The passive man seldom, if ever, expresses himself.
消極的なその男はめったに自己表現しない。
Don't be too hard on yourself.
あまり自分を責めないで。
He claimed on the insurance after his car accident.
彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。
He could not help being satisfied with his lot.
彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。
Read such books as are useful to you.
自分の役に立つような本を読みなさい。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
Every man is master in his own house.
人はだれでも、自分の家の中では主人である。
Experience is the name everyone gives to their mistakes.
経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。
She put sheets on her bed.
彼女は自分のベッドにシーツを引いた。
Yukio Mishima killed himself in 1970.
三島由紀夫は1970年に自殺した。
I cannot solve the problem on my own.
私は自分の力でその問題を解くことができない。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
He can scarcely write his name.
彼は自分の名前を書くのがやっとだ。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.
その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
When I was a child, I would spend hours reading alone in my room.
子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。
Do your homework for yourself.
宿題は自分でやりなさい。
He is content with his present state.
彼は自分の現状に満足している。
Tom gave Mary all the money he had.
トムは自分が持っていたすべてのお金をメアリーにあげた。
The car ran out of gas before reaching the city.
自動車は町に着く前に燃料切れになった。
He flew in the face of Jishuku.
彼は自粛の波に乗らなかった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
She watches the other kids playing, but she never joins in.
彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I compared my car with his.
自分の車と彼の車を比べた。
He attached the trailer to his car.
彼は自動車にトレーラーをつないだ。
I have got a new bike.
新しい自転車を手に入れた。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
If you get to my house before I do, help yourself to a drink.
私が帰るまでに私の家に着いたら、自由に飲み物を召し上がってください。
There's no need for her to go there herself.
彼女は自分で行く必要はない。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Mary is studying in her room.
メアリーは自分の部屋で勉強している。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.
何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
Tony carved his name in a tree with a knife.
トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行かないで、使者を送った。
You will just have to do with what you've got.
あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。
No man can live for himself.
自分一人で生きられる人はいない。
We have to put right what we have done wrong.
我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。
They regarded him as their leader.
彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。
We should not impose our opinions on other people.
私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。
Install a vending machine in our office.
職場に、自動販売機を備え付ける。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
He is alive to his own interests.
彼は自分の利益に敏感だ。
The idea is not in itself a bad one.
考えそれ自体は、悪くない。
The lovers engraved the oak tree with their initials.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
I don't care what people think about the way I dress.
私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。
You don't have to hide your feelings.
自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。
He blushed at his foolish mistake.
彼は自分の愚かな間違いを恥じた。
The bike was mangled in its collision with the truck.
自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
I am disgusted with myself for my short memory.
忘れっぽいのには自分ながら呆れる。
I haven't a cent to my name.
自分の金はびた一文持っていない。
He was kind enough to take us over to the island in his boat.
彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。
4-speed automatic transmission is available as an option.
オプションとして4速自動変速機も選べる。
He thinks he is somebody, but really he is nobody.
彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
You will have your own way.
あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。
Tom fired his rifle.
トムは自分のライフルを撃った。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
You must reap what you have sown.
まいた種は自ら刈り取らなければならない。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.