Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The light faded out. 明かりは自然に消えた。 Each child has an individual way of thinking. めいめいの子供は独自の考え方を持っている。 She accommodated her schedule to his. 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 The letter was written in the Queen's own hand. その手紙は女王自身の筆跡で書かれていた。 I am thrilled with my new home. 自分の新居にわくわくしている。 She gave me a stiff smile. 彼女は私に不自然に笑った。 I informed her of my arrival. 私は彼女に自分が到着した事を知らせた。 I feel I was able to get back to nature on this trip. 今回の旅行では、大自然に触れることができた感じがした。 I go to the office by bicycle except on rainy days. 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 I washed my own shirt. 私は自分のシャツを洗った。 Not a day went by when he didn't regret what he'd done. 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 And then he sat down himself. そして彼自身も座った。 Every student passed the driving test. どの学生も自動車運転試験に合格した。 She gave them the benefit of her insight. 彼女は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。 That problem naturally invited discussion. その問題は自然に論議を呼びました。 The speaker couldn't make himself heard. 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 You must do it yourself. それは自分でしなくてはいけない。 My secretary has a good command of the English language. 私の秘書は英語が自由自在だ。 He made the most of his opportunities. 彼は自分の機会を最大限に活用した。 He begged me not to object to his plan. 彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。 This bike is easy to ride. この自転車は乗りやすい。 That girl can't ride a bicycle. その女の子は自転車に乗ることができません。 I'm proud of having run fast as a boy. 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 Please help yourself. どうぞ、食べ物をご自由にお取りください。 Please help yourself to the cake. お菓子をご自由にお取りください。 That knife was so blunt I couldn't use it to cut the meat so I had to rely on my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 He is unable to provide for his family. 彼は自分の家族を養う事ができない。 At last, he realized his error. 彼はついに自分の誤りを悟った。 The light went out by itself. 明かりは自然に消えた。 Mayuko goes to school by bicycle. マユコは自転車で学校にいく。 He has been telling lies about himself. 彼は自分について嘘を言っています。 You are welcome to any book in my library. 私の蔵書の中のどんな本でも自由に使っていいですよ。 Man is part of nature. 人間は自然の一部である。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 It has been long since they said the time of local government had come. 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 I was amazed to learn I had won. 自分が勝ったと知って驚いた。 He kicked the dog which ran at him. 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 Why don't you try to take your money back? 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 The city was ruined by the brutal force of nature. この町は自然の残忍な力によって破壊された。 He is, what is called, a self-made man. 彼は、いわゆる自力でたたきあげた人だ。 The bicycle is racing to finish. 自転車はゴールに向かって走っている。 My sister washes her shoes every Sunday. 姉は毎週日曜日に自分の靴を洗う。 He addressed himself to the reporters. 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 The automobile industry is one of the main industries in Japan. 自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。 She was fully guaranteed her liberty. 彼女は自由を完全に保障された。 She volunteered to do the job. 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 We must take care of ourselves. 自分の健康に注意しなければいけない。 She doesn't admit that she is wrong. 彼女は自分が間違っているのを認めない。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 I have no self-esteem. 自分に価値を見いだせない。 It cost me 5,000 yen to repair my bicycle. 自転車を修理するのに5、000円かかった。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 They helped themselves to the medicine. 彼らはその薬を自由に取って飲んだ。 It is important to have a sense of your own. あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 I am a good walker. 私は足には自信がある。 Jane studied herself in the mirror. ジェーンは鏡に映った自分の姿をじっと見た。 I don't intend to be selfish. 自分勝手にするつもりはない。 Can't he ride a bicycle? 彼は自転車に乗れないの? He erased his speech from the tape. 彼はテープから自分の演説を消した。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 His work shows nothing to brag about. 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 A bicycle race was held in Nagoya last year. 昨年自転車競技が名古屋で行われた。 Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 He is not good at putting his thoughts into words. 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 Each of his children has his own room. 彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 I think you should do it yourself. あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。 But the temple he had spoken of was his body. しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。 He entered his room. 彼は自分の部屋に入った。 We took pride in our strength. われわれは体力を自慢した。 He kept back the part about himself. 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock. 自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。 The manager blamed himself for the failure. マネージャーは失敗は自分のせいだといった。 She prides herself on her many accomplishments. 彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。 He thinks that he is a great poet. 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 This is a picture that I drew. これは私が自分でかいた絵です。 We are going to cycle to the lake tomorrow. 私たちはあす湖まで自転車で行きます。 He told me that his father was a doctor. 彼は自分の父は医者だと私に言った。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden. 先生はいろいろな種類の花を見せてくれたついでに、これらの花は自分の家の庭から持ってきた物だと言った。 She is always complaining of her job. 彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。 True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country. 本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。 America will solve her problems for herself. アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 America likes to claim that it is a "classless" society. アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。 Thought it was noise on the street, I could hear my name called. 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 The scene of the traffic accident was a horrible sight. 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 I can't conceive how I could have made such a mistake. 自分がどうしたらそんなミスを犯したものか考えもつかない。 That man can not so much as write his name. あの男は自分の名前さえも書けない。 Put away your bicycle. 自転車を片付けなさい。 He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 He convinced me of his innocence. 彼は自分が潔白であることを私に確信させた。 I am inconvenienced when my wife is away. 妻がいないと何かと不自由だ。 The shy boy murmured his name. その内気な少年はぼそぼそと自分の名前をつぶやいた。 They fought for freedom of religion. 彼らは信仰の自由のために戦った。 During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor. 日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。 I felt myself insulted when he kept silence. 彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。 He is independent of his parents. 彼は親から自立している。