Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no man but loves himself. 自分を愛さないものはいない。 She flatters herself by thinking that she is beautiful. 彼女は自分が美人だとうぬぼれている。 Go about your business! 自分の仕事にかかりなさい。 Tend to your own affairs. 自分の頭の上のハエを追え。 Show your own business. 自分の事をしろ。 Keep to your own line. 自己の方針をあくまで守れ。 He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 We took pride in our strength. われわれは体力を自慢した。 He himself tried it. 彼は自分でそれをやってみた。 It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 My bike was stolen yesterday. 昨日私は自転車を盗まれた。 She went over the list to see if her name was there. 彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。 I quoted some famous phrases in my book. 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 Your bicycle is similar to mine. 君の自転車は私のと似ている。 People who talk about themselves all the time bore me. いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。 Whose bicycle is this? これは誰の自転車ですか。 The well-known poet attempted to commit suicide in his study. その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 The driver is deeply attached to his old car. 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 He made a speech out of turn. 彼は自分の番でないのに説得した。 My bicycle disappeared into thin air. 私の自転車は影も形もなくなっていた。 She was ready to face her fate. 彼女は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。 I'm not sure if this is correct. これが正しいかどうか自信がない。 He is content with his life as a baseball player. 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 At last, he realized his mistakes. ついに彼は自分の誤りに気付いた。 You are free to use this car. 自由にこの車を使ってください。 I have my own way of solving it. 私にはそれを解決する独自の方法がある。 He is old enough to drive a car. 彼は自動車を運転できる年齢だ。 My father is repairing my broken bicycle. 父は私の壊れた自転車を修理している。 You can take your time. 自分のペースでやってください。 She had to use her dictionary many times. 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 He is eager for the chance to prove himself. 彼は自分をためす機会を切望している。 He knows how to assert himself. 彼は自己を没却する男ではない。 He ruled his kingdom fairly. 彼は自分の王国に善政を施した。 We clean ourselves there. 私たちは私たち自身をそこできれいにします。 He has to burn his fingers to learn. 自分で痛い目に遭わないと、分からないのだろう。 The scientist tried to discover Nature's laws. その科学者は自然の法則を発見しようとした。 He goes to school by bicycle. 彼は自転車通学をしている。 No one to blame but yourself. 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 She earns a living by selling her paintings. 彼女は自分の絵を売って生計を立てている。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 She reflected on what she had done. 彼女は自分がしたことを反省した。 At first he did not realize that he had won the speech contest. はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 I'm tired of listening to his boasts. 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 She put a red ribbon on her umbrella as a mark. 彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。 He felt sure that market is not necessarily free and open. 彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。 She can't even speak her native language without making mistakes. 彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。 Yesterday my bicycle was stolen while I was doing some shopping. 昨日、私は買い物をしている間に自転車を盗まれた。 She got through her work before five. 彼女は5時前に自分の仕事を終えた。 They are fanatical in their beliefs. 彼らは自分たちの信仰に熱狂している。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 I have to clean my room. 私は自分の部屋を掃除しなければなりません。 Sweden has a language of its own. スウェーデンには独自の言語がある。 The famous poet attempted to commit suicide in his library. その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 My secretary has a good command of English. 私の秘書は英語を自由に使える。 You don't have to kick yourself. 自分を責めることはない。 She takes pride in her looks. 彼女は自分の容貌を自慢している。 You dropped your pencil. あなたは自分の鉛筆を落とした。 I managed to repair my car by myself. 私はどうにか自分で車を修理することができた。 It was a profession of his own choosing. それは彼が自分で選んだ職業だった。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 I went around Hokkaido by bike this summer. 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 The newspaper says that he committed suicide. 新聞によると彼が自殺したようだ。 Feel free to comment on any point made here. これについて、自由に批評して下さい。 She went in search of her lost child. 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 Will you lend me your bicycle for an hour? 一時間ほど君の自転車を貸してくれないか。 She learned to ride a bicycle last year. 彼女は去年自転車に乗れるようになった。 Can she ride a bicycle? 彼女は自転車に乗れますか。 This is Mike's bicycle. これはマイクの自転車です。 What's wrong with parading around your own house naked? 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! She is afraid of her own shadow. 彼女は自分の影におびえる。 Jimmy was accustomed to his friends making fun of him. ジミーは友達が自分をからかうことに慣れていた。 We talked over our problems. 私達は、自らの問題について話し合った。 I will accomplish my purpose step by step. 私は少しずつ自分の目標を実現させます。 The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 When I came to, I found myself lying on the floor. 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 He directed his remarks at the professor. 彼は自分の意見を教授にぶつけた。 He always puts himself first. 彼はいつも自分の利益を第一に考える。 "'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?" 「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」 You are free to go or stay. 出かけるも出かけないもあなたの自由です。 He has not realized his own mistake. 彼は自分の誤りに気づいていない。 Andy is master of French and German. アンディーはフランス語ドイツ語が自由に使える。 Albert is always trying his hand at something to test his own skill. アルベルさんは自分の能力を試すため、何か新しいことをいつもやってみせます。 The brave captain saved his ship. その勇敢な船長は自分の船を救った。 You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk. 歩道で自転車に乗ってはいけません。 She hurt her foot when she fell off her bicycle. 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 I hold this as self-evident. 私はこれは自明のことと思う。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。 It is difficult to peg the direction of interest deregulation. 金利自由化の方向性を一定するのはむずかしいことです。 Can he account for his action? 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 Everyone of us is responsible for his own conduct. 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 We discussed the problem freely. その問題を自由に論じた。 You have to make your own bed here. ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。 He was anxious for a bicycle. 彼は自転車をとても欲しがった。 According to the newspaper, he committed suicide. 新聞によると彼が自殺したようだ。 I thought you'd be in your room. あなたは自分の部屋にいるのだと思っていました。