He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability.
彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。
You will have your own way.
あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。
He got angry because he thought that everyone was trying to make a fool of him.
皆が自分を馬鹿にしているように思えたので、彼は怒った。
I was recently in an automobile accident.
最近自動車事故に遭いました。
You are honest to admit your mistake.
自分の非を認めるなんて君は正直だね。
Jack insisted on having a living room to himself.
ジャックは居間を自分だけのものにすると言い張った。
He was meditating on his future life.
彼は自分の将来に思いをめぐらしていた。
She wore a sweater that she'd knitted herself.
彼女は自分で編んだセーターを着ていた。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
I wish I had a house of my own.
自分の家があったらな。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.
タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
The patriot sticks to his moral principles.
その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
I'll get my son to go instead of going myself.
私自身が行く代わりに息子に行かせます。
She used silk thread in sewing her dress.
彼女は自分の服を縫うのに絹糸を使った。
He did the work on his own.
彼は自営業をしていた。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。
Did you plan it yourself?
ご自分で設計なさったのですか。
Most car accidents occur due to the inattention of the driver.
自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.
妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
My father is proud of me being tall and handsome.
父は、私が背が高くてハンサムなのを自慢している。
He got his meaning across to me.
彼は自分のゆうことを私に理解させた。
Don't pick on younger kids.
自分より年下の子をいじめるものではありません。
He lost hope and killed himself by taking poison.
彼は絶望のあまり、服毒自殺した。
This essay is my own.
このエッセイは私自身が書いたものだ。
One shouldn't ride a bicycle on the pavement.
歩道で自転車に乗ってはいけません。
He conceded us the use of his yacht.
彼は我々に自分のヨットの使用を許した。
All men naturally hate each other.
すべての人間は自然に互いを憎み合う。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Tom made Mary wash his car.
トムは自分の車をメアリーに洗わせた。
I thought Tom would be in his room.
トムは自分の部屋にいるのだと思っていました。
He has a house of his own.
彼は自分の家を持っている。
Every man is master in his own house.
人はだれでも、自分の家の中では主人である。
Do your homework for yourself.
自分の宿題は、自分でやれ。
She attributed her success to luck.
女は自らの成功を幸運のせいにした。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
We supply parts to the auto manufacturer.
我々はその自動車メーカーに部品を供給している。
She can't have written it herself.
彼女が自分で書いたはずはない。
Speeding often causes car accidents.
スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。
I love my yellow pullover very much.
私は自分の黄色いプルオーバーが大好きだ。
He promised that he would treat John as his own son.
彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
They regarded him as their leader.
彼らは彼を自分たちの指導者と思っていた。
They had a culture of their own.
彼らは独自の文化を持っていた。
I hate the way I look.
私は自分のルックスが嫌いだ。
I like her style; she's aggressive and knows what she wants.
私は彼女のスタイルが好きです。彼女は積極的で自分の要求を知っている。
I want to have a talk with him about my future.
私は自分の将来について彼と話したい。
I treated him like my own son.
私は彼を自分の息子のように扱った。
I need a new bicycle.
新しい自転車が必要だ。
My secretary has a good command of English.
私の秘書は英語を自由に使える。
He begged his father to buy him a bicycle.
彼は父親に自転車を買ってくれとせがんだ。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
Let's keep beautiful nature around us.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。
It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight.
初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
I heard my name called in the cafeteria.
私は食堂で自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
He was kind enough to take us over to the island in his boat.
彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。
Everyone has a right to enjoy his liberty, much more his life.
誰にもみな、生存の権利はもちろん、自由を享有する権利がある。
Please help yourself to the fruit.
果物を御自由に取ってお食べください。
I am proud of never being late for school.
私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。
He could not accept a strange woman as his mother.
彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
She tried to kill herself last night.
彼女は昨夜自殺しようとした。
The readers of that book think themselves sophisticated.
あの本の読者たちは自分のことをインテリだと思っている。
Perhaps they can feel the lines with their bodies.
おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。
A painter only becomes a true painter by practicing his craft.
画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。
She abandoned her children.
彼女は自分の子供たちを置きざりにした。
Walking back from his house, I frantically searched through my memory.
彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。
We discussed the problem freely.
その問題を自由に論じた。
She likes to talk about herself.
彼女は自分のことを話すのが好きだ。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.