The astronauts were greeted with spontaneous applause.
宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Do you take pride in your work?
自分の仕事に誇りを持ってますか。
At first he did not realize that he had won the speech contest.
はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。
I can solve the problem by myself.
私はその問題を自分でとくことができます。
Please help yourself to whatever you like.
なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。
It will serve you right if she never speaks to you again.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。
He was thinking about his work with his eyes closed.
彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。
I don't think it's strange at all.
自分は全然変だと思わない。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
We have to live with the consequences of our actions.
私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
Although he thought he was helping us, he was only in the way.
彼は自分では私達の手伝いをしているつもりだったが、邪魔なだけだった。
She will have her own way.
彼女は何でも自分の思うとおりにしようよする。
The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day.
ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。
Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty.
クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
When my bicycle hit the rock, the front tire blew out.
私の自転車が石にぶつかったとき、前のタイヤがパンクした。
The thing that most surprised me since coming to Japan is how many vending machines there are.
日本に来て一番驚いたことは自動販売機の多さだ。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.
僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
I'm proud of my son.
私は自分の息子を自慢に思っている。
She always has to be the one giving orders.
彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
You must do it for yourself.
自分でそれをしなければならない。
Mr Smith says, "I was born in New York, but my wife comes San Francisco."
スミスさんは自分はニューヨークの生まれだが妻はサンフランシスコの生まれだと言っている。
Of their own accord they agreed to his plan.
彼らは自発的に彼の計画に同意した。
Riding my bicycle, the boy ran into a big rock.
私の自転車に乗っていて、その少年は大きな岩と衝突した。
I don't think he'll be able to do it by himself.
彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。
I got him to fix my bicycle.
私は彼に自転車を修理してもらった。
Happy is the man who is contented with his lot.
自分の運命に満足している人は幸福です。
She was apprehensive about receiving criticism of her performance.
彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.