UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '自'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。
They aligned themselves with the Liberals.彼らは自由党員たちと同盟した。
She may well be proud of her son.彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
He ruminated over his misfortunes.彼は自分の不運についてじっくり考えた。
He turned his experience to good account.彼は自分の経験をうまく生かした。
She has an automatic washing machine.彼女は自動式の洗濯機をもっている。
He is selfish and greedy.彼は自己中心的で欲が深い。
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme.行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。
You may spend or save at will.お金を使うも貯めるも自由にしなさい。
Who do you think you are?自分が何さまだと思ってるんだ?
I broke both my legs riding a bicycle.自転車に乗っていて両脚を折った。
Everyone has a character of his own.みんな独自の個性を持っている。
He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once.彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。
We clean ourselves there.私たちは私たち自身をそこできれいにします。
I felt it my duty to do so.私はそうすることが自分の努めだと思った。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
The guest was not ashamed of his silly conduct at all.その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。
Many poets write about the beauties of nature.多くの詩人が自然の美観について書いている。
She tried to commit suicide.彼女は自殺を企てた。
I would rather kill myself than reconcile myself to my fate.運命に甘んじるくらいなら自殺したほうがいい。
I have never been there myself.私自身は一度もそこへ行ったことはない。
Suppose there's some jerk you just can't get on with.自分と気があわない、いけ好かない、人がいるとします。
Our existence is a miracle in itself.人間の存在自体が奇跡である。
She always keeps her room clean.彼女はいつも自分の部屋をきれいしておく。
My father always said that heaven helps those who help themselves.父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I am going to my room, where I can study.私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。
She is ashamed to speak up.彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。
He admitted his mistakes.彼は自分の誤りを認めた。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
She abandoned her children.彼女は自分の子供たちを捨てた。
She had forgotten her umbrella so I lent her mine.彼女は自分のかさを忘れてきたので、私のを貸してやった。
There is no man but loves his home.自分の家族を愛さない人はいない。
I don't want to get my hands dirty.自分の手を汚すようなことだけはごめんだ。
If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m.彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。
He expressed his feelings in the form of a painting.彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。
She can't so much as write her own name.彼女は、自分の名前さえ書けない。
He has two languages at his command besides English.彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。
They want to choose their mates by their own will.相手は自分の意志で選びたいと思っている。
Mind your own business!自分のことだけ気にかけろ!
My mother bought me a new bicycle.母は私に新しい自転車を買ってくれた。
However the protagonist is aware of his own mistakes.しかし、主人公は自らの誤りに気づいている。
You don't have to hide your feelings.自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。
He is very pleased with the new bicycle.彼はその新しい自転車が気に入っています。
Nobody will believe how sorry I was for what I'd done.私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。
It is important that we should do our duty.我々は自分の義務を果たす事が大切だ。
At home I have a room of my own.私は家に自分の部屋があります。
Tom forced Mary to give him the money.トムはそのお金を自分に渡すようメアリーに強要した。
She may well be proud of her son.彼女が息子を自慢するのももっともだ。
The villagers regarded the stranger as their enemy.村人は、そのよそ者を自分たちの敵とみなした。
Read such books as are useful to you.自分の役に立つような本を読みなさい。
This is my bicycle.これは私の自転車です。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
Parents are responsible for the safety of their children.両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
The rights of the individual are important in a free society.自由社会においては個人の権利は重要である。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
She introduced herself to the people who were there.彼女はそこにいる人たちに自己紹介した。
Don't pick on younger kids.自分より年下の子をいじめるものではありません。
He is proud that his wife is a good cook.彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。
Mary prided herself on her beauty.メアリーは自分が美しい事を誇りにしていた。
Mr Jones, whose wife teaches English, is himself a professor of English.ジョーンズさんは、奥さんが英語を教えていますが、ご自身も大学の英語の先生です。
Two people riding on a bicycle at the same time is dangerous.自転車の二人乗りは危険だ。
Tom gave Mary his telephone number.トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。
She had to choose her words carefully.彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。
She tried it herself.彼女は自分でそれをやってみた。
He adjusted the telescope to his sight.彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Every morning I set my watch by the station clock.毎朝、駅の時計で自分の時計を合わせます。
He saved the drowning boy at the risk of his own life.彼は自分の生死をかけて、おぼれかけた少年を救った。
He tried to kill himself.彼は自殺しようとした。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique.日本人がユニークであるのは、主に自分たちがユニークだと信じているからである。
Is this a picture that he drew by himself?これは彼が自分で描いた絵ですか。
Can you tell us about some of the natural features of that area?その地方の自然の特色を教えてくれませんか。
Can you make yourself understood in English?君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
Mayuko designed her own clothes.マユコは自分の服をデザインした。
Jane got too nervous when her turn came, and she blew her lines.ジェーンは自分の番なのにあがってしまい発表できなかった。
I quoted some famous phrases in my book.私は自分の本に有名な言葉を引用した。
They had a culture of their own.彼らは独自の文化を持っていた。
We bought the car for $12,000.私達はその自動車を12、000ドルで買った。
There are nine million bicycles in Beijing.北京には自転車が900万台ある。
She abandoned her children.彼女は自分の子供たちを置きざりにした。
It's hard for me to put my thoughts into words.私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。
I want to be independent of my parents when I enter college.私は大学に入ったら両親から自立したい。
The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing.講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。
Little did she dream that her son would commit suicide.彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。
The old doctor takes pride in his work.その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
He took me over to the island in his boat.彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself.キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。
I know that I am a good teacher.私は自分がいい教師だと思う。
Mari calls her library room her "meditation room."麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。
He is uncertain about his future.彼は自分の未来について不確かだ。
He was sure that he would make a new discovery some day.彼は自分がいつか新発見すると確信していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License