The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
She can ride a motorcycle, not to mention a bicycle.
彼女は自転車はもちろんのこと、オートバイにものれる。
This is a doll which she made herself.
これは彼女が自分で作った人形だ。
She naturally sacrificed everything for the sake of raising her children.
子どもたちを育てるために彼女は自らのすべてを犠牲にした。
Tom is sitting at his desk.
トムは自分の席に座っている。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
He is unconscious of his bad manners.
彼は自分の無作法に気づいていない。
Do unto others as you would have others do unto you.
自分がしてもらいたいと思うように他人にしてあげなさい。
I'd rather have a room of my own, however small it may be.
どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
Human parents teach some words by giving babies what they ask for.
人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her.
禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。
I had to push my bicycle because I had a flat tire.
タイヤがパンクして自転車を押さなければならなかった。
He was made to sign the contract against his will.
彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。
Mr Koizumi is really full of himself.
小泉さんは本当に自惚れの強い男だね。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Mr Smith says, "I was born in New York, but my wife comes San Francisco."
スミスさんは自分はニューヨークの生まれだが妻はサンフランシスコの生まれだと言っている。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
She said, "How confident he looks!"
なんと彼は自信たっぷりなんだろうと彼女は言った。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺しようとした。
I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings.
お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。
She boasts that she's good at cooking.
彼女は料理がうまいと自慢している。
It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today.
女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。
He can't buy a car.
彼は自動車を買うことができない。
All parents like to have their children praised.
すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。
His continual boasting gave offense to everybody.
彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。
The poet attempted to commit suicide in his study.
その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
He grouped his books into five categories.
彼は自分の本を5分野に分けた。
You must not make little of your illness.
あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
She has a nice line in self-deprecation.
彼女自分をけなすことではなかなかのものですよ。
He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.
彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
But she liked children and she enjoyed her work.
しかし、子供達が好きで、自分の仕事を楽しんでいました。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I must have my car fixed in a few days.
私は自動車を2、3日のうちになおしてもらわなければならない。
Will you lend me your bicycle for an hour?
一時間ほど君の自転車を貸してくれないか。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
That famous poet planned on killing himself in his library.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
I built this dog house all by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
He was in his home in Cambridge, England.
彼はイギリスのケンブリッジの自宅にいた。
A little reflection will make you realize you are wrong.
少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。
This is the doghouse that I made myself.
これは私が自分で作った犬小屋です。
In the world of words, the imagination is one of the forces of nature.
言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
He thought he would kill himself.
彼は自殺しようと思った。
Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street.
自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
Happiness depends not so much on circumstances as on one's way of looking at one's lot.
幸せは境遇そのものよりもむしろ自分の境遇をいかに見るかにかかっている。
We often call America the land of liberty.
私たちはしばしば、アメリカを自由の国と呼ぶ。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
The criminal confessed to theft.
犯人は窃盗を自供した。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it.
真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。
Freedom of speech was tightly restricted.
言論の自由は厳しく制限されていた。
He laughed off his own bad reputation.
彼は自分の悪評を一笑に付した。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Can he account for his action?
彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city.