The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
You will find your bicycle somewhere in the neighborhood of the station.
あなたの自転車は駅の近くのどこかにありますよ。
He devoted all his time to the study of history.
彼は自分の時間をすべて歴史の研究に充てた。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I have little, if any time that I can call my own.
私は自分の時間というものをほとんど持っていない。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Those men are rich who are contented with what they have.
自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。
It took him a moment to realize where he was after he came to.
気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。
His continual boasting gave offense to everybody.
彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。
I have a car.
私は自動車を持っている。
We cannot know too much about our own language.
自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
His quick temper will get him in trouble one day.
彼は自分の短気でいつか困ったことになるだろう。
She needed someone who would understand her.
彼女には自分の気持ちをわかってくれる人が必要だった。
He could not account for his foolish mistake.
彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。
Teaching spontaneous thinking is difficult in schools.
学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
He has a bicycle.
彼は、自転車を持っています。
I really love my work.
自分の仕事にやりがいを感じています。
He's never had to earn his own living.
彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。
Do you think real neurotics really go and call themselves such?
本物のノイローゼの奴がノイローゼだなんて自称するのかね?
The soldier made light of his wounds.
その兵士は自分の傷を軽く見ていた。
She admired her daughter, who looked lovely that evening.
彼女は、その晩とてもきれいに見えた自分の娘を褒めた。
My car is being repaired.
私の自動車は修理中です。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
He succeeded in having his own way.
彼は自分の思いどおりにふるまうことに成功した。
He tried to rationalize his foolish actions.
彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。
Please help yourself to the cookies.
クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。
He illustrated his theory with diagrams.
彼は図を使って自説を例証した。
Every student has free access to the library.
学生はだれでも自由に図書館を利用できる。
It isn't hard to overcome your weaknesses.
自分の弱点を克服することは難しいことではありません。
Though she was only twelve years old, Susan knew how to make a living.
まだ12歳だったが、スーザンは自分で暮らすすべを知っていた。
Jimmy was accustomed to his friends making fun of him.
ジミーは友達が自分をからかうことに慣れていた。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow.
子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。
List data can easily be totalled using the automatic sum function.
リストのデータは、自動集計機能を使って簡単に集計することができます。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
The more a man knows, the more he discovers his ignorance.
人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。
Don't pick on younger kids.
自分より年下の子をいじめるものではありません。
He picked up the wrong hat by mistake.
彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
He put the gun to his head.
彼は自分の頭に銃を当てた。
I'm not good at anything.
自分には何も出来ない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Their sweet melody made young people feel free.
若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。
I hold this as self-evident.
私はこれは自明のことと思う。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.