She obviously thought she was a good woman, but...
自分じゃいい女だと思っていたけど。
You must act according to your principles.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
Just go about your business and don't keep looking at me.
私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。
He proposed that bicycles be taken away.
彼は自転車を撤去することを提案した。
The blind young man has overcome his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
Tom knows he's right.
トムは自分が正しいことを知っている。
Tom gave Mary all the money he had.
トムは自分が持っていたすべてのお金をメアリーにあげた。
He has a house of his own.
彼は自分の家を持っている。
I dare say he will find the right wife for himself.
彼はおそらく自分にぴったりの奥さんを見つけるだろう。
He had a firm belief in his God.
彼は自分の神を堅く信じていた。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
He must buy a new bicycle for his son.
彼は息子に新しい自転車を買ってやらねばならない。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
She naturally sacrificed everything for the sake of raising her children.
子どもたちを育てるために彼女は自らのすべてを犠牲にした。
Andy is master of French and German.
アンディーはフランス語ドイツ語が自由に使える。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.
何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
Why ask me? Wouldn't it be better to do it yourself?
どうして私に頼むの、自分でやればいいじゃない。
I had my bicycle stolen.
私の自転車が盗まれた。
God helps those who help themselves.
神は自ら助くる者を助く。
Nancy can't decide anything for herself.
ナンシーは自分で何も決められない。
The bicycle by the door is mine.
ドアのそばにある自転車は私のです。
Tom doesn't realize how lucky he is.
トムはいかに自分が恵まれているか気付いていない。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
Meg's hair curls naturally.
メグの髪は自然にカールする。
He stuck with his own theory.
彼は自分の持論に固執した。
Mr Koizumi is really full of himself.
小泉さんは本当に自惚れの強い男だね。
He rode his bicycle at a uniform speed.
彼は自転車を一定の速度で走らせた。
Whose is this bicycle?
この自転車、誰の?
This is the same bicycle as mine.
これは私のと同じ自転車だ。
But soon he would not be able to walk, write, or even eat by himself.
しかし、まもなく、彼は、自分一人では歩くことも、書くことも、食べることさえできなくなるだろう。
Don't leave your things behind.
自分の持ち物を忘れるな。
She knows her limitations.
彼女は自分の限界を知っている。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?
かみ合わせが不自然ではないですか。
He always puts himself first.
彼はいつも自分の利益を第一に考える。
Here is my bicycle.
ほら、ここに私の自転車があります。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
He blamed the teacher for his failure.
彼は自分の失敗を先生のせいにした。
Few people can realize their faults.
自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。
They deprived me of my liberty.
彼らは私の自由を奪った。
She hurt her foot when she fell off her bicycle.
彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
He is now on his own.
彼は自立した。
When I was fifteen, I got a room of my own.
15歳の時、私は自分の部屋を持った。
I was surprised to come across vending machines that sell cans of coffee, where you can even choose between hot and cold ones.
自動販売機で缶コーヒーというものに出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。
I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle.
その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home.
彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。
It was to a great extent his own fault.
それは大いに彼自身の責任であった。
Never try to die.
自殺なんてするんじゃない。
I couldn't make myself heard in the classroom.
私は教室で自分の声をとどかせることができなかった。
I'd like to leave the city and rediscover nature.
私は都会を出て自然を再発見したい。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.
幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
He prides himself on his knowledge of politics.
彼は、政治の知識を自慢している。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.