Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was sure of his work's accomplishment. 彼は自分の仕事が完了することを確信していた。 I live in comfort. 私は何不自由なく暮らしている。 "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 We are subject to the laws of nature. われわれは自然の法則に従う。 You shall have a bicycle for your birthday. 君の誕生日に自転車を送ろう。 He felt himself shaken at the news. 彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。 Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves. 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。 Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. 人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。 John tends to get angry when he doesn't have his own way. ジョンは自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 The idea is not in itself a bad one. その考えはそれ自身悪いものではない。 He is sure of success. 彼は自分の成功を確信している。 I had a terrible accident riding this bike. この自転車に乗っててひどい事故に遭った。 One must love one's neighbor. 人は自分の隣人を愛さなければならない。 I'm interested in creating my own web pages. 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 He was never content with his success. 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 You should attend to your business. あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 Before you can love others, you need to be able to love yourself. 他人を愛せるようになる前に、まず自分を愛せるようにならなければならない。 This car is not at my disposal. この車は自分で自由に使えない。 Just follow your heart. 自分の思うとおりにしなさい。 He prides himself on his learning. 彼は学識を自慢している。 You must admit that you are in the wrong. 君は自分がまちがっていることを認めなければならない。 Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 Don't be too hard on yourself. あまり自分を責めないで。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 A new car came to a standstill in front of the bank. 新しい自動車が銀行の前で止まった。 I heard that he gave himself up to the police. 彼は警察に自首したそうです。 I am not all too certain of my position. 私は自分の立場にあまり自信がない。 The mother told her daughter to do it herself. そんな事は自分でしなさいとお母さんが娘に言いました。 I myself saw it. 私自身それを見た。 Tom heard his name being called. トムは自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 Here is my bicycle. これが私の自転車です。 He attributed his success to good luck. 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 Michelangelo protested that he was not a painter. ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。 We should tell children how to protect themselves. 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 That's a job of your own a choosing, isn't it? それはあなたが自分で選んだ仕事でしょ。 She came very near being run over by a motorcar. 彼女は危うく自動車にひかれるところだった。 You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 She may well be proud of her son. 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 How long does it take from here to your house by bike? ここからあなたの家まで自転車でどれぐらいかかりますか。 Do you want your permanent natural? パーマは自然な感じにしますか。 She didn't mean to offend anyone with her remark. 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 He felt himself shaken at the news. 彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。 My father brags about never having had a traffic accident. 父は車の無事故を自慢している。 They believe their country is secure against foreign enemies. 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 Bright as he is, he is slow in giving his opinions. 彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。 He used her bike without asking permission. 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 You should live up to your principles. 君は自分の主義に従って行動すべきである。 I have a red bicycle. 赤の自転車持ってる。 She put down her thoughts on paper. 彼女は自分の意見を紙に書きつけた。 During the first year of the study, he learned he himself had ALS. 研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。 Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 You're right. I have half a mind to do something myself. そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。 A cafeteria is a self-service style restaurant. カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 I took him for my brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 Oddly enough, he insisted on his innocence. 奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。 Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 Don't leave your things behind. 自分の持ち物を忘れないように。 I love my yellow pullover very much. 私は自分の黄色いプルオーバーが大好きだ。 You should make the most of your ability. せいぜい自分の能力を活用しなさい。 The light faded out. 明かりは自然に消えた。 Do it for yourself; not for someone else. 他人のためでなく、自分のためにしなさい。 People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless. 人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。 He is overconfident. 彼は自信過剰だ。 A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 Most car accidents occur due to the inattention of the driver. 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 You should beware of overconfidence. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 That woman is proud rather than vain. あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 Life lies a slow suicide. 人生は自殺への逃避行。 He asked me whether she had given me the book, or if I had bought it myself. 彼女が私にその本をくれたのか、それとも私が自分でそれを買ったのか、と彼は私に尋ねた。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 Little did she dream that her son would commit suicide. 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 Your encouragement will draw her out. あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 He decided to rent his property to that company. 彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。 She was killed in an automobile accident. 彼女は自動車事故で亡くなった。 Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 Individual freedom is the soul of democracy. 民主主義の生命は個人の自由にある。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 Miss Gray told the boy to hold his tongue while she was speaking. グレイ先生はその少年に自分がしゃべっている間は黙っていなさいと言った。 It is the job of his own choosing. それは彼が自ら選んだ職業である。 He is ashamed of his behavior. 彼は自分の振る舞いを恥じている。 This is my bicycle. これは私の自転車です。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 I had my brother repair my bicycle. 私は兄に自転車を修理してもらった。 He is uncertain about his future. 彼は自分の未来について不確かだ。 He grouped his books into five categories. 彼は自分の本を5分野に分けた。 The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city. 村落の子供はしばしば、丘の上に集まって、そこでトラックや自動車が町へ行ったり来たりするのを見るようになりました。 Everyone must learn on their own in the end. 結局は誰でも自分で学ぶしかない。 He was not about to admit his mistake. 彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。 The car made a turn to the left. 自動車は左折した。 He maintained that he was innocent. 彼は自分が潔白だと言い張った。 He likes to do everything for himself. 彼は何でも自分でするのが好きだ。 She always boasts of being a good swimmer. 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 He put his thoughts on paper. 彼は自分の考えを書き留めた。 And then he sat down himself. そして彼自身も座った。