Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He always insisted that he was in the right. 彼はいつも自分が正しいと主張した。 Too much liberty spoils all. 自由すぎると人はみなだめになる。 Keep to your own line. 自己の方針をあくまで守れ。 They boast of their bridge. 彼らは自分達の橋を自慢する。 I built this doghouse by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 She accommodated her schedule to his. 彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。 You should choose a job in relation to your talents and interests. 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 Enjoy your own life without comparing it with that of others. 他人の生活と比較せず、自分の生活を楽しめ。 She repeatedly said that she was innocent. 彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。 He acquainted her with his plan. 彼は彼女に自分の計画を知らせた。 I was put to great inconvenience. とても不自由な目にあった。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 The murderer will soon confess his crime. 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 If you arrive home before me, please feel free to have a few drinks and relax. もし私よりも先に家に着いたら、自由に酒を飲んでくつろいでいてくれたまえ。 The ingenious boy won a prize for his invention. 利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。 No matter where you go, you will find no place like home. どこへ行っても、自分の家ほどよいところはないと分かるだろう。 I will get you a bicycle for your birthday. 私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。 My mother bought me a new bicycle. 母は私に新しい自転車を買ってくれた。 I'm sorry for what I have done. 私は自分のしたことを後悔している。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 He is blind to his own defects. 彼は自分の欠点が分からない。 He repeated his name slowly. 彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。 They found that their families didn't like each other. 彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。 She will carry out her plan, regardless of expense. 彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。 You must do it yourself. それは自分でしなくてはいけない。 That man is a man content with his fate. あの人は自らの運命に満足している人です。 To love oneself is the beginning of a life-long romance. 自分を愛するというのは一生続くロマンスの始まりだ。 The child next door was showing off his brand new bicycle to his friends. 隣の子供が友達に、新品の自転車を見せびらかしていた。 He had to take care of his dog himself. 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 Help yourself to these cakes. このお菓子をご自由におとり下さい。 An automobile has four wheels. 自動車には車輪が4個ある。 Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train. そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。 Few people were killed in the car accident. その自動車事故で死んだ人はほとんどいなかった。 She dressed him like children dress their pets. 子供が自分のペットに服を着せるように、子猫に服を着せました。 He could not account for his foolish mistake. 彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 4-speed automatic transmission is available as an option. オプションとして4速自動変速機も選べる。 Mitsuna is very tidy so she often cleans up without being asked. みつなは綺麗好きだから、よく自ら進んで掃除をしています。 She may well be proud of her son. 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 You should learn to restrain yourself. 君は自分を抑えることを学ぶべきだ。 Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away. トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 You always excuse your faults by blaming others. 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 Don't degrade yourself by telling such a lie. そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 She would cook it in her own way. 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 He was sick of his job. 彼は自分の仕事にあきあきしていた。 You shall not for nothing as long as I live. 私が生きてる間は君に不自由させない。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 You are free to use this car, because I have another one. 私にはもう一台車があるので、君はこの車を自由に使えます。 She is firmly determined to own a store of her own. 彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。 Any virtuous idea can be vicious in itself. いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。 Tell me about yourself, please, Sir Anthony. どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 This is a problem of his own making. これは彼が自分で創った問題だ。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 He felt himself shaken at the news. 彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。 Please adjust the seat to fit you. シートを自分に合うように調整してください。 Do you have a bicycle? 自転車を持っていますか。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 He thinks he is somebody, but actually he is nobody. 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 He is a so called liberal. 彼はいわゆる自由主義者だ。 You will wish you had a house of your own. あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 I have to clean my room. 自分の部屋の掃除をしなければならない。 Can you make yourself understood in Japanese? 日本語で自分の考えを人に分からせることができますか。 The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm. その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。 She has faith in her beauty. 彼女は自分の美貌を信じている。 Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 He cannot afford to buy a car, much less a house. 彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。 With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 She looked around. 彼女は自身の辺りを見回した。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。 It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 She always keeps her room clean. 彼女はいつも自分の部屋をきれいにしておく。 Two people think of her as their daughter. 2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。 He would not submit to his fate. 彼は自分の運命に屈しようとはしなかった。 The pupils did the work themselves. 生徒達は自分たちでその仕事をした。 I had my bicycle fixed yesterday. 私は昨日自転車を修理してもらった。 September tenth is World Suicide Prevention Day. 9月10日は世界自殺予防デーです。 He thinks himself to be somebody. 自分を偉い者だと思っている。 He compared his idea with another's. 彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。 That girl is under the delusion that she is a princess. あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 She watches the other kids playing, but she never joins in. 彼女は他の子供たちが遊ぶのをただ見ているだけで、自分から参加しない。 He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful. このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。 Conceited people take it for granted that they are superior to others. うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。 Isn't that theirs? 彼らは自分のものではないのか。 You must act according to your principles. あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 He has a perfect command of English. 彼は英語を自由に駆使する。 That knife wasn't sharp and I couldn't cut the meat with it, so I resorted to using my pocket knife. そのナイフは切れ味が悪く、それを使って肉を切ることができなかったので、私は自分のポケットナイフに頼った。 He blushed at his folly. 彼は自分の愚かさを恥じた。 They regarded him as their leader. 彼らは彼を自分たちの支配者だとおもっていた。 As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. 私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 I am not sure but she may come. 自信はないが、彼女は来るのではないかと思う。 His family lacks for nothing. 彼の家族には何の不自由もない。