The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He quarrels with every person he knows.
彼は自分の知人の誰とでも口論する。
Did you really bake the pie by yourself?
そのパイ本当に自分で作ったの?
Be proud of yourself.
自分に誇りを持ちなさい。
Since then he had put his whole soul into his work.
それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
I don't know where I'm leaving for.
どこに向かっているのか自分でもわからなかった。
She went over the list to see if her name was there.
彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。
Tom made Jill his secretary.
トムはジルを自分の秘書にした。
She tried to kill herself.
彼女は自殺しようとした。
He is sure of winning the game.
彼は試合に勝つ自信がある。
Never teach a child anything of which you are not yourself sure.
あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。
She will be glad if you go to see her in person.
あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。
Do your homework by yourself.
自分の宿題は、自分でやれ。
He adhered to his own theory.
彼は自分の持論に固執した。
He will have his own way.
彼はどうしても自分の思い通りにしようとする。
I don't think it's easy to form your own opinion on an issue.
ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。
I'd rather have a room of my own, no matter how small it is.
どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
She takes pride in her daughter.
彼女は自分の娘が誇りである。
After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement.
サミットが終わって、ミッテラン大統領は、その声明に自分は反対であると言った。
Being a teacher, you must learn to keep a tight rein on your emotions.
君は一人の教師なんだから、自分の感情を厳しくコントロールできるようにならなければならない。
We cannot know too much about our own language.
自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。
She may well be proud of her son.
彼女が息子を自慢するのももっともだ。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
He isn't such a fool as to risk his life.
彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。
I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things.
彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。
He lost his position only because he refused to tell a lie.
彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。
You cannot be too careful when you drive a car.
あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。
The shy pupil murmured his answer.
その内気な生徒は、自分の答えをつぶやいた。
He clings to his customs.
彼は自分の習慣にこだわる。
Because it is distant, it is painful by bicycle.
遠方なので自転車では苦しい。
I corrected myself.
自分で訂正した。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Don't be too hard on yourself.
あまり自分を責めないで。
He succeeded in having his own way.
彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。
He found all his efforts of no avail.
彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。
You had better do your homework at once.
あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。
One out of three people in this city owns a car.
この町の3人に1人が自分の車を持っている。
The king ruled his kingdom justly.
王は自分の王国を公正に治めた。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.
その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
You are at liberty to make use of this room in any way you please.
君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。
She brooded over the bullying done to her.
彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it?
今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。
Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.
人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。
I could not stand my house being torn down.
私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。
I had to push my bicycle because I had a flat tire.
タイヤがパンクして自転車を押さなければならなかった。
Green plants can make their own food.
緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
Nobody will believe how sorry I was for what I'd done.
私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。
Little did I think that I would win.
自分が勝つとは全く思っても見なかった。
Please feel free to use my dictionary.
どうぞ私の辞書を自由に使ってください。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
He prided himself on his punctuality.
彼は時間厳守を自慢にしていた。
He was sure of his work's accomplishment.
彼は自分の仕事が完了することを確信していた。
We want a house of our own.
自分たちの持ち家が欲しい。
I found him riding a bicycle in the park.
私は彼が公園で自転車に乗っているのを見つけた。
I don't think I can get along with him.
彼とうまくやっていく自信がない。
He listened to music in his room.
彼は自分の部屋で音楽を聴いた。
That candidate stands for free trade.
あの候補者は自由貿易の擁護者である。
He addressed himself to the reporters.
彼は自ら記者たちに向かって発言した。
They have but the shadow of freedom.
彼らには自由の影だけしかない。
Romeo, believing that Juliet was dead, decided to kill himself.
ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。
He got through with his work.
彼は自分の仕事をやり遂げなければならない。
She is blind to her own beauty.
彼女は自分の美しさが見えていない。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
ジョンソン氏は自営業で、家具の修理をやっている。
He tried in vain to convince them of his innocence.
彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。
Does he go to school on foot or by bicycle?
彼は歩いて学校に行きますか、それとも自転車ですか。
He flattered himself that he was the best actor.
彼は自分が名優だとうぬぼれた。
According to the newspaper, he committed suicide.
新聞によると彼が自殺したようだ。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
Mary sued her own mother.
メアリーは自分の母を訴えた。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
The actress seems to have walked through her part.
その女優は自分の役に身を入れていなかったようだ。
They divided the money among themselves.
彼らはお金を自分たちで分けた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.