Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
Too much humility is pride.
卑下も自慢のうち。
Please help yourself to the cookies.
どうぞ、クッキーをご自由におとりください。
This car is not at my disposal.
この車は自分で自由に使えない。
He turned round from side to side to look at himself in the mirror.
彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。
And he calls himself a sailor.
それでいて自分は船乗りだという。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
He reared three children by himself.
彼は自分一人で三人の子供を育てた。
He was apt to boast of his knowledge.
彼は学識を自慢しがちであった。
It's hard for me to put my thoughts into words.
私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。
He had to reduce the price of his wares.
彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
Tracy has a house and a car.
トレーシーは家と自動車を持っている。
Whose is this bicycle?
この自転車、誰の?
He didn't have the decency to admit that he was wrong.
彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
As a matter of fact, I've only just arrived myself.
実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。
She is her old self again.
彼女はまたもとの自分に戻った。
I don't intend to be selfish.
自分勝手にするつもりはない。
If in this self-portrait I seem to be staring at you, I'm not.
この自画像の私があなたを見つめているように思えても、そうではありません。
The astronauts were greeted with spontaneous applause.
宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。
A little reflection will make you realize you are wrong.
少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。
He owned up to his fault.
彼は自分の過失を認めた。
You should pay more attention to what you say.
あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。
He killed himself at the age of thirty.
彼は30歳で自殺した。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.
「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
This is my old bicycle.
これは私の古い自転車です。
When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself."
「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。
It cost me 5,000 yen to repair my bicycle.
自転車を修理するのに5、000円かかった。
They accused him of stealing the bicycle.
彼らは彼がその自転車を盗んだと非難した。
Why don't you make it yourself?
ご自分で作ってみたらどうですか。
Tom made Mary wash his car.
トムは自分の車をメアリーに洗わせた。
The road to freedom: hard to climb.
自由への道:困難な道のり。
Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines.
ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Most of us love our country.
我々のほとんどが自分の国を愛しています。
Tom insisted on paying the bill.
トムは自分が払うと言って聞かなかった。
Now, are you going back to your room or not?
さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ?
As a matter of fact, I've only just arrived myself.
実は私自身も立った今ついたばかりなんです。
I quoted some famous phrases in my book.
私は自分の本に有名な言葉を引用した。
He acted in his own interest.
彼は自分の利益のために働いた。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.
私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
And then he sat down himself.
そして彼自身も座った。
Do your homework by yourself.
自分の宿題は、自分でやれ。
Everybody loves his country.
誰でも自分の祖国を愛している。
Do it yourself.
自分でやりなさい。
I need a new bicycle.
新しい自転車が必要です。
Suddenly, Jack realized what had happened to him.
突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。
Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
You shall have a bicycle for your birthday.
誕生日には自転車をあげよう。
You are free to go or stay.
出かけるも出かけないもあなたの自由です。
Parents have responsibilities to look to their children's health.
親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。
When her husband died, she felt like killing herself.
夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
England is proud of her poets.
イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。
He remains loyal to his principles.
彼は自己の主義に忠実でいる。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
I remember the house where I grew up.
私は自分の生まれ育った家を覚えている。
Do you have a room of your own?
あなたは自分の部屋をもっていますか。
You are always making excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。
The king will appear in person tomorrow evening.
王様は明日の晩自らお出ましになる。
They could make themselves understood in English.
彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
I will accomplish my purpose step by step.
私は少しずつ自分の目標を実現させます。
As a matter of course, you must go there yourself.
当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
You are free to go or to stay.
行こうととどまろうとあなたの自由だ。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
I'm looking at my reflection in the lake.
僕は湖に映った自分の姿を見てるんです。
I don't think Tom is selfish.
トムが自分勝手だとは思わない。
He was pumping the pedals of the bicycle hard.
彼は、自転車を一生懸命こいだ。
They can overcome their fear.
彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。
A child can play in various ways of his own choosing.
子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実だと言い切った。
This is a picture that he himself drew.
これは彼が自分で描いた絵です。
I never see him without thinking of my son.
彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.