Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself. こたつで寝ちゃったら風邪引くのはあたりまえ。自己管理がなっていない。 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 I went out by bicycle. 自転車に乗って出かけた。 With all her merits she was not proud. 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. 自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。 He will regret his own words. 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 They fought for freedom of religion. 彼らは信仰の自由のために戦った。 Help yourself to whatever you like. お好きなものをご自由に召し上がれ。 The more a man knows, the more he discovers his ignorance. 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 The slave was anxious to alter his destiny. その奴隷は自分の運命を変えたいと強く思っていた。 She always has to be the one giving orders. 彼女はいつだって自分が命令する立場にいないと気がすまないのです。 I don't see why I am in a bad humor this morning. ぼくは自分がけさどうしてきげんがわるいのかわからない。 I wanted to have had everything my own way. 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 I do not know what motivated me to come here. どういうはずみでここに来たのか自分でもわからない。 I was cleaning my room for that time. 私はその間自分の部屋の掃除をしていた。 You always try to get what you want. 自分勝手な奴だな。 He exhibited no remorse for his crime. 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 Father bought me a new bicycle. 父は私に新しい自転車を買ってくれました。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi 今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 His wife is in the hospital because she was injured in a car crash. 彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。 She was able to cook herself dinner, after a fashion. 彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。 They do not usually live with their children. 彼らは、普通、自分たちの子供と一緒に暮らさない。 He kept back the part about himself. 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 Help yourself to more potato chips. もっとポテトチップスをご自由に召し上がれ。 Thought is free. 思想は自由だ。 I loved my life and my money. 私は自分の人生とお金を愛していた。 She can't so much as write her own name. 彼女は、自分の名前さえ書けない。 Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well. 死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。 She hates herself. 彼女は自分を嫌う。 It looked almost impossible for him to finish his book. 彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。 My sister washes her shoes every Sunday. 姉は毎週日曜日に自分の靴を洗う。 You should act according to your conscience. あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 He regrets his having wasted his money. 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 It is sometimes very hard to put your idea across. 自分の考えを伝えることは時にはたいへんむずかしい。 I find it necessary to be able to say what I feel. 私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。 They called their new country the Republic of Liberia. 彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。 Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 He has a car. 彼は自家用車を持っている。 He boasts of his wealth. 彼は金持ちであることを自慢している。 She said that her job gave her a sense of identity. 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 He accused me of his defeat. 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 This bicycle belongs to me. この自転車は私のものです。 I cannot afford to buy a new bicycle. 私には新しい自転車を買う余裕がない。 He boasted about his skills. 彼は自分の腕前を披露した。 He will never give in even when he is wrong. 彼は自分が悪くても決して認めようとしない。 Law to ourselves, our reason is our law. 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。 You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 I really liked his style of singing. 彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。 He applied his theory to some cases. 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 You should carry out your own plan. あなたは自分自身の計画を実行すべきです。 If you want a new bike, you'd better start saving up. 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 When she saw that they had no schools, she started one. 学校がないのを知ると自分で学校を開いた。 He asked her if she knew him. 彼は彼女に自分を知っているかと尋ねた。 People devised shelters in order to protect themselves. 人間は自らを守るために住居を考案した。 I think it necessary that you should do your duty. あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 I showed her my room. 私は彼女に自分の部屋を見せた。 The more we learn, the better we realize our ignorance. 学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。 We supply parts to the auto manufacturer. 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 My bicycle has a flat tire. 私の自転車はパンクした。 He gave expression to his ideas through his work. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 He was in his home in Cambridge, England. 彼はイギリスのケンブリッジの自宅にいた。 Nobody wants his sense of worth to be damaged. 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 He has been telling lies about himself. 彼は自分について嘘を言っています。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 He was sure that he would make a new discovery some day. 彼は自分がいつか新発見すると確信していた。 I will give you a bicycle for your birthday. 君の誕生日に自転車を贈ろう。 Your encouragement will draw her out. あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 Teaching spontaneous thinking is difficult in schools. 学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。 They believe their country is secure against foreign enemies. 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 She can't even speak her native language without making mistakes. 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 I'll travel across Europe by bicycle this summer. この夏は、自転車でヨーロッパ横断旅行をしよう。 What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 The boy fanned himself with his hat. 少年は帽子で自分を煽いだ。 He was encouraged by his success. 彼は自分が成功したので勇気がでた。 Look the word up for yourself in the dictionary. その語は自分で辞書で調べなさい。 Stop thinking for your sake only. Think for other people's, too, and act accordingly. 自分さえよければいいという考え方はやめなさい。もっと他の人のことも考えて行動しないといけないよ。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 She stressed that she did it by herself. 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 She boasted of having won the first prize. 彼女は1等をとったことを自慢した。 A university job would give you a lot more free time. 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 Romans did not want their empire to decline; but it did. ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 I must have my bicycle repaired. 私は自転車を修理してもらわなければならない。 You shall have a new bicycle for your birthday. 誕生日には新しい自転車をあげよう。 The boy riding a bicycle is my brother. 自転車に乗っている少年は私の弟です。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 He was heartbroken and hanged himself. 彼は悲嘆にくれて、首吊り自殺をした。 A special tax was imposed on imported cars. 特別の税が輸入された自動車に課せられた。 Is this your bike? これはあなたの自転車ですか。 What does it matter how they bring up their own children? 彼らが自分の子をどう育てようとどうでもいいじゃないか。 He was thinking about his work with his eyes closed. 彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。 That old man had been making homemade whiskey for fifty years. あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 However small it is, I want a house of my own. どんなに小さくてもよいから、自分の家がほしい。 Suicide is a desperate act. 自殺は絶望的な行為だ。 She entered her terrier in a dog show. 彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。 It's hard for me to put my thoughts into words. 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 Nature abhors a vacuum. 自然は真空を嫌う。