Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| I could hear my name called. | 私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| He asserted that he was innocent. | 彼は自分が無実であると断言した。 | |
| Don't beat yourself up. | 自分を責めないで。 | |
| He seems to be unaware of his mistake. | 彼は自分の誤りにきづいていないようだ。 | |
| I'm confident that I'll pass the exam. | 試験に合格する自信がある。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| He has the freedom to do what he thinks is right. | 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 | |
| He can make himself understood in English. | 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 | |
| Tom can blame no one but himself. | トムは自分自身しか攻めらない。 | |
| He admitted that he was guilty. | 彼は自分が有罪であることを認めた。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| He took pictures of me with his camera. | 彼は自分のカメラで私の写真を撮ってくれた。 | |
| The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it. | あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。 | |
| He was ignorant of the plot to assassinate him. | 彼は自分を暗殺しようという陰謀を知らなかった。 | |
| Never teach a child anything of which you are not yourself sure. | あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 | |
| Without the slightest hesitation, he sold his own car. | 少しもためらうことなく彼は自分の車を売り払った。 | |
| Come what may, you should go your own way. | どんな事があろうとも、君は自分の思いどおりにやるべきだ。 | |
| The ambitious man became intoxicated with his own success. | その野心家は自分の成功にのぼせあがった。 | |
| Bright as he is, he is slow in giving his opinions. | 彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 | |
| Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. | さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| She entered her terrier in a dog show. | 彼女は自分のテリアをドッグショーに出した。 | |
| The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. | その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質はそれ自体では有毒ではない。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。 | |
| He was angry with himself. | 彼は自分自身に腹を立てていた。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私のところの図書は自由にお使い下さい。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| He doesn't seem to know his real self. | 彼は本当の自分をしらないようだ。 | |
| He let his dog run free in the field. | 彼は野原で犬を自由に走らせた。 | |
| I don't have a bicycle, let alone a car. | 私は自転車も持っていない、まして車などとんでもない。 | |
| I have no great belief in my doctor. | 私は自分の医者をほとんど信頼していません。 | |
| He expressed himself in good English. | 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 | |
| Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 | |
| I acknowledge my mistake. | 私は自分の過失を認めます。 | |
| He is unconscious of his bad manners. | 彼は自分の無作法に気づいていない。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| He was cleaning his room. | 彼は自分の部屋の掃除をしていた。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| I wish I had a house of my own. | 自分の家があったらな。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| It'll cure itself naturally. | 自然に治ります。 | |
| Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild. | 人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父は、その自動車事故でけがをした唯一の一人です。 | |
| I have a red bicycle. | 赤の自転車持ってるんです。 | |
| She tried to commit suicide. | 彼女は自殺を企てた。 | |
| I would rather kill myself than reconcile myself to my fate. | 運命に甘んじるくらいなら自殺したほうがいい。 | |
| He does not seem pleased with his condition. | 彼は自分の境遇をよろこんではいないようです。 | |
| Tom committed suicide. | トムは自殺した。 | |
| You had better see the cloth with your own eyes. | その生地を自分の目で見た方がいい。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| Some of them have committed suicide. | 彼らのうち数名は自殺してしまった。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| It is hard work to keep my room in proper order. | 自分の部屋をきちんとしておくことはたいへんなことです。 | |
| She didn't mean to offend anyone with her remark. | 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 | |
| He is afraid of his father. | 彼は自分の父を恐れている。 | |
| He laughed off his own bad reputation. | 彼は自分の悪評を一笑に付した。 | |
| He has a house of his own. | 彼は自分の家を持っている。 | |
| "Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google." | 「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| Yesterday, when Tom was backing up his car, he ran over Mary's bicycle. | 昨日、トムは車をバックしていてメアリーの自転車をひいた。 | |
| I found my name written on the blackboard. | 私は自分の名前が黒板に書かれているのを見つけた。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| I lost my key. | 私は自分の鍵をなくした。 | |
| I saw it with my own eyes. | 私は私自身の目でそれを見たのだ。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| He set fire to his own house. | 彼は自分の家に火をつけた。 | |
| These are clothes that Mary made by herself. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| You can't go against the laws of nature. | 自然の摂理には抗えない。 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| I found it difficult to make myself understood. | 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 | |
| Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty. | クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 | |
| He is free to go there. | 彼は自由にそこに行く事ができる。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| May I ride a bicycle? | 自転車に乗ってもいいですか。 | |
| He took me over to the island in his boat. | 彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。 | |
| No one should force his views on others. | 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 | |
| He is unable to provide for his family. | 彼は自分の家族を養う事ができない。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| The couples carved their initials in oak trees. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| He attached the trailer to his car. | 彼は自動車にトレーラーをつないだ。 | |
| He made the most of his opportunities. | 彼は自分の機会を最大限に活用した。 | |
| They do not usually live with their children. | 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 | |
| I spoke to the minister himself. | 私は大臣自身と話した。 | |
| He didn't hear his name called. | 彼は自分の名前が呼ばれるのが聞こえませんでした。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| My bike was stolen last night. | 昨夜、誰かに私の自転車を盗まれました。 | |
| The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away. | 国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。 | |
| He played the girl a piece of music of his own writing. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| No, I did it on my own account. | いや、自分からやったんです。 | |
| Are you aware of the fact that you are not spoken well of? | 自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。 | |
| She told me that his mother was a doctor. | 彼女は自分の母は医者だと私に言った。 | |
| He is not conscious of his own faults. | 彼は自分自身の過失に気付いていない。 | |