Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He kicked the dog which ran at him. 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 The actor used to have the tailor make his suits. その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。 Tom can't tie his own shoes. トムは自分で靴ひもを結べない。 He found all his efforts of no avail. 彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。 At that time I had a poor income and couldn't live on it. 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 I always say to myself to be generous. 私はいつも寛大であれと自分に言い聞かせている。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 I have a car. 私は自動車を持っている。 She gave me a stiff smile. 彼女は私に不自然に笑った。 God helps those who help themselves. 神は自ら助くる者を助く。 She gave away all her dresses. 彼女は自分の服をみんな人にやってしまった。 He is proud of his family. 彼は自分の家族を誇りにしている。 He taught his students how we were all dependent on each other. 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 I made this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 Jane studied herself in the mirror. ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 It seems that he believes what he said is right. あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。 Is this a picture that you drew by yourself? これはあなたが自分で描いた絵ですか。 The dictator arrogated judicial powers to himself. 独裁者は司法権を自分のものとした。 She is always full of her own affairs. 彼女はいつも自分のことで頭がいっぱいだ。 Confess himself to be a spy. 自らスパイと認める。 My father goes to work by bike. 私の父は自転車で会社に行く。 I feel bad about what I said. 自分の言ったことを後悔している。 He had little freedom of action. 彼は行動の自由がほとんどなかった。 He himself went there. 彼自身がそこへ行った。 You may use my bicycle such as it is. お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。 This bicycle needs repairing. この自転車は修理する必要がある。 I am very lucky to have friends who care about me. 私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 He became rich at the cost of his health. 彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。 The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 He has been the chief of his tribe for 35 years. 彼は35年間自分の部族の酋長だった。 Electric cars can be recharged at home. 電気自動車は家での再充電が可能です。 Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 Please help yourself to the cake. お菓子をご自由にお取りください。 I have half a mind to see that myself. ぼくは自分でそれを見たいような気がする。 I found him riding a bicycle in the park. 私は彼が公園で自転車に乗っているのを見つけた。 She went on talking about her new car at the party. 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 I had my picture taken. 私は、自分の写真を撮ってもらった。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 He fitted his schedule to mine. 彼は自分の予定を私のに合わせてくれた。 The soldier made light of his wounds. その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 Jack is very severe with his children. ジャックは自分の子供に厳しい。 He admitted that he was guilty. 彼は自分が有罪であることを認めた。 I entrusted my property to the lawyer. 私は自分の財産を弁護士に委ねた。 Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain. ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに自分の家を買ったのに。 He considered himself lucky. 彼は自分を幸運だと思った。 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 She may well take pride in her talent. 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 I will study abroad for myself. 私は自分の力で留学するつもりだ。 If you take a close look, you'll find that your friends and you have similar personalities. 自分の友達を見てみると、結構自分に似ている(性格的に)人が多いかもしれない。 The boy carved his name in the tree. 少年は木に自分の名前を刻んだ。 I found my name written on the blackboard. 私は自分の名前が黒板に書かれているのを見つけた。 You must fulfill your duty. 自分の任務を遂行しなければならない。 Mr Smith thinks that he's a big shot. スミスさんは自分のことを大物だと思っている。 I acknowledged that I want to do strange things. 私は、自分がおかしいことをしたいということを認めた。 I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me. 私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。 He never gives away any of his money. 彼は自分のお金を少しでも人にやってしまうことはない。 He did it of his own accord. 彼は自発的にそれをやった。 Give a thief enough rope and he'll hang himself. 勝手にさせておけば泥棒は自然に身を滅ぼす。 Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 The policeman said to the girls, "Is this car yours?" 警官は女の子達にこの車は自分たちの物であるかどうかをたずねた。 Show your own business. 自分の事をしろ。 He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man. 彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。 Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 Mary put her piano up for sale. メアリーは自分のピアノを売りに出した。 He grieved over his failures. 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 She showed her album to me. 彼女は私に自分のアルバムを見せてくれた。 If Tom had not called me then, I might have killed myself. あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 To love oneself is the beginning of a life-long romance. 生涯のロマンスは自己愛から始まる。 He thought it foolish of me to go to Kyushu by bike. 彼は私が自転車で九州へ行くなんてばかげてると思った。 He brought his dog to school. 彼は自分の犬を学校に連れてきた。 As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person. 私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 Don't leave your things behind. 自分の持ち物を忘れるな。 He painted his bicycle red. 彼は自転車を赤く塗った。 Finally, he carried out his plan. ついに彼は自分の計画を実行した。 Instead of going myself, I sent a messenger. 私は自分で行かないで、使者を送った。 You should know yourself. 自分自身を知るべきだ。 He was responsible for the car accident. 彼がその自動車事故を招いた。 I have a lot of money at my disposal. 私は自由に使えるお金がたくさんある。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 Did you buy a nice bicycle? いい自転車を買いましたか。 He is selfish and greedy. 彼は自己中心的で欲が深い。 He felt himself shaken at the news. 彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。 He's proud to be an artist. 彼は芸術家であることを自慢している。 I want to buy a new bicycle. 新しい自転車を買いたい。 Will you lend me your bicycle? 自転車を貸してくれませんか。 It aggrieved her much that she could not go. 彼女は自分が行けないことでたいそう悩んでいた。 Just go about your business and don't keep looking at me. 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 She has her own way in everything. 彼女はなんでも自分の思い通りにする。 She always gets her own way. 彼女はいつも自分勝手にふるまう。 Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty. サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。 I hate myself. 私は自分を嫌う。 Walking back from his house, I frantically searched through my memory. 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 It's necessary for her to go herself. 彼女が自分で行くことが必要です。 She did it entirely of her own accord. 彼女はそれをまったく自発的にやった。 I usually go to school by bicycle. 私はふつう自転車で通学します。