Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The greatest happiness lies in freedom. 最大の幸せは自由の中にある。 Don't leave the bicycle out in the rain. 自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。 The boy begged for a new bike. 男の子は新しい自転車をねだった。 The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 You may as well go yourself. 君が自分で行ってもいいよ。 He's proud that his father was a great scientist. 彼は自分の父が偉大な科学者であったことを誇りに思っている。 To know oneself is very difficult. 自分自身を知ることは非常に難しい。 Don't underestimate your own strength. 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 He felt himself shaken at the news. 彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 He has a good command of French. 彼はフランス語が自在にこなせる。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 He persists in his confidence. 彼は自分の確信に固執する。 Yesterday my bicycle was stolen while I was doing some shopping. 昨日、私は買い物をしている間に自転車を盗まれた。 I took one, and gave the other apples to my little sister. 私は1つを自分がとり、あとのリンゴを妹にやった。 But the temple he had spoken of was his body. しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。 Take care of your health. 自分の健康を大切にします。 The Statue of Liberty is located in New York. 自由の女神はニューヨークにある。 He is afraid of his father. 彼は自分の父を恐れている。 He flattered himself that he was the best actor. 彼は自分が名優だとうぬぼれた。 You must keep your room clean. 自分の部屋をきれいにしておきなさい。 The car ran out of gas before reaching the city. 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 I heard my name called in the cafeteria. 私は食堂で自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 You are responsible for what you have done. 君は自分のしたことに対して責任がある。 Each has his own taste. めいめいに自分の好みがある。 Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. 引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。 Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself? どうして私に頼むの、自分でやればいいじゃない。 The opera singer held a charity concert of his own accord. オペラ歌手は自発的にチャリティーコンサートを開いた。 The statue expresses freedom. その像は自由の象徴である。 In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 Everyone will have his own computer before long. もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。 He repairs his own car. 彼はマイカーの修理を自分でする。 You must judge for yourself. 君は君自身で判断しなければいけない。 It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural. 当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 He was satisfied with the work he had done. 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 Tom committed suicide. トムは自殺した。 I saw it with my own eyes. 私は自分の目でそれを見たのです。 According to the newspaper, he committed suicide. 新聞によると彼が自殺したようだ。 The mother takes pride in her daughter's typing skill. 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 He stuck to his job. 彼は自分の仕事に専念した。 I am proud of being a doctor. 私は自分が医者であることを誇りに思っている。 One should do one's duties. 人は自分の義務を果たすべきだ。 She was able to cook herself dinner, after a fashion. 彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 She devoted herself to him. 彼女は彼に自分をささげた。 He played a tune for the girl that he'd written himself. 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 He isn't the sort of man that boasts of his abilities. 彼は自分の才能を鼻にかけるような男ではない。 They did not know it themselves. 彼ら自身も、その事を知らなかった。 He is alive to his own interests. 彼は自分の利益には敏感だ。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 He has been the chief of his tribe for 35 years. 彼は35年間自分の部族の酋長だった。 Local officials are twisting arms to push new development projects. 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 Do your homework for yourself. 自分の力で宿題をやりなさい。 Please help yourself to the cake. お菓子をご自由にお取りください。 He believes in the supernatural. 彼は超自然的なものが有ると信じる。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 This is the car I spoke of the other day. これが先日お話した自動車です。 She answered all the questions with assurance. 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 Tom boasts of never having been defeated in a horse race. トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 Greece can no longer pay off its debts. ギリシャはもはや自分の国債を償還することができない。 He is going to buy a new bicycle. 彼は新しい自転車を買うつもりです。 When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 Did you study by yourself? 自分ひとりで勉強したの? Personal liberty is diminishing nowadays. 昨今、個人的自由は少なくなっている。 They called their new country the Republic of Liberia. 彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。 Tom gave Mary his telephone number. トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. 税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。 As a matter of course, you must go there yourself. 当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。 The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 You are free to use this car, because I have another one. 私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。 Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life. 先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。 He could not believe his eyes. 彼は自分の目を信じることができなかった。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 He was cleaning his room. 彼は自分の部屋の掃除をしていた。 I'll ask my brother to give me a ride. 兄さんに頼んで自転車に乗せてもらいましょう。 We rented bicycles and saw the sights of Hagino. 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 She seems to devote all her effects to her career. 彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。 He dedicated his whole life to helping poor people. 彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。 Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. これは重要だから、ご自分で処理してください。 The director boasted of his status. その取締役は自分の地位を自慢した。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。 I find it necessary to be able to say what I feel. 私は自分が感じたことを言えるのが必要であることを知った。 Every reporter sent his stories with the least possible delay. どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 I happened to find a bicycle discarded at the roadside. ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 She's always looking at herself in the mirror - What vanity. 彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。 That woman is proud rather than vain. あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 I am thrilled with my new home. 自分の新居にわくわくしている。 She takes pride in her high school. 彼女は自分の高校を誇りにしている。 Please help yourself to whatever you like. なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。 Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 I didn't get a chance to introduce myself to her. 彼女に自己紹介するチャンスがなかった。 Green plants can make their own food. 緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。 He saw to it that both boys were well provided for. 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 He always persisted in his errors. 彼はいつも自分の間違いに固執する。