The actress seems to have walked through her part.
その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。
She has large interests in the car industry.
彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。
You're crazy to buy such an expensive bike.
こんな高い自転車を買うなんて、どうかしてるよ。
That shows how little we know of ourselves.
そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
The suspect was given the third degree until he confessed his crime.
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。
It seems that he believes what he said is right.
あの人は自分の言った事が正しいと信じているらしい。
The Stars must be kicking themselves for giving him the boot.
彼をトレードに出してたら、スターズは自分の首を絞めることになっていたね。
She will have her own way.
彼女はどうしても自分の思い通りにしようとする。
America likes to believe that it's a classless society.
アメリカは自国には階級がないと信じたがる国だ。
Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself.
多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
Tom cares a lot about his reputation.
トムは自分の評判を非常に気にしている。
In foreign countries, especially in Western countries, students are encouraged to express and develop themselves as individuals.
外国、特に西洋の諸国では、学生は個人として自己を表明したり完成させるようにし向けられる。
I hate the way I look.
私は自分のルックスが嫌いだ。
The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair.
近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。
They did not want to give up their old ways of living.
彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
She fell into a trap in her turn.
彼女は今度は自分が罠にはまった。
Will you give me your radio for my bicycle?
君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。
She can't control her emotions.
彼女は自分の感情を抑える事ができない。
She may well be proud of her smart son.
彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。
This bicycle is mine.
この自転車は私のです。
She was very strict with her children.
彼女は自分の子供に大変厳しかった。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分でいかないで、使者を使った。
She was ashamed of herself for her carelessness.
彼女は自分の不注意を恥じた。
With teaching and studying my time is taken up.
教えることやら研究やらで自分の時間がない。
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.
中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
They stood up for the rights of their nation.
彼らは自国の権利を擁護した。
She was injured in the car accident.
彼女はその自動車事故で負傷した。
Always be true to yourself.
いつも自分自身に誠実でいなさい。
I am going to my room, where I can study.
私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。
In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content.
私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He has very little interest in his children.
彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
He expressed himself very well in English.
彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly.
自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。
I will do it myself.
私はそれを自分でやります。
She attributed her success to luck.
彼女は自らの成功を幸運のせいにした。
He turned the dial on the bicycle lock.
彼は自転車のロックのダイヤルを回した。
He tried unsuccessfully to domineer over his office workers.
彼は自分のオフィスで働いている人に威張り散らそうとしたがうまくいかなかった。
The dog had the liberty of the entire house.
家中どこでも自由にはいれた。
She doesn't admit that she is in the wrong.
彼女は自分が間違っていることを認めない。
As a matter of course, you must go there yourself.
当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
Please help yourself to the cookies.
自由にクッキーをお取り下さい。
This substance is not poisonous in itself.
この物質はそれ自体では有毒ではない。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
Our existence is a miracle in itself.
人間の存在自体が奇跡である。
Mayuko designed a dress for herself.
マユコは自分の服をデザインした。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.
羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
He is not above deceiving others to get his way.
彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
She may well be proud of her son.
彼女が息子を自慢するのももっともだ。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
He went by bicycle.
彼は自転車で行った。
Some go to school by bicycle, others go by bus.
自転車で学校に行く人もあれば、バスで行く人もいる。
I have to clean my room.
自分の部屋の掃除をしなければならない。
Right now I want for nothing.
今のところ何一つ不自由はない。
I think that everyone has to make efforts to save nature.
自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。
People often don't notice their own faults.
人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。
John began trade personally.
ジョンは自分で商売を始めた。
You must reap what you have sown.
まいた種は自ら刈り取らなければならない。
I'm interested in creating my own web pages.
私は自分のホームページを作ることが趣味です。
One should do one's homework by oneself.
自分の宿題は自分ですべきだ。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.