Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking.
グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。
She sat just behind the seats for whites, and then refused to give up her seat to a white passenger who got on the bus after her.
彼女は白人のすぐ後に座り、彼女の後から乗ってきた白人の乗客に自分の席を譲るのを拒否した。
A baby is incapable of taking care of itself.
赤ん坊は自分の世話が出来ない。
She did it entirely of her own accord.
彼女はそれをまったく自発的にやった。
Japan exports a great number of cars to foreign countries.
日本は多くの自動車を外国へ輸出している。
Tom showed Mary several pictures of his house.
トムはメアリーに自分の家の写真をいくつか見せた。
He has his own room.
彼は自分の部屋を持っている。
This car is easy to handle.
この自動車は操縦しやすい。
The car is waiting at the gate.
自動車を門の外に待たせてある。
I acted up to my principles.
自分の主義に基づいて行動した。
She is capable of handling the circumstances.
彼女は自分が置かれている状況に対処できる。
You are free to use this dictionary.
自由に辞書をお使いください。
I still love this bicycle.
私はまだこの自転車に愛着がある。
He has never swayed from his duty.
彼は自分の本分を踏み外したことがない。
Jim boasts of having passed the exam.
ジムは試験に通ったのを自慢する。
She got on her bike and rode away.
彼女は自転車に乗ると走り去った。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
He has two languages at his command besides English.
彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。
You should beware of overconfidence.
自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
I made this doghouse by myself.
私は自分自身でこの犬小屋を作った。
Sally admitted that she borrowed the scarf but said she was not guilty.
サリーはスカーフを借りた事は認めましたが、自分のせいではないと言いました。
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.
祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
He became rich at the cost of his health.
彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。
You should stick to what you say.
自分の言った事に忠実であるべきだ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi