Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am convinced that I am right. 私は自分が正しいと確信している。 He didn't have the decency to admit that he was wrong. 彼には自分が悪かったことを認めるぐらいの心得もなかった。 I'm not entirely satisfied with my position. 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 I believe I am in the right. 私は自分が正しいと信じています。 He voiced his opinion with reckless abandon. 彼は勝手気ままに自分の考えを口に出した。 I am proud of never being late for school. 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 It's so comfortable here, I really feel at home. 居心地がよく、自分の家みたい。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 He is proud of his son. 彼は自分の息子を自慢に思っている。 He is blind to his own defects. 彼は自分の欠点が分からない。 He saved his friend at the risk of his own life. 彼は自分自身の命をかけて友人を救った。 Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 Many poets write about the beauties of nature. 多くの詩人が自然の美観について書いている。 They are struggling for freedom. 彼らは自由を得ようと戦っている。 We cannot know too much about our own language. 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 We must always stand up for our rights. 我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。 He drives his own car. 彼は自分の車を運転する。 Please help yourself to the sweets. お菓子を御自由に取って下さい。 You never know what you can do till you try. やってみなければ自分の力はわからない。 I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 The selfish man was despised by his companions. その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 He could make his way in life. 彼は自力で出世することができた。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺しようとした。 Don't use any words whose meanings you don't know well. 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 Few politicians admit their mistakes. 自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。 When her husband died, she felt like committing suicide. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 You can use my bicycle. 私の自転車を使っても良いよ。 He got through his work. 彼は自分の仕事をやり終えた。 Can I use this bike? この自転車を使ってもいいですか。 They blamed themselves for being wrong. 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place. 自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 A child of just five was hit by a bicycle. 五つばかりの子供が自転車に轢かれたんですよ。 He is proud of his son. 彼は息子を自慢にしている。 She looked her child in the face. 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 He found that all his efforts amounted to nothing. 彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。 Slaves make a life for themselves. 奴隷たち自身の生活。 When did you come by this bicycle? いつこの自転車を手にいれたのですか。 He will commit suicide if he can't see his son. 息子に会えなければ、彼は自殺するでしょう。 I have a red bicycle. 赤の自転車持ってる。 You had better take into consideration that you are no longer young. 君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 I don't know the exact place I was born. 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 He cares for nobody but himself. 彼は自分の事しか考えない。 He prides himself on having an expensive car. 彼は高級車を持っていることを自慢しています。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 She sighed over her unhappy fate. 彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。 He could not account for his foolish mistake. 彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。 At the age of seventeen, he fled his native village. 彼は17歳のときに自分の生まれた村を逃げ出した。 He taught his dog some clever tricks. 彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。 Here is my bicycle. これが私の自転車です。 She knows herself well. 自分のことがよくわかっている。 It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 I can't help you. Do your assignment yourself. 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 You shall not for nothing as long as I live. 私が生きてる間は君に不自由させない。 When I was playing video games in the living room, my mom asked me if I would go shopping with her. 居間でテレビゲームをしていた時に、母が自分と一緒に買い物に行くかどうかを私にたずねた。 It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 And if I lose thy love, I lose my all. もしもそなたの愛を失うならば、私は自分のもつ全てを失う。 She is ashamed to speak up. 彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。 John came to terms with his problem, which means he has accepted it. ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 Instead of going myself, I sent a messenger. 私は自分でいかないで、使者を使った。 My father is in his room. 父は自分の部屋にいます。 I wondered if I had ever really understood anyone. 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 The shy pupil murmured his answer. その内気な生徒は、自分の答えをつぶやいた。 He thought himself to be somebody. 彼は自分が一角の人物であると思った。 Can you drive a car? あなたは自動車を運転できますか。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 The policeman said to the girls, "Is this car yours?" 警官は女の子達にこの車は自分たちの物であるかどうかをたずねた。 He is always vague about his intentions. 彼はいつも自分の意図についてははっきりと言わない。 He complained of his room being small. 彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。 I always keep my room as tidy as I can. 自分の部屋はいつもできるだけきちんとしておきます。 She felt no shame at having said what she did. 彼女は自分の行為について言ったことが恥ずかしくなかった。 He doesn't know what he's supposed to do. 彼は自分が何をすべきかわかっていない。 He reared three children by himself. 彼は自分一人で三人の子供を育てた。 She went over the list to see if her name was there. 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 Father took his place at the head of the table. 父はテーブルの上座の自分の席についた。 People usually become famous at the cost of their privacy. 人は、通常、自分のプライバシーを犠牲にして有名になる。 I want to ride a bicycle, because I live far from my school. 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 Students came of their own accord to help the villagers. 学生たちは自発的に村人の手伝いにやってきた。 Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 She always boasts of her luck. 彼女はいつも幸運を自慢している。 We must be careful of our health. 人は自分の体に気をつけなければならない。 He still sticks to his opinion. 彼はまだ自分の意思に固執している。 The two of us don't belong here. 我々二人がここにいるのは不自然だ。 I didn't get a chance to introduce myself to her. 彼女に自己紹介する機会がなかった。 I was wary of showing my intentions. 私は自分のもくろみをもらさないように用心した。 From now on, you must be responsible for what you do. これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 They kept it secret that they were in love. 彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。 Do you know your blood type? 自分の血液型って知ってる? One should keep one's promise. 人は自分の約束を守らなければならない。 Please move your car out of here. 自動車をここから動かしてください。 I washed my own shirts. 私は自分のシャツを洗った。 It'll cure itself naturally. 自然に治ります。 I am content with my circumstances. 私は自分の置かれた境遇に満足している。 Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 The words hurt his pride. その言葉は彼の自負心を傷つけた。