The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He admitted that he was guilty.
彼は自分が有罪であることを認めた。
In the United States the automobile is a necessity and not a luxury.
アメリカでは自動車は必需品であり贅沢品ではない。
You may spend this money freely.
自由にお金を使っていいですよ。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
He reasoned her into believing what he said.
彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
Could you lend me your bicycle for a couple of days?
君の自転車を2、3日貸してくれませんか。
The Statue of Liberty is the symbol of America.
自由の女神はアメリカの象徴である。
Some go to school by bicycle, others go by bus.
自転車で学校に行く人もあれば、バスで行く人もいる。
Not a day went by when he didn't regret what he'd done.
彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。
He is even afraid of his own shadow.
彼は自分の影さえも恐れる。
He performed high duty.
彼は自分の義務を果たした。
He stuck to his job.
彼は自分の仕事に専念した。
Is this your bike?
これはあなたの自転車ですか。
It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
She had to go herself.
彼女は自分で行かねばならなかった。
He did the work on his own.
彼は自営業をしていた。
The bike that was loved for many years was stolen.
長年愛用していた自転車を盗まれました。
Father took his place at the head of the table.
父はテーブルの上座の自分の席に着いた。
He seems to be unaware of his mistake.
彼は自分の誤りにきづいていないようだ。
We want a house of our own.
自分たちの持ち家が欲しい。
I'm not sure if this is correct.
これが正しいかどうか自信がない。
That question naturally invited discussion.
その問題は自然に論議を呼びました。
Someone stole my bicycle.
自転車を盗まれました。
I must ride a bicycle.
私は自転車に乗らねばならない。
You can hire a bicycle by the hour at this shop.
この店では時間決めで自転車を借りられる。
The governor appeared on TV in person.
知事自らテレビに出演した。
People can begin to love when they choose, but they have no choice when it comes to ending love.
恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。
He claimed that the enormous property was at his disposal.
彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。
I regret what I said.
自分の言ったことを後悔している。
He expressed himself very well in English.
彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
The people of London are very proud of this bridge.
ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。
The whole building has been put at our disposal.
我々はそのビル全部を自由に使ってきた。
Writers draw on their imagination.
作家は自分達の想像力を頼りにして書く。
She looked around.
彼女は自身の辺りを見回した。
I was dwarfed by his gigantic frame.
彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
I can't convey my feelings in words.
私は自分の感情を言葉で伝えられない。
You must do it yourself.
あなたはそれを自分でやらなければならない。
Birds always return to their nests.
鳥はいつも自分の巣に帰る。
She tried to put energy into her voice.
彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
She was fully guaranteed her liberty.
彼女は自由を完全に保障された。
The final decision rests with the students themselves.
最終決定は学生自身にある。
I can't help loving my country.
私は自国を愛さずにはいられない。
Mr Wilson is proud of his house.
ウィルソンさんは家が自慢だ。
I rode my bicycle a lot today.
今日私は自転車にたくさん乗りました。
I do not have a red cent to my name.
私には自分のお金は一銭もない。
He lacks consciousness that he is a member of society.
彼は社会人としての自覚に欠ける。
Such was her anger that she lost control of herself.
彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Every nation has its own myths.
どの民族も独自の神話を持っている。
The thing that most surprised me since coming to Japan is how many vending machines there are.
日本に来て一番驚いたことは自動販売機の多さだ。
I'm going to my room, so I can study.
私は勉強できるように自分の部屋に行く。
He asserted that he was innocent.
彼は自分が無実であること断言した。
He has been the chief of his tribe for 35 years.
彼は35年間自分の部族の酋長だった。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
He saved the drowning boy at the risk of his own life.
彼は自分の生死をかけて、おぼれかけた少年を救った。
Many Republicans did not vote for their own candidate.
多くの共和党員が自党の候補者には投票しなかった。
This bicycle belongs to my brother.
この自転車は私の弟のものだ。
When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears.
この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。
Kenji flatters himself that he is quite handsome.
健二は、自分がハンサムだとうぬぼれてる。
The soldier made light of his wounds.
その兵士は自分の傷を軽く見ていた。
I'm not satisfied with my English ability.
私は自分の英語力に満足していない。
He said that he was very happy.
彼は、なんて自分は幸せなのだろうと、言った。
Tom fired his rifle.
トムは自分のライフルを撃った。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
Students generally like a teacher who understands their problems.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
The idea is not in itself a bad one.
考えそれ自体は、悪くない。
She gave them the benefit of her insight.
彼女は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。
He fell a victim to his own ambition.
彼は自ら野心の事業に織り出した。
She can ride a motorcycle, not to mention a bicycle.
彼女は自転車はもちろんのこと、オートバイにものれる。
He volunteered to help her.
彼は自発的に彼女を助けようとした。
He persists in his confidence.
彼は自分の確信に固執する。
He blamed the teacher for his failure.
彼は自分の失敗を先生のせいにした。
I corrected myself.
自分で訂正した。
Many a reader skips the words that he doesn't know.
自分の知らない単語を飛ばし読みする読者は多い。
With all her merits she was not proud.
長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。
Young people must profit from their bitter experiences.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
It won't do you any good to talk up your own work like that.
自分の作品を自画自賛してどうするの。
He told me that his father was dead.
彼は自分の父は死んでいると私に言った。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
He did the work by himself.
彼はその仕事を自分でやった。
Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself.
多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"