We have to live with the consequences of our actions.
私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
He painted his bicycle red.
彼は自転車を赤く塗った。
She seemed to take it for granted that he should go his own way.
彼女は彼が自分の思い通りにするのは当然の事と考えているように思えた。
He put new film into his camera.
彼は自分のカメラに新しいフィルムを入れた。
Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong.
自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
We ourselves have to be responsible for the earth.
私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
Laura is very particular about her clothes.
ローラは自分が着る着物には特にうるさい。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
How beautiful and free the cranes were! Sadako sighed and closed her eyes.
鶴たちは何と美しく自由なんでしょう。禎子はため息をついて、目を閉じた。
Reflect on your own motives when making a decision.
何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me.
あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。
Help yourself and God will help you.
分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。
Please move your car out of here.
自動車をここから動かしてください。
All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous.
神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。
She showed her album to me.
彼女は私に自分のアルバムを見せてくれた。
He is what is called a self-made man.
彼はいわゆる自力で出生した人だ。
It is the things that we do not possess which seem to us most desirable.
われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。
In nature there are neither rewards nor punishments.
自然界には褒美もなければ罰もない。
Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood.
ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。
The road to freedom: hard to climb.
自由への道:困難な道のり。
She was reluctant to reveal her secret.
彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
My sister washes her shoes every Sunday.
姉は毎週日曜日に自分の靴を洗う。
You may go or stay at will.
行くも留まるもあなたの自由です。
He drives his own car.
彼は自家用車を持っている。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi