Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Car" is a synonym of "automobile". | 「車」は「自動車」の同意語です。 | |
| They broke out into spontaneous laughter. | 彼らは自然と急に笑い出した。 | |
| Romans did not want their empire to decline; but it did. | ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 | |
| You never know what you can do till you try. | やってみなければ自分の力はわからない。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said this. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| People who are unconscious can't say they want to die. | 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 | |
| He is sure that he will succeed. | 彼は自分が成功すると確信している。 | |
| He cannot afford to buy a car. | 彼は自動車を買う余裕はない。 | |
| We should keep ourselves clean. | 自分たちの体をきれいにしておかなければならない。 | |
| Why did the newly married Japanese man say something bad about his wife? | なぜ新婚の日本人の男性は自分の妻について悪いことをいったのか。 | |
| She has her own way in everything. | 彼女はなんでも自分の思い通りにする。 | |
| How many times a day do you look at yourself in the mirror? | 一日に何回鏡で自分を見ているの? | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| He is free to go there. | 彼は自由にそこへ行ける。 | |
| That old man had been making moonshine for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| My bicycle has got a flat tire. | ぼくの自転車はパンクしている。 | |
| It was some time before he realized his mistake. | しばらくして彼は自分の誤りに気づいた。 | |
| You are free to use this car, because I have another one. | 私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。 | |
| It's fun to take a trip in an automobile. | 自動車で旅行するのは楽しい。 | |
| Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well. | 死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。 | |
| You are free to use this room. | この部屋を使うのはあなたの自由です。 | |
| He has very little interest in his children. | 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 | |
| I don't think he'll be able to do it by himself. | 彼は自分一人でそれができないだろうと私は思う。 | |
| The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed. | 監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| She is firmly determined to own a store of her own. | 彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。 | |
| Tom knows he has no choice. | トムは自分に選択肢がないとわかっている。 | |
| Osamu Dazai committed suicide. | 太宰治は、自殺した。 | |
| I wrote to inform him of my decision. | 私は自分の決定を知らせる手紙を彼に出した。 | |
| I started running into the night to find the truth in me. | 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 | |
| We couldn't convince him of his mistakes. | 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| They regarded him as their leader. | 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 | |
| The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. | 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| He went by bicycle. | 彼は自転車で行った。 | |
| I'd like breakfast in my room at 8 sharp. | 8時きっかりに、自分の部屋で朝食を食べたいんだ。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| She can't suppress her emotions. | 彼女は自分の感情を抑える事ができない。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| Whose bicycle is this? | これは誰の自転車ですか。 | |
| You must do it for yourself. | 自分でそれをしなければならない。 | |
| He has a good command of French. | 彼はフランス語が自在にこなせる。 | |
| He admitted his guilt. | 彼は自分の有罪を認めた。 | |
| He didn't really like his job, but he owed money on his new house. | 自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。 | |
| She persists in saying that her analysis is correct. | 彼女は自分の分析が正しいと言い張る。 | |
| Every person has a right to defend themselves. | 誰にも自分を守る権利がある。 | |
| I'd rather have a room of my own, no matter how small it is. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| I compared my car with his. | 自分の車と彼の車を比べた。 | |
| When her husband died, she felt like committing suicide. | 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 | |
| What on earth do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| He prides himself on his learning. | 彼は学識を自慢している。 | |
| I am occupied with my own affairs. | 私は自分自身のことで忙しい。 | |
| War breaks out when nations try to form their own empires. | 国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。 | |
| Did you make it by yourself? | それは自分自身で作ったんですか? | |
| Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. | すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 | |
| Many poets write about the beauties of nature. | 多くの詩人が自然の美観について書いている。 | |
| As you sow, so shall you reap. | 自分のまいた種は自分で刈ることになる。 | |
| I hate myself. | 私は自分を嫌う。 | |
| My car burns a lot of gas. | ぼくの自動車はずいぶんガソリンをくう。 | |
| Is that the man whose wife was killed in the car accident? | あれは奥さんがあの自動車事故で亡くなった人ですか。 | |
| She is her own worst enemy. | 彼女は自分に損なことばかりしている。 | |
| I haven't a cent to my name. | 自分の金はびた一文持っていない。 | |
| When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! | 自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた! | |
| He committed suicide by hanging himself. | 彼は首吊り自殺をした。 | |
| Do it by yourself. | 自分でもそれをやってみなさい。 | |
| He affirmed his innocence. | 彼は自分の潔白を主張した。 | |
| True bravery is quite another thing from bravado. | 本当の自信と空威張りは別問題だ。 | |
| Is this your bike? | これはきみの自転車? | |
| He raises crops and cows on his farm. | 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| He was reconciled to his fate. | 彼は自分の運命に甘んじた。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| The Stars must be kicking themselves for giving him the boot. | 彼をトレードに出してたら、スターズは自分の首を絞めることになっていたね。 | |
| Don't be too hard on yourself. | あまり自分を責めないで。 | |
| Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement. | クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。 | |
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |
| It is time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 | |
| They believe their country is secure against foreign enemies. | 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 | |
| Let's start the ball rolling by introducing ourselves. | まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| She had not let go of her son. | 彼女は自分の子供を手放さなかった。 | |
| I cannot look back on my adolescence without feeling depressed. | 自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。 | |
| If you have a car, you can come and go at will. | 車があれば、自由に行ったり来たりできるよ。 | |
| I told a lie against my will. | 私は自分の意志に逆らってうそをついた。 | |
| She had something of the assurance of a famous actress. | 彼女には有名な女優であるという自信が多少あった。 | |
| You have the freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| It's been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| I was ashamed of my behavior. | 私は自分のふるまいを恥じた。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| Did you draw this yourself? | これ自分で描いたの? | |
| This car is easy to handle. | この自動車は操縦しやすい。 | |
| He strongly persisted in arguing his opinion. | 彼は自分の意見を強固に主張した。 | |