When attacked he defended himself with an umbrella.
襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。
The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away.
上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。
I was ashamed of my behavior.
私は自分のふるまいを恥じた。
He acknowledged his fault.
彼は自分の落ち度を認めた。
I acknowledged that I want to do strange things.
私は自分が変なことをしたいのだと認識した。
I am going to my room, where I can study.
私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。
Here is my bicycle.
これが私の自転車です。
You can't afford to neglect your health.
君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。
The car accident took place just in front of me.
ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
I'm free.
私は自由の身だ。
He says he's innocent, but they put him in jail.
彼は自分が無実だと言ったが、彼らは彼を投獄した。
We rented bicycles and saw the sights of Hagino.
私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。
It'll cure itself naturally.
自然に治ります。
He still remembers the day his mother found out he was smoking.
自分がたばこを吸っているのを母に見つかった日のことを、彼は今でも覚えている。
He is alive to his own interests.
彼は自分の利益に敏感だ。
He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。
One must be responsible for one's conduct.
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
He always persisted in his errors.
彼はいつも自分の間違いに固執する。
It's small of you to speak ill of your friends.
自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。
Tom always thinks he's right.
トムはいつも自分が正しいと思っている。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Put away your things.
自分のものを片付けなさい。
They don't see the extent to which they depend on others.
自分たちがどの程度他人に依存しているのかを悟っていない。
One out of three persons in this city has his own car.
この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
He is not conscious of his own faults.
彼は自分自身の過失に気付いていない。
I'd rather have a room of my own, no matter how small it is.
どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
I heard my name called in the cafeteria.
私は食堂で自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
Earthquakes and floods are natural disasters.
地震や洪水は自然災害です。
She may well be proud of her only son.
彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。
You had better leave the students to find out for themselves.
学生には自分で発見させるようにした方がいい。
Did you plan it yourself?
ご自分で設計なさったのですか。
The soldier made light of his wounds.
その兵士は自分の傷を軽く見ていた。
When I have a house of my own, I shall be miserable if I have not an excellent library.
自分の家を持ったとして、もし立派な書庫がなければ私は幸せとは言えないだろう。
She feeds her dog the same thing that she eats.
彼女は自分と同じものを犬にも食べさせている。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
A policeman asked the girls if the car was theirs.
警察は少女達に車が自分のものかどうかたずねた。
Some go to school by bicycle, others go by bus.
自転車で学校に行く人もあれば、バスで行く人もいる。
My father is in his room.
父は自分の部屋にいます。
Tom insisted on paying the bill.
トムは自分が払うと言って聞かなかった。
I have to clean my room.
自分の部屋を掃除しないとね。
You have to account for your failure.
あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。
I have been satisfied with my work so far.
私は今までのところ自分の仕事に満足している。
Even if he does something bad, he'll never admit it.
彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。
She got through her work before five.
彼女は5時前に自分の仕事を終えた。
The old doctor takes pride in his work.
その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
He named his guinea pigs Blondie, Thumper, and Candy.
彼は自分のモルモットにブロンディ、サンダー、キャンディーという名前をつけた。
I had to judge it for myself.
私はそれを自分で判断しなければならなかった。
The industrious merchant worships his ancestors.
その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now.
次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。
I got my bicycle repaired.
私は自転車を修理してもらった。
You should not stick to your opinion.
あなたは自分の意見に固執すべきではない。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
According to the papers, the man has finally confessed.
新聞によると男はついに自白したそうだ。
Walking back from his house, I frantically searched through my memory.
彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。
Whether you will succeed or not depends upon your own exertions.
成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。
Don't give in to despair just because you didn't get into the college that was at the top of your wish-list.
第一次志望の大学に入れなかったからといって、自暴自棄になるなよ。
He felt himself shaken at the news.
彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。
In Japan you don't pour your own beer; someone else does it for you.
日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。
The athlete was full of spirit and confidence.
競技者は気迫と自信に満ちている。
You have no choice in this matter.
君はこの件については選択の自由はない。
The shy boy murmured his name.
その内気な少年はぼそぼそと自分の名前をつぶやいた。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
The rights of the individual are important in a free society.
自由社会においては個人の権利は重要である。
May I introduce myself to you?
自己紹介してもいいですか。
He has his own car.
彼は自分の車を持っている。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.