Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was so busy that he sent his son instead of going himself. | 彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。 | |
| Tom can't tie his shoelaces by himself. | トムは自分で靴ひもを結べない。 | |
| He tried to adapt his conduct to his new environment. | 彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| She took her own life. | 彼女は自らの命を絶った。 | |
| Though he wouldn't admit it, he was very tired. | 自分では認めようとしなかったが、彼はとても疲れていた。 | |
| She was hurt to find that nobody took any notice of her. | 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 | |
| He is free to go there. | 彼は自由にそこへ行ける。 | |
| We looked for the boy and his bicycle that had disappeared. | 私達は姿を消した少年と彼の自転車とをさがした。 | |
| My father drives a very old car. | 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 | |
| They called their new country the Republic of Liberia. | 彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。 | |
| The director used his power to arrange a special place in the cinema world. | その映画監督は自分の権力を使って、映画界に特別な場を設けました。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| What the fuck do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| He has quite a lot of experience in driving. | 彼は自動車の運転には相当経験が有る。 | |
| Cars keep to the left in Japan. | 日本では、自動車は左側通行です。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| I usually ride my bike to school. I mean to the office. | たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車は自由にお使い下さい。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| The street was crowded with cars. | 通りは自動車で混雑してきた。 | |
| The vending machines are over there. | 自動販売機はあそこにあります。 | |
| He may well complain about his salary. | 彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。 | |
| I have no time to put my books in order before I go. | ぼくは出かける前に自分の本を整理する時間がない。 | |
| What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique. | 日本人がユニークであるのは、主に自分たちがユニークだと信じているからである。 | |
| Put your heart into your business. | 自分の仕事に身をいれなさい。 | |
| Give me liberty or give me death. | われに自由を与えよ。しからずんば死を与えよ。 | |
| Don't keep the bicycle in the barn. | 納屋には自転車を置いてはいけない。 | |
| He told me that he was busy. | 彼は自分が忙しいということを私に言った。 | |
| She committed suicide by taking poison. | 彼女は毒を飲んで自殺した。 | |
| He can make himself understood in four languages. | 彼は4カ国語を自由に使える。 | |
| He was ashamed of troubling you. | 彼は自分の愚行を恥じた。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| People can choose to start loving, but can't choose to stop. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| Few rich men own their own property. | 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 | |
| The athlete was full of spirit and confidence. | 競技者は気迫と自信に満ちている。 | |
| She made herself known to the company. | 彼女はそこにいる人たちに自己紹介した。 | |
| She tried to kill herself. | 彼女は自殺をしようとした。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| People should be the masters of their own destinies. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| She said herself that she won't fall in love with anyone anymore. | 彼女自身が言ってました、僕のことはもう好きにならないって。 | |
| He begged me not to object to his plan. | 彼は私に自分のプランに反対しないように頼んだ。 | |
| Develop your linguistic competence as much as possible. | 自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。 | |
| Instead of going myself, I sent a messenger. | 私は自分でいかないで、使者を使った。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| I'm sorry to have caused you such inconvenience. | 大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| People usually become famous at the cost of their privacy. | 人は、通常、自分のプライバシーを犠牲にして有名になる。 | |
| This is the picture of his own painting. | これは彼自身がかいた絵だ。 | |
| She took her book. | 彼女は自分の本を手に取った。 | |
| She makes no allusion in the book to her profession. | 彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。 | |
| That girl can't ride a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| You are saying you intentionally hide your good looks? | 自分のかっこ良さをわざと隠すということ? | |
| Don't conceal what you feel about it. | それについて自分の感じることを隠してはいけない。 | |
| He thinks that his success is due to luck. | 彼は自分の成功を運がいいからだと考えている。 | |
| He did so of his own accord. | 彼は自分自ら辞めた。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私のところの図書は自由にお使い下さい。 | |
| The thief reluctantly admitted his guilt. | その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。 | |
| The boy dug a grave for his dog that had died. | その少年は死んだ自分の犬のために墓を掘った。 | |
| I have a bicycle of the latest model. | 私は最新型の自転車を持っている。 | |
| He found that all his efforts amounted to nothing. | 彼は自分のやったことがすべて水の泡になったことに気づいた。 | |
| Everybody loves his country. | 誰でも自分の祖国を愛している。 | |
| My bicycle has got a flat tire. | 私の自転車はパンクした。 | |
| She repeatedly said that she was innocent. | 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 | |
| Is this a picture of his own drawing? | この絵は彼自身が描いたのですか。 | |
| The rain didn't stop them from doing their job. | 雨が降っても、彼らは自分の仕事をやめなかった。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| I'm used to cooking for myself. | 私は自炊に慣れている。 | |
| He cares a lot about his reputation. | 彼は自分の評判をとても気にしている。 | |
| What do you say about yourself? | あなたは自分を何だといわれるのですか。 | |
| I'm confident that I'll pass the exam. | 試験に合格する自信がある。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| "Car" is a synonym of "automobile". | 「車」は「自動車」の同意語です。 | |
| He flew in the face of Jishuku. | 彼は自粛の波に乗らなかった。 | |
| Help yourself to the salad. | サラダを自由に取って食べてください。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| She wished the lovely dog belonged to her. | 彼女はその犬が自分のものだったらいいのにと思った。 | |
| Jim persists in his opinion. | ジムは自分の意見に固執している。 | |
| They accused him of stealing the bicycle. | 彼らは彼がその自転車を盗んだと非難した。 | |
| They are organizing politically and working to ensure that they are respected and valued. | 彼らは政治的に団結しつつあり、自分たちが尊敬され、大切にされるようにと活動を続けている。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| My secretary has a good command of English. | 私の秘書は英語を自由に使える。 | |
| Do not forget to take your umbrella when you leave here. | ここを出るとき、自分の傘を持って行くことを忘れないでください。 | |
| When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. | トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 | |
| I don't want a Ferrari bad enough to sell my house to get one. | 自分の家を売ってまでフェラーリ欲しくないよ。 | |
| A rainbow is a natural phenomenon. | 虹は自然現象である。 | |
| I am proud of being a doctor. | 私は自分が医者であることを誇りに思っている。 | |
| That poet attempted suicide in their library. | その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。 | |
| I must be true to myself. | 本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。 | |
| He admitted his mistakes. | 彼は自分の誤りを認めた。 | |
| Obey thyself. | 君自身に従え。 | |
| This new model of car is so popular. | この新型自動車はとても人気がある。 | |
| I never see him without thinking of my son. | 彼を見るといつも自分の息子のことを思い出す。 | |