Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Students generally like a teacher who understands their problems. 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. 自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。 He wouldn't lower himself to apologize. 彼は自分から謝ることをしない。 She boasts of her car. 彼女は自分の車を自慢している。 Can I use this bike? この自転車を使ってもいいですか。 She knows her limitations. 彼女は自分の限界を知っている。 I have an old bicycle. 私は古い自転車を持っている。 His autobiography was released today and was sold out by noon. 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 She liked talking about herself. 彼女は自分の話をするのが好きだった。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。 He was slow in putting his idea into practice. 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 He asserted that he was innocent. 彼は自分が無実であると断言した。 I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 Let me pay my share. 自分の分は払います。 Do it yourself. 自分でやりなさい。 The two of us don't belong here. 我々二人がここにいるのは不自然だ。 Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 He lifted the car with his phenomenal strength. 彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。 She cried that she was innocent. 彼女は自分は無実ですと叫んだ。 You'd better go in person. あなた自身が行った方がいいよ。 The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 The man's statement to the pretty girl that he was a millionaire was all eye-wash. その男が、自分は百万長者だとあのきれいな女の子にいったことはまるっきり眉唾だった。 I was cleaning my room for that time. 私はその間自分の部屋の掃除をしていた。 He always insists on having everything his own way. 彼はいつでも何でも自分の思い通りにすることができない。 One learns from one's own mistakes. 人は自分の誤りによって学ぶものだ。 Write in the date yourself. 日付は自分で書き込みなさい。 He prides himself on his knowledge of politics. 彼は、政治の知識を自慢している。 He himself said so. 彼自身がそういったのだ。 Beth won't allow Chris to kiss her because he's awfully dirty. クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 That famous poet planned on killing himself in his library. その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 Put away your things. 自分のものを片付けなさい。 I heard my name called by someone on the street. 私は通りで誰かに自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 Tom can't tie his shoelaces by himself. トムは自分で靴ひもを結べない。 He is quite capable and can hold his own. 彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。 We went for a scenic drive as far as Lake Superior. 私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。 This is a picture that I drew. これは私が自分でかいた絵です。 My bicycle has a flat tire. 私の自転車はパンクした。 She expressed her gratitude to all those who had supported her. 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 The host showed off his rare stamps to all his guests. 主人は自分の珍しい切手を客に見せびらかした。 Jimmy was accustomed to his friends making fun of him. ジミーは友達が自分をからかうことに慣れていた。 Isn't that theirs? 彼らは自分のものではないのか。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。 I filled in my name on the paper. 紙に自分の名を記入した。 A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions. 君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。 Do your homework for yourself. 宿題は自分でやりなさい。 She was still clinging to the hope that her dog would be found alive. 彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。 The poet attempted to commit suicide in his study. その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 He is thinking of disposing of his house. 彼は自分の家を処分しようかと考えている。 They called their new country the Republic of Liberia. 彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。 I remember the house where I grew up. 私は自分の生まれ育った家を覚えている。 He compared his idea with another's. 彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。 He is carrying out experiments in his laboratory. 彼は自分の研究室で実験を行っている。 I will sweep out my room. 私は自分の部屋を掃除するつもりです。 He assimilated what he was taught. 彼は教わったことを自分のものとした。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 He didn't hear his name called. 彼は自分の名前が呼ばれるのが聞こえませんでした。 My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 The child next door was showing off his brand new bicycle to his friends. 隣の子供が友達に、新品の自転車を見せびらかしていた。 He voiced his opinion with reckless abandon. 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 She smiled at herself in the mirror. 彼女は鏡に映った自分に笑いかけた。 He reared three children by himself. 彼は自分一人で三人の子供を育てた。 He felt himself shaken at the news. 彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。 Every nation has its own myths. どの民族も独自の神話を持っている。 He likes to do everything for himself. 彼は何でも自分でするのが好きだ。 He reported his accident to the police. 彼は自分の事故を警察に報告した。 She spends her free time making dolls. 彼女は自由な時間を人形作りに費やした。 The more we learn, the better we realize our ignorance. 学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。 I have a red bike. 私は赤い自転車を持っています。 He may well be proud of his car. 彼が車を自慢するのももっともだ。 The astronauts were greeted with spontaneous applause. 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 Why don't you strike out on your own? 独立して自分の力を試したらどうですか。 The more we learn, the more we realize how little we know. 勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。 If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 What I said hurt his pride. 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 Some children resort to suicide in order to escape from unbearable pressure. 耐えられない圧迫から逃れるために自殺に走る子供たちもいる。 I'm going to my room, because I can study there. 私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。 He can't run his own family, let alone a nation! 彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて! I came to regret my mistake. 私は自分の間違いを後悔するようになった。 You brought it on yourself. 自分でやったことだから仕方がないね。 Whose bicycle is this? これは誰の自転車ですか。 He deprived us of our liberty. 彼が我々の自由を剥奪した。 He hanged himself. 彼は首つり自殺した。 He thinks himself to be somebody. 自分を偉い者だと思っている。 Confess himself to be a spy. 自らスパイと認める。 I'm proud of having run fast as a boy. 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 He has access to the American Embassy. 彼はアメリカ大使館に自由に出入りできる。 Please help yourself to the cake. お菓子をご自由にお取りください。 Now you have come of age, you should seek a living for yourself. 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 People love freedom. 人々は自由を愛する。 He confided in me about his love affair. 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 The soldier carried on as if his wound was nothing. その兵士は自分の傷をものともしなかった。 Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 Why don't you make it yourself? ご自分で作ってみたらどうですか。 How can three men divide $5? I'll give each of them only $1, and I'll keep $2. どうやって3人で5ドルを分けるんだろう。一人に1ドルずつやって、2ドルは自分がもらっておこう。 You reap what you sow. 自分のまいた種は自分で刈ることになる。 It's hard to live with the knowledge that you are a failure. 自分に「できそこない」のレッテルを貼って生きていくのは辛いことだ。 He boasted of having passed the entrance exam. 彼は入試に合格したことを自慢した。 Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。