I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all.
自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Tom doesn't realize how lucky he is.
トムはいかに自分が恵まれているか気付いていない。
She is looking forward to her birthday party.
彼女は自分の誕生パーティーを楽しみにしている。
He will have his own way in everything.
彼は何でも自分の思い通りにしようとする。
The soldiers retreated from their positions.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
The best way to predict the future is to create it yourself.
未来を予言する最善の方法は自分自身で創ることだ。
You should not try to force your ideas on others.
他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。
Whose bicycle is this?
この自転車、誰の?
He performed his duty at the expense of his time.
彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。
She likes to talk about herself.
彼女は自分のことを話すのが好きだ。
Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face.
木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。
She came very near being run over by a motorcar.
彼女は危うく自動車にひかれるところだった。
She is proud of her daughter.
彼女は自分の娘を自慢にしている。
He boasted about his new camera.
彼は自分の新しいカメラを自慢した。
With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes.
自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。
There is no man but loves himself.
自分を愛さないものはいない。
The oppressed people cried out for their liberty.
弾圧された人びとは自由をよこせと叫んだ。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。
Osamu Dazai committed suicide.
太宰治は、自殺した。
I prefer to work on my own.
自営業の方がいい。
I had to push my bicycle because I had a flat tire.
タイヤがパンクして自転車を押さなければならなかった。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
It is hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。
I know myself very well.
自分でよくわかっている。
Tom got a grip on his emotions.
トムは自分の感情をぐっと抑えた。
He looked confident but his inner feelings were quite different.
彼は自信ありげに見えたが、内心は全然違っていた。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
Children like those who scold them with love.
子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。
The classroom was so noisy I did not hear my name called.
その教室はとてもうるさかったので、私は自分の名前が呼ばれるのがきこえなかった。
He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life.
彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。
You shouldn't let people use you like that.
自分をそんなふうに人々に利用させておくべきではない。
That day he went to school by bicycle, as is usual with him.
彼にはよくあることだがその日も自転車で登校した。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
The more time you spend talking about what you do, the less time you have to do it.
あんたが自分のやることをしゃべりながら時間を使う分だけ、それをやる時間は減って行ってるんだよ。
Please help yourself to the cookies.
自由にクッキーをお取り下さい。
Please help yourself to the fruit.
どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
He ran over her lines once before she went on stage.
彼はステージに出る前、1度自分のせりふを復唱した。
According to the papers, the man has finally confessed.
新聞によると男はついに自白したそうだ。
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
I always enjoy listening to classical music when I have some free time.
いくらか自由時間があるときは、いつもクラシック音楽を聴くのが楽しみだ。
As long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
The trouble is that he thinks only of himself.
困ったことには彼は自分のことしか考えない。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w