It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be.
日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。
I am ashamed of my conduct.
私は、自分の行動を恥ずかしく思う。
His autobiography was released today and was sold out by noon.
彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
John began trade personally.
ジョンは自分で商売を始めた。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
He thinks he is an Edison.
彼は自分をエジソンのような発明家だと思っている。
You have to make your own bed here.
ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。
The urge to brag on his recent successes was irresistible.
彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。
There are nine million bicycles in Beijing.
北京には自転車が900万台ある。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
He lost his reason when he saw his house burn down.
彼は自分の家が焼けるのを見て理性を失った。
My little sister sometimes wished she was a boy.
妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。
She embroidered her initials on a white handkerchief.
彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。
He made Miss Green his secretary.
彼はグリーンさんを自分の秘書にした。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.
自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
Every miller draws water to his own mill.
水車小屋は皆自分の水車に水を引く。
Right now I want for nothing.
今のところ何一つ不自由はない。
She takes pride in her high school.
彼女は自分の高校を誇りにしている。
The criminal had to conceal his identity.
その犯人は、自分の身元を隠さなければならなかった。
I never want for a boyfriend.
私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。
He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes.
彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。
The spectators at the baseball match cheered their team on.
その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意志を伝えられますか。
She went over the list to see if her name was there.
彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。
To stand in your own feet means to be independent.
自分の脚で立つとは独立する意味である。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.