Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.
トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
My brother married his friend's sister last year.
昨年兄は自分の友人と結婚した。
That car is his.
あの自動車は彼のものです。
You are always making excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。
Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.
お歳暮は日本独自の習慣の一つである。
The author illustrated his book with a lot of pictures.
著者は自分の本に多くの挿し絵を入れた。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分の行動を思い出すと情けないよ。
I am going to my room, where I can study.
私は勉強できるように自分の部屋に行く。
He often lets me use his typewriter.
彼はよく私に自分のタイプライターを使わせてくれる。
He attributed his success to hard work.
彼は自分の成功を努力の賜物と考えた。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Don't pick on younger kids.
自分より年下の子をいじめるものではありません。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
The computer system shuts down automatically at 8pm.
コンピューター・システムは午後8時に自動的に停止する。
He found them on his own head.
彼はそれが自分の頭にあるのを見つけた。
Osamu Dazai committed suicide.
太宰治は、自殺した。
Mind your own business!
自分のことだけ気にかけろ!
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She had to use her dictionary many times.
彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。
I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
She takes great pride in her appearance.
彼女は自分の容姿をとても満足している。
She can't ride a bicycle.
彼女は自転車に乗ることができません。
You will have your own way.
あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。
It was below zero this morning, but I cycled to school.
今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
They looked up to their leader.
彼らは自分たちの指導者を尊敬した。
Allow me to introduce myself.
自己紹介させて下さい。
Lend me your bicycle.
あなたの自転車を貸してください。
He exhibited no remorse for his crime.
彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。
I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all.
自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。
The scientist tried to discover Nature's laws.
その科学者は自然の法則を発見しようとした。
I don't know what I am.
自分自身が解らない。
Do what you want.
ご自分のやりたいことをやってください。
Natural food is not always good for our digestion.
自然食品がつねに消化にいいとは限らない。
They are always short of money.
彼らはいつも金に不自由している。
He has been telling lies about himself.
彼は自分について嘘を言っています。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
John worked his company with success.
ジョンは自分の会社を成功させた。
He was apt to boast of his knowledge.
彼は学識を自慢しがちであった。
The simple perception of natural forms is a delight.
自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
One should do one's homework by oneself.
自分の宿題は自分ですべきだ。
Can you tell us about some of the natural features of that area?
その地方の自然の特色を教えてくれませんか。
That problem naturally invited debate.
その問題は自然に論議を呼びました。
She gave them the benefit of her insight.
彼女は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。
It will serve you right if she never speaks to you again.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi