Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face.
木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。
You should carry out your own plan.
あなたは自分自身の計画を実行すべきです。
He set up his company that year.
彼はその年に自分の会社を設立した。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
They aligned themselves with the Liberals.
彼らは自由党と手を結んだ。
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .
我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。
My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train.
自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。
I'll keep that book for myself.
あの本を自分のためにとっておこう。
He likes to boast about his father's successful automobile business.
彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
Show your own business.
自分の事をしろ。
I remember the house where I grew up.
私は自分の生まれ育った家を覚えている。
I want to do it myself.
それは僕自身でやりたい。
Put away your things.
自分のものを片付けなさい。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.
過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
Don't forget your stuff.
自分の持ち物を忘れるな。
This is a picture of his own painting.
これは彼が自分で描いた絵です。
This is the car I spoke of the other day.
これが先日お話した自動車です。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
That's your funeral.
それは君自身の問題だ。
He directed his remarks at the professor.
彼は自分の意見を教授にぶつけた。
He said it, and what was more surprising, he did it himself.
彼はそう言ったが、さらに驚いたことには、自分自身でそれを実行した。
He believes in the supernatural.
彼は超自然的なものが有ると信じる。
She thought of herself as charming enough.
彼女は自分がけっこう魅力的だと思った。
He saw himself as the savior of the world.
彼は自分が救世主だとかんがえた。
She had to use her dictionary many times.
彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
She saw herself in the mirror.
彼女は鏡で自分の姿を見た。
He is content with his life as a baseball player.
彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。
That question naturally invited debate.
その問題は自然に論議を呼びました。
Oddly enough, he insisted on his innocence.
奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。
He made her his secretary.
彼は彼女を自分の秘書にした。
He always shows off his abilities.
彼はいつも自分の才能をひけらかす。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
She had her English composition checked by an Englishman.
彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
What's wrong with parading around your own house naked?
自分の家を裸で練り歩いて何が悪い!
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Tom boasts of never having been defeated in a horse race.
トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
彼は自分の犬があの残忍な男に売られると考えるのに耐えられなかった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license.
18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。
He is washing his car.
彼は自動車を洗っています。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
Fuel economy is a big advantage of this car.
燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。
Someone stole Tom's bicycle.
トムは自転車を盗まれた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.