The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim attributes his success to hard work.
ジムは自分が成功したのは一生懸命働いたからだと言っている。
She is backward in expressing her opinion.
彼女は自分の意見をなかなか言おうとしない。
The careless IT manager died by getting run over with his own Porsche.
おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.
トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。
The freedom of the press should not be interfered with.
報道の自由は阻害されてはならない。
I remember the house where I grew up.
私は自分の生まれた家を覚えている。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
She had to accept her fate.
彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。
I have no self-esteem.
自分に価値を見いだせない。
He is intent on advertising himself.
彼は自己宣伝に熱心だ。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears.
この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。
The prominent poet attempted to commit suicide in his study.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
The teacher gathered his students around him.
先生は生徒たちを自分のまわりに集めた。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.
自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
He did it of his own accord.
彼は自発的にそれをした。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings.
お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。
We ourselves have to be responsible for the earth.
私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
We talked over our problems.
私達は、自らの問題について話し合った。
This medicine is not a poison in itself.
この薬はそれ自体では毒ではない。
She knows she's looking fine.
あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。
The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long.
自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。
He tried to adapt his conduct to his new environment.
彼は自分のふるまいを新しい境遇に合わせるよう努めた。
Success depends on your own exertions.
成功はあなた自身の努力しだいである。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
To tell you the truth, I'd tell Tony I'm going back to cutting the grass myself again next year, except for one thing.
正直に言えば、来年は再び自分で芝を刈るとトニーに言うつもりだが、1つだけは言わないでおく。
I took one, and gave the other apples to my little sister.
私は1つを自分がとり、あとのリンゴを妹にやった。
I long to experience the food and culture of my home.
私は自分の家の料理と文化を経験したい。
That famous poet planned on killing himself in his library.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Almost everyone I know has a bicycle.
私が知っている大部分の人が自転車を持っています。
As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people.
人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。
At Tatoeba you can also learn a lot about your own language.
タトエバでは自分の母語についても多くを学ぶことができる。
My bicycle disappeared into thin air.
私の自転車は影も形もなくなっていた。
Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language?
外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。
This essay is my own.
このエッセイは私自身が書いたものだ。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
He let his dog run free in the field.
彼は野原で犬を自由に走らせた。
I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.
パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。
Yuriko Himekusa killed herself.
姫草ユリ子が自殺したのです。
You may go or stay at will.
行くも留まるもあなたの自由です。
Help yourself, please.
どうぞご自由に召しあがってください。
She may well be proud of her son.
彼女が息子を自慢するのももっともだ。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
He is independent of his parents.
彼は親から自立している。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Mind your own business!
自分のことだけ気にかけろ!
He admitted his guilt.
彼は自分の有罪を認めた。
You are honest to admit your mistake.
自分の非を認めるなんて君は正直だね。
He is sure of success.
彼は自分の成功を確信している。
Not driving himself, he isn't familiar with cars.
自分で運転しないので、彼は車について詳しくない。
You are responsible for what you do.
君の自分の行動に責任がある。
He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life.
彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。
Tom blamed the teacher for his failure.
トムは自分の失敗を先生のせいにした。
I did so for the sake of my health.
私は自分のためにそうしたのです。
A child can play in various ways of his own choosing.
子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
Many a mother spoils her sons by not being strict enough.
あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。
The famous poet attempted to commit suicide in his library.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
He was listening to music in his room.
彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
Find out the meaning of the word for yourself.
その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。
If not confidently, at least hopefully.
たとえ自信を持ってないにせよ少なくとも希望を持って。
Do you know your blood type?
自分の血液型って知ってる?
Each boy has a bike.
どの少年も自転車を持っている。
Please help yourself to some cake.
どうぞ自由にケーキをお取りください。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在、当然のことと思われている。
The guest was not ashamed of his silly conduct at all.
その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
I made known my intentions to my parents.
私は自分の意図を両親に知らせた。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
He stubbornly persisted in his opinion.
彼は自分の意見を頑固に主張した。
Do it yourself by all means.
ぜひ自分でそれをしなさい。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.