Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| Are you doing what you think is right? | 君は、自分で正しいと思うことをやっているのか。 | |
| She boasts of her car. | 彼女は自分の車を自慢している。 | |
| You must share your jobs with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| I'm staring at myself in a mirror. | 私は鏡に写っている自分を見つめているのです。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| He was listening to music in his room. | 彼は自分の部屋で音楽に聞き入っていました。 | |
| I was full of shame at my rudeness. | 私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。 | |
| Last time it was a natural childbirth. | 先回は自然分娩でした。 | |
| This is a dress of Mary's own making. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| I felt that my honor was at stake. | 私は自分の名誉がかかっていると感じた。 | |
| I want to see it for myself. | 私はそれを自分で見たい。 | |
| I count myself lucky in having good health. | 私は自分が健康で何よりだと思っている。 | |
| Can I use this room freely? | この部屋は自由に使っていいですか。 | |
| According to today's morning paper, the condemned criminal committed suicide. | 今日の朝刊によればその死刑囚は自殺したようだ。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| I wish I had a house of my own. | 自分の家があったらな。 | |
| You must clean your room every day. | 毎日自分の部屋を掃除しなければならない。 | |
| I am very pleased with my job. | 私は自分の仕事が気に入っている。 | |
| The man couldn't so much as write his own name. | その男は自分の名前さえ書けなかった。 | |
| Everyone must protect their own family. | 皆自分の家族を守らねばならない。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| She slipped her arm into his. | 彼女は自分の腕をすばやく彼の腕にすべりこませた。 | |
| She hates herself. | 彼女は自分を嫌う。 | |
| My bike was stolen yesterday. | 昨日私は自転車を盗まれた。 | |
| The governor set the prisoners free. | 州知事は囚人達を自由の身にした。 | |
| My bike is stolen. | 自転車を盗まれました。 | |
| That candidate stands for free trade. | あの候補者は自由貿易の擁護者である。 | |
| She is proud of being beautiful. | 彼女は美しい事を自慢している。 | |
| Tom goes to school by bicycle. | トムは自転車通学をしている。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| Young men and women don't seem to know what they are seeking after. | 若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。 | |
| You must act according to your principles. | あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| You may spend this money freely. | 自由にお金を使っていいですよ。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| He is always complaining of his room being small. | 彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。 | |
| She thought of herself as charming enough. | 彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。 | |
| He adhered to his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| She was glad to have Jim say her name. | ジムに自分の名前を呼ばれて、彼女はうれしかった。 | |
| In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young. | 昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| My father is proud of being handsome. | 父はハンサムなのを自慢している。 | |
| We shouldn’t let other people know what we did. | 私達は自分達がしたことを他の人達に知らせるべきではない。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| The company stands for free trade. | その会社は自由貿易を支持している。 | |
| I wanna feel me living my life outside my walls. | 生きてる自分を感じたい・・・壁の外で。 | |
| He adapted himself to his new life. | 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 | |
| I am responsible for my own conduct. | 私は、自分の行動に責任がある。 | |
| He got through with his work. | 彼は自分の仕事をやり遂げなければならない。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| The author killed himself in his study. | その作家は自分の書斎で自殺した。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. | 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| He is now on his own. | 彼は自立した。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| I thought over my future. | 私は自分の将来についてじっくり考えた。 | |
| I've been searching for my way for a long time. | 長い間オレは自分の生き方を探し続けた。 | |
| The spectators at the baseball match cheered their team on. | その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。 | |
| One ought to be true to oneself. | 人は自分に忠実であるべきだ。 | |
| He drives his own car. | 彼は自分の車を運転する。 | |
| You had better go in person. | あなた自身が行った方がいいよ。 | |
| I've paid parking fines a number of times myself. | 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 | |
| Law to ourselves, our reason is our law. | 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。 | |
| The street was crowded with cars. | 通りは自動車で混雑してきた。 | |
| He is justly proud of his son. | 彼が息子を自慢するのも当然だ。 | |
| Carbon dioxide is not a poison in itself. | 二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| He could not carry out his plan. | 彼は自分の計画を実行することが出来なかった。 | |
| He is selfish and greedy. | 彼は自己中心的で欲が深い。 | |
| In Alaska you can see natural phenomena like the aurora, right? | アラスカでは、自然現象の「オーロラ」が見られるんですよね。 | |
| He put the gun to his head. | 彼は自分の頭に銃を当てた。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| What with good fortune, and his own effort, he won the first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. | 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 | |
| We should try to avoid imposing our own beliefs on others. | 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 | |
| Physics is a fundamental natural science. | 物理学は基礎的な自然科学である。 | |
| He directed his remarks at the professor. | 彼は自分の意見を教授にぶつけた。 | |
| You are old enough to take care of yourself. | お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。 | |
| John began trade personally. | ジョンは自分で商売を始めた。 | |
| I compared my car with his. | 自分の車と彼の車を比べた。 | |
| Lincoln granted liberty to slaves. | リンカーンは奴隷に自由を許した。 | |
| She made herself known to the company. | 彼女はそこにいる人たちに自己紹介した。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| I never want for a boyfriend. | 私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。 | |