I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.
僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
Did you study by yourself?
自分ひとりで勉強したの?
God created man in his own image.
神は自分の形に人を創造された。
Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life.
したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。
You should pay more attention to what you say.
あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。
He fancies himself ill.
彼は自分が病人だと思い込んでいる。
You shall want for nothing.
君には不自由させない。
He looked confident but his inner feelings were quite different.
彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。
Tom lacks confidence in himself.
トムは自分に自信がない。
He has to work on his own.
彼は自分で仕事をしなければならない。
The boy was anxious for a bicycle.
少年はしきりに自転車を欲しがった。
He boasted of having won the first prize.
彼は1等をとった事を自慢した。
This is the job of my own choice.
これは自分で選んだ仕事です。
I decided on telling her of my love.
私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。
Slaves make a life for themselves.
奴隷たち自身の生活。
I will do it myself.
私はそれを自分でやります。
I don't give a fig about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter.
こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
I want to be more independent.
私はもっと自立したいと思っている。
He called himself an Edison of Japan.
彼は自らを日本のエジソンと称した。
I had my bicycle fixed yesterday.
私は昨日自転車を修理してもらった。
We have to live with the consequences of our choices.
私たちは自分が選択した結果を甘受しなければならない。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
Japanese cameras, cars, and hi-fi equipment are used widely abroad, and few modern industries can manage without advanced electronic equipment developed in Japan.
If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes.
ある国を知る最良の方法は、行って、自分の目で見ることだ。
She kept the secret to herself.
彼女はその秘密を自分の胸ひとつに秘めておいた。
You must do what seems right to you.
自分にとって正しいと思うことをやりなさい。
The right arm of the Statue of Liberty is 42 feet long.
自由の女神の右腕の長さは12.8mもある。
He addressed himself to the reporters.
彼は自ら記者たちに向かって発言した。
The dog, seeing me beyond his reach, began barking.
犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。
Our car is being repaired at the auto shop.
うちの車は自動車工場で修理中だ。
They called their new country the Republic of Liberia.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so