Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| I must have my car fixed in a few days. | 私は自動車を2、3日のうちになおしてもらわなければならない。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| Young men and women don't seem to know what they are seeking after. | 若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。 | |
| You must do it yourself. | それは自分でしなくてはいけない。 | |
| Sweden has a language of its own. | スウェーデンには独自の言語がある。 | |
| Tom showed Mary some pictures of his house. | トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| Whose car is this? | これは誰の自動車ですか。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| He kicked the dog which ran at him. | 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 | |
| We introduced ourselves in turn. | 私達は順番に自己紹介をした。 | |
| Tom didn't expect to fall in love with Mary. | トムは自分がメアリーに惚れるとは思ってもいなかった。 | |
| Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. | 自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。 | |
| I heard that he gave himself up to the police. | 彼は警察に自首したそうです。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| I got my bicycle repaired. | 私は自転車を修理してもらった。 | |
| He is planning to launch his business. | 彼は自分の事業を始めようとしている。 | |
| He is afraid of his own shadow. | 彼は自分の影にもおびえる。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| He told her about his plan. | 彼は彼女に自分の計画を知らせた。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗をよく考えるべきです。 | |
| We stand for liberty. | 我々は自由の為に戦う。 | |
| He is proud of his family. | 彼は自分の家族を誇りにしている。 | |
| He saved my life at the risk of his own. | 彼は自分の命をかけて私を救ってくれた。 | |
| Nobody likes him, because he is always blowing his own horn. | あいつのことを好きなやつは誰もいない。なぜなら奴はいつも自分のことを自画自賛ばかりしているからだ。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| Each man stood up in turn and introduced himself. | 一人一人順番だって、自己紹介をした。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語が恥ずかしい。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| I bought this bicycle dirt-cheap. | 私はこの自転車を法外に安く買った。 | |
| May I introduce myself? | 自己紹介をさせてください。 | |
| It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter. | おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。 | |
| I have my own bedroom at home. | 私は家に自分の部屋があります。 | |
| I don't think I can get along with him. | 彼とうまくやっていく自信がない。 | |
| Do you want your permanent natural? | パーマは自然な感じにしますか。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| She inspired me with confidence. | 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| He will never admit his fault. | 彼は決して自分の過ちを認めない。 | |
| People love freedom. | 人々は自由を愛する。 | |
| He made his son attend the meeting in his place. | 彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。 | |
| I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all. | 自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| He admitted his mistakes. | 彼は自分の誤りを認めた。 | |
| She is extremely natural in her manner. | 彼女の態度は極めて自然である。 | |
| The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal. | 明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。 | |
| He did his duty at the cost of his health. | 彼は健康を犠牲にしても自分の務めを果たした。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| I myself have never seen a UFO. | 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。 | |
| The seven questions that an engineer has to ask himself are: who, what, when, where, why, how and how much. | エンジニアが自問すべき7つの質問とは・・・誰が、何を、いつ、どこで、どうして、どのように、どのくらい。 | |
| My bike was stolen last night. | 昨夜、誰かに私の自転車を盗まれました。 | |
| Tom grabbed his coat. | トムは自分のコートをつかんだ。 | |
| Tony looked down at his dirty old shoes. | トニーは自分の古くなったきたない靴に目を落としました。 | |
| He knew how to put his ideas across. | 彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| Despair drove him to attempt suicide. | 絶望した彼は自殺を図った。 | |
| I don't know where I'm leaving for. | どこに向かっているのか自分でもわからなかった。 | |
| Tom got a grip on his emotions. | トムは自分の感情をぐっと抑えた。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| Do it by yourself. | 自分でもそれをやってみなさい。 | |
| His car collided with a train. | 彼の乗った自動車が電車に衝突した。 | |
| Earthquakes and floods are natural disasters. | 地震や洪水は自然災害です。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| Mary oiled her bicycle. | メアリーは自転車に油をさした。 | |
| People devised shelters in order to protect themselves. | 人間は自らを守るために住居を考案した。 | |
| Smoking means suicide. | 喫煙は自殺を意味する。 | |
| I am not happy with my job. | 私は今の自分の仕事に不満である。 | |
| He has a lot of confidence. | 彼、自信があるね。 | |
| He always shows off his abilities. | 彼はいつも自分の才能を見せびらかす。 | |
| She insisted on her innocence. | 彼女は自分の無罪を主張した。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| From now on, you'll have to take care of yourself. | これからは、自分のことは自分でやらなければいけませんよ。 | |
| He's quite humble man in spite of all he's achieved. | 彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. | トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 | |
| Do as you would be done by. | 自分がしてもらいたいように人にもしなさい。 | |
| Be your own person and don't imitate others. | 自己自身であれ。他人のまねをするな。 | |
| She accused him of stealing her money. | 彼女は自分のお金が盗まれたことで彼を訴えた。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| I feel I was able to get back to nature on this trip. | 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| I have a car. | 私は自動車を持っている。 | |
| She had to accept her fate. | 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 | |
| You shall want for nothing as long as I live. | 私が生きている間はきみに不自由はさせない。 | |
| She knows she's looking fine. | 彼女は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| He complained of his room being small. | 彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| He has his own car. | 彼は自分の車を持っている。 | |
| He has no idea of his own. | 彼には自分の意見というものがない。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| He ruled his kingdom fairly. | 彼は自分の王国に善政を施した。 | |
| They aligned themselves with the Liberals. | 彼らは自由党と手を結んだ。 | |