Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Playing cards is not in itself harmful. トランプをすることはそれ自体に害はない。 Self-praise is no recommendation. 自賛は推薦にならない。 Please help yourself to the cookies. 自由にクッキーをお取り下さい。 He could show his feeling with music instead of words. 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 He has made his way in life. 彼は自力で出世した。 I am proud of my pretty cat. 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 You are responsible for what you have done. 君は自分のしたことに対して責任がある。 He is not ashamed of his misconduct. 彼は自分の違法行為を恥じていない。 She would rather listen to others than talk herself. 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 He claimed that the enormous property was at his disposal. その莫大な財産は自分に自由に出来る物だ、と彼は主張した。 It is important to know your own limitations. 自分の限界を知る事は重要である。 That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 I must have my bicycle repaired. 私は自転車を修理してもらわなければならない。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 He was meditating on his future life. 彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。 You have to dig down and pay for it. 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 He smiled to think what a fool he had been. 彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. 共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。 Please help yourself to the fruit. どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 She takes pride in her good looks. 彼女は容姿のいいことを自慢している。 I was uncertain of my ability to do it. 私はそれができるかどうか自信がなかった。 We have to live with the consequences of our choices. 私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。 Here is my bicycle. ほら、ここに私の自転車があります。 When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long. 自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。 To defend ourselves, we had to tell a lie. 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 Have you finished cleaning your room yet? あなたはもう自分の部屋を掃除し終わりましたか。 I have no regrets about what I did. 私は自分がした事に何も後悔はしていない。 The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal. 明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。 He named his puppy Pooch. 彼は自分の小犬をポチと名づけた。 I'm weary of her bragging. 彼女の自慢話にはうんざりだ。 When her husband died, she felt like committing suicide. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right? アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。 It's not necessary for her to go there herself. 彼女は自分で行く必要はない。 Little did I think that I would win. 自分が勝つとは全く思っても見なかった。 She hurt her foot when she fell off her bicycle. 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 Instead of going myself, I sent a messenger. 私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。 My father is very particular about the way his hair is cut. 父は自分の髪の刈り方について非常にやかましい。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自分の信念に固執していた。 She will be glad if you go to see her in person. あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 Did you really bake the pie by yourself? そのパイ本当に自分で作ったの? The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 He confided in me about his love affair. 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 You'd better go in person. 君自身が行った方がいい。 A car is faster than a bicycle. 自転車より車のほうが早いです。 Mr Smith made her his secretary. スミス氏は彼女を自分の秘書にした。 You should have introduced yourself. 君は自己紹介すべきだったのに。 You should be ashamed of your behavior. 自分の行動を恥じるべきだ。 Man, know thyself. All wisdom centers there. 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。 If you want to learn a language well, learn it by yourself. もし、良く言語を勉強が欲しいと、これを自分で勉強しなければならない。 We must take care of ourselves. 自分の健康に注意しなければいけない。 As for myself, I am satisfied. 自分としては満足している。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 Be my guest. どうぞご自由に、お使いください。 He felt a resentment against his uncle for taking him in. よくも自分を欺いたなとおやじに対して憤りを感じた。 Democracy encourages freedom. 民主主義は自由を積極的に認める。 You must carry out your first plan. あなたは自分の最初の計画を実行しなければならない。 It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 Happiness is determined by your heart. 幸せは自分の心が決める He was conscious of his mistake. 彼は自分の間違いに気がついていた。 I found myself bored by the book. 私は自分がその本によって退屈されたのを知った。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 Mary invariably brought more food than she could eat. いつもメアリーは自分では食べきれないほどの食べ物を持って来た。 Tom forced Mary to give him the money. トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。 Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves. アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。 At last, he became aware of his own mistakes. ついに彼は自分の誤りに気付いた。 The police found the politician dead in his room. 警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。 One Sunday morning George burst into the living room and said this. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 She went in search of her lost child. 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 He boasts of his wealth. 彼は金持ちであることを自慢している。 A water shortage causes a lot of inconvenience. 水不足は多くの不自由を生じさせる。 No matter where you go, you will find no place like home. どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。 He cannot take care of himself. 彼は自分のこともできない。 That bicycle belongs to our school. あの自転車は私たちの学校のものです。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 She went over the list to see if her name was there. 彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 He is not good at putting his thoughts into words. 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 This beautiful garden owes more to art than to nature. この庭の美しさは自然より人工のおかげだ。 The light went out by itself. 明かりは自然に消えた。 People of this country do not respect their old traditions any longer. この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 My bicycle has got a flat tire. ぼくの自転車はパンクしている。 She can't have written it herself. 彼女が自分で書いたはずはない。 You must not confuse liberty with license. 自由と放任を取り違えてはならない。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 My bike was stolen yesterday. 私の自転車は昨日盗まれた。 My friend bought the second-best bicycle in the shop. 私の友人は、その店で二番目に良い自転車を買った。 I count myself lucky in having good health. 私は自分が健康で何よりだと思っている。 You need to have answers ready about your strong point. あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。 I never gave you my name. 私はあなたに自分の名前を教えたことがなかった。 They broke out into spontaneous laughter. 彼らは自然と急に笑い出した。 We ourselves have to be responsible for the earth. 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 Please help yourself to some cake. どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。