Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 You should make good use of your time. 自分の時間は上手に使わなければならない。 The man finally confessed what he had done. その男はついに自分のしたことを白状した。 She can't even speak her native language without making mistakes. 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 He boasts that he can speak six languages. 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 No one should force his views on others. 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 He is reading a book in his room. 彼は自分の部屋で本を読んでいます。 He threw in the towel in defeat when his favorite chorus girl married another man. 彼は、自分のお気に入りのコーラス・ガールが、ほかの男と結婚した時、敗北を認めた。 She wished the lovely dog belonged to her. 彼女はそのかわいい犬が自分のものだったらいいのにと思った。 I hate the way I look. 私は自分のルックスが嫌いだ。 He could not account for his foolish mistake. 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 They are always short of money. 彼らはいつも金に不自由している。 We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 She knows she's looking fine. あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 The president conducted us personally to his office. 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 She doesn't need to go there herself. 彼女は自分で行く必要はない。 He has access to the American Embassy. 彼はアメリカ大使館に自由に出入りできる。 Let Nature be your teacher. 自然を教師としなさい。 He pushed his plan strongly. 彼は自分のプランを強硬に推し進めた。 She bought a bicycle in order to go to school. 彼女は学校に通うために自転車を買いました。 Tom committed suicide. トムは自殺した。 The teacher told me that Hitler killed himself. ヒットラーは自殺したと先生は私におっしゃった。 All he can do is support himself. 彼は時自活するだけでせいいっぱいだ。 She is backward in expressing her opinion. 彼女は自分の意見をなかなか言おうとしない。 You should go to the police and check it out yourself. あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 The poet committed suicide in his study. その詩人は自分の書斎で自殺した。 I heard my name called in the dark. 暗闇の中で自分の名が呼ばれるのが聞こえた。 The lovers engraved the oak tree with their initials. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 The light faded out. 明かりは自然に消えた。 The director boasted of his status. その取締役は自分の地位を自慢した。 Solve this problem on your own. 自分でその問題を解きなさい。 He should reflect on his failure. 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Cars are factory products, while foods are farm products. 自動車は工業製品であり、食料は農作物である。 Mary oiled her bicycle. メアリーは自転車に油をさした。 It has been long since they said the time of local government had come. 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 Don't keep the car in the barn. 納屋には自動車を置いてはいけない。 Mind your own business! 自分のことだけ気にかけろ! The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 I am very proud of the job I chose myself. 私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。 Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 He had his own way over everything. 彼は何事につけても自分の思い通りにした。 It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content. 私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。 Too much liberty spoils all. 自由すぎると人はみなだめになる。 He couldn't get his ideas across to the students. 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。 I lent my coat to a friend of my brother. 私は兄の友人に自分のコートを貸した。 Mr Smith made her his secretary. スミス氏は彼女を自分の秘書にした。 "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 It's not right for you to do something bad just because someone else has done something bad. 他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。 No matter what you say, I am convinced that I am right. あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 I must use this bike. 僕はこの自転車を使わないといけない。 One should do one's duties. 人は自分の義務を果たすべきだ。 Instead, he worked a switch that controlled his computer. その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 I am deeply attached to my hometown. 私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。 He lives, relying only on his own strength. 彼は自分の力で暮らしている。 Do you want your permanent natural? パーマは自然な感じにしますか。 She has a nice line in self-deprecation. 彼女自分をけなすことではなかなかのものですよ。 My father always said that heaven helps those who help themselves. 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 I found myself back in my room. 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 The poet attempted to commit suicide in his study. その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 You should act according to your conscience. あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 He doesn't seem to know his real self. 彼は本当の自分をしらないようだ。 He called himself an Edison of Japan. 彼は自らを日本のエジソンと称した。 I want to see it for myself. 私はそれを自分で見たい。 I never want for a boyfriend. 私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。 Yesterday I had my bicycle stolen. 私の自転車は昨日盗まれた。 The governor set the prisoners free. 州知事は囚人達を自由の身にした。 She put her room in order. 彼女は自分の部屋を片づけていた。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 She can't so much as write her own name. 彼女は、自分の名前さえ書けない。 The king ruled his kingdom justly. 王は自分の王国を公正に治めた。 Children surely have their own will to be independent. 子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。 You are welcome to any book in my library. 私の書斎の本は自由に使ってください。 Instead of going myself, I sent a messenger. 私は自分で行かないで、使者を送った。 She takes great pride in her appearance. 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 Young people are often poor judges of their own abilities. 若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。 Believe in yourself. 自分を信じて。 You should read books that will benefit you. 君は自分のためになるような書物を読むべきだ。 I fixed the bike yesterday. 私は昨日その自転車を修理した。 You must set about your business in earnest. あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。 I have a good eye for the value of antiques. 骨董品を見る目には自信があります。 We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 We usually connect Americans with freedom. 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 He has great confidence in himself. 彼はかなりの自信家だ。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 She prides herself on her skill in cooking. 彼女は料理の腕を自慢している。 How can three men divide $5? I'll give each of them only $1, and I'll keep $2. どうやって3人で5ドルを分けるんだろう。一人に1ドルずつやって、2ドルは自分がもらっておこう。 I know a woman whose first and last names are the same as mine. 私は自分と同姓同名の女性を知っている。 You are free to go home. 君は自由に帰っていいよ。 I quite appreciate it. 自分でも解ってる。 That was all he needed to operate his computer. 彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。 He is content with his present state. 彼は自分の現状に満足している。 My hands are dirty. I have been repairing my bicycle. 手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。 He'll never admit to being in the wrong. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 He always insists on having everything his own way. 彼はいつも何でも自分の思い通りにするといってきかない。