Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My friend saved the girl at the risk of his own life. 私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。 The dictator arrogated judicial powers to himself. 独裁者は司法権を自分のものとした。 I have half a mind to see that myself. ぼくは自分でそれを見たいような気がする。 We must learn to live in harmony with nature. 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 She always boasts of her luck. 彼女はいつも幸福を自慢している。 The students did the work themselves. 生徒達は自分たちでその仕事をした。 Please introduce yourself, sir. What's your profession? 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? It is essential that you present yourself at the office. 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 Don't blame others for your own fault. 自分の誤りを人のせいにしてはいけない。 She accommodated her schedule to his. 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 I've had enough of your boasts. あなたの自慢話はもうたくさんだ。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 We should not impose our opinions on other people. 私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 I can prove that I am right. 私は自分が正しいことを証明することができる。 Freedom is the breath of life. 自由こそ不可欠なものだ。 She called her cat Tatoeba. 彼女は自分の猫をタトエバと名付けた。 Help yourself to a drink. 飲み物を自由にお取り下さい。 You cannot be too careful when you drive a car. あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。 He was ashamed of not having worked hard. 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺をしようとした。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 Not a day passed by but he regretted what he had done. 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 She can't even speak her native language without making mistakes. 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 She never in her wildest dreams would have thought her son would kill himself. 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 You should try to figure it out for yourself. 自分で解いてみようとすべきだ。 Tom committed suicide. トムは自殺した。 He sometimes forgets what he was talking about. 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 The speaker couldn't make himself heard. 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 Elephants can't ride bicycles. 象は自転車に乗れない動物である。 A baby is incapable of taking care of itself. 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 He made little of his illness. 彼は自分の病気を軽んじた。 The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 I am convinced that I am right. 私は自分が正しいと確信している。 List data can easily be totalled using the automatic sum function. リストのデータは、自動集計機能を使って簡単に集計することができます。 Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 I will give you a bicycle for your birthday. 君の誕生日に自転車を贈ろう。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 My father is repairing my broken bicycle. 父は私の壊れた自転車を修理している。 You must make your own decisions. 自分のことは自分で決めなくてはいけない。 He saved his daughter from the fire at the cost of his own life. 彼は自分の命を犠牲にして娘を火災から救った。 The poet attempted to commit suicide in his study. その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 Please move your car out of here. 自動車をここから動かしてください。 Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom. 後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。 How can three men divide $5? I'll give each of them only $1, and I'll keep $2. どうやって3人で5ドルを分けるんだろう。一人に1ドルずつやって、2ドルは自分がもらっておこう。 It's very difficult to know yourself. 自分自身を知ることは非常に難しい。 He can't buy a car. 彼は自動車を購入することができません。 She made a fuss about her benefits. 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 This song reminds me of young days. この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 I lent her my camera. 私は彼女に自分のカメラを貸した。 I got on a bicycle and chased after the thief. 私は自転車に乗り、その泥棒を追いかけた。 Look up the word in the dictionary for yourself. その単語は自分で辞書を引きなさい。 Father is proud of his car. 父は自分の車を自慢している。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 Little did we imagine finding ourselves in Paris. 自分達がパリに来るとは夢にも思っていなかった。 I do not feel myself equal to the task. 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 He grouped his books into five categories. 彼は自分の本を5分野に分けた。 The authorities managed to stabilize the currency. 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。 His pride would not brook such insults. 自尊心から彼にそのような侮辱は耐えられなかった。 Automobiles are made in factories. 自動車は工場で作られる。 She killed herself yesterday. 彼女は昨日自殺した。 He told me that he was busy. 彼は自分が忙しいということを私に言った。 What's your speciality? ここの自慢料理はなに? Tom said he'd pay for the entire thing. 全部自分が払うとトムは言った。 Finally, he carried out his plan. ついに彼は自分の計画を実行した。 He did it at the expense of his health. 彼は自分の健康を犠牲にしてそれをした。 John makes fun of his dog. ジョンは自分の犬をからかう。 This is a picture of my own painting. これは私が自分でかいた絵です。 My car is at your disposal. 私の車は自由にお使い下さい。 He has a house of his own. 彼は自分の家を持っている。 Of course there should be local hospitals. もちろん地域独自の病院もあるべきだ。 Everyone will have his own computer before long. もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。 He showed me a picture of his own painting. 彼は自分で書いた絵を見せてくれた。 Japanese parents are not keen to talk about their own children. 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle. 彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。 He died content with his life. 彼は自分の一生に満足して死んだ。 Can it be true that she committed suicide? 彼女が自殺したというのは本当か。 Some people live on their sons. 自分の息子に頼って生きている人もいる。 He didn't really like his job, but he owed money on his new house. 自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。 Freedom of speech is taken as a matter of course. 言論の自由は当然のことと考えられている。 You dropped your handkerchief. あなたは自分のハンカチを落としました。 He devoted the last years of his life to writing his autobiography. 彼は晩年を自伝を書くことに献げた。 He doesn't realise that he's tone deaf. あいつ、自分が音痴だってこと知らないんだよ。 The boy denied having stolen the bicycle. 少年は自転車を盗まなかったと言った。 He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 You should go in person. 君自身が行った方がいい。 The trouble is that they only think of themselves. 困ったことに、彼らは自分たちのことしか考えません。 He brooded over his misfortunes. 彼は、自分の不幸をつくづく考えた。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 She felt no shame at having said what she did. 彼女は自分の行為について言ったことが恥ずかしくなかった。 The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 It's outside my expertise. 自分の領域外にある。 It would be ridiculous to spend all their money. 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 The girl was afraid of her own shadow. その少女は自分の影におびえていた。 I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 As a matter of course you must go there yourself. 当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。 We all like cycling. 私たちみんな自転車に乗るのが好きです。