Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is sometimes very hard to put your idea across. 自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。 He always insists on having everything his own way. 彼は自分のおもいどおりにならないと言う。 I will accomplish my purpose at any cost. 私は何としてでも自分の目的を成し遂げます。 He can't run his own family, let alone a nation! 彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて! Two wrongs don't make a right. 他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。 I corrected myself. 自分で訂正した。 He gathered his children around him. 彼は自分の周りに子供たちを集めた。 She may well be proud of her son. 彼女が息子を自慢するのももっともだ。 The freedom of the press should not be interfered with. 報道の自由は阻害されてはならない。 In most cases, car accidents result from lack of sleep. たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi 今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 In those days I tended to think of myself as a nice looking guy. 当時私は自分を美男子だと思う傾向があった。 He sat surrounded by his children. 彼は自分の子供たちに囲まれて座った。 What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves. 今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。 You should be true to your friends. 君は自分の友人には忠実でなければならない。 She has a good command of English though she was brought up in Japan. 彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。 He is proud of his father being rich. 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 He got through with his work. 彼は自分の仕事をやり遂げなければならない。 She looked her child in the face. 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 He boasts himself an artist. 彼は芸術家であることを自慢している。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 I am ashamed of my conduct. 私は、自分の行動を恥ずかしく思う。 She can make her own dresses. 彼女は自分の洋服を作ることができる。 He smiled to think what a fool he had been. 彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。 The bike that was loved for many years was stolen. 長年愛用していた自転車を盗まれました。 My father is repairing my broken bicycle. 父は私の壊れた自転車を修理している。 Mary sued her own mother. メアリーは自分の母を訴えた。 Mr Koizumi is really full of himself. 小泉さんは本当に自惚れの強い男だね。 Isn't this Central Driving School? そちらはセントラル自動車学校ではないんですか。 Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 You are responsible for what you have done. 君は自分のしたことに対して責任がある。 Look up the word in your dictionary. その語を自分の辞書で調べなさい。 He is blind to his own defects. 彼は自分の欠点が分からない。 The host showed off his rare stamps to all his guests. 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 I wish I had a house of my own. 自分の家があったらな。 Each of them carried their own pack. めいめいが自分の荷物を持って行った。 Our car is being repaired at the auto shop. うちの車は自動車工場で修理中だ。 Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 The result of the vote was a win for the Liberals. 投票の結果は自由党の勝利だった。 He was sure that he would make a new discovery some day. 彼は自分がいつか新発見すると確信していた。 Whose bicycle is this? この自転車、誰の? Are you doing what you think is right? 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 We should always be careful of what we do. 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 He never boasted of his success. 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 This bicycle needs repairing. この自転車は修理する必要がある。 Not a day passed by but he regretted what he had done. 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 I only ride a bicycle at odd times. 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 A special tax was imposed on imported cars. 特別の税が輸入された自動車に課せられた。 Don't be so hard on yourself. そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 She looked about in her room. 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible. 「自分を愛するようにあなたの隣人を愛せよ」ということばは聖書からの引用です。 Can you make yourself understood in English? 君は、英語で自分の意志を通じることができますか。 I'll try my luck. 自分の運を試してみよう。 The Chinese automotive import market shows signs of slight growth. 中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。 He gave away his real intention. 彼は自分の真意を漏らしてしまった。 He was eager to display his new bicycle to his friends. 彼は新しい自転車を見せびらかしたがった。 This substance is not poisonous in itself. この物質はそれ自体では有毒ではない。 Imagine yourself as a billionaire. 自分が億万長者だと想像してごらん。 He flatters himself that he is second to none in finance. 彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。 Mary is studying in her room. メアリーは自分の部屋で勉強している。 The important thing is to have your own hobby. 大切なのは自分の趣味を持つことです。 His memory had betrayed him. 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 He admitted that he was wrong. 彼は自分が間違っていると認めた。 Isn't that theirs? 彼らは自分のものではないのか。 I tried to make myself understood, but in vain. 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 There seems to be no end to the number of young people committing suicide these days. 最近青少年の自殺があとをたたない。 She has her own way in everything. 彼女はなんでも自分の思い通りにする。 I like her style; she's aggressive and knows what she wants. 私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。 My bicycle was gone when I returned. 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 The teacher gathered his students around him. 先生は生徒たちを自分のまわりに集めた。 Go back to your seat. 自分の席にもどりなさい。 Father took his place at the head of the table. 父はテーブルの上座の自分の席に着いた。 I got a horrible shock when I saw the car accident. その自動車事故を見て、ひどいショックを受けた。 The soldier carried on as if his wound was nothing. その兵士は自分の傷をものともしなかった。 Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 My sister always keeps her room clean. 姉はいつも自分の部屋をきれいにしている。 She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 I made these clothes myself. 私はこの服を自分で作りました。 It took him a moment to realize where he was after he came to. 気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。 He was meditating on his future life. 彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。 One is responsible for one's own words. 自分の言った事には責任がある。 It is just like her to think of others before thinking of herself. 自分のことを考える前に人のことを考えるのはまさに彼女らしい。 He had little freedom of action. 彼は行動の自由がほとんどなかった。 This is my old bicycle. これは私の古い自転車です。 My bike was stolen yesterday. 昨日私は自転車を盗まれた。 His pride did not allow him to take the money. 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 He sold his principles for money. 彼は金のために自分の主義を捨てた。 What in the world do you think you're doing? 自分が一体何をしているか分かっているのか? Every person has a right to defend themselves. 誰にも自分を守る権利がある。 He drives his own car. 彼は自分の車を運転する。 Please feel free to use my dictionary. どうぞ私の辞書を自由に使ってください。 He ruminated over his misfortunes. 彼は自分の不運についてじっくり考えた。 Who do you think you are? 自分が何さまだと思ってるんだ? You will have your own way. あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。 The bicycle by the door is mine. ドアのそばにある自転車は私のです。