Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Not a day passed by but he regretted what he had done. 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 Don't you have a bicycle? 自転車を持っていないのですか。 Imagine yourself as a billionaire. 自分が億万長者だと想像してごらん。 Mayuko designed her own clothes. マユコは自分の服をデザインした。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! We are going to cycle to the lake tomorrow. 私たちはあす湖まで自転車で行きます。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 I could not make myself heard on account of the noise. 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty. サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。 Put away your bicycle. 自転車を片付けなさい。 He is afraid of his own shadow. 彼は自分の影にもおびえる。 My bike is stolen. 自転車を盗まれました。 I go to the office by bicycle except on rainy days. 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves. アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。 He believes in the supernatural. 彼は超自然的なものが有ると信じる。 People can begin to love when they choose, but they have no choice when it comes to ending love. 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 You should pay more attention to your own safety. 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 I heard my name called in the cafeteria. 私は食堂で自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 You are always making excuses for not doing your share of the work. あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。 You must do it yourself. 君は自分でそれをしなければいけない。 He told me that his father was a teacher. 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 I thought he was my younger brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 I'd rather have a room of my own, no matter how small it is. どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 No one should force his views on others. 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 She passed the jewel off as her own. 彼女はその宝石を自分のものとして通した。 She prides herself on her driving skill. 彼女は自分の運転の腕前を誇りにしている。 He is blind in one eye. 彼は片方の目が不自由だ。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 He married a girl that he chose for himself. 彼は自分が選らんだ少女と結婚します。 The spectators at the baseball match cheered their team on. その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。 She tried to put energy into her voice. 彼女は自分の声に熱意を込めようとした。 Little did they imagine that they would lose the game. 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 Conceited people take it for granted that they are superior to others. うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。 He never boasted of his success. 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 I am very proud of the job I chose myself. 私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。 Is she faultless herself? 自分には欠点がないというのだろうか。 They want to choose their mates by their own will. 相手は自分の意志で選びたいと思っている。 Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 I have a red bicycle. 赤の自転車持ってる。 I heard that he gave himself up to the police. 彼は警察に自首したそうです。 She is her old self again. 彼女はまたもとの自分に戻った。 He works in the automobile industry. 彼は自動車産業に従事している。 The minister contradicted his own statement. その大臣は自分の言ったことを否定した。 Let's start the ball rolling by introducing ourselves. まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。 He is unable to provide for his family. 彼は自分の家族を養う事ができない。 I lost sight of my friends. 私は自分の友達を見失った。 I need a new car. 新しい自動車が必要です。 Your encouragement will draw her out. あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 You can't go against the laws of nature. 自然の法則には逆らえない。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 She repeatedly said that she was innocent. 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 I remember the house where I grew up. 私は自分の生まれ育った家を覚えている。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 The brave captain saved his ship. その勇敢な船長は自分の船を救った。 You dropped your handkerchief. あなたは自分のハンカチを落としました。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 I have been to the place that she spoke about in her talk. 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 Jack keeps a cat and a parrot at home. ジャックは自宅で猫とオウムを飼っている。 He decided to part with his house. 彼は自分の家を手放すことにした。 I will give you a bicycle for your birthday. 誕生日には自転車をあげよう。 When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 I know what a lucky boy I am. 私は自分が何てラッキーな少年かわかっています。 He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 She was content with her life. 彼女は自分の生活に満足していた。 I don't see why I am in a bad humor this morning. ぼくは自分がけさどうしてきげんがわるいのかわからない。 You must attend to your work. 自分の仕事に精を出しなさい。 You had better go in person. あなた自身が行った方がいいよ。 He is intent on advertising himself. 彼は自己宣伝に熱心だ。 I will carry out my aims. 私は自分の目的の全てを達成するつもりだ。 When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 Tom smiled at himself in the mirror. トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。 She never in her wildest dreams would have thought her son would kill himself. 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 I do not have a red cent to my name. 私には自分のお金は一銭もない。 I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves. 幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。 He reflected on his errors. 彼は自分の過ちを反省した。 Tom started to feel like his life wasn't worth living. トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。 When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 He used her bike without asking permission. 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 His death was a sublime self-sacrifice. 彼の死は崇高な自己犠牲だった。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語が恥ずかしい。 Andy is master of French and German. アンディーはフランス語ドイツ語が自由に使える。 He fully realizes that he was the cause of the accident. 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 Two wrongs don't make a right. 他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。 Tom is overconfident. トムは自信過剰だ。 You're out of order in talking back to her in the first place. 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 He named his dog Popeye. 彼は自分の犬をポパイと名付けた。 My father brags about never having had a traffic accident. 父は車の無事故を自慢している。 Go about your business. 自分の事をしなさい。 He mounted his bicycle and rode away. 彼は自転車に乗って走り去った。 John worked his company with success. ジョンは自分の会社を成功させた。 I have already packed my things. 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 I don't know what I am. 自分自身が解らない。 That man can not so much as write his name. あの男は自分の名前さえも書けない。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 I have done all my homework and now I am completely free until Monday. 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。