのように日本語を話せる。 He was thinking about his work with his eyes closed. 彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。 Now you have come of age, you should seek a living for yourself. 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom. 後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。 You are welcome to the use of my yacht. 君は私のヨットを自由に使ってよい。 I informed her of my arrival. 私は彼女に自分が到着した事を知らせた。 Please introduce yourself, sir. What's your profession? 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 Please help yourself. どうぞご自由にお取り下さい。 We naturally take pride in the old temples of our country. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 I want to finish the work on my own. 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 He has no confidence in his words. 彼は自分の言葉に自信が無い。 Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 Tom doesn't have a bicycle. トムは自転車を持っていません。 This door locks by itself. このドアは自動的に鍵がかかる。 She watches the other kids playing, but she never joins in. 彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。 Don't want to find myself lost in your eyes. もう途方にくれた自分を見たくないから。 She takes pride in her high school. 彼女は自分の高校を誇りにしている。 We should always be careful of what we do. 我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。 Let's keep beautiful nature around us. 私たちの周囲の美しい自然を守ろう。 I told a lie against my will. 私は自分の意志に逆らってうそをついた。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 I persist in my popularity. 僕は自分の人気を主張する。 The selfish man was despised by his colleagues. 自分勝手なその男は同僚達から軽蔑された。 And then he sat down himself. そして彼自身も座った。 I do not know the exact place that I was born. 自分が生まれた正確な場所を知らない。 I hate myself. 私は自分を嫌う。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 Take care of your health. 自分の健康を大切にします。 I was dwarfed by his gigantic frame. 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat. クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。 I wrote to inform him of my decision. 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 He made his son attend the meeting in his place. 彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。 He is ashamed of his son's conduct. 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 And he calls himself a sailor. それでいて自分は船乗りだという。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の姿を気に入っている。 Every person has a right to defend themselves. 誰にも自分を守る権利がある。 Read both sides and then decide for yourself. 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 Human beings are powerless before nature. 人間は自然の前には無力だ。 She admired her daughter, who looked lovely that evening. 彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 Don't leave your stuff behind. 自分の持ち物を忘れるな。 Read such books as are useful to you. 自分の役に立つような本を読みなさい。 Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 By the age of seven, he had already made his own bow and arrows. 7歳の時、すでに自ら弓と矢を作った。 Everyone is responsible for his own stupidity. 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 If you want a new bike, you'd better start saving up. 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 His continual boasting gave offense to everybody. 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 You must carry out your first plan. あなたは自分の最初の計画を実行しなければならない。 I'd rather have a room of my own, however small it may be. どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 Help yourself to these cakes. このお菓子をご自由におとり下さい。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 What did he tell you about his hope? 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 Help yourself to the fruit. ご自由に果物をお取り下さい。 You always make excuses for not doing your share of the work. あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。 He said he would give us his decision for sure by Friday. 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 The foundation of free nations is democracy. 自由諸国の基盤は民主主義である。 The rescued refugees were longing for freedom. 救助された難民は自由を求めていた。 I bought this bicycle dirt-cheap. 私はこの自転車を法外に安く買った。 Where is there a soft drink vending machine? 清涼飲料の自動販売機はどこですか。 I can take care of yours truly. 自分のことは自分でできる。 I managed to repair my car by myself. 私は自分で車を修理することができた。 She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 It is very difficult for anybody to be objective about his own character. 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 She was ready to face her fate. 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 How can you justify your behavior? いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。 The best way to predict the future is to create it yourself. 未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。 He did his duty at the cost of his health. 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 She managed not to mention her plan. 彼女はなんとか自分の計画のことを言わずにすませた。 It is hard for me to put my thoughts into words. 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 The shy pupil murmured his answer. その内気な生徒は、自分の答えをつぶやいた。 Some of them have committed suicide. 彼らのうち数名は自殺してしまった。 The mother told her daughter to do it herself. そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。 He said he would pay for the dinner. 彼が食事代は自分が払うと言った。 Go and see for yourself what has happened. 何がおこったのか、自分で行って確かめてよ。 Say with one's own lips. 自分の口で言う。 This car is easy to handle. この自動車は操縦しやすい。 Since many organizations are putting effort into recycling in order to restore the natural environment, why won't you contribute to reforestation? 自然環境の回復を宣伝する組織がリサイクルに力を入れて、植林に貢献しないのは何故か。 I corrected myself. 自分で訂正した。 I heard my name called in the cafeteria. 私は食堂で自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 Please help yourself to the cookies. どうぞ、クッキーをご自由におとりください。 I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 He was responsible for the car accident. 彼がその自動車事故を招いた。 My mother can't ride a bicycle. 母は自転車に乗れません。 I have my own way of solving it. 私にはそれを解決する独自の方法がある。 I acted to protect myself from a similar destiny. 私は同じような運命から自分を守るように行動した。 You don't know when you're alive. 人は自分で思っているほど不運ではない。 That is the same bicycle as I have. あれは私が持っているのと同じ自転車です。 The cars collided head on. 自動車が正面衝突した。 Riding double on a bicycle is dangerous. 自転車の二人乗りは危険だ。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 I did the whole of the work by myself. 私は仕事を全部自分でやった。 Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 He compared his car to the new model. 彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。 You should attend to your business. あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。