Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 Tom said that I could spend the night at his place. トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 I cannot help laughing at my folly. 私は自分の愚かさを笑わずにいられない。 Tom doesn't drink beer at home. トムは自分のうちではビールを飲まない。 I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 He boasts that he can speak six languages. 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 He will try to have his own way. 自分の思い通りにしようとする。 He inspired me with confidence. 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 I did it against my will. 私は自分の意志に反してそれをした。 The ambitious man became intoxicated with his own success. その野心家は自分の成功にのぼせあがった。 Please help yourself. どうぞご自由にお取り下さい。 You should try to cut your way. 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 She volunteered to do the job. 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 He boasted of having won the prize. 彼は賞をもらったことを自慢していた。 The student gave himself up to despair. その学生は自暴自棄になった。 When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 They assumed a victory as their own. 彼らは権利を自分たちのものだと思った。 She always stands up for her convictions. 彼女は常に自分の信念を弁護している。 Jon made his company succeed. ジョンは自分の会社を成功させた。 This bicycle belongs to my brother. この自転車は私の弟のものだ。 My sister has been studying in her room since this morning. 妹は朝からずっと自分の部屋で勉強をしています。 She felt uneasy at the thought of her future. 彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。 It's outside my expertise. 自分の領域外にある。 We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 He is proud of his scholarship. 学識を自慢している。 A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 He explained in detail what he had seen. 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 As a man sows, so he shall reap. まいた種は自分で刈り取らなければならない。 He seems to be unaware of his mistake. 彼は自分の誤りにきづいていないようだ。 I'm a free man. 俺は自由な男。 A great number of students battled for freedom of speech. 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 Mr Smith thinks that he's a big shot. スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 I myself have never seen a UFO. 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。 Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan. お歳暮は日本独自の習慣の一つである。 I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 He could not adapt his way of life to the company. 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 He was anxious for a bicycle. 彼は自転車をとても欲しがった。 She went upstairs to her bedroom. 彼女は2階の自分の寝室に上がっていった。 After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。 The best thing would be for you to do the work yourself. 一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。 The cars collided head on. 自動車が正面衝突した。 The car ran out of gas before reaching the city. 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 This beautiful garden owes more to art than to nature. この庭の美しさは自然より人工のおかげだ。 I have no great belief in my doctor. 私は自分の医者をほとんど信頼していません。 He had little freedom of action. 彼は行動の自由がほとんどなかった。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 I am proud of being a doctor. 私は自分が医者であることを誇りに思っている。 She doesn't know what she really wants. 彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。 You should carry out your duty. 自らの義務を果たすべきだ。 He is not above deceiving others to get his way. 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 Instead of going himself, he sent his son to the political meeting. 自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。 To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 Don't leave your stuff behind. 自分の持ち物を忘れないように。 I have done all my homework and now I am completely free until Monday. 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 I can't make myself understood in English. 私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。 He persisted in accomplishing his original plan. 彼は自分のもともとの計画を成し遂げることに固執した。 She adhered strongly to her belief. 彼女は自分の信念に固執していた。 We usually modify our views in college. 普通、私達は大学で自分の考えを修正します。 She accommodated her schedule to his. 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 Few people were killed in the car accident. その自動車事故で死んだ人はほとんどいなかった。 I built this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 He prepared supper by himself. 彼は自分で夕食の支度をした。 I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way. 私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。 I spoke to the minister himself. 私は大臣自身と話した。 He is proud of never having been beaten in ping-pong. 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 The police ascribed the automobile accident to reckless driving. 警察は自動車事故を無謀運転によるものだと考えた。 He could not help being satisfied with his lot. 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 Tom didn't expect to fall in love with Mary. トムは自分がメアリーに惚れるとは思ってもいなかった。 Allow me to introduce myself. 自己紹介させて下さい。 The money is at your disposal. そのお金は自由に使ってください。 Everyone has the right to life, liberty and the security of person. すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。 They honored him as their leading statesman. 彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。 I want to keep my room as neat as possible. 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきたい。 Is this your bike? これはきみの自転車? My bicycle was stolen. 自転車を盗まれました。 You should harmonize your ambitions with your abilities. 自分の才能に合った望みを持て。 She is old enough to hold a driver's license. 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 Please help yourself to the desserts. ご自由にデザートをお取り下さい。 He traveled abroad in his own country. 彼は自分の国の中を広く旅行した。 I put my car at his disposal. 私の車を彼に自由に使わせた。 Mary always has to give her opinion. メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。 Tom fired his rifle. トムは自分のライフルを撃った。 From now on, you'll have to take care of yourself. これからは、自分のことは自分でやらなければいけませんよ。 This vending machine won't accept 500 yen coins. この自動販売機に500円硬貨は使えない。 What's wrong with running around your house naked? 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! He isn't able to buy a car. 彼は自動車を買うことができない。 Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty. クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 A painter only becomes a true painter by practicing his craft. 画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。 You should make good use of your time. 自分の時間は上手に使わなければならない。 He saved my life at the risk of his own. 彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。 She has been blind from birth. 彼女は生まれつき眼が不自由である。 Even I can't believe that. 自分でも信じられない。