She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair.
近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。
That bicycle belongs to our school.
あの自転車は私たちの学校のものです。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Right now I want for nothing.
今のところ何一つ不自由はない。
Tony looked down at his dirty old shoes.
トニーは自分の古くなったきたない靴に目を落としました。
We should be conscious of our shortcomings.
自分たちの欠点を自覚するべきです。
You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve.
嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。
I've acquired confidence in the job.
仕事に自信を得た。
It's sometimes difficult to control our feelings.
自分の感情を抑えることは、時に難しい。
They bought jewels and automobiles.
彼らは宝石や自動車を買った。
I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat.
忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。
It may sound like blowing my own horn, but I can speak French.
自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
I felt utterly out of place among those sophisticated people.
ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。
This is the same bicycle as mine.
これは私のと同じ自転車だ。
I couldn't make myself understood in English.
英語で私自身が理解されるようにはできなかった。
He had his car stolen last night.
彼は昨夜自動車を盗まれた。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
It was not until then that I realized my mistake.
そのときになって初めて私は自分の誤りを悟った。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
He is sure of passing the exam.
彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
He showed me a picture of his own painting.
彼は自分で書いた絵を見せてくれた。
They died for the cause of liberty.
彼らは自由のために死んだ。
She boasts of her family.
彼女は家族のことを自慢する。
Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.
ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。
Her old bike squeaked as she rode down the hill.
坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。
I don't know the exact place I was born.
私は自分が生まれた正確な場所を知らない。
He is intent on advertising himself.
彼は自己宣伝に熱心だ。
He was responsible for the car accident.
彼がその自動車事故を招いた。
I am not certain what I have in mind myself.
自分でもどう考えていいのかはっきりしません。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
He told me that his father was dead.
彼は自分の父は死んでいると私に言った。
She loves the child as if it were her own.
彼女はその子供を自分の子であるかのように愛した。
He has been the chief of his tribe for 35 years.
彼は35年間自分の部族の酋長だった。
Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.
お歳暮は日本独自の習慣の一つである。
She felt uneasy at the thought of her future.
彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
Nobody will believe how sorry I was for what I'd done.
私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。
This bicycle needs repairing.
この自転車は修理する必要がある。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Do be kind to your children!
自分の子供たちには是非とも優しくしなさい。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.