Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Nature is under attack on all fronts. | 自然はあらゆる領域で侵されている。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| You'd be surprised what you can learn in a week. | 一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ! | |
| I heard my name called in the station. | 私は駅で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| Let him that would move the world, first move himself. | 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 | |
| Some went on foot, and others by bicycle. | 歩いて行くものもいれば、自転車で行くものもいた。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| You must make your own decisions. | 自分のことは自分で決めなくてはいけない。 | |
| Why don't you admit your mistake? | 自分の過ちを認めてはどうですか。 | |
| A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. | 自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。 | |
| I left the money at his disposal. | 私はその金を彼の自由に任せた。 | |
| You have to appear in person. | 自分でいかなきゃいけませんよ。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| She accommodated her schedule to his. | 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| This song reminds me of young days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| Japanese automakers are investing heavily in new plant and equipment. | 日本の自動車メーカーは新しい設備に大きな投資をしている。 | |
| Mr Brown is looking for his own glasses. | ブラウン氏は自分の眼鏡を探している。 | |
| She devoted herself to him. | 彼女は彼に自分をささげた。 | |
| There was a car accident yesterday. | きのう自動車事故があった。 | |
| Tend to your own affairs. | 自分の頭の上にいるハエを追え。 | |
| I wanted to help, but there was nothing I could do. | 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 | |
| Cleanse me! Release me! Set me free! | 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! | |
| She persisted in her opinion. | 彼女は自分の意見をとおそうとした。 | |
| She had never been so proud of herself. | 彼女は自分にそれほど誇りを持ったことはそれまでなかった。 | |
| I corrected myself. | 自分で訂正した。 | |
| The biologist is proud of his historic discovery. | その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。 | |
| You must do it yourself. | それは自分でしなくてはいけない。 | |
| She maintains her innocence. | 自分は無実だと言い張っている。 | |
| She embroidered her initials on a white handkerchief. | 彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| She wanted for nothing as long as her husband lived. | 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| She thinks that she's always right. | 彼女はいつも自分が正しいと思っている。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| I'm going to my room, so I can study. | 私は勉強できるように自分の部屋に行く。 | |
| My bicycle has a flat tire. | ぼくの自転車はパンクしている。 | |
| He bought a bicycle for fifty thousand yen. | 彼は5万円で自転車を買った。 | |
| Can you drive a car? | あなたは自動車の運転ができますか。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 | |
| Tom goes to school by bicycle. | トムは自転車で通学している。 | |
| Young men and women don't seem to know what they are seeking after. | 若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| I want to have my own room. | 私は自身の部屋がほしい。 | |
| I fixed the bike yesterday. | 私は昨日その自転車を修理した。 | |
| She obviously thought she was a good woman, but... | 自分じゃいい女だと思っていたけど。 | |
| Boys have their own bikes these days. | 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 | |
| He knows what he is about. | 彼は自分のすることはわかっている。 | |
| Tom never felt comfortable expressing his own opinion. | トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 | |
| I loved my life and my money. | 私は自分の人生とお金を愛していた。 | |
| You dropped your handkerchief. | あなたは自分のハンカチを落としました。 | |
| It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. | まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 | |
| Please help yourself to these cakes. | この菓子を自由にお取り下さい。 | |
| He knew how to put his ideas across. | 彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| This toy car runs on batteries. | このおもちゃの自動車は電池で動く。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| You have to protect your family. | あなたは、自分の家族を守らなければならない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| They assumed a victory as their own. | 彼らは勝利は自分たちのものだと思った。 | |
| I persist in my popularity. | 僕は自分の人気を主張する。 | |
| He asked her if she knew him. | 彼は彼女に自分を知っているかと尋ねた。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. | 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| He has a great influence on his country. | 彼は自国に大きな影響を与えている。 | |
| What's wrong with running around your house naked? | 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! | |
| I'm a free man. | 俺は自由な男。 | |
| Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals. | オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| He is afraid of his own shadow. | 彼は自分の影にもおびえる。 | |
| With so many people around he naturally became a bit nervous. | 多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。 | |
| Suicide is a desperate act. | 自殺は絶望的な行為だ。 | |
| Tom can't tie his shoes by himself. | トムは自分で靴ひもを結べない。 | |
| He ascribed his success to hard work. | 彼は自分の成功は努力の結果だといった。 | |
| Slaves make a life for themselves. | 奴隷たち自身の生活。 | |
| Mike named his dog Spike. | マイクは自分の犬をスパイクと名づけた。 | |
| The man finally confessed what he had done. | その男はついに自分のしたことを白状した。 | |
| It is important that we should do our duty. | 我々は自分の義務を果たす事が大切だ。 | |
| He showed me a picture of his own painting. | 彼は自分で描いた絵を見せてくれた。 | |
| Nature is beyond mortal control. | 人間の力は自然に及ばない。 | |
| The girl was afraid of her own shadow. | その少女は自分の影におびえていた。 | |
| He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct. | 浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。 | |
| Tony carved his name in a tree with a knife. | トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 | |
| He will never admit his fault. | 彼は決して自分の過ちを認めない。 | |
| He gave away his real intention. | 彼は自分の真意を漏らしてしまった。 | |
| I often told you to do your duty, but you would not listen to me. | 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| The boy denied having stolen the bicycle. | 少年は自転車を盗まなかったと言った。 | |
| We are to preserve nature. | 我々は自然を保存するべきです。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| He killed himself at the age of thirty. | 彼は30歳の時に自殺した。 | |
| Could you lend me your bicycle for a couple of days? | 君の自転車を2、3日貸してくれませんか。 | |