All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Tony looked down at his dirty old shoes.
トニーは自分の古くなったきたない靴に目を落としました。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
He has to work on his own.
彼は自分で仕事をしなければならない。
It is up to us to be men.
男になるのは自分次第だ。
Can you account for your car accident?
あなたの自動車事故の説明が出来ますか。
My uncle was the only person injured in the car accident.
私の叔父は、その自動車事故でけがをした唯一の一人です。
An old woman limped along the street.
1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
Michelangelo protested that he was not a painter.
ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。
The number of automobiles has been increasing.
自動車の数が増えている。
She is a selfish woman.
彼女は自己中心的な女性だ。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
She brooded over the bullying done to her.
彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
You should have attended the meeting in person.
君自らが会議に出席すべきであったのだ。
Father took his place at the head of the table.
父はテーブルの上座の自分の席に着いた。
Will I make it through?
こんな自分から抜け出せるのか。
I was amazed to learn I had won.
自分が勝ったと知って驚いた。
The manager blamed himself for the failure.
マネージャーは失敗は自分のせいだといった。
More often than not, she had to go in person.
しばしば、彼女は自ら赴かねばならなかった。
I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme.
行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。
Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives.
ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。
She bought a bicycle in order to go to school.
彼女は学校に通うために自転車を買いました。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
He built the house for himself.
彼は独自で自分の家を建てた。
You shall have a bicycle for your birthday.
誕生日には自転車をあげよう。
You may spend or save at will.
お金を使うも貯めるも自由にしなさい。
That problem naturally invited discussion.
その問題は自然に論議を呼びました。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.