UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '自'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Freedom of speech is taken as a matter of course.言論の自由は当然のことと考えられている。
He put his thoughts on paper.彼は自分の考えを書き留めた。
Little did I think that I would win the prize.自分がその賞を得ようとは全く思っていなかった。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
I'm afraid he will never admit his guilt.彼は絶対に自分の罪を認めないだろう。
He says he has always been true to his wife.彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。
The more civilization advances, the more people long for nature.文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。
She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her.彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。
He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home.彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。
He did it of his own accord.彼はそれを自発的に行った。
Whose bicycle is this?この自転車、誰の?
You must give up the idea that you are superior to them in every respect.すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。
I put my car at his disposal.私の車を彼に自由に使わせた。
He bragged of having won the victory.彼は勝利を得たことを自慢した。
They often go on picnics by bicycle.彼らはしばしば自転車でピクニックに行く。
She came very near being run over by a motorcar.彼女は危うく自動車にひかれるところだった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He worked hard in order that his family might live in comfort.彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
He is always complaining of his room being small.彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
He was ready to face his fate.彼は自分の運命に立ち向かう覚悟ができていた。
Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself.多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。
You are free to use this dictionary.自由にこの辞書を使いなさい。
The more you study, the more you discover your ignorance.学べば学ぶほど、ますます自分が無知であることがわかる。
He could not help being satisfied with his lot.彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。
My sister always keeps her room clean.私の妹はいつも自分の部屋を清潔にしておく。
I am ashamed of myself for my poor English.自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。
Please help yourself to some cake.どうぞ自由にケーキをお取りください。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
I am not happy with my job.私は今の自分の仕事に不満である。
As a matter of course, you must go there yourself.当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。
She is a selfish woman.彼女は自己中心的な女性だ。
She boasted of having won the first prize.彼女は1等をとったことを自慢した。
He is not conscious of his own faults.彼は自分自身の過失に気付いていない。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
You may bring your own lunch to school.自分の弁当を学校へ持ってきてもよろしい。
Chris was confident that Beth would be delighted with his improvement.クリスは自分の変わりように、ベスが喜ぶだろうと自信がありました。
My father is proud of my being handsome.父は、私がハンサムなのを自慢にしている。
He asserted that he was innocent.彼は自分が無実であること断言した。
You may use my bicycle such as it is.おそまつなものですが私の自転車をお使いくださってよろしい。
They owned the lot between them.彼らは自分たちで土地を所有した。
The shy pupil murmured his answer.その内気な生徒は、自分の答えをつぶやいた。
He repairs his own car.彼はマイカーの修理を自分でする。
It's so comfortable here, I really feel at home.居心地がよく、自分の家みたい。
I can't be sure, but I think Tom likes Mary.自信はないけど、トムはメアリーのことが好きなんだと思う。
She thinks that she's always right.彼女はいつも自分が正しいと思っている。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。
I never gave you my name.私はあなたに自分の名前を教えたことがなかった。
He has so far been silent about his intention.彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
He will never admit his fault.彼は決して自分の過ちを認めない。
The more we learn, the more we realize how little we know.勉強すればするほど、自分の知らなさかげんがわかるものだ。
Don't be ashamed of yourself.自分を恥ずかしいと思うことはないよ。
Mother bought me a new bicycle.母は私に新しい自転車を買ってくれた。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
I've got to earn my own living.私は自分の生活費を稼がなくてはならない。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を贈ろう。
I have to clean my room.自分の部屋を掃除しないとね。
He tried to rationalize his foolish actions.彼は自分のばかげた行為を正当化しようとした。
He is getting along well with his employees.彼は自分が雇っている人とうまくやっている。
He himself did it.彼自身そうした。
I will go there on foot or by bicycle next time.今度は徒歩か自転車でそこに行くつもりです。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
She doesn't know what she really wants.彼女は自分が本当は何を求めているのか分かっていない。
Freedom is the breath of life.自由こそ不可欠なものだ。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
To know oneself is difficult.自分自身を知ることはむずかしい。
She changed her schedule to match his.彼女は自分のスケジュールを彼のに合わせた。
She boasts about her beauty.彼女は自分の美しさ自慢する。
She went in search of her lost child.彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。
Tom grabbed his coat.トムは自分のコートをつかんだ。
The best thing would be for you to do the work yourself.一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。
I'm not good at anything.自分には何も出来ない。
Whenever I visited the island, I was impressed with the beauty of nature.その島を訪れるたびに、私は自然の美しさに感銘を受けた。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
I'm very proud of the job I chose myself.私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。
A child can play in various ways of his own choosing.子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。
Little did I think that I would win.自分が勝つとは全く思っても見なかった。
Tom doesn't drink beer at home.トムは自分のうちではビールを飲まない。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Charity begins at home.自愛は我が家からはじまる。
The girl is checking out the rear of the bicycle.少女は自転車の後部をチェックしている。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
Please help yourself to the cake.自由にお菓子をお取りください。
I'm proud of my son.私は自分の息子を自慢に思っている。
According to the papers, the man has finally confessed.新聞によると男はついに自白したそうだ。
He gave his remembering of race horse names when he was a child as the source of his language ability.彼は自分の語学力の源として、幼少期からたくさんの競走馬の名前を覚えていたことを挙げた。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
Don't pick on younger kids.自分より年下の子をいじめるものではありません。
The bike was mangled in its collision with the truck.自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。
The pupils did the work themselves.生徒達は自分たちでその仕事をした。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。
A special tax was imposed on imported cars.特別の税が輸入された自動車に課せられた。
He couldn't account for his foolish mistake.彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。
The young man knows little of his own country.その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。
Mary invariably brought more food than she could eat.いつもメアリーは自分では食べきれないほどの食べ物を持って来た。
Please help yourself to some fruit.果物を自由に召し上がってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License