Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They owned the lot between them. | 彼らは自分たちで土地を所有した。 | |
| I don't think I can get along with him. | 彼とうまくやっていく自信がない。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| He contributed much money of his own accord. | 彼は自発的に大金を寄付した。 | |
| We are going to cycle to the lake tomorrow. | 私たちはあす湖まで自転車で行きます。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| People can begin to love when they choose, but they have no choice when it comes to ending love. | 恋は自由に始められるが、恋を終わらせるにはそうはいかない。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| She may well be proud of her smart son. | 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 | |
| The boy begged for a new bicycle. | 男の子は新しい自転車をねだった。 | |
| You can use my bicycle. | 私の自転車を使っても良いよ。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| It is a worthy ambition to do well whatever one does. | 自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| Did you plan it yourself? | ご自分で設計なさったのですか。 | |
| The balance of nature is very fragile. | 自然界のバランスはとてもこわれやすい。 | |
| He claimed that the enormous property was at his disposal. | 彼は、その莫大な財産は自分が自由に出来るものだと主張した。 | |
| Each player on the team has his own bat. | そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。 | |
| He knows how to assert himself. | 彼は自己を没却する男ではない。 | |
| You may go or stay at will. | 行くも留まるもあなたの自由です。 | |
| She attempted suicide. | 彼女は自殺をしようとした。 | |
| Many people gathered under this banner of freedom. | 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 | |
| September tenth is World Suicide Prevention Day. | 9月10日は世界自殺予防デーです。 | |
| Tom could no longer hide his fear. | トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。 | |
| Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. | もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| He hates himself. | 彼は自分を嫌う。 | |
| Put your room in order. | 自分の部屋を整頓しなさい。 | |
| The idea is not in itself a bad one. | 考えそれ自体は、悪くない。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| She is extremely natural in her manner. | 彼女の態度は極めて自然である。 | |
| This may sound like blowing my own horn, but ... | 自画自賛のようですが。 | |
| He is not good at putting his thoughts into words. | 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 | |
| Life lies a slow suicide. | 人生は自殺への逃避行。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| The moon doesn't have light of its own. | 月は自分では光らない。 | |
| She asserted that she was right. | 彼女は自分が正しいと断言した。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| Nature abhors a vacuum. | 自然は真空を嫌う。 | |
| Is this a picture of your own painting? | これはあなたが自分で描いた絵ですか。 | |
| He got through his work. | 彼は自分の仕事をやり終えた。 | |
| What did he tell you about his hope? | 彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 | |
| You told me so yourself. | あなた自身にそう言ったのですよ。 | |
| First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). | まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 | |
| You shall not for nothing as long as I live. | 私が生きてる間は君に不自由させない。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| My sister has been studying in her room since this morning. | 妹は朝からずっと自分の部屋で勉強をしています。 | |
| Bright as he is, he is slow in giving his opinions. | 彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。 | |
| You must keep your room clean. | あなたは自分の部屋をきれいにしておかなければいけない。 | |
| You shouldn't let people use you like that. | 自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。 | |
| Can you drive a car? | あなたは自動車の運転ができますか。 | |
| He owned up to his fault. | 彼は自分の過失を認めた。 | |
| Mr. Ford is what is called a self-made man. | フォード氏はいわゆる自力の成功者だ。 | |
| They usually go to school by bicycle. | 彼らは普段自転車で登校します。 | |
| Could you lend me your bicycle for a couple of days? | 君の自転車を2、3日貸してくれませんか。 | |
| Do it yourself. | あなたが自分でそれをやりなさい。 | |
| I have to clean my room. | 自分の部屋の掃除をしなければならない。 | |
| I am inconvenienced when my wife is away. | 妻がいないと何かと不自由だ。 | |
| His bicycle is different from this one. | 彼の自転車はこの自転車とは違う。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| That girl can't ride a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| This song reminds me of young days. | この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 | |
| She's always looking at herself in the mirror - What vanity. | 彼女はいつも鏡で自分の姿を見ている、何といううぬぼれだ。 | |
| It has been three years since Bob started his own business. | ボブが自分で商売を始めてから3年になります。 | |
| Little did they imagine that they would lose the game. | 彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。 | |
| I'm confident of passing the examination. | 試験に合格する自信がある。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| At last, he realized his error. | 彼はついに自分の誤りを悟った。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| Do it yourself by all means. | それは必ず自分でしなさい。 | |
| The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be. | 日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。 | |
| One should keep one's promise. | 人は自分の約束を守らなければならない。 | |
| According to today's morning paper, the condemned criminal committed suicide. | 今日の朝刊によればその死刑囚は自殺したようだ。 | |
| He tried to kill himself. | 彼は自殺しようとした。 | |
| I am not at liberty to tell you about the incident. | その事件について自由に話すことはできない。 | |
| The medieval times were an age when a human being wasn't free. | 中世は人間が自由でない時代だった。 | |
| He raises crops and cows on his farm. | 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 | |
| He maintains his car well. | 彼は自分の車をよく整備している。 | |
| With your children away, you must have a lot of free time. | 子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。 | |
| Can you will yourself to fall asleep? | あなたは自分で眠ろうと思えば眠ることができますか。 | |
| It's fun to take a trip in an automobile. | 自動車で旅行するのは楽しい。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| I want to do it myself. | それは僕自身でやりたい。 | |
| You shall have a bicycle for your birthday. | 誕生日には自転車をあげよう。 | |
| I'm sorry but I can't attend the meeting in person. | 申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。 | |
| She felt herself torn apart. | 彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。 | |
| The earth rotates. | 地球は自転する。 | |
| I don't see why I am in a bad humor this morning. | ぼくは自分がけさどうしてきげんがわるいのかわからない。 | |
| She likes to talk about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きだ。 | |
| The author illustrated his book with a lot of pictures. | 著者は自分の本に多くの挿し絵を入れた。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| To help others is to help yourself. | 他人を助けることは自分を助けること。 | |
| She persists in saying that she is right. | 彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。 | |
| The old lady smiled at her granddaughter. | その老婦人は自分の孫娘に微笑みかけた。 | |