Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can't he ride a bicycle? 彼は自転車に乗れないの? He made use of the opportunity to improve his English. 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 You are at liberty to make use of this room in any way you please. 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 He listened to music in his room. 彼は自分の部屋で音楽を聴いた。 It was not until I saw him laughing that I realized what a fool I had been. 私は彼が笑っているのを見てやっと自分のばかさ加減に気がついた。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 The brave captain saved his ship. その勇敢な船長は自分の船を救った。 Her unkind words boomeranged. 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 He is uncertain about his future. 彼は自分の未来について不確かだ。 The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 I solved that problem by myself. 私は自分でその問題を解決した。 She entered her terrier in a dog show. 彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。 He will try to have his own way. 自分の思い通りにしようとする。 Laugh as much as you like; I'll stick to my plan to the bitter end. 君がいくら笑っても、僕はあくまでも自分の案を固守します。 My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 She can't even speak her native language without making mistakes. 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 My father is proud of being tall and handsome. 父は背が高くてハンサムなのを自慢している。 He is sure of success. 彼は自分の成功を確信している。 She would cook it in her own way. 彼女はどうしてもそれを自己流に料理したがった。 I had to judge it for myself. 私はそれを自分で判断しなければならなかった。 He must buy a new bicycle for his son. 彼は息子に新しい自転車を買ってやらなくてはならない。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは一生懸命勉強したからだと考えていた。 You should act according to your conscience. あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 The original book dealt primarily with the natural language processing of English. 原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。 He took pictures of me with his camera. 彼は自分のカメラで私の写真を撮ってくれた。 Keep your room as neat as you can. 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 She can ride a motorcycle, not to mention a bicycle. 彼女は自転車はもちろんのこと、オートバイにものれる。 It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 She is looking forward to her birthday party. 彼女は自分の誕生パーティーを楽しみにしている。 The new law has deprived the citizens of their liberty. その新しい法律が市民から自由を奪った。 We decorated the room ourselves. 私たち自身が部屋を飾ったのです。 This is the job of my own choice. これは自分で選んだ仕事です。 Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house. それからまもなく幾人かの測量士と自称する変な服装をした人たちが集落にやってきて、祖母の小屋の前を測っていきました。 Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 Don't forget your stuff. 自分の持ち物を忘れるな。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君自身だ。 He can't run his own family, let alone a nation! 彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて! John turned his back on the company and started on his own. ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 Mother will show off her children. 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 She knows her limitations. 彼女は自分の限界を知っている。 He was kind enough to take us over to the island in his boat. 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 I am ashamed of my poor English. 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 He claimed to be an expert in finance. 彼は財政の専門家であると自称した。 Please let me introduce myself. 自己紹介いたします。 They looked up to their leader. 彼らは自分たちの指導者を尊敬した。 You are responsible for what you do. 君の自分の行動に責任がある。 If a woman masturbates, she will secrete female hormones and become more feminine. 女性が自慰をすれば女性ホルモンが分泌され、女性らしさが出てきます。 She was nearly hit by a bicycle. 彼女はあやうく自転車にひかれるところだった。 It is just like her to think of others before thinking of herself. 自分のことを考える前に人のことを考えるのはまさに彼女らしい。 I'm free. 私は自由の身だ。 Can you communicate in English what you want to say? あなたは英語で自分の言いたいことを伝えることができますか。 He boasted of having passed the entrance exam. 彼は入試に合格したことを自慢した。 Read such books as interest you. 自分が興味を引かれるような本を読みなさい。 I'm getting sick of the ride. 僕は自動車に乗るのに飽きている。 He is not too poor to buy a bicycle. 彼は自転車が買えない程貧しくない。 The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 They didn't neglect their own duty. 彼らは自分たちの義務をなおざりにはしなかった。 Children want their way and are bound to get into arguments. 子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。 The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 This is my bicycle. これは私の自転車です。 She attempted suicide. 彼女は自殺しようとした。 How did the car accident come about? どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 Japan has developed her economic growth. 日本は自らの経済成長を発展させた。 From now on, you'll have to take care of yourself. これからは、自分のことは自分でやらなければいけませんよ。 He was reconciled to his fate. 彼は自分の運命に甘んじた。 Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 No matter what you say, I am convinced that I am right. あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。 There is no man but loves his home. 自分の家族を愛さない人はいない。 Why is machine translation useless? なぜ自動翻訳は使い物にならないのか? Don't keep the bicycle in the barn. 納屋には自転車を置いてはいけない。 He gave away his real intention. 彼は自分の真意を漏らしてしまった。 I must use this bike. 僕はこの自転車を使わないといけない。 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 He is what is called a self-made man. 彼はいわゆる自力で出生した人だ。 This factory manufactures automobile parts. この工場では自動車の部品を製作している。 He goes to school by bicycle. 彼は自転車で通学する。 We ourselves have to be responsible for the earth. 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 This car runs on alcohol. この自動車はアルコールを燃料に使う。 I'd like to leave the city and rediscover nature. 私は都会を出て自然を再発見したい。 I'll try my luck. 自分の運を試してみよう。 Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 He always puts himself first. 彼はいつも自分の利益を第一に考える。 He himself did it. 彼自身そうした。 He has dedicated his life to the preservation of nature. 彼は一生を自然保護のためにささげた。 The lazy man frequently neglects his duties. 怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。 I think she probably just thinks of herself as one of the boys. たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 I hung my coat in the hall closet. 私は自分のコートをホールのクローゼットにかけた。 He boasted about his skills. 彼は自分の腕前を披露した。 He could make his way in life. 彼は自力で出世することができた。 What do you spend most of your time doing? 自由な時間は何につぎ込んでいますか? Though he wouldn't admit it, he was very tired. 自分では認めようとしなかったが、彼はとても疲れていた。 It is important to understand that each country has its own culture. それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 I hold this as self-evident. 私はこれは自明のことと思う。