Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tried to convince them of his innocence. | 彼は自分の無実を彼らに納得させようとした。 | |
| The car just shaved the corner. | 自動車は角をすれすれに通った。 | |
| Mother will show off her children. | 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 | |
| We introduced ourselves to each other. | 私たちは自己紹介をした。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |
| He always insists on having everything his own way. | 彼は自分のおもいどおりにならないと言う。 | |
| A lot of people are killed in automobile accidents every year. | 毎年多くの人々が自動車事故で亡くなっている。 | |
| She could not state her own opinion. | 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 | |
| Happy are those who think themselves wise. | 自分が利口だと思っている人は幸せだ。 | |
| At last, he realized his error. | 彼はついに自分の誤りを悟った。 | |
| He always wants to have his own way. | 彼はいつでも自分勝手にやりたがる。 | |
| Do you have a bike? | 自転車を持っていますか。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| Do everything at your own risk. | 自分の責任において何でも行いなさい。 | |
| It won't do you any good to talk up your own work like that. | 自分の作品を自画自賛してどうするの。 | |
| I think it necessary for you to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| The Stars must be kicking themselves for giving him the boot. | 彼をトレードに出してたら、スターズは自分の首を絞めることになっていたね。 | |
| She got on her bike and rode away. | 彼女は自転車にまたがり、走り去った。 | |
| He retired to his own room after supper. | 彼は夕食後自室に引き上げた。 | |
| Jack keeps a cat and a parrot at home. | ジャックは自宅で猫とオウムを飼っている。 | |
| The actor used to have the tailor make his suits. | その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であると断言した。 | |
| She gave away all her dresses. | 彼女は自分の服をみんな人にやってしまった。 | |
| He doesn't realise that he's tone deaf. | あいつ、自分が音痴だってこと知らないんだよ。 | |
| We all like cycling. | 私たちみんな自転車に乗るのが好きです。 | |
| This factory produces 500 automobiles a day. | この工場は一日に500台の自動車を生産する。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| I don't want to see my future after 30 years. | 自分の30年後の姿なんて知りたくもない。 | |
| She wished the lovely dog belonged to her. | 彼女はその犬が自分のものだったらいいのにと思った。 | |
| He started talking about his ideals as usual. | 彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| Pace yourself. | 自分のペースでやりなさい。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Try to control yourselves. | 自制するよう努めなさい。 | |
| Many a reader skips the words that he doesn't know. | 自分の知らない単語を飛ばし読みする読者は多い。 | |
| Masha didn't know her parents. | マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| She attempted to kill herself. | 彼女は自殺未遂をした。 | |
| Did you really bake the pie by yourself? | そのパイ本当に自分で作ったの? | |
| England is proud of her poets. | イギリス人は自国の詩人を誇りにしている。 | |
| He has not realized his own mistake. | 彼は自分の誤りに気づいていない。 | |
| His company makes profits from car exports. | 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| She goes to a school for the deaf. | 彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| It is up to us to be men. | 男になるのは自分次第だ。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? | 今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。 | |
| She is ashamed to speak up. | 彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. | 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| Conceited people take it for granted that they are superior to others. | うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 | |
| It took him three months to learn to ride a bicycle. | 彼が自転車に乗れるようになるまで3ヶ月かかった。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| He turned his experience to good account. | 彼は自分の経験をうまく生かした。 | |
| Did you do your homework by yourself? | 君は宿題を自分でやったの。 | |
| She saw there what he had dreamed about. | 彼女は自分が夢に見ていたものをそこで見た。 | |
| Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide. | トムは息子が自殺したという事実を受け入れられずにいる。 | |
| I lost sight of my friends. | 私は自分の友達を見失った。 | |
| You shall have a bicycle for your birthday. | 誕生日には自転車をあげよう。 | |
| I have to fix my flat tire before I can resume cycling. | 自転車に乗る前にパンクしたタイヤを修理しなくてはならない。 | |
| The shy girl kept her idea to herself. | 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 | |
| He felt himself growing old. | 彼は自分が老いていくのを感じた。 | |
| I don't have a bicycle, let alone a car. | 私は自転車も持っていない、まして車などとんでもない。 | |
| She is vain about her slender figure. | 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 | |
| My grandmother can ride a motorcycle, and what's more, a bicycle. | 私の祖母はオートバイに乗れる。まして自転車はなおさらだ。 | |
| He is acting on his own behalf. | 彼は自分の利益のために行動している。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| He cannot write his own name. | 彼は自分自身の名さえ書けない。 | |
| She prides herself on her driving skill. | 彼女は自分の運転の腕前を誇りにしている。 | |
| Tom is aware of his shortcomings. | トムは自身の欠点を自覚していた。 | |
| You must do it for yourself. | 自分でそれをしなければならない。 | |
| The cause of his death was a car accident. | 彼の死の原因は自動車事故だった。 | |
| I must have my car fixed in a few days. | 私は自動車を2、3日のうちになおしてもらわなければならない。 | |
| He describes himself as a great statesman. | 彼は自分のことを偉大な政治家だと言っている。 | |
| Students came of their own accord to help the villagers. | 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 | |
| I've changed my website's layout. | 自分のウェブサイトの構図を変えた。 Jibun no u~ebusaito no kōzu o kaeta | |
| I lost my key. | 私は自分の鍵をなくした。 | |
| She wore a sweater that she'd knitted herself. | 彼女は自分で編んだセーターを着ていた。 | |
| You must reap what you have sown. | まいた種は自ら刈り取らなければならない。 | |
| What account can you give of your misbehavior? | 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 | |
| Are you saying you intentionally hide your good looks? | 自分のかっこ良さをわざと隠すということ? | |
| Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. | 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 | |
| He is justly proud of his son. | 彼が息子を自慢するのも当然だ。 | |
| Ken makes his own bed every morning. | ケンは毎朝自分でベッドを整えます。 | |
| Is this a picture that you yourself drew? | これはあなたが自分で描いた絵ですか。 | |
| He's never had to earn his own living. | 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。 | |
| You must judge for yourself. | 君は君自身で判断しなければいけない。 | |
| He is riding a bicycle. | 彼は自転車に乗っています。 | |
| This is a picture that he himself drew. | これは彼が自分で描いた絵です。 | |