You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world.
こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
I'm getting sick of the ride.
僕は自動車に乗るのに飽きている。
She tried to kill herself.
彼女は自殺しようとした。
I feel bad about what I said.
自分の言ったことを後悔している。
She prides herself on her son.
彼女は自分の息子を自慢に思っている。
Each has his own duty to do.
人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。
She is backward in expressing her opinion.
彼女は自分の意見をなかなか言おうとしない。
Help yourself to whatever you like.
お好きなものをご自由に召し上がれ。
It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers.
他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。
They fought for freedom of religion.
彼らは信仰の自由のために戦った。
I myself have never seen a UFO.
私自身はユーフォーを一度も見たことがない。
The more we learn, the better we realize our ignorance.
学べば学ぶほど、自分が無知であることがよく分かる。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.
両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。
I heard my name called from behind.
私はうしろから自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
I have to clean my room.
自分の部屋の掃除をしなければならない。
My father goes to work by bike.
私の父は自転車で会社に行く。
Natural food will do you good.
自然食品は体によい。
That problem naturally invited debate.
その問題は自然に論議を呼びました。
She wore a sweater that she'd knitted herself.
彼女は自分で編んだセーターを着ていた。
Who she saw was not herself but a different woman.
自分ではなく別の女の人を見た。
The street was crowded with cars.
通りは自動車で混雑してきた。
That day he went to school by bicycle, as is usual with him.
彼にはよくあることだがその日も自転車で登校した。
Her eyes ran over the list to see if her name was on it.
自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。
God created man in his own image.
神は自らにかたどって人を創造された。
She boasts of her car.
彼女は自分の車を自慢している。
I go to the office by bicycle except on rainy days.
雨の日以外は自転車で会社に行っています。
He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
It's important to do it with a textbook adapted to your level.
自分のレベルに合ったテキストでやるのが大切だろう。
Nobody will believe how sorry I was for what I'd done.
私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。
He cannot write his own name.
彼は自分自身の名さえ書けない。
Do you have a bike?
自転車を持っていますか。
He himself tried it.
彼は自分でそれをやってみた。
She changed her schedule to match his.
彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
He must buy a new bicycle for his son.
彼は息子に新しい自転車を買ってやらなくてはならない。
He flatters himself that he is second to none in finance.
彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
Competition is not bad in itself.
競争それ自体は悪くない。
You are at liberty to make use of this room in any way you please.
君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。
A special tax was imposed on imported cars.
特別の税が輸入された自動車に課せられた。
I have been to the place that she spoke about in her talk.
彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
He's looking for someone to serve him.
彼は自分に尽くしてくれる人を探しています。
To begin with, you must know yourself.
まず第一に、あなたは自分を知らなければならない。
Every man is master in his own house.
人はだれでも、自分の家の中では主人である。
All his geese are swans.
自分のものなら何でも最高。
She wrote the book about people she visited.
彼女は自らが訪ねた人々のことを本にしたためた。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
You must keep your room clean.
自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words.
女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺未遂をした。
He is engaged in an occupation of his own choice.
彼は自分で選んだ職業に従事している。
You had better leave the students to find out for themselves.
学生には自分で発見させるようにした方がいい。
I don't think he'll be able to do it by himself.
彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。
It is still a mystery why she killed herself.
彼女がなぜ自殺したのかは今なお謎である。
I wrote to inform him of my decision.
私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。
It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate.
気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。
This door locks by itself.
このドアは自動的に鍵がかかる。
The devout Christian persists in his belief.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
The thing that most surprised me since coming to Japan is how many vending machines there are.
日本に来て一番驚いたことは自動販売機の多さだ。
Mr. Wilson is proud of his house.
ウィルソンさんは家が自慢だ。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。
You may use my bicycle such as it is.
おそまつなものですが私の自転車をお使いくださってよろしい。
I've changed my website's layout.
自分のホームページのレイアウトを変えた。
The words hurt his pride.
その言葉は彼の自負心を傷つけた。
We should tell children how to protect themselves.
自分を守る方法を子供たちに教えるべきだ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he