Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's scary how little consideration she gives to being a woman. 女として自覚なさ過ぎて怖い。 According to the newspaper, he committed suicide. 新聞によると彼が自殺したようだ。 The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 He doesn't know what he's supposed to do. 彼は自分が何をすべきかわかっていない。 I accommodated my plan to those new circumstances. 私は自分の計画をその新しい状況に適合させた。 Yuriko Himekusa killed herself. 姫草ユリ子が自殺したのです。 He persisted in his opinion. あくまで自分の考えを言い張った。 I can solve the problem by myself. 私はその問題を自分でとくことができます。 She is blind to her own beauty. 彼女は自分の美しさが見えていない。 He had to take care of his dog himself. 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 You need to have answers ready about your strong point. あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。 Americans spend much of their free time at home. アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 I must have my car fixed in a few days. 私は自動車を2、3日のうちになおしてもらわなければならない。 I don't think many people can say they are satisfied with their salary. 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 Put your room in order. 自分の部屋を整頓しなさい。 She may well be proud of her son. 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 Mike said that he was very careless. マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。 The LDP brought out a bill to raise taxes, but they met with such violent opposition that they backed down. 自民党は増税の法案を提出したが、猛烈な反対にあって撤回した。 It's sometimes difficult to control our feelings. 自分の感情を抑えることは、時に難しい。 Asahara thinks himself a savior. 麻原は、自分を救世主だと思ってる。 She took full responsibility for her actions. 彼女は自分の行動に全責任をとった。 He has been speculating on his future. 彼は自分の将来について思い巡らせていた。 I am insured for the car. その自動車については私は保険に入っている。 He is certain of winning the game. 彼は自分が必ず試合に勝つと確信している。 Great talkers are little doers. 口自慢の仕事下手。 Tom gave John some of his clothes. トムは自分の服を何着かジョンにあげた。 He is going to buy a new bicycle next week. 彼は来週自転車を買うつもりだ。 The soldier gave his name. その兵士は自分の名前を言った。 Local officials are twisting arms to push new development projects. 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 I am very lucky to have friends who care about me. 私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。 However small it is, I want a house of my own. どんなに小さくてもよいから、自分の家がほしい。 Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party. 小泉が与党自民党の新総裁に選出された。 He regrets his having wasted his money. 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 There is a great difference between liberty and license. 自由と放縦の間には大きな違いがある。 It has been long since they said the time of local government had come. 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 I'll stand up for what I believe in and won't yield to any threats. 自分の信念を守るためには立ちあがるし、いかなる脅威にも屈しないつもりだ。 Everyone is responsible for his own actions. だれしも自分のしたことには責任がある。 The last person I told my idea to thought I was nuts. 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 They helped themselves to the medicine. 彼らはその薬を自由に取って飲んだ。 He is proud of having been educated in Paris. 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 Mary looked at herself in the mirror. メアリーは鏡で自分を見た。 He still remembers the day his mother found out he was smoking. 自分がたばこを吸っているのを母に見つかった日のことを、彼は今でも覚えている。 Japanese parents are not keen to talk about their own children. 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 He could not help being satisfied with his lot. 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 I must use this bike. 僕はこの自転車を使わないといけない。 Ken told his dog to wait there. ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability. 彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。 People swim at that beach at their own risk. 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 She tends to underestimate her own ability. 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. 最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。 You are welcome to any book in my library. 私の蔵書の中のどんな本でも自由に使っていいですよ。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 He knew the news, but he kept it to himself. 彼はその知らせを知っていたが、自分の胸にしまっておいた。 I filled in my name on the paper. 紙に自分の名を記入した。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 It is cruel to mock a blind man. 目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。 I am a good walker. 私は足には自信がある。 She devoted herself to him. 彼女は彼に自分をささげた。 You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 The robbers did away with their victims. 泥棒たちは自分らが押し入ったところの人々を殺害した。 I will give you a bicycle for your birthday. 私は君の誕生日に自転車を贈るつもりです。 He is sure that he will succeed. 彼は自分が成功すると確信している。 She is very angry with her children. 彼女は自分の子供にとても腹を立てています。 I cannot afford to buy a new bicycle. 私には新しい自転車を買う余裕がない。 If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 I myself did it. 私自身がやった。 You may use my bicycle such as it is. おそまつなものですが私の自転車をお使いくださってよろしい。 He is going to buy a new bicycle. 彼は新しい自転車を買うつもりです。 You brought it on yourself. 自分でやったことだから仕方がないね。 I washed my own shirts. 私は自分のシャツを洗った。 All you have to do is to clean your room. あなたは自分の部屋を掃除するだけでいいんだ。 Now that Father is gone, we can talk freely. 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 He will commit suicide if he can't see his son. 息子に会えなければ、彼は自殺するでしょう。 Please help yourself to the cakes. どうぞお菓子をご自由におあがりください。 He attributed his success to good luck. 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 He isn't such a fool as to risk his life. 彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。 You should carry out your own plan. あなたは自分自身の計画を実行すべきです。 Don't interfere with matters that do not concern you! 自分に関わりのないことには口を出すな。 This car was made in Japan. この自動車はメイド・イン・ジャパンだ。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 He boasts himself an artist. 彼は芸術家であることを自慢している。 Stop asking me for a drink! Go get it yourself. 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 I oiled my bicycle. 私は自転車に油を差した。 He is unable to buy a car. 彼は自動車を買うことができない。 He regrets what he did. 彼は自分のしたことを後悔している。 Osamu Dazai committed suicide. 太宰治は、自殺した。 My parents tried to convert me to their way of thinking. 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 It was a profession of his own choosing. それは彼が自分で選んだ職業だった。 Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away. トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。