The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Man may well, in his attempt to be too ambitious, destroy himself.
人間はあまりにも野心的になりすぎると、自分を滅ぼしてしまうことになる。
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?
自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。
I'm prepared to do anything to protect freedom.
自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
During the first year of the study, he learned that he himself had ALS.
研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
Every miller draws water to his own mill.
水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
It aggrieved her much that she could not go.
彼女は自分が行けないことでたいそう悩んでいた。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
Each of us has to be careful when driving.
各自運転するときは気をつけなければいけない。
You should read such books as will benefit you.
君は自分のためになるような書物を読むべきだ。
Don't accuse others for your own failure.
自分の失敗で他人を非難するな。
I think it necessary for you to go in person.
あなた自身が行くことが必要だと思う。
There's no room to study here. If only I had a room of my own!
ここには、勉強する空間がない。自分の部屋があるといいのになあ。
I made these boxes myself.
私はこれらの箱を自分でつくりました。
The story is based on his own experience.
その話は彼自身の体験に基づいている。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!
大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important.
彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。
You're trying to commit suicide.
自殺しようとしている。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.
彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Lisa is so skillful that she can even make screws and similar small objects for herself.
ライザは大変器用なので、自分でネジや同じような小物を作ることさえできる。
He is quite satisfied with his income.
彼は自分の収入に全く満足している。
That is his car.
あの自動車は彼のものです。
Please help yourself to the cake.
自由にお菓子をお取りください。
It's hard for me to put my thoughts into words.
私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のこととされている。
You must not make little of your illness.
あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
Nobody could believe what he saw.
誰も自分が目にしたことを信じられなかった。
Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
会社に入ると、自分が望むと望まざるとにかかわらず、会社のために働かなくてはいけない。
He named his dog Popeye.
彼は自分の犬をポパイと名付けた。
She boasts about her beauty.
彼女は自分の美しさ自慢する。
We must read such books as will benefit us.
自分の為になるような本を読まなければならない。
In the U.S., freedom of religion is one of the guarantees of the Bill of Rights.
アメリカでは信仰の自由は権利章典で保証されていることの一つである。
He had the illusion that he was a genius.
彼は自分が天才だと錯覚していた。
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.
ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。
The thief reluctantly admitted his guilt.
その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。
Do your homework for yourself.
自分の力で宿題をやりなさい。
Her old bike squeaked as she rode down the hill.
坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であること断言した。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.
彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
These are clothes that Mary made by herself.
これはメアリーが自分で作った服です。
The vending machines are over there.
自動販売機はあそこにあります。
He gets his way by throwing his weight around.
彼は幅を利かせて何でも自分の思うようにさせる。
We must respect individual liberty.
個人の自由を尊重しなければならぬ。
He taught his dog some clever tricks.
彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。
My bike was stolen last night.
昨夜、誰かに私の自転車を盗まれました。
You're welcome to any book in my library.
私の図書は自由にお使い下さい。
She thought of herself as charming enough.
彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
Mayuko can ride a bicycle.
マユコは自転車に乗れる。
He always left the problem of this children's education to his wife.
彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
The poet attempted to commit suicide in his study.
その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
Jim awoke and found himself alone in the room.
ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。
With dignity she protested her innocence.
彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.
その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
What's your speciality?
ここの自慢料理はなに?
Mind your own business!
自分のことだけ気にかけろ!
I found my name written on the blackboard.
私は自分の名前が黒板に書かれているのを見つけた。
This bicycle is old, but it's better than nothing.
古い自転車だがないよりましだ。
I sometimes wonder if I am a girl.
時々、自分が女の子だったらなあ、と思うことがある。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
The boy is mad for a bicycle.
その子は自転車をとてもほしがっている。
He drives his own car.
彼は自家用車を持っている。
She went over the list to see if her name was there.
彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。
Everything is subject to the laws of nature.
あらゆる物は自然の法則に従う。
I showed her my room.
私は彼女に自分の部屋を見せた。
Be proud of yourself.
自分に誇りを持ちなさい。
The host showed off his rare stamps to all his guests.
主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
He set up his company that year.
彼はその年に自分の会社を設立した。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
This is a doll which she made herself.
これは彼女が自分で作った人形だ。
I got this bicycle for free.
私はこの自転車をただで手に入れた。
They kept the plan among themselves.
彼らはその計画を自分たちだけの秘密にした。
Look out for pedestrians when you drive a car.
自動車を運転するときは、歩行者に気をつけなさい。
It will serve you right if she never speaks to you again.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
Oddly enough, he insisted on his innocence.
奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
He likes to boast about his father's successful automobile business.
彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
He thinks he is something of a painter.
彼は自分がちょっとした画家だと思っている。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Generally speaking, college students have more free time than high school students.
大学生は、概して高校生より多くの自由時間がある。
They brought trouble on themselves.
彼らは自ら困難を招いた。
She killed herself by taking poison.
彼女は毒を飲んで自殺した。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.