The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At your age you ought to support yourself.
君の年ならもう自活していてあたりまえだ。
It was not until then that I realized my mistake.
そのときになって初めて私は自分の誤りを悟った。
The devout Christian persists in his belief.
その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のことと思われている。
I will give you a bicycle for your birthday.
私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
She shouted that she was safe.
彼女は自分が無事だと叫んだ。
This bicycle belongs to me.
この自転車は私のものです。
Oneself decides whether it is important.
それが重要かどうかは、自らが決める。
Tom always thinks he's right.
トムはいつも自分が正しいと思っている。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
As a matter of course, you must go there yourself.
当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world.
こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。
She went over the list to see if her name was there.
彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。
I'm not entirely satisfied with my position.
私は自分の職に完全に満足しているわけではない。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
American parents are willing to say good things about their children in public.
アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。
The shy pupil murmured his answer.
その内気な生徒は、自分の答えをつぶやいた。
They accused him of stealing the bicycle.
彼らは彼がその自転車を盗んだと非難した。
My bike was stolen yesterday.
私の自転車は昨日盗まれた。
He gave away his real intention.
彼は自分の真意を漏らしてしまった。
Mr Wilson is proud of his house.
ウィルソンさんは家が自慢だ。
She fell into a trap in her turn.
彼女は今度は自分が罠にはまった。
He completed his work at the expense of his health.
彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。
That is the same bicycle as I have.
あれは私が持っているのと同じ自転車です。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
No matter what you say, I am convinced that I am right.
あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。
I felt that my honor was at stake.
私は自分の名誉がかかっていると信じた。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
He faithfully discharged his duty.
彼は忠実に自分の義務を果たした。
Does the Oedipus Complex apply to me, too? It sure doesn't feel like it, though.
オイディプスコンプレックスというのは自分にも当てはまるのだろうか?まったくそういう気がしない。
He is not too poor to buy a bicycle.
彼は自転車が買えない程貧しくはない。
He ascribes his failure to bad luck.
彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。
He put new film into his camera.
彼は自分のカメラに新しいフィルムを入れた。
I think you need to go in person.
あなた自身が行くことが必要だと思う。
You may use my bicycle such as it is.
御粗末なものですが私の自転車をお使いください。
Do your homework by yourself.
自分の宿題は自分でしなさい。
I took one, and gave the other apples to my little sister.
私は1つを自分がとり、あとのリンゴを妹にやった。
He has been speculating on his future.
彼は自分の将来について思い巡らせていた。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.
彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
The heroine of the novel committed suicide.
その小説のヒロインは自殺した。
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。
Yesterday I had my bicycle stolen.
昨日私は自転車を盗まれた。
He never gives away any of his money.
彼は自分のお金を少しでも人にやってしまうことはない。
He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.
彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
Don't look away idly; just pay attention to what you're doing.
ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
You should make the most of your ability.
せいぜい自分の能力を活用しなさい。
She is proud of having been beautiful in her youth.
彼女は若いときに美しかったのを自慢している。
She wanted for nothing as long as her husband lived.
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room.
トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。
The boy talks as if he were a great scholar.
その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。
He thinks himself better than other people.
彼は自分をひとかどの人間だと思っている。
Ken told his dog to wait there.
ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。
The industrious merchant worships his ancestors.
その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
We lack nothing.
私たちは何ひとつ不自由していない。
He was proud of his school record.
彼は学校の成績を自慢していた。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
His admission that he had stolen the money astonished his family.
その金を盗んだという彼の自白に家族はおどろいた。
He doesn't realise that he's tone deaf.
あいつ、自分が音痴だってこと知らないんだよ。
I usually ride my bike to school. I mean to the office.
たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
The most important thing is thinking for oneself.
何より大事なことは、自分の頭で考えることだ。
It would be ridiculous to spend all their money.
自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
My bicycle was stolen.
自転車が盗まれました。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
You must carry out your first plan.
あなたは自分の最初の計画を実行しなければならない。
Can you see Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Those guys are ruthless, covering up their tracks like that after all their wrongdoing.
自分たちの悪事がばれないようにするなんて、なんて悪どい奴等!
I will study abroad for myself.
私は自分の力で留学するつもりだ。
The automobile industry is one of the main industries in Japan.
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
He was apt to boast of his knowledge.
彼は学識を自慢しがちであった。
You must make your own decisions.
自分のことは自分で決めなくてはいけない。
I do everything for myself.
私はなんでも皆自分でする。
You must keep your room clean.
自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。
She is proud of her daughter.
彼女は自分の娘を自慢にしている。
I built this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent.
自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。
He put his thoughts on paper.
彼は自分の考えを書き留めた。
Tony carved his name on a tree with a knife.
トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
I have my own bedroom at home.
私は家に自分の部屋があります。
That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.
若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。
I want to be more independent.
私はもっと自立したいと思っている。
Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.
美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。
When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once!
自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた!
You should read such books as will benefit you.
君は自分のためになるような書物を読むべきだ。
I adhered to my decision.
私は決して自分の決心を変えない。
Go and see for yourself what has happened.
何がおこったのか、自分で行って確かめてよ。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.