Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The car ran out of gas before reaching the city. 自動車は町に着く前に燃料切れになった。 Bill just wanted to comfort Monica, but she interpreted it as romantic interest. ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 It's small of you to speak ill of your friends. 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 Is this a picture that you drew by yourself? これはあなたが自分で描いた絵ですか。 She will carry out her plan, regardless of expense. 彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。 He turned round from side to side to look at himself in the mirror. 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 I thought I told you to clean your room. 自分の部屋を掃除するようにあなたに言ったはずですが。 I chose this dictionary of my own accord. 私はこの辞書を自分で選んだ。 But the temple he had spoken of was his body. しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。 He told me that his father was a teacher. 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 The boy was anxious for a new bicycle. その少年は新しい自転車が欲しくてたまらなかった。 She knows she's looking fine. 彼女は自分が素敵に見えるって知っている。 Every man is master in his own house. 人はだれでも、自分の家の中では主人である。 It looks like most people give up before realizing their abilities. たいていの人間は自分の能力に気づく前に物事を諦めてしまうようだ。 Look up the word in your dictionary. その語を自分の辞書で調べなさい。 First they think that they will escape (although no smoker escapes at least the short-term effects). まず第1に、喫煙者は、自分はタバコの害を免れるだろうと思っている(もっとも、どんな喫煙者でも少なくとも短期的な影響を免れることはないのだが)。 People are most angry when they feel they are being mocked. That's why those who are confident in themselves seldom become angry. 人は軽蔑されたと感じたときに最もよく怒る。だから自信のあるものはあまり怒らない。 I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 Each has his own duty to do. 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 He may well be proud of his car. 彼が車を自慢するのももっともだ。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺をしようとした。 The elderly should be well provided for. 高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。 Did you draw this yourself? これ自分で描いたの? Instead of going myself, I sent a messenger. 私は自分でいかないで、使者を使った。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 One is responsible for one's own words. 自分の言った事には責任がある。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 I cannot solve the problem on my own. 私は自分の力でその問題を解くことができない。 They make good use of their rooms. 彼らは自分の部屋をうまく利用している。 These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing. 最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。 He compared his idea with another's. 彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。 They stood up for the rights of their nation. 彼らは自国の権利を擁護した。 May I introduce myself? 自己紹介をさせてください。 Not a day passed by but he regretted what he had done. 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 Is this your bicycle? これは君の自転車ですか。 We couldn't convince him of his mistakes. 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 His pride did not allow him to take the money. 自尊心があるから彼はそのお金を受け取らなかった。 He tends to get angry when he does not have his own way. 彼は自分の思い通りにならないと腹を立てる傾向がある。 She accommodated her schedule to his. 彼女は彼のスケジュールに自分のスケジュールを合わせた。 King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London. 国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。 The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 Two people riding on a bicycle at the same time is dangerous. 自転車の二人乗りは危険だ。 With all her merits she was not proud. 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 The boy scouts went from door to door selling what they had made. ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 Never try to die. 自殺なんてするんじゃない。 Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 Linda will try to have her own way in everything. リンダは何でも自分の思いどおりにしようとする。 Experience is the name everyone gives to their mistakes. 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 A water shortage causes a lot of inconvenience. 水不足は多くの不自由を生じさせる。 It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 Please help yourself to some cake. どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 I have been to the place that she spoke about in her talk. 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 You're trying to commit suicide. 自殺しようとしている。 My sister always keeps her room clean. 私の姉はいつも自分の部屋をきれいにしている。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 The pot can't call the kettle black. 自分のことを棚にあげて他人を非難することはできない。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 She altered her old clothes to make them look more fashionable. 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 He ascribed his success to hard work. 彼は自分の成功は努力の結果だといった。 Lincoln granted liberty to slaves. リンカーンは奴隷に自由を許した。 Do your homework for yourself. 宿題は自分でやりなさい。 She is proud of having been beautiful in her youth. 彼女は若いときに美しかったのを自慢している。 Freedom of speech is restricted in some countries. 言論の自由が制限されている国もある。 I got this bicycle for nothing. 私はこの自転車をただで手に入れた。 "Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto. 「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。 You will have your own way. あなたはどうしても自分の思いどおりにしたがる。 Please help yourself to whatever you like. なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。 She said she was a pianist, but that was a lie. 彼女は自分がピアニストだと言ったが、それはうそだった。 We must take care of ourselves. 自分の健康に注意しなければいけない。 Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 Believing in God is not evil in itself. 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 Cats are often run over by moving vehicles. 猫は自動車にしばしばひかれる。 The candle went out by itself. ロウソクの火が自然に消えた。 She had to use her dictionary many times. 彼女は何回も自分の辞書を使わなければならなかった。 He repeated his name slowly. 彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。 The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal. 明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。 Nobody will believe how sorry I was for what I'd done. 私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。 As you sow, so shall you reap. 自分のまいた種は自分で刈ることになる。 Playing cards is not in itself harmful. トランプをすることはそれ自体に害はない。 Help yourself to the fruit. 自由に果物をお食べ下さい。 He will never admit his fault. 彼は決して自分の過ちを認めない。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Investing abroad on your national currency basis will not always be profitable. 自国通貨建てで海外に投資することがいつも利益を生むとは限らない。 She may well be proud of her smart son. 彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。 I have to solve the problem myself. 私はその問題を自分で解かねばならない。 "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 I washed my own shirt. 私は自分のシャツを洗った。 This bicycle is old, but it's better than nothing. 古い自転車だがないよりましだ。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。 You should carry out your own plan. あなたは自分自身の計画を実行すべきです。 No action is in itself good or bad. いかなる行為もそれ自体は良くも悪くもない。 He remains loyal to his principles. 彼は自己の主義に忠実でいる。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。