Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| The man died in a car accident. | その男の人は自動車事故で死んだ。 | |
| She filled her bag with apples. | 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 | |
| He fancies himself somebody. | 自分ではひとかどの人間だとうぬぼれている。 | |
| My son is ashamed of his behavior. | 息子は自分のふるまいを恥じている。 | |
| He tried to rationalize his foolish actions. | 彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。 | |
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要です。 | |
| Take care of your own affairs yourself. | 自分のことは自分でしなさい。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| My sister takes care of everything she possesses. | 妹は自分のすべての持ち物を大切にする。 | |
| Help yourself to anything you like. | なんでもお好きなものをご自由にとって食べてください。 | |
| The boy could not so much as write his own name. | その少年は自分の名前さえ書くことができなかった。 | |
| Romans did not want their empire to decline; but it did. | ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 | |
| He saved the drowning boy at the risk of his own life. | 彼は自分の生死をかけて、おぼれかけた少年を救った。 | |
| That forest fire happened from natural cause. | その山火事は自然の原因で起こった。 | |
| He's really selfish. | 本当に自分勝手だ。 | |
| I have a car. | 私は自動車を持っている。 | |
| You are old enough to take care of yourself. | お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 | |
| He boasted about his skills. | 彼は自分の腕前を披露した。 | |
| He was anxious for a bicycle. | 彼は自転車をとても欲しがった。 | |
| I am not certain what I have in mind myself. | 自分でもどう考えていいのかはっきりしません。 | |
| I love mother nature. | 私は母なる自然を愛しています。 | |
| He persisted in his opinion. | 彼は自分の考えに固執した。 | |
| You can put into practice the plan you thought up. | 自分達で考えた企画を実行することができます。 | |
| I took him for my brother. | 私は彼を自分の弟だと思った。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| Even if you have your own way, you will not always be successful. | たとえ自分の思い通りにしたとしても、必ずしも成功するとは限らない。 | |
| Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one? | 何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。 | |
| You should mind your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。 | |
| Clean your room. | 自分の部屋を掃除しなさい。 | |
| You have to make do with what you've got. | 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 | |
| He is confident of his ability. | 彼は自分の能力を確信している。 | |
| Mary looked at herself in the mirror. | メアリーは鏡で自分を見た。 | |
| She parades her wealth. | 彼女は自分が金持ちであることをみせびらかす。 | |
| The boy will have his own way. | その子はどうしても自分のわがままを通そうとしている。 | |
| Wasn't he killed by a car? | 自動車にひかれたのではないですか。 | |
| "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. | 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| He himself did it. | 彼自身そうした。 | |
| I am going to my room, where I can study. | 私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。 | |
| Tom smiled at himself in the mirror. | トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 | |
| Why do American parents praise their children? | なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 | |
| This is homemade jam. | これは自家製のジャムです。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| War breaks out when nations try to form their own empires. | 国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。 | |
| You had better see the cloth with your own eyes. | その生地を自分の目で見た方がいい。 | |
| He pushed his plan strongly. | 彼は自分のプランを強硬に推し進めた。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Let me introduce myself. | 自己紹介をさせてください。 | |
| He is free to go there. | 彼は自由にそこへ行ける。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| Physics is a fundamental natural science. | 物理学は基礎的な自然科学である。 | |
| I don't want to see my future after 30 years. | 自分の30年後の姿なんて知りたくもない。 | |
| Brian left his belongings behind. | ブライアンは自分の物を置き忘れた。 | |
| Taro insisted that he was right. | 太郎は自分の言い分が正しいと主張した。 | |
| Cars are factory products, while foods are farm products. | 自動車は工業製品であり、食料は農作物である。 | |
| I begin to lose control of myself. | オレ自身を制御する力を失い始める。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| When my bicycle hit the rock, the front tire blew out. | 私の自転車が石にぶつかったとき、前のタイヤがパンクした。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| Let him that would move the world, first move himself. | 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 | |
| I will carry out my aims. | 私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| They held a protest march for freedom. | 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキはご自由にお取りください。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。 | |
| There is no man but loves his home. | 自分の家族を愛さない人はいない。 | |
| You will find your bicycle somewhere in the neighborhood of the station. | あなたの自転車は駅の近くのどこかにありますよ。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| My father is too stubborn to admit his faults. | 私の父はとても頑固なので、自分の誤りを認めることができない。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| He attributes his success to good luck. | 彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。 | |
| He reared three children by himself. | 彼は自分一人で三人の子供を育てた。 | |
| Instead of going himself, he sent his brother in his place. | 彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。 | |
| Man is indeed at the mercy of nature. | 人間は実際自然のなすがままである。 | |
| I found her in tears in her room. | 彼女は自室で泣いていた。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| The minister contradicted his own statement. | その大臣は自分の言ったことを否定した。 | |
| He drives his own car. | 彼は自家用車を持っている。 | |
| He has no children to succeed to him. | 彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。 | |
| My bike was stolen last night. | 昨夜、誰かに私の自転車を盗まれました。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| I quoted some famous phrases in my book. | 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 | |
| Hydrogen does not exist as such in nature. | 水素はそれ自体としては自然界に存在しない。 | |
| I live my life for the sake of myself. | 私は自分自身のために生きている。 | |
| However small it is, I want a house of my own. | どんなに小さくてもよいから、自分の家がほしい。 | |
| Mr. Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| I can tell my umbrella from the others. | 私は自分の傘が違うのがわかる。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| However much advice we give him, he still does exactly what he wants. | 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 | |
| Suddenly, Jack realized what had happened to him. | 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 | |
| I had my bicycle fixed by my brother. | 私は自分の自転車を弟に直させた。 | |
| You are my pride and joy. | あなたは私の自慢の宝物です。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| You don't know when you're alive. | 人は自分で思っているほど不運ではない。 | |
| He thinks that his success is due to luck. | 彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。 | |