Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
The boy saw himself as an adult.
少年は自分が大人になったと想像してみた。
The trouble is that he thinks only of himself.
困ったことには彼は自分のことしか考えない。
Few people were killed in the car accident.
その自動車事故で死んだ人はほとんどいなかった。
That woman is proud rather than vain.
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
He is sure of passing the exam.
彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
It's not necessary for her to go there herself.
彼女は自分で行く必要はない。
You should make the most of your ability.
せいぜい自分の能力を活用しなさい。
Everybody loves his country.
誰でも自分の祖国を愛している。
He was hurt in a car accident.
彼は自動車事故でけがをした。
We must respect individual liberty.
個人の自由を尊重しなければならぬ。
The poet attempted to commit suicide in his study.
その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
She prides herself on her son.
彼女は自分の息子を自慢に思っている。
He can't buy a car.
彼は自動車を買うことができない。
Do it yourself and that at once.
自分でそれをせよ、しかも直ちに。
He was listening to the music in his room.
彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.
その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
He told me that his father was a doctor.
彼は自分の父は医者だと私に言った。
I will give you this bicycle as a birthday present.
誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
Who do you think you are?
自分が何さまだと思ってるんだ?
His autobiography was released today and was sold out by noon.
彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I couldn't make myself understood well in English.
私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。
Please help yourself to the apple pie.
ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。
He cares a lot about his reputation.
彼は自分の評判をとても気にしている。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
But the temple he had spoken of was his body.
しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。
My uncle was the only person injured in the car accident.
私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。
She need not go there herself.
彼女は自分で行く必要はない。
Did he admit that he was wrong?
彼は自分の非を認めましたか。
They claimed credit for tax reduction.
彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
Of course there should be local hospitals.
もちろん地域独自の病院もあるべきだ。
We have to put right what we have done wrong.
我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。
You shall have a bicycle for your birthday.
君の誕生日に自転車を送ろう。
He succeeded in having his own way.
彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。
Osamu Dazai killed himself.
太宰治は、自殺した。
He felt himself growing old.
彼は自分が老いていくのを感じた。
Only through protest can a free and open society be maintained.
しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。
He has yet to learn that he has become a father.
彼は自分が父親になったことをまだ知らない。
All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.
神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Man is part of nature.
人間は自然の一部である。
He is unable to buy a car.
彼は自動車を買うことができない。
I hate myself.
私は自分を嫌う。
I am not content with what I am.
今の自分には私は満足していない。
He should reflect on his failure.
彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。
She is economically independent of her parents.
彼女は親から経済的に自立している。
Our car is being repaired at the auto shop.
うちの車は自動車工場で修理中だ。
You should try to cut your way.
君は自分の道を切り開こうとすべきだ。
I've changed my website's layout.
自分のウェブサイトの構図を変えた。 Jibun no u~ebusaito no kōzu o kaeta
You don't have to hide your feelings.
自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。
She looked her child in the face.
彼女は自分の子供の顔をじっと見た。
He made a speech out of turn.
彼は自分の番でないのに説得した。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.