Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't touch my bike. | 私の自転車に手をふれないで。 | |
| You must do what seems right to you. | 自分にとって正しいと思うことをやりなさい。 | |
| His quick temper will get him in trouble one day. | 彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| It is quite natural the couple should love each other. | 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 | |
| At last, they purchased freedom with blood. | ついに彼らは血の犠牲によって自由を獲得した。 | |
| Each child has an individual way of thinking. | めいめいの子供は独自の考え方を持っている。 | |
| Tom doesn't like talking about himself. | トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| Mary prided herself on her beauty. | メアリーは自分が美しい事を誇りにしていた。 | |
| He was sure that he would make a new discovery some day. | 彼は自分がいつか新発見すると確信していた。 | |
| She cherished the child as her own. | 彼女はその子を自分の子として愛育した。 | |
| I wish I had a house of my own. | 自分の家があったらな。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| People feel most at ease when they are at home. | たいていの人は自宅にいるとき最もくつろげる。 | |
| You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. | まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由に辞書をお使いください。 | |
| She put down her thoughts on paper. | 彼女は自分の意見を紙に書きつけた。 | |
| The thief reluctantly admitted his guilt. | その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。 | |
| The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. | 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 | |
| I don't think it's easy to form your own opinion on an issue. | ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| Right now I want for nothing. | 今のところ何一つ不自由はない。 | |
| What do you spend most of your time doing? | 自由な時間は何につぎ込んでいますか? | |
| The new law has deprived the citizens of their liberty. | その新しい法律が市民から自由を奪った。 | |
| She watches the other kids playing, but she never joins in. | 彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| You shouldn't let people make use of you like that. | 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| He performed high duty. | 彼は自分の義務を果たした。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| You must attend to your work. | 自分の仕事に精を出しなさい。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。 | |
| She said herself that she won't fall in love with anyone anymore. | 彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| He was ashamed of troubling you. | 彼は自分の愚行を恥じた。 | |
| Tom cares a lot about his reputation. | トムは自分の評判を非常に気にしている。 | |
| I am going to my room, where I can study. | 私は勉強できるように自分の部屋に行く。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 | |
| Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat. | クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。 | |
| Only through protest can a free and open society be maintained. | しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 | |
| He must buy a new bicycle for his son. | 彼は息子に新しい自転車を買ってやらなくてはならない。 | |
| You should awake to your responsibilities. | あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 | |
| He built a new house for himself. | 彼は自分のために新しい家を建てました。 | |
| I have to clean my room. | 自分の部屋の掃除をしなければならない。 | |
| He will have his own way in everything. | 彼はなんでも自分勝手にやろうとする。 | |
| Brian left his belongings behind. | ブライアンは自分の物を置き忘れた。 | |
| People can easily start loving, but not so easily stop. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| I will sweep out my room. | 私は自分の部屋を掃除するつもりです。 | |
| He used force on his children. | 彼は自分の子供に暴力をふるった。 | |
| The king will appear in person tomorrow evening. | 王様は明日の晩自らお出ましになる。 | |
| To help others is to help yourself. | 他人を助けることは自分を助けること。 | |
| The number of automobiles has been increasing. | 自動車の数が増えている。 | |
| The man couldn't so much as write his own name. | その男は自分の名前さえ書けなかった。 | |
| Do it for yourself; not for someone else. | 他人のためでなく、自分のためにしなさい。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| He fell victim to his own ambition. | 彼は自ら野心の犠牲になった。 | |
| She was fond of talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| Look out for pedestrians when you drive a car. | 自動車を運転するときは、歩行者に気をつけなさい。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| When my bicycle hit the rock, the front tire blew out. | 私の自転車が石にぶつかったとき、前のタイヤがパンクした。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるも自由にしなさい。 | |
| She made her point. | 彼女は自分の主張をとおした。 | |
| Tom made Jill his secretary. | トムはジルを自分の秘書にした。 | |
| He is blind to his own defects. | 彼は自分の欠点が分からない。 | |
| I have to clean my room. | 自分の部屋を掃除しないとね。 | |
| I go to the office by bicycle except on rainy days. | 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 | |
| We cannot subdue nature. | 我々は自然を征服することなどできない。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| The car crash was a bad experience for her. | 自動車事故は彼女にとって悪い経験であった。 | |
| America likes to believe that it's a classless society. | アメリカは自国には階級がないと信じたがる国だ。 | |
| I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... | 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 | |
| You can put into practice the plan you thought up. | 自分達で考えた企画を実行することができます。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| She seems to devote all her effects to her career. | 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 | |
| He inspired me with confidence. | 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| She knows she's looking fine. | 彼女は自分が素敵に見えるって知っている。 | |
| Mary looked at herself in the mirror. | メアリーは鏡で自分を見た。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| My friend saved the girl at the risk of his own life. | 私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。 | |
| You'd better try to assert yourself more. | 君はもっと自己主張を試みたほうがよい。 | |
| He consoled himself with the thought that it might have been worse. | 彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。 | |
| He is what is called a self-made man. | 彼はいわゆる自力で出生した人だ。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| She went in search of her lost child. | 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| May I borrow your bicycle? | 自転車を借りてもいいですか。 | |
| That shows how little we know of ourselves. | そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 | |
| I feel as if I were another person. | 自分ではないような気がする。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| This is a picture that I drew. | これは私が自分でかいた絵です。 | |
| Her conceit about her beauty annoyed many people. | 自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。 | |
| He did it himself. | 彼が自分でやった。 | |
| She always keeps her room clean. | 彼女はいつも自分の部屋をきれいしておく。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| I've changed my website's layout. | 自分のサイトのレイアウトを変えた。 | |