Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Ford is what is called a self-made man. | フォード氏はいわゆる自力の成功者だ。 | |
| I need a new car. | 新しい自動車が必要です。 | |
| You are free to go or stay. | あなたは自由に去ることもとどまることもできる。 | |
| Freedom of speech was tightly restricted. | 言論の自由は厳しく制限されていた。 | |
| You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| He was ashamed of his ignorance. | 彼は自分の無知を恥じていた。 | |
| This bicycle is old, but it's better than nothing. | 古い自転車だがないよりましだ。 | |
| A cafeteria is a self-service style restaurant. | カフェテリアは料理を自分で取るセルフサービスのレストランです。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| I like going on trips in my car. | 私は自分の車で旅をするのが好きだ。 | |
| You are free to go or stay. | 出かけるも出かけないもあなたの自由です。 | |
| Do be kind to your children! | 自分の子供たちには是非とも優しくしなさい。 | |
| Do it yourself. | あなたが自分でそれをやりなさい。 | |
| As a man sows, so he shall reap. | まいた種は自分で刈り取らなければならない。 | |
| You should not stick to your opinion. | あなたは自分の意見に固執すべきではない。 | |
| Is this your bike? | これはきみの自転車? | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。 | |
| I did so for the sake of my health. | 私は自分のためにそうしたのです。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| Let him that would move the world, first move himself. | 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 | |
| Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry. | 自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。 | |
| Imagine yourself as a billionaire. | 自分が億万長者だと想像してごらん。 | |
| In the United States the automobile is a necessity and not a luxury. | アメリカでは自動車は必需品であり贅沢品ではない。 | |
| The pupils did the work themselves. | 生徒達は自分たちでその仕事をした。 | |
| She expressed her gratitude to all those who had supported her. | 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 | |
| The idea is not in itself a bad one. | 考えそれ自体は、悪くない。 | |
| The man couldn't so much as write his own name. | 彼は自分の名前さえ書けなかった。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 彼は息子に会えなければ自殺するだろう。 | |
| He is even afraid of his own shadow. | 彼は自分の陰さえおそれる。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| He flatters himself he will win. | 彼は勝てると自信満々だ。 | |
| All he can do is support himself. | 彼は時自活するだけでせいいっぱいだ。 | |
| She did a lot of voluntary work for the Red Cross. | 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 | |
| She drew the chair towards her. | 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 | |
| He saw there what he had dreamed about. | 彼は自分が夢に見ていたものをそこで見た。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は商売に自分の時間の全てを取られている。 | |
| He directed his remarks at the professor. | 彼は自分の意見を教授にぶつけた。 | |
| I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. | 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 | |
| In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered. | 日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。 | |
| Don't intrude your opinions on others. | 自分の考えを他人に押しつけてはいけない。 | |
| She cannot ride a motorcycle, not to mention a bicycle. | 彼女は自転車にはもちろんオートバイにも乗れない。 | |
| Did you do it by yourself? | 自分一人でそれをしたのですか? | |
| He was very ashamed of not being able to make his point. | 彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。 | |
| My sister saw it with her own eyes. | 妹はそれを自分自身の目で見た。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| He heard his name called. | 自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| He thought himself to be somebody. | 彼は自分が一角の人物であると思った。 | |
| I will accomplish my purpose step by step. | 私は少しずつ自分の目標を実現させます。 | |
| Tom gave Mary all the money he had. | トムは自分が持っていたすべてのお金をメアリーにあげた。 | |
| How did you spend your free time? | あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。 | |
| Although I may be unhappy, I won't commit suicide. | 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 | |
| The governor set the prisoners free. | 州知事は囚人達を自由の身にした。 | |
| When attacked he defended himself with an umbrella. | 襲われた時、彼はカサで自分の身を守った。 | |
| People often don't notice their own faults. | 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 | |
| He is confident of his ability. | 彼は自分の能力を確信している。 | |
| He carried out his plan. | 彼は自分の計画を実行した。 | |
| I was accorded permission to use the car. | その自動車の使用許可が私に与えられた。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| I wish I had a room of my own. | 私自身の部屋があったらなあ。 | |
| Go back to your seats. | 自分の席にもどりなさい。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| It took him a moment to realize where he was after he came to. | 気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| Did he draw this picture by himself? | この絵は彼自身が描いたのですか。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は、英語で自分の意志を通じることができますか。 | |
| We have decided to leave our daughter to herself after she left school. | 娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 | |
| The car is at your service. | この車を自由にお使い下さい。 | |
| Man is part of nature. | 人間は自然の一部である。 | |
| A special tax was imposed on imported cars. | 特別の税が輸入された自動車に課せられた。 | |
| He himself tried it. | 彼は自分でそれをやってみた。 | |
| Tom committed suicide because he was bullied at school. | トムは学校でのいじめが原因で自殺した。 | |
| She doesn't know what she really wants. | 彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。 | |
| The governor appeared on TV in person. | 州知事がテレビに自ら出演した。 | |
| She was apprehensive about receiving criticism of her performance. | 彼女は自分の演技が批判されることを懸念していた。 | |
| Don't be so hard on yourself. | そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| The police found the politician dead in his room. | 警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。 | |
| She tried hard to express herself well. | 彼女は自分をうまく表現しようと努めた。 | |
| My father bought me a bicycle. | 父は、私に自転車を買ってくれた。 | |
| I need a new bicycle. | 私には新しい自転車が必要だ。 | |
| His beautiful wife is his pride. | 美人の妻が彼の自慢だ。 | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| They divided the money among themselves. | 彼らはお金を自分たちで分けた。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| We should tell children how to protect themselves. | 私達は自分を守る方法を子供達に教えるべきだ。 | |
| Few people were killed in the car accident. | その自動車事故で死んだ人はほとんどいなかった。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| She looked around her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| This is the picture of his own painting. | これは彼自身がかいた絵だ。 | |
| You must apologize for what you said. | あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 | |
| He used force on his children. | 彼は自分の子供に暴力をふるった。 | |