Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The children from the village would often gather up on top of the hill and from there watched the trucks and automobiles going back and forth to the city. 村落の子供はしばしば、丘の上に集まって、そこでトラックや自動車が町へ行ったり来たりするのを見るようになりました。 A baby is incapable of taking care of itself. 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 He was in such a good mood when his team won the championship. 彼は自分のチームが選手権に勝って上機嫌だった。 I will give you a new bicycle for your birthday. 誕生日には新しい自転車をあげよう。 Father took his place at the head of the table and began to say grace. 父はテーブルの上座の自分の席に着いて、お祈りを始めた。 His bicycle was stolen because he left it unlocked. 鍵をかけてなかったので自転車を盗まれた。 He prides himself on his knowledge of politics. 彼は、政治の知識を自慢している。 You should learn to restrain yourself. 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 He remains loyal to his principles. 彼は自己の主義に忠実でいる。 Speeding often causes car accidents. スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 I can take care of yours truly. 自分のことは自分でできる。 He is ashamed of his behavior. 彼は自分の振る舞いを恥じている。 What's wrong with parading around your own house naked? 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! My bicycle has got a flat tire. ぼくの自転車はパンクしている。 Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 He expressed himself very well in English. 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 The light faded out. 明かりは自然に消えた。 In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 They believe their country is secure against foreign enemies. 彼らは自分の国が外敵には安全だと信じている。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺しようとした。 You may spend or save at will. お金を使うも貯めるも自由にしなさい。 Don't leave your things behind. 自分の持ち物を忘れるな。 Lincoln granted liberty to slaves. リンカーンは奴隷に自由を許した。 Will I make it through? こんな自分から抜け出せるのか。 He always wants to have his own way. 彼はいつでも自分勝手にやりたがる。 I like when my friends translate my sentences. 自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。 Help yourself to a drink. 飲み物を自由にお取り下さい。 Carbon dioxide is not a poison in itself. 二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。 He devoted all his time to the study of history. 彼は自分の時間をすべて歴史の研究に充てた。 One is responsible for one's own words. 自分の言った事には責任がある。 How many times a day do you look at yourself in the mirror? 一日に何回鏡で自分を見ているの? Say with one's own lips. 自分の口で言う。 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 As a man sows, so he shall reap. まいた種は自分で刈り取らなければならない。 I persist in my popularity. 僕は自分の人気を主張する。 He was proud of his punctuality. 彼は彼の几帳面さを自慢した。 I was dwarfed by his gigantic frame. 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 He intends to devote his life to curing the sick in India. 彼は自らの生涯をインドでの病人の治療に捧げるつもりだ。 My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 You should be ashamed of your stupidity. 君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。 They fought for freedom. 彼等は自由のために戦った。 A man has free choice to begin love, but not to end it. 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 As a matter of course you must go there yourself. 当然のこととしてあなた自身がそこへ行かなければならない。 He told me that he was busy. 彼は自分が忙しいということを私に言った。 Never teach a child anything of which you are not yourself sure. あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 Jim awoke and found himself alone in the room. ジムは目覚めると、自分が部屋に1人なのに気がついた。 She knows she's looking fine. あの娘は自分が素敵に見えるって知っている。 Mr Wilson is proud of his house. ウィルソンさんは家が自慢だ。 He let his dog run free in the field. 彼は野原で犬を自由に走らせた。 Would you lend me your bicycle? 自転車を貸してくれませんか。 I count myself lucky in having good health. 私は自分が健康で何よりだと思っている。 You are free to go or stay. 出かけるも出かけないもあなたの自由です。 I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel. 俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。 It's fun to take a trip in an automobile. 自動車で旅行するのは楽しい。 He thinks in terms of his own country. 彼は自国の立場からものを考える。 Now that you have finished your work, you are free to go home. あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 This is Mike's bicycle. これはマイクの自転車です。 He calculated the consequences of his action. 彼は自分の行為の結果がどうなるかを計算した。 Do your homework by yourself. 自分の宿題は、自分でやれ。 Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 I'll get my son to go instead of going myself. 私自身が行く代わりに息子に行かせます。 The guard's truncheon hit air, off-balance he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him. 警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 He killed himself by taking poison. 彼は毒を飲んで自殺した。 He cannot speak well that cannot hold his tongue. 自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。 Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house. それからまもなく幾人かの測量士と自称する変な服装をした人たちが集落にやってきて、祖母の小屋の前を測っていきました。 She talked about her family. 彼女は自分の家族について話をした。 About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room. 夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。 This touch is original with her. このタッチは彼女独自のものだ。 He won't say anything about himself. 彼は自分自身のことは何一つ言おうとしない。 We are asked to introduce ourselves in turn. 私達は順番に自己紹介するよう言われた。 The Japanese live in harmony with nature. 日本人は自然と調和して暮らす。 Mrs. North is very proud of her children. ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 It is those who want to do important things that are free. 必要な事をしたいと思う者こそ自由である。 You're welcome to any book in my library. 私のところの図書は自由にお使い下さい。 She takes pride in her good looks. 彼女は容姿のいいことを自慢している。 Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。 Freedom of speech is taken as a matter of course. 言論の自由は当然のことと考えられている。 Mr Jones, whose wife teaches English, is himself a professor of English. ジョーンズさんは、奥さんが英語を教えていますが、ご自身も大学の英語の先生です。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! It took him a moment to realize where he was after he came to. 気がついてから自分がどこにいるか分かるまでちょっとかかった。 The girl was afraid of her own shadow. その少女は自分の影におびえていた。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のこととされている。 If you have a car, you can come and go at will. 車があれば、自由に行ったり来たりできるよ。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 She wished the lovely dog belonged to her. 彼女はその犬が自分のものだったらいいのにと思った。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility. そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。 Henry is old enough to support himself. ヘンリーは自活してもよい年ごろだ。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 Does he go to school on foot or by bicycle? 彼は歩いて学校に行きますか、それとも自転車ですか。 Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 To tell the truth, I did not make it myself. 実を言うと自分で作ったのではないのです。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 Don't be ashamed of yourself. 自分自身を恥じてはいけない。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 When it comes to sweets, I just can't control myself. 甘いものとなると、自分を抑えられないのです。 She decorated her room with roses. 彼女は自分の部屋をバラで飾った。 People love freedom. 人々は自由を愛する。