Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will go there on foot or by bicycle next time. 今度は徒歩か自転車でそこに行くつもりです。 The government asked the SDF for a disaster relief deployment to Okinawa. 政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。 The earth revolves on its axis. 地球は自転している。 From now on, you'll have to take care of yourself. これからは、自分のことは自分でやらなければいけませんよ。 He had his only son killed in an automobile accident. 彼は自動車事故で1人息子を亡くした。 He's proud that his father was a great scientist. 彼は自分の父が偉大な科学者であったことを誇りに思っている。 He used force on his children. 彼は自分の子供に暴力をふるった。 Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners. 日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。 It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 He could not believe his ears. 彼は自分の耳を信じることができなかった。 Please help yourself to the apple pie. ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 Her husband wants to have his own way in everything. 彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。 He ruled his kingdom fairly. 彼は自分の王国に善政を施した。 I want to finish the work on my own. 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 She entered her terrier in a dog show. 彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。 Just what you'd expect of a young lady, you certainly weren't left to live as you pleased. さすが、お嬢様。自由奔放な生活をしていたわけじゃないんだ。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 Just follow your heart. 自分の思うとおりにしなさい。 Henry is old enough to support himself. ヘンリーは自活してもよい年ごろだ。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 Don't be ashamed of yourself. 自分自身を恥じてはいけない。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 Everyone is more or less conceited. 誰でも大なり小なり自惚れはある。 This is homemade jam. これは自家製のジャムです。 As for myself, I am satisfied. 自分としては満足している。 I'm afraid he will never admit his guilt. 彼は絶対に自分の罪を認めないだろう。 We talked about what we could do. 私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。 You should get acquainted with the history of your own country. 自分の国の歴史は、よく知るべきです。 The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be. 日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。 He is acting on his own behalf. 彼は自分の利益のために行動している。 With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object. 動詞には目的語をとらない自動詞と、目的語をとる他動詞があります。 She heard her name called out in the crowd. 彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。 He strongly persisted in arguing his opinion. 彼は自分の意見を強固に主張した。 Human beings are powerless before nature. 人間は自然の前には無力だ。 One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 A certain girl was a prostitute but didn't want her grandma to know. ある少女の職業は娼婦だったが、彼女は自分のおばあちゃんにこのことを知られたくなかった。 Some of them have committed suicide. 彼らのうち数名は自殺してしまった。 Let me introduce myself. 自己紹介させて下さい。 You should be ashamed of your folly. 君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。 I will study abroad for myself. 私は自分の力で留学するつもりだ。 He's every reason to be proud of his son. 彼が息子を自慢するのはもっともです。 The couple carved their initials into the oak tree. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 She insisted on her innocence. 彼女は自分の潔白を主張した。 Now that you have finished your work, you are free to go home. あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 Even if he does something bad, he'll never admit it. 彼は自分が悪いことをしても、決して認めようとしない。 The idea is not in itself a bad one. その考えはそれ自身悪いものではない。 I'll teach you how to drive a car. 君に自動車の運転法を教えてあげよう。 I wrote to inform him of my decision. 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 I wish I had a room of my own. 私自身の部屋があったらなあ。 He has no idea of his own. 彼には自分の意見というものがない。 This medicine is not a poison in itself. この薬はそれ自体では毒ではない。 As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. 私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 The old lady smiled at her granddaughter. その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world. こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。 She ran over her lines once before she went on stage. 彼女はステージに出る前に、1度自分のせりふを復唱した。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 He did it of his own accord. 彼は自発的にそれをやった。 The bike I loved for many years was stolen. 長年愛用していた自転車が盗まれました。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 May I ride a bicycle? 自転車に乗ってもいいですか。 Help yourself to these cookies. こちらのクッキーはご自由に召し上がってください。 He put his thoughts on paper. 彼は自分の考えを書き留めた。 Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 He felt a resentment against his uncle for taking him in. よくも自分を欺いたなとおやじに対して憤りを感じた。 He still sticks to his opinion. 彼はまだ自分の意思に固執している。 Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 She attributed her success to luck. 女は自らの成功を幸運のせいにした。 I know that I am a good teacher. 私は自分がいい教師だと思う。 Most of us love our country. 我々のほとんどが自分の国を愛しています。 I love mother nature. 私は母なる自然を愛しています。 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. 相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。 You will have your own way. あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。 Asahara thinks himself a savior. 麻原は、自分を救世主だと思ってる。 Such was her anger that she lost control of herself. 彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。 I saw it with my own eyes. 私は自分の目でそれを見たのです。 The authorities managed to stabilize the currency. 当局は自国の通貨を何とかして安定させた。 He did nothing but complain about his job. 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 You must bring home to her the importance of the matter. その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 He plans to buy a new bicycle. 彼は新しい自転車を買うつもりです。 Between sobs, that lost girl said her name. めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 This is the place where he killed himself. ここが彼が自殺した場所です。 He put new film into his camera. 彼は自分のカメラに新しいフィルムを入れた。 They stood up for the rights of their nation. 彼らは自国の権利を擁護した。 I translated the poem the best I could. 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 You may use my bicycle such as it is. 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。 She is capable of handling the circumstances. 彼女は自分が置かれている状況に対処できる。 This vending machine is out of order. この自動販売機は故障しています。 Let me introduce myself. 自己紹介させて頂きます。 He is the boast of his parents. 彼は両親の自慢の種だ。 She flatters herself that she is the best speaker of English. 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 He found it difficult to make himself understood in German. 彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。 She has too much chat about her. 彼女は自慢が過ぎる。 She talked about her family. 彼女は自分の家族について話をした。 A good son is always anxious to please his parents. 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 He played the girl a piece of music of his own writing. 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 He named his son John after his own father. 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? It's not good to force our ideas on others. 自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。 The automobile company laid off 300 workers. その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。