Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| She knows herself well. | 自分のことがよくわかっている。 | |
| He can't buy a car. | 彼は自動車を購入することができません。 | |
| The policeman asked the girls if that car was theirs. | 警官は女の子達にこの車は自分達のものであるかを聞いた。 | |
| Jack insisted on having a living room to himself. | ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| It's the way that she laughs at herself that endears her to me. | 彼女が自分で自分を嘲笑うのがわたしには魅力的だ。 | |
| He sat surrounded by his children. | 彼は自分の子供たちに囲まれて座った。 | |
| Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. | スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 | |
| After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. | サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。 | |
| He complained of his room being small. | 彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。 | |
| You should make the most of your time while you are young. | 若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。 | |
| He is sure of winning. | 彼は自分が勝つと確信している。 | |
| I took him for my brother. | 私は彼を自分の弟だと思った。 | |
| He cut himself free with his knife. | ロープをナイフで切って彼は自由になった。 | |
| He turned his experience to good account. | 彼は自分の経験をうまく生かした。 | |
| Whose is this bicycle? | この自転車、誰の? | |
| What do you spend most of your time doing? | 自分の時間はほとんど何をして過ごしますか。 | |
| Time is the coin of your life. You spend it. Do not allow others to spend it for you. | 時間というのは、あなたの人生の貨幣です。あなた自身が使うのです。あなたの為だからといって他人に消費させてはいけません。 | |
| I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| She was hurt to find that nobody took any notice of her. | 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 | |
| From now on, you'll have to take care of yourself. | これからは、自分のことは自分でやらなければいけませんよ。 | |
| To my shock, he killed himself by taking poison. | 私が驚いたことには、彼は服毒自殺した。 | |
| She was killed in an automobile accident. | 彼女は自動車事故で亡くなった。 | |
| Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ブレントはアメリカ人であるが、彼はまるで自分の母語であるかのように日本語を話せる。 | |
| We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. | 私たちは逐語的な直訳ではなく自然に聞こえる翻訳が欲しいと思います。 | |
| From the standpoint of the law, he is free. | 法律の観点からすると、彼は自由だ。 | |
| She cooked herself a good meal. | 彼女は自分のためにおいしい料理を作った。 | |
| He sold his own car without hesitation. | 彼はちゅうちょなく自分の車を売った。 | |
| It took him three months to learn to ride a bicycle. | 彼が自転車に乗れるようになるまで3ヶ月かかった。 | |
| I'm going to my room, because I can study there. | 私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| I must be true to myself. | 本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。 | |
| I love my yellow pullover very much. | 私は自分の黄色いプルオーバーが大好きだ。 | |
| She was almost hit by a car. | 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 | |
| She tried to kill herself last night. | 彼女は昨夜自殺しようとした。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| She need not go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| In the United States the automobile is a necessity and not a luxury. | アメリカでは自動車は必需品であり贅沢品ではない。 | |
| She felt insecure about her future. | 彼女は自分の将来に不安を感じた。 | |
| We love our children. | 私達は自分の子供たちを愛しています。 | |
| I don't want to see my future after 30 years. | 自分の30年後の姿なんて知りたくもない。 | |
| He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. | 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| She said she was a pianist, but that was a lie. | 彼女は自分がピアニストだと言ったが、それはうそだった。 | |
| Tom blamed the teacher for his failure. | トムは自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| He grouped his books into five categories. | 彼は自分の本を5分野に分けた。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| He is certain of winning the game. | 彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。 | |
| We must read such books as will benefit us. | 自分の為になるような本を読まなければならない。 | |
| Freedom is the breath of life. | 自由こそ不可欠なものだ。 | |
| I boldly painted my answer. | 私は自分の答えを大胆に描きました。 | |
| One must love one's neighbor. | 人は自分の隣人を愛さなければならない。 | |
| Go about your business. | 自分の事をしなさい。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| The car is running fast. | 自動車が速く走っている。 | |
| I will do it myself. | 私は自分でそれをします。 | |
| She insisted on her innocence. | 彼女は自分の潔白を主張した。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| Live where she may, she always enjoys her surroundings. | たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。 | |
| I identified myself with the gangsters in the film. | 私は自分を映画のやくざと同一視した。 | |
| I'm rather proud of it. | 少々自慢なのです。 | |
| The last person I told my idea to thought I was nuts. | 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 | |
| I have no regrets for what I have done. | 私は自分のしたことを悪かったと思わない。 | |
| Cats are often run over by moving vehicles. | 猫は自動車にしばしばひかれる。 | |
| May I borrow your bike? | 自転車を借りてもよろしいですか。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| He ran over her lines once before she went on stage. | 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 | |
| Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. | 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 | |
| He brought his dog to school. | 彼は自分の犬を学校に連れてきた。 | |
| All you have to do is to clean your room. | あなたは自分の部屋を掃除するだけでいいんだ。 | |
| His death was a sublime self-sacrifice. | 彼の死は崇高な自己犠牲だった。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |
| He acquainted her with his plan. | 彼は彼女に自分の計画を知らせた。 | |
| He wouldn't lower himself to apologize. | 彼は自分から謝ることをしない。 | |
| The Zulu tribe in South Africa has its own language. | 南アフリカのズールー族は独自の言語を持っている。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do... | 私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。 | |
| I'm free. | 私は自由の身だ。 | |
| The blind young man has overcome his handicap. | 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 | |
| She lets her children have their own way too much. | 彼女は自分の子どもに甘い。 | |
| This book is mine; I wrote my name in it myself. | この本は私のです。私が自分でその本に名前を書いたのですから。 | |
| He attached the trailer to his car. | 彼は自動車にトレーラーをつないだ。 | |
| Tend to your own affairs. | 自分の頭の上のハエを追え。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| I put my car at his disposal. | 私の車を彼に自由に使わせた。 | |
| He is thinking of disposing of his house. | 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 | |
| The authorities managed to stabilize the currency. | 当局は自国の通貨を何とか安定させた。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| We are free citizens with the right of vote. | 私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。 | |
| She looked for her bag here and there. | 彼女は自分の鞄をあちこちと捜しました。 | |
| His bicycle was stolen because he left it unlocked. | 鍵をかけてなかったので自転車を盗まれた。 | |
| He didn't really like his job, but he owed money on his new house. | 自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| Father bought me a bicycle. | 父は、私に自転車を買ってくれた。 | |