Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The car is at your service. この車を自由にお使い下さい。 I go to school by bicycle. 私は自転車で学校に行きます。 She shouted that she was safe. 彼女は自分が無事だと叫んだ。 I was very angry with myself for my lack of courage. 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 The automobile company laid off 300 workers. その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 Father took his place at the head of the table and began to say grace. 父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away. トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。 It is essential to have good command of English nowadays. 今日英語を自由に使うことができることは是非とも必要なことです。 The criminal had to conceal his identity. その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。 Experience is the name everyone gives to their mistakes. 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 Such was her anger that she lost control of herself. 彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。 You must give up the idea that you are superior to them in every respect. すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 I heard my name called from behind. 私はうしろから自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 He wanted to publish his photographs in the newspapers. 彼は新聞に自分の写真を発表したかった。 Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind. 昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。 My father likes his job. 父は自分の仕事が好きです。 He smiled to think what a fool he had been. 彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。 It's hard for me to put my thoughts into words. 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 Mother will show off her children. 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 I am proud of my pretty cat. 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 It cost me one thousand yen to get the bicycle fixed. その自転車を修理してもらうのに1、000円かかった。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 I saw it with my own eyes. 私は自分の目でそれを見たのです。 I gave him a ride in my car last night. 昨日の夜、彼を自分の車に乗せた。 I felt that my honor was at stake. 私は自分の名誉がかかっていると信じた。 I will do it myself. 私は自分でそれをします。 I can take care of yours truly. 自分のことは自分でできる。 True bravery is quite another thing from bravado. 本当の自信と空威張りは別問題だ。 They bought jewels and automobiles. 彼らは宝石や自動車を買った。 Fuel economy is a big advantage of this car. 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 He plans to buy a new bicycle. 彼は新しい自転車を買うつもりです。 I'm tired of listening to his boasts. 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 The selfish man was despised by his companions. その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。 He is blind to his own defects. 彼は自分の欠点が分からない。 I made known my intentions to my parents. 私は自分の意図を両親に知らせた。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 She may well be proud of her daughter. 彼女が娘自慢なのももっともだ。 He has no children to succeed to him. 彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。 This is a problem of his own making. これは彼が自分で創った問題だ。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 He affirmed himself to be innocent. 彼は自分は無実だと主張した。 My bicycle has gone out of commission. 私の自転車はもう使えなくなった。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 He dedicated his whole life to helping poor people. 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 He pushed his plan strongly. 彼は自分のプランを強硬に推し進めた。 He raises crops and cows on his farm. 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 She attributed her success to luck. 女は自らの成功を幸運のせいにした。 She wore a sweater that she'd knitted herself. 彼女は自分で編んだセーターを着ていた。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 To defend ourselves, we had to tell a lie. 私達は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。 They fought for freedom. 彼等は自由のために戦った。 He was not conscious of his own mistake. 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 She said, "How confident he looks!" なんと彼は自信たっぷりなんだろうと彼女は言った。 He quarrels with every person he knows. 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 I made these boxes myself. 私はこれらの箱を自分でつくりました。 The ambitious man became intoxicated with his own success. その野心家は自分の成功にのぼせあがった。 When did you come by this bicycle? いつこの自転車を手にいれたのですか。 The company stands for free trade. その会社は自由貿易を支持している。 It's important to do it with a textbook adapted to your level. 自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。 A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 He is reading a book in his room. 彼は自分の部屋で本を読んでいます。 It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages. アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 I lost sight of my friends. 私は自分の友達を見失った。 Keep your room as neat as you can. 自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。 Students, by working part time, are able to scrape up tuition fees by themselves. アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。 You are free to use this dictionary. 自由にこの辞書をお使い下さい。 Father took his place at the head of the table. 父は上座の自分の席に着いた。 A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 He ran over her lines once before she went on stage. 彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。 He cannot take care of himself. 彼は自分のこともできない。 Any virtuous idea can be vicious in itself. いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。 You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 Don't touch my bike. 私の自転車に手をふれないで。 A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile. モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。 He's proud to be an artist. 彼は芸術家であることを自慢している。 He said he would pay for the dinner. 彼が食事代は自分が払うと言った。 I can't help loving my country. 私は自国を愛さずにはいられない。 Everyone has a character of his own. みんな独自の個性を持っている。 The architect boasted that he had received a prestigious award. その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 He always insists on having everything his own way. 彼は自分のおもいどおりにならないと言う。 Are you happy with how you look? 自分の容姿に満足していますか? This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 I went out by bicycle. 自転車に乗って出かけた。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 I'm playing with my computer. 私は、自分のパソコンで遊んでいる。 If you are to realize your dream, you must work harder. もし君が自分の夢を実現させようと思うなら、もっと懸命に働かなければならない。 She always keeps her room clean. 彼女はいつも自分の部屋をきれいしておく。 Parents are usually concerned about their children's future. たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 She attributed her success to good luck. 彼女は自分の成功を幸運のおかげだと考えた。 Don't be ashamed of yourself. 自分を恥ずかしいと思うことはないよ。 I want to make it clear that I have not changed my mind. 私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。 Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist. ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。 In Japan we may criticize the government freely. 日本では政府を自由に批判することができる。