Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 He wanted to be left alone to go about his business. 彼は自分のすべきことをするために、一人になりたかった。 Do unto others as you would have others do unto you. 自分がしてもらいたいと思うように他人にしてあげなさい。 He's a classic case that the more ignorant people are the more sure they are that they are correct. 浅学な人ほど自分が正しいと思っている典型ですね。 I have never been there myself. 私自身は一度もそこへ行ったことはない。 The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 She tried hard to express herself well. 彼女は自分をうまく表現しようと努めた。 She filled her bag with apples. 彼女は自分のバッグをりんごで満たした。 I'm prepared to do anything to protect freedom. 自由を守るためにどんな事でもする覚悟です。 Many poets write about the beauties of nature. 多くの詩人が自然の美観について書いている。 The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 How long does it take from here to Tokyo Station by car? ここから東京駅まで自動車でどのくらいかかりますか。 You should read such books as will benefit you. 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 Social order does not come from nature. It is founded on customs. 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 She said, "How confident he looks!" なんと彼は自信たっぷりなんだろうと彼女は言った。 She put her room in order. 彼女は自分の部屋を片づけていた。 His boast that he is the best pitcher is true. 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 His work shows nothing to brag about. 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 Boys tend to look down on their younger sisters. 男の子は自分の妹を見下しがちである。 I am not all too certain of my position. 私は自分の立場にあまり自信がない。 America likes to believe that it's a classless society. アメリカは自国には階級がないと信じたがる国だ。 Do as you would be done by. 自分がしてもらいたいように人にもしなさい。 Whose bicycle is this? これは誰の自転車ですか。 He makes good use of his talents. 彼は自分の才能をうまく使う。 He laughed off his own bad reputation. 彼は自分の悪評を一笑に付した。 The bicycle by the door is mine. ドアのそばにある自転車は私のです。 He came upon an old friend when he visited his club. 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 Don't underestimate your own strength. 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 Mother will show off her children. 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 She is always complaining of her job. 彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。 Democracy encourages freedom. 民主主義は自由を積極的に認める。 There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 Michelangelo protested that he was not a painter. ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。 Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 Why don't you try to take your money back? 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 She tried to put energy into her voice. 彼女は自分の声に熱意を込めようとした。 Bob has to get through this ordeal on his own. ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。 Be so true to thy self, as thou be not false to others. 汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。 She gave me a stiff smile. 彼女は私に不自然に笑った。 Man modifies to his needs what nature produces. 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 This vending machine isn't working. この自動販売機、動かないんですが。 What I said hurt his pride. 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 I only ride a bicycle at odd times. 半端な時間に自転車に乗るだけだ。 Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 She takes pride in her daughter. 彼女は自分の娘が誇りである。 You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 I cannot afford to buy a new bicycle. 私には新しい自転車を買う余裕がない。 We didn't help him, so he did it off his own bat. 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 I tried to make myself understood, but in vain. 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 Virtue is its own reward. 徳はそれ自体が報いである。 Put away your bicycle. 自転車を片付けなさい。 Let him that would move the world, first move himself. 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 The soldier made light of his wounds. その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 Natural food will do you good. 自然食品は体によい。 I filled in my name on the paper. 紙に自分の名を記入した。 The old lady was devoted to her dog. その老婦人は自分の犬をたいへんかわいがった。 She had to go herself. 彼女は自分で行かねばならなかった。 The teacher wrote his name on the blackboard. 先生は自分の名前を黒板に書いた。 I can do it alone. 自分の力だけでそれをできる。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 The driver is deeply attached to his old car. 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 One must love one's neighbor. 人は自分の隣人を愛さなければならない。 He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now. 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 Freedom of speech is taken as a matter of course. 言論の自由は当然のことと考えられている。 They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 I soon grew to love my apartment. 私はまもなく自分のマンションが好きになった。 My father brags about never having had a traffic accident. 父は車の無事故を自慢している。 I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 I am interested in creating my own website. 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 You have to make do with what you've got. 自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。 It is taken for granted that students know how to express themselves. 学生が自分の考えたことを表現できるのは当然のことと考えられている。 My mother gave me a pair of gloves of her own making. 母は、母自身で作った手袋をくれました。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 He is proud of his father being rich. 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 Is that the man whose wife was killed in the car accident? あの人って奥さんを例の自動車事故でなくした人ですか? If planes are dangerous, cars are much more so. 飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。 It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 My bicycle is in need of repair. 私の自転車は修理が必要です。 Who do you think you are? 自分が何さまだと思ってるんだ? Bicycles keep to the left in Japan. 日本では自転車は左側通行である。 The building you see over there is an auto factory. むこうに見える建物は自動車工場です。 Please help yourself to the cookies. クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 She can make all her own clothes. 彼女は自分の服は自分で作る事ができる。 I'm very proud of the job I chose myself. 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 I made it myself. 自分で作りました。 You shouldn't let people use you like that. 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 Don't leave your stuff behind. 自分の持ち物を忘れないように。 I'd like to see the Statue of Liberty. 私は自由の女神像を見たいです。 I don't know where I'm leaving for. どこに向かっているのか自分でもわからなかった。 It is hard for me to put my thoughts into words. 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 I had to push my bicycle because I had a flat tire. タイヤがパンクして自転車を押さなければならなかった。 I do not know what motivated me to come here. どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。 She tends to underestimate her own ability. 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 Your bicycle is similar to mine. 君の自転車は私のと似ている。 She admired her daughter, who looked lovely that evening. 彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。