Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 I don't think I can get along with him. 彼とうまくやっていく自信がない。 I found my name written on the blackboard. 私は自分の名前が黒板に書かれているのを見つけた。 We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have. 善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。 This is a doghouse of my own making. これは私が自分で作った犬小屋です。 The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away. 国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。 Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar. 自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。 I found my bicycle gone. 私は自転車がなくなっているのに気づいた。 It's necessary to make his language like other people's. 自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。 Two wrongs don't make a right. 他人が悪い事をしているからといって自分もそうしてよいということにはならない。 She is always full of her own affairs. 彼女はいつも自分のことで頭がいっぱいだ。 I can take care of yours truly. 自分のことは自分でできる。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のこととされている。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 She cares a lot about her personal appearance. 彼女は自分の姿を気に入っている。 You will find your bicycle somewhere in the neighborhood of the station. あなたの自転車は駅の近くのどこかにありますよ。 This president has written his memoirs. 大統領は自分の回想記を書き留めました。 Our existence is a miracle in itself. 人間の存在自体が奇跡である。 I could not persuade him of my honesty. 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 You'd better go in person. あなた自身が行った方がいいよ。 Yuriko Himekusa committed suicide. 姫草ユリ子が自殺したのです。 We decorated the room ourselves. 私たち自身が部屋を飾ったのです。 Tony carved his name in a tree with a knife. トニーはナイフで自分の名を木に刻んだ。 The boy begged for a new bicycle. 男の子は新しい自転車をねだった。 The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 I bike to work. 自転車で通勤しています。 He did it not for me but for himself. 彼がそうしたのは私のためではなく自分のためだ。 She has a good command of English though she was brought up in Japan. 彼女は日本で育ったにもかかわらず、英語を自由に使いこなす。 There is no man but loves himself. 自分を愛さないものはいない。 This is a problem of his own making. これは彼が自分で創った問題だ。 She inspired me with confidence. 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。 His new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 Be my guest. どうぞご自由に、お使いください。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis. 極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。 Everyone is more or less conceited. 誰でも大なり小なり自惚れはある。 We must cling to our faith. 私たちは自分の信仰に固守しなければならない。 He must buy a new bicycle for his son. 彼は息子に新しい自転車を買ってやらねばならない。 A complete intransitive verb takes neither complement nor object. 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 He got through his work. 彼は自分の仕事をやり終えた。 He propped his bike against the wall. 彼は自転車を壁に立てかけた。 He blamed her for imagining that she was sick. 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 He will commit suicide if he can't see his son. 息子に会えなければ、彼は自殺するでしょう。 She maintains her innocence. 自分は無実だと言い張っている。 I'll teach you how to drive a car. 君に自動車の運転法を教えてあげよう。 King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London. 国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 The automatic doors opened and Tom got in. 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 Mary always has to put her two cents worth in. メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。 The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence. イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。 She can make her own dresses. 彼女は自分の洋服を作ることができる。 My car is at your disposal. 私の車は自由にお使い下さい。 I'm interested in creating my own web pages. 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 Bob told Jane not to interfere in his personal affairs. ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 I don't know how, but I just picked it up naturally. なんだか知らないけど自然に覚えちゃったんだよね。 The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。 I have my own stereo set. 自分のステレオを持っています。 He can't buy a car. 彼は自動車を購入することができません。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 Try to control yourselves. 自制するよう努めなさい。 He is not above deceiving others to get his way. 彼は自分の思い通りにするためなら平気で人もあざむく。 He pushed his plan strongly. 彼は自分のプランを強硬に推し進めた。 I am not all too certain of my position. 私は自分の立場にあまり自信がない。 Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 Can you drive a car? あなたは自動車の運転ができますか。 Ken painted his bicycle white. ケンは自転車を白く塗りました。 Applicants are requested to apply in person. 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 Tom said he'd pay for the entire thing. 全部自分が払うとトムは言った。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 She boasts about her beauty. 彼女は自分の美しさ自慢する。 It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 That forest fire happened from natural cause. その山火事は自然の原因で起こった。 This new model of car is so popular. この新型自動車はとても人気がある。 You should take better care of yourself. もっと自分を大切にしなければだめですよ。 He is blind to his own defects. 彼は自分の欠点が分からない。 The soldier saved his friend at the cost of his own life. 兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。 When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 He killed himself at the age of thirty. 彼は30歳の時に自殺した。 She never in her wildest dreams would have thought her son would kill himself. 彼女は息子が自殺するとは夢にも思わなかった。 The LDP needs a spiritual cleansing. 自民党はみそぎが必要ですね。 She attributed her success to luck. 彼女は自らの成功を幸運のせいにした。 The car is running fast. 自動車が速く走っている。 You will wish you had a house of your own. あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。 Everyone is responsible for his own actions. だれしも自分のしたことには責任がある。 She had to go herself. 彼女は自分で行かねばならなかった。 Every man is master in his own house. 人はだれでも、自分の家の中では主人である。 I've changed my website's layout. 自分のホームページのレイアウトを変えた。 My bike was stolen yesterday. 昨日私は自転車を盗まれた。 The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 She can't ride a bicycle. 彼女は自転車に乗ることができません。 My bicycle needs fixing. 私の自転車は修理の必要がある。 He is aware of his own fault. 彼は自分の欠点に気づいている。 I got him to fix my bicycle. 私は彼に自転車を修理してもらった。 A good son is always anxious to please his parents. 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 The London air was, at best, not much to boast about. ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。