As a matter of fact, I've only just arrived myself.
実は、私自身もたった今着いたばかりなんですよ。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Please help yourself to the cakes.
自由にケーキを取ってください。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
A student should not lose sight of his own identity.
学生は自分の主体性を見失ってはならない。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
You'll want for nothing while I am alive.
私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
If he wins he will gain self-confidence.
彼は勝てると自信満々だ。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。
He is aware of his own fault.
彼は自分の欠点に気づいている。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
He finally realized that Mary had made a fool of him.
彼はメアリーが自分をだましたということにとうとう気づいた。
He works in the automobile industry.
彼は自動車産業に従事している。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
Personal liberty is diminishing nowadays.
昨今、個人的自由は少なくなっている。
Each of these students has his or her own opinion.
この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。
Do you think he did the job on his own?
彼はあの仕事を自力でやったのだと思いますか。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language.
その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。
He did it of his own accord.
彼は自発的にそれをした。
She has been investing her energy in helping the poor in that area.
彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。
Tom smiled at himself in the mirror.
トムさんは鏡の中の自分の映っている姿に微笑みました。
We all believe in good, free education for our children.
子供に自由で良い教育をすることをいいものと信じている。
You will have your own way.
あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。
The policeman asked the girls if that car was theirs.
警官は女の子達にこの車は自分達のものであるかを聞いた。
I have already packed my things.
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
This woman definitely knows that she doesn't know what she wants.
この女性は、自分が何を欲しいのか知らないことをちゃんと知っている。
Whether you succeed or not depends on your own efforts.
成功するかしないかは、自分自身の努力次第だ。
Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs.
自然の温泉がある島に住んでいるなんて、日本人は幸せです。
I wish I had a house of my own.
自分の家があったらな。
I don't give a damn about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot