Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please help yourself to the apple pie. ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 He is quite satisfied with his income. 彼は自分の収入に全く満足している。 Anyone can write his own name. 誰でも自分の名前は書ける。 Everyone ought to be the master of his own destiny. 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 It is hard for me to put my thoughts into words. 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 If you want a new bike, you'd better start saving up. 新しい自転車が欲しいのなら貯金しなさい。 Were the earth to stop revolving, what do you suppose would happen? 仮に地球が自転をやめれば、どうなると思いますか。 These automobiles, for the most part, are manufactured in Japan. これらの自動車は大部分が日本製だ。 I can take care of yours truly. 自分のことは自分でできる。 He killed himself. 彼は自殺をした。 Show your own business. 自分の事をしろ。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself. 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 I couldn't make myself understood in English. 私は英語で自分が思っていることを言えなかった。 I realized that what I had chosen didn't really interest me. 私は自分が選んだものにあまり興味がもてないということがわかった。 I don't know what is in store for me in the future. 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 He could not account for his foolish mistake. 彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。 Two people think of her as their daughter. 2人の人が彼女を自分たちの娘と考えている。 You don't have to write out a clean copy of your composition. あなたは自分の作文を清書する必要がない。 Freedom of speech was tightly restricted. 言論の自由は厳しく制限されていた。 Solve this problem on your own. 自分でその問題を解きなさい。 The money is at your disposal. その金を自由にお使いください。 To know oneself is very difficult. 自分自身を知ることは非常に難しい。 Is that the man whose wife was killed in the car accident? あれは奥さんがあの自動車事故で亡くなった人ですか。 He let his dog run free in the field. 彼は野原で犬を自由に走らせた。 He couldn't get his ideas across to the students. 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全部あげてしまった。 Patients often die simply because they yield to their diseases. 患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。 There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all. 自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。 Bill can ride a bicycle. ビルは自転車に乗ることができる。 Automobiles are made in factories. 自動車は工場で作られる。 This vending machine isn't working. この自販機、作動しないんですけど。 You can't go against the laws of nature. 自然の摂理には抗えない。 You brought it on yourself. 自分でやったことだから仕方がないね。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 Do to others as you would have others do to you. 自分が人にしてもらいたいと思うように人にもせよ。 Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away. トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。 He has no children to succeed to him. 彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。 The thief reluctantly admitted his guilt. その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。 He was kind enough to take us over to the island in his boat. 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 Let's stop the deterioration of the natural environment. 自然環境の悪化を阻止しましょう。 Tom has become incapable of loving himself. トムは自分を愛せなくなっている。 The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 I made these boxes myself. 私はこれらの箱を自分でつくりました。 He ruminated over his misfortunes. 彼は自分の不運についてじっくり考えた。 I compared my car with his. 私は自分の車を彼のものとくらべた。 He has a car. 彼は自家用車を持っている。 She may well be proud of her daughter. 彼女が娘自慢なのももっともだ。 The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you. 本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。 She tends to underestimate her own ability. 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 This essay is my own. このエッセイは私自身が書いたものだ。 I have my own bedroom at home. 私は家に自分の部屋があります。 I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 Do your homework for yourself. 自分の宿題は、自分でやれ。 He thinks he is somebody, but actually he is nobody. 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 Old and crippled, he had courage enough to do the work. 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 Tom gave Mary his telephone number. トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 Now you have come of age, you should seek a living for yourself. 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 But the temple he had spoken of was his body. しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。 She tried to lower her expenses. 彼女は自分の経費を減らそうとしている。 You are responsible for what you do. 君の自分の行動に責任がある。 You should be more thoughtful of your safety. 君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。 I washed my own shirts. 私は自分のシャツを洗った。 I can't believe I misplaced the party information and registration you sent to me. あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。 I don't give a fig about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 No sooner had she entered her room than she began to cry. 彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。 You did wrong in trusting too much in your ability. あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 I have a bicycle of the latest model. 私は最新型の自転車を持っている。 Go to your posts. 各自の部署に就け。 That child's free time is circumscribed. その子供の自由時間は制限されている。 She introduced herself to the people who were there. 彼女はそこにいる人たちに自己紹介した。 Yuriko Himekusa committed suicide. 姫草ユリ子が自殺したのです。 Science is a good thing, but it is not an end in itself; it is a means toward an end and that end is human betterment. 科学はよいものであるが、それはそれ自体が目的なのではない。それは目的のための手段であって、その目的とは人類の進歩である。 Can you account for your car accident? あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 I could not persuade him of my honesty. 私は彼に自分が正直だということをわかってもらえなかった。 I took him for my brother. 私は彼を自分の弟だと思った。 Wherever you may go, you will not find a better place than your home. どこへ行こうと自分の家庭ほどよいところはない。 He gave them the benefit of her insight. 彼は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。 We ourselves have to be responsible for the earth. 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 This woman definitely knows that she doesn't know what she wants. この女性は、自分が何を欲しいのか知らないことをちゃんと知っている。 She cried that she was innocent. 彼女は自分は無実ですと叫んだ。 He expressed himself very well in English. 彼は英語で自分の考えを上手に表現した。 It is cruel to mock a blind man. 目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。 Accordingly I gave up my plans. そこで私は自分の計画を断念した。 Young people must profit from their bitter experiences. 若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。 A great number of students battled for freedom of speech. 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている限り君には何も不自由はさせない。 I have a lot of money at my disposal. 私は自由に使えるお金がたくさんある。 They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 She earns a living by selling her paintings. 彼女は自分の絵を売って生計を立てている。 Keiko is proud of her family. 啓子さんは家族がご自慢です。 She need not go there herself. 彼女は自分で行く必要はない。 He is alive to his own interests. 彼は自分の利益には敏感だ。 I will give you this bicycle as a birthday present. 誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。 The couple carved their initials into the oak tree. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。