Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must work according to your ability. 自分の能力に応じて働かなければならない。 They assumed a victory as their own. 彼らは権利を自分たちのものだと思った。 I'm very ashamed of myself about what I've done. 私は自分のした事がとても恥ずかしい。 He made his son attend the meeting in his place. 彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。 How can you justify your behavior? いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 We must learn to live in harmony with nature. 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 She makes no allusion in the book to her profession. 彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。 He committed suicide by hanging himself. 彼は首吊り自殺をした。 Those men are rich who are contented with what they have. 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 That is the same bicycle as I have. あれは私が持っているのと同じ自転車です。 "Car" is a synonym of "automobile". 「車」は「自動車」の同意語です。 Father took his place at the head of the table. 父は上座の自分の席に着いた。 The doctors inquired into the mystery of nature. 博士たちは自然の神秘を探求した。 They fought for freedom of religion. 彼らは信仰の自由のために戦った。 In the course of our conversation, he referred to his youth. 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 Jimmy was accustomed to his friends making fun of him. ジミーは友達が自分をからかうことに慣れていた。 Their sweet melody made young people feel free. 若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。 The Statue of Liberty is the symbol of America. 自由の女神はアメリカの象徴である。 You are free to go or stay. 出かけるも出かけないもあなたの自由です。 I'm a free man. 俺は自由な男。 I lent her my camera. 私は彼女に自分のカメラを貸した。 He hated his own kind. 彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。 Nature is full of mysteries. 自然って謎ばかりです。 One day he killed himself. ある日、彼は自殺した。 She looked around her room. 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 Feel free to comment on any point made here. これについて、自由に批評して下さい。 You should try to figure it out for yourself. 自分で解いてみようとすべきだ。 He avowed himself an atheist. 彼は自分が無神論者だと告白した。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 He confessed his guilt. 彼は自分の罪を白状した。 Joe purged himself of the suspicion. ジョーは自分の身のあかしを立てた。 I gave him a ride in my car last night. 昨日の夜、彼を自分の車に乗せた。 You must know yourself. あなたは自分自身をしらなければならない。 He is blind to his own defects. 彼は自分の欠点が分からない。 The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 The shy pupil murmured his answer. その内気な生徒は、自分の答えをつぶやいた。 Without the slightest hesitation, he sold his own car. 少しもためらうことなく彼は自分の車を売り払った。 I found myself listening to his records. 私は彼のレコードを自分が聞いているのに気がついた。 He mailed a letter home. 彼は自宅に手紙を出した。 There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 The cars collided head on. 自動車が正面衝突した。 She flatters herself that she is the best speaker of English. 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 He heard his name called from behind. 彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。 We naturally take pride in the old temples of our country. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 He named his dog Popeye. 彼は自分の犬をポパイと名付けた。 Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 I took him for my brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 Why does he always run his son down? なぜ彼はいつも自分の息子を悪くいうのだろうか。 American parents are willing to say good things about their children in public. アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 My bicycle is in need of repair. 私の自転車は修理が必要です。 You ought to blame yourself, not the others, for the failure. 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 Confess himself to be a spy. 自らスパイと認める。 Such was her anger that she lost control of herself. 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country. 今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。 As far as I know, he said that himself. わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。 We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 He surrendered of his own accord. 彼は自発的に降伏した。 Imagine yourself as a billionaire. 自分が億万長者だと想像してごらん。 You must make your own decisions. 自分のことは自分で決めなくてはいけない。 Mr Ford is what is called a self-made man. フォード氏はいわゆる自力の成功者だ。 He drives his own car. 彼は自分の車を運転する。 He kicked the dog which ran at him. 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 Go to your respective seats. 各自席につきなさい。 He got through his work. 彼は自分の仕事をやり終えた。 Mari calls her library room her "meditation room." 麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。 He put all his money in the box. 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 She knows she's looking fine. 彼女は自分が素敵に見えるって知っている。 I managed to repair my car by myself. 私はどうにか自分で車を修理することができた。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 The ingenious boy won a prize for his invention. 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 Paris did her best to defend her liberties. パリは自由を守るために最善をつくした。 He got his meaning across to me. 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 No matter where you go, you will find no place like home. どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。 He told her about his plan. 彼は彼女に自分の計画を知らせた。 The blind man felt his way toward the exit. 目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。 They boast of their bridge. 彼らは自分達の橋を自慢する。 She put a red ribbon on her umbrella as a mark. 彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。 He flattered himself that he was the best actor. 彼は自分が名優だとうぬぼれた。 The second language may be freely chosen. 第二外国語は自由に選択できることになっている。 I was on my own during these months. 私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。 A rainbow is one of the most beautiful phenomena of nature. 虹は最も美しい自然現象の1つだ。 Suppose there's some jerk you just can't get on with. 自分と気があわない、いけ好かない、人がいるとします。 I felt that my honor was at stake. 私は自分の名誉がかかっていると感じた。 Can you drive a car? あなたは自動車を運転できますか。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 It's common knowledge that the earth turns on its axis. 地球が自転しているのは常識だ。 If you shout from the top of a cliff, you can hear the echo of your voice. 崖の上から叫べば自分の声のこだまが聞けるよ。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 It concerns all the people living there. 多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。 This is the doghouse that I made myself. これは私が自分で作った犬小屋です。 He tried to kill himself because he lost her love. 彼は彼女の愛を失ったので自殺しようとした。 His beautiful wife is his pride. 美人の妻が彼の自慢だ。 Tom was at a loss how to express himself. トムは自分の気持ちをどう表して良いか困った。 Ted was certain of winning the game. テッドはその試合に勝つ自信があった。 Can you tell us about some of the natural features of that area? その地方の自然の特色を教えてくれませんか。 I have half a mind to see that myself. ぼくは自分でそれを見たいような気がする。 We are free citizens with the right of vote. 私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。