Are you saying you intentionally hide your good looks?
自分のかっこ良さをわざと隠すということ?
Are you doing what you think is right?
君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。
Man is a more dangerous foe to man than the elements of nature or animals in the wild.
人間にとっては自然に属するものや野性の動物よりも人間のほうが危険な相手なのである。
Tom decided to take matters into his own hands.
トムは自分で何とかすることに決めた。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
That's a job of your own a choosing, isn't it?
それはあなたが自分で選んだ仕事でしょ。
She made a fuss about her benefits.
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
She decorated her room with roses.
彼女は自分の部屋をバラで飾った。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Jimmy was accustomed to his friends making fun of him.
ジミーは友達が自分をからかうことに慣れていた。
He is content with his present state.
彼は自分の現状に満足している。
I want to be more independent.
私はもっと自立したいと思っている。
Don't be so hard on yourself.
そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。
Someone stole my bicycle.
自転車が盗まれました。
She thinks of herself as an intelligent person.
彼女は自分の事を頭がよいと思っている。
Many a reader skips the words that he doesn't know.
自分の知らない単語を飛ばし読みする読者は多い。
You can't have your own way in everything.
なんでも自分の思い通りにいくとは限らない。
If you are to realize your dream, you must work harder.
もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。
He named his son John after his own father.
彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。
My daughter prefers science to languages or art.
娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。
He was hurt in a car accident.
彼は自動車事故でけがをした。
She can express her feelings when she feels happy or sad.
楽しいときや悲しいときに、自分の感情を表すことができる。
The statue expresses freedom.
その像は自由の象徴である。
His continual boasting gave offense to everybody.
彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。
She was able to cook herself dinner, after a fashion.
彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。
Some go to school by bicycle, others go by bus.
自転車で学校に行く人もあれば、バスで行く人もいる。
Nowadays, however, calculators can be used freely in school examinations, and already in many schools the only sound to be heard during a math exam is the sound of children tapping on their calculators.