The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
She is looking forward to her birthday party.
彼女は自分の誕生パーティーを楽しみにしている。
They could make themselves understood in English.
彼らは英語で自分たちの言いたいことを通じさせることができた。
I thought you'd be in your room.
あなたは自分の部屋にいるのだと思っていました。
He showed me a picture of his own painting.
彼は自分で書いた絵を見せてくれた。
They make good use of their rooms.
彼らは自分の部屋をうまく利用している。
He never speaks of his own job.
彼は決して自分の仕事について話さない。
My sister takes care of everything she possesses.
妹は自分のすべての持ち物を大切にする。
Of course there should be local hospitals.
もちろん地域独自の病院もあるべきだ。
He is not above deceiving others to get his way.
彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。
What is important in writing a composition is to make your ideas clear.
作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。
Suicide is a desperate act.
自殺は絶望的な行為だ。
She may well be proud of her son.
彼女が息子を自慢するのももっともだ。
He retired to his own room after supper.
彼は夕食後自室に引き上げた。
He put his money in the box.
彼は自分の金を箱の中に入れた。
He made her his secretary.
彼は彼女を自分の秘書にした。
All that he can do is to support himself.
彼は自活するので精一杯だ。
She put her room in order.
彼女は自分の部屋を片づけていた。
Competition is neither good nor evil in itself.
競争それ自体は善でも悪でもない。
My father likes his job.
父は自分の仕事が好きです。
Money cannot buy freedom.
金で自由は買えない。
This is a dress of Mary's own making.
これはメアリーが自分で作った服です。
I can take care of yours truly.
自分のことは自分でできる。
She prides herself on her skill in cooking.
彼女は料理の腕を自慢している。
He could not accept a strange woman as his mother.
彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
He is talking of disposing his house.
彼は自分の家を処分しようと考えている。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
It made Grandfather's day when his granddaughter gave him a picture she had drawn of him.
孫娘が自分で描いたおじいさんの絵を贈ってくれた日はおじいさんにはうれしい一日だった。
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?
自分がよく言われていないという事実にお気付きですか。
I am not happy with my job.
私は今の自分の仕事に不満である。
I hold this as self-evident.
私はこれは自明のことと思う。
I'll keep that book for myself.
あの本を自分のためにとっておこう。
That child put his playthings away.
その子供は自分でおもちゃをかたづけた。
My bike was stolen last night.
昨夜、誰かに私の自転車を盗まれました。
The new law has deprived the citizens of their liberty.
その新しい法律が市民から自由を奪った。
I'd like to see the Statue of Liberty.
私は自由の女神像を見たいです。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
People in the world are always advocating for more freedom and equality.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
He expressed his feelings for nature in a poem.
彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
He wanted to publish his photographs in the newspapers.
彼は新聞に自分の写真を発表したかった。
He is acting on his own behalf.
彼は自分の利益のために行動している。
She cherished the child as her own.
彼女はその子を自分の子として愛育した。
I'm going to my room, because I can study there.
私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。
More often than not, he had to go in person.
しばしば彼は自分で行かざるをえなかった。
No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs.
われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。
You should go in person.
君自身が行った方がいい。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.