They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。
The car is running fast.
自動車が速く走っている。
He smiled to think what a fool he had been.
彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。
He listened to music in his room.
彼は自分の部屋で音楽を聴いた。
She is a selfish woman.
彼女は自己中心的な女性だ。
He often attributes his failures to bad luck.
彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
Everyone has a character of his own.
みんな独自の個性を持っている。
The people saved their country from the enemies.
人民は自分達の国を敵から救った。
Do you think I'll get the bike?
自転車もらえるかしら。
He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine.
彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。
He is content with his life as a baseball player.
彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。
You should know it.
自分でもわかってるくせに。
You should go to the police and check it out yourself.
あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。
The candle went out by itself.
ロウソクの火が自然に消えた。
He quarrels with every person he knows.
彼は自分の知人の誰とでも口論する。
It will go away by itself in two weeks.
2週間もすれば自然に治ります。
He felt a resentment against his uncle for taking him in.
よくも自分を欺いたなとおやじに対して憤りを感じた。
He's proud of his good grades.
彼は成績がいいのを自慢にする。
The president conducted us personally to his office.
大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。
I studied my part in the play.
僕は芝居の自分の役の台詞を覚えた。
You should read books beneficial to you.
君は自分のためになるような書物を読むべきだ。
She persisted in her opinion.
彼女は自分の意見をとおそうとした。
Did you buy a nice bicycle?
いい自転車を買いましたか。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことに謝る必要などない。
You can do it however you like.
自分の好きなようにやってよろしい。
I always enjoy listening to classical music when I have some free time.
いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。
She had to use her dictionary many times.
彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。
He overestimates his youth too much.
彼は自分の若さを過信している。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.