Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I prefer to work on my own. 自営業の方がいい。 It was given to me by the Queen herself. それは女王ご自身から私に与えられた。 That question naturally invited debate. その問題は自然に論議を呼びました。 My father is proud of my being handsome. 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 Right now I want for nothing. 今のところ何一つ不自由はない。 You should do your best to carry out your promises. 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 She has a nice line in self-deprecation. 彼女自分をけなすことではなかなかのものですよ。 The criminal confessed to theft. 犯人は窃盗を自供した。 She did it all by herself. 彼女はまったく自分ひとりでそれをした。 The summit nations put free trade at the top of the agenda. サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 Only through protest can a free and open society be maintained. しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 This president has written his memoirs. 大統領は自分の回想記を書き留めました。 "Car" is a synonym of "automobile". 「車」は「自動車」の同意語です。 Each man stood up in turn and introduced himself. 一人一人順番だって、自己紹介をした。 His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he 彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。 Laura is very particular about her clothes. ローラは自分が着る着物には特にうるさい。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 You had better go in person. あなた自身が行った方がいいよ。 You're having so much fun doing what you are that you can't see what's going on around you. 自分のやってることが楽しくてまわり見えてないんですよね。 Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 She saw there what he had dreamed about. 彼女は自分が夢に見ていたものをそこで見た。 Tom is self-centered. トムは自己中心的だ。 You are free to go anytime, as long as you get back by five. 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 You are free to use this car, because I have another one. 私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。 I go to the office by bicycle except on rainy days. 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 She said, "How confident he looks!" なんと彼は自信たっぷりなんだろうと彼女は言った。 He made the most of his opportunities. 彼は自分の機会を最大限に活用した。 I need a new bicycle. 新しい自転車が必要だ。 She doesn't know what she really wants. 彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であると断言した。 Physics is a fundamental natural science. 物理学は基礎的な自然科学である。 He excused himself for his bad behavior. 彼は自分の不作法を弁解した。 You may bring your own lunch to school. あなたは学校へ自分の弁当をもってきてよろしい。 Social order does not come from nature. It is founded on customs. 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 They kept it secret that they were in love. 彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。 He is even afraid of his own shadow. 彼は自分の影さえも恐れる。 Americans spend much of their free time at home. アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 She changed her schedule to match his. 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 I don't give a fig about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 Whatever it is, you become fonder of it if you work on it yourself. なんでも自分で手がけると、いとおしくなるものです。 We should not impose our opinions on other people. 私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。 My sister always keeps her room clean. 姉はいつも自分の部屋をきれいにしている。 He confessed that he was guilty. 彼は自分が罪を犯したと白状した。 She learned to ride a bicycle last year. 彼女は昨年自転車に乗れるようになった。 Tom made Mary wash his car. トムは自分の車をメアリーに洗わせた。 Whose car is this? これは誰の自動車ですか。 A bicycle will rust if you leave it in the rain. 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 Did you do your homework by yourself? 君は宿題を自分でやったの。 It is beyond my power to build my own house. 自分の家を建てることなど私にはできない。 I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 I regret what I said. 自分の言ったことを後悔している。 Ted was certain of winning the game. テッドはその試合に勝つ自信があった。 He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 You shouldn't impose your opinion on others. 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? He is free to go there. 彼は自由にそこへ行ける。 The child next door was showing off his brand new bicycle to his friends. 隣の子供が友達に、新品の自転車を見せびらかしていた。 Can you communicate in English what you want to say? あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。 Please help yourself to the sweets. お菓子を御自由に取って下さい。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 She looked for her bag here and there. 彼女は自分の鞄をあちこちと捜しました。 I don't think I can get along with him. 彼とうまくやっていく自信がない。 Mayuko can ride a bicycle. マユコは自転車に乗れる。 One shouldn't ride a bicycle on the pavement. 歩道で自転車に乗ってはいけません。 I find the great thing in this world is not so much where we stand as in what direction we are moving. この世で大切なことは、今、自分がどこにいるかということよりも、むしろどの方向に向かって進んでいるかということであると思う。 Beth described what she had seen in detail. ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 I don't know the exact place I was born. 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 All the students recognized her as their representative. 学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。 The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 Can you envisage Tom's working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 Keep your room neat and tidy. 自分の部屋はきちんと片づけておきなさい。 The fire went out by itself. 火は自然に消えた。 He claims to be a friend, but it not such. 彼は自分では友達だと言っているが、そんな者ではない。 She hurt her foot when she fell off her bicycle. 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 Tom never thought he'd be able to do what he just did. トムはたった今自分のしたことができるとは、自分でも思ったことがなかった。 He developed his own theory. 彼は自分なりの理論を発展させた。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 Tom claimed that he could run faster than Mary. トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました. Tom hates to get his feet wet. トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 I want to be independent of my parents when I enter college. 私は大学に入ったら両親から自立したい。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 Japan has been received into the family of free nations. 日本は自由国家群に受け入れられた。 They brought trouble on themselves. 彼らは自ら困難を招いた。 If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice. 崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。 The knife was so blunt that I could not cut the meat with it and I resorted to my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 Do not forget to take your umbrella when you leave here. ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 He cannot so much as write his own name. 彼は自分自身の名前すら書けない。 I'm learning to sew so that I can make myself a dress. 私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。 He didn't spare time on his studies. 彼は自分の研究に時間を惜しまなかった。 The car is at your service. この車を自由にお使い下さい。 This car runs on alcohol. この自動車はアルコールを燃料に使う。 At present freedom of speech is taken for granted. 現在では言論の自由は当然と思われている。 An accomplishment cannot be looked upon as yours unless you paddled your own canoe. 業績は自分でやったのでなければ、自分のものと見なすことはできない。