Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 Walking back from his house, I frantically searched through my memory. 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 Suppose there's some jerk you just can't get on with. 自分と気があわない、いけ好かない、人がいるとします。 The president conducted us personally to his office. 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 Look out for pedestrians when you drive a car. 自動車を運転するときは、歩行者に気をつけなさい。 He's looking for a suitable job. 彼は自分に合った仕事を探している。 This is a problem of his own making. これは彼が自分で創った問題だ。 I stand for freedom of speech for everyone. 私はあらゆる言論の自由に賛成だ。 He opened the cage and set the birds free. 彼は鳥かごを開け、鳥を自由にしてやった。 He has no confidence in his words. 彼は自分の言葉に自信が無い。 She went in search of her lost child. 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 Get the bicycle out of the way. その自転車をどけて下さい。 A water shortage causes a lot of inconvenience. 水不足は多くの不自由を生じさせる。 I've acquired confidence in the job. 仕事に自信を得た。 She was asked to account for her conduct. 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 She informed me of her decision. 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 I will do it myself. 私はそれを自分でやります。 Tom doesn't seem to have any self-confidence. トムは自分に全く自信がないようだ。 How did you spend your free time? あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。 This is the room where the author killed himself. ここがその作家が自殺した部屋です。 It's fun to take a trip in an automobile. 自動車で旅行するのは楽しい。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 I don't think it's strange at all. 自分は全然変だと思わない。 I thought he was my brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 I always keep my room as tidy as I can. 自分の部屋はいつもできるだけきちんとしておきます。 Help yourself, please. どうぞご自由に召しあがってください。 She had something of the assurance of a famous actress. 彼女には有名な女優であるという自信が多少あった。 The scientist tried to discover Nature's laws. その科学者は自然の法則を発見しようとした。 It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 May I borrow your bike? 自転車を借りてもよろしいですか。 He's living his role to the hilt. 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 You should not try to force your ideas on others. 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 He will have his own way in everything. 彼はなんでも自分勝手にやろうとする。 Oil this bicycle. この自転車に油をさしなさい。 The lecturer dwelt on some memories of his college days. 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 She said that her job gave her a sense of identity. 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 I do not know what motivated me to come here. どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。 He is trying to justify his act. 彼は自分の行為を正当化しようとしている。 There was a car accident yesterday. きのう自動車事故があった。 I wanted to help, but there was nothing I could do. 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 I myself have never seen a UFO. 私自身はユーフォーを一度も見たことがない。 If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 Individual freedom is the soul of democracy. 民主主義の生命は個人の自由にある。 He erased his speech from the tape. 彼はテープから自分の演説を消した。 He is sure of success. 彼は自分の成功を確信している。 She got through her work before five. 彼女は5時前に自分の仕事を終えた。 We stand for liberty. 我々は自由の為に戦う。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi 今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 My sister takes care of everything she possesses. 妹は自分のすべての持ち物を大切にする。 Tom poured cold water over himself to wake himself up. トムは目を覚ますため冷たい水を自分にかけた。 They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 He used force on his children. 彼は自分の子供に暴力をふるった。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 Install a vending machine in our office. 職場に、自動販売機を備え付ける。 Help yourself and God will help you. 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 Are you doing what you think is right? 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 She expressed her gratitude to all those who had supported her. 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 If planes are dangerous, cars are much more so. 飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。 Everyone has a right to enjoy his liberty. 誰もが自由を楽しむ権利がある。 I remember the house where I grew up. 私は自分の生まれた家を覚えている。 When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 Bicycles keep to the left in Japan. 日本では自転車は左側通行である。 You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 He can make himself understood in four languages. 彼は4カ国語を自由に使える。 He was made to sign the contract against his will. 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field. だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。 The President himself addressed us. 大統領自ら我々に話しかけた。 She looked for her bag here and there. 彼女は自分の鞄をあちこちと捜しました。 You had better live on your salary. 自分の給料で生活したほうがいいよ。 Ken painted his bicycle white. ケンは自転車を白く塗りました。 It isn't hard to overcome your weaknesses. 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 This is a picture that he himself drew. これは彼が自分で描いた絵です。 And to make matters worse, he met with a traffic accident. そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 It is the job of his own choosing. それは彼が自ら選んだ職業である。 That poor lady is disabled. あの女性は気の毒にからだが不自由だ。 Falling interest rates have stimulated the automobile market. 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 He wants to sell his old car to a man in Kobe. 彼は自分の古い車を神戸にいる男性に売りたがっています。 Self-help is the best help. 自助は最上の助け。 I've been searching for my way for a long time. 長い間オレは自分の生き方を探し続けた。 My father is proud of my being handsome. 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 The performance of electric cars has improved. 電気自動車の性能はよくなっている。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 He did it at the expense of his health. 彼は自分の健康を犠牲にしてそれをした。 It's hard for me to put my thoughts into words. 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 The new bicycle cost me as much as 50,000 yen. 新しい自転車は50000円もした。 He has no idea of his own. 彼には自分の意見というものがない。 A spontaneous fire started in the hay. 干し草に自然発生的に火がついた。 I am not sure but she may come. 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 Whether you succeed or not depends on your own efforts. 成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。 I'm going to my room, so I can study. 私は勉強できるように自分の部屋に行く。 Acid rain is not a natural phenomenon. 酸性雨は自然現象ではない。 She volunteered to do the job. 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。