The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '自'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She tried to commit suicide.
彼女は自殺しようとした。
She has a nice line in self-deprecation.
彼女自分をけなすことではなかなかのものですよ。
He boasted about his skills.
彼は自分の腕前を披露した。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
She knows her limitations.
彼女は自分の限界を知っている。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
Do as you would be done by.
自分がしてもらいたいように人にもしなさい。
She had not let go of her son.
彼女は自分の子供を手放さなかった。
Pagans have deified life and Christians have deified death.
自然崇拝者は生命を、キリスト教徒は死を崇めてきました。
The old doctor takes pride in his work.
その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。
You can enter the library freely.
皆さんは自由に図書館に入れる。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のことと思われている。
Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room.
トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。
Andy is master of French and German.
アンディーはフランス語ドイツ語が自由に使える。
He could not help being satisfied with his lot.
彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。
Some day you will have to reap the harvest of your own sowing.
君はいつか自分でまいた種を刈り取らなければならないだろう。
He is anxious about his future.
彼は自分の将来を心配している。
The robbers did away with their victims.
泥棒たちは自分らが押し入ったところの人々を殺害した。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
She takes pride in her daughter.
彼女は自分の娘が誇りである。
Do it yourself by all means.
それは必ず自分でしなさい。
I felt that my honor was at stake.
私は自分の名誉がかかっていると感じた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Not a day passed by but he regretted what he had done.
彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
He asked me whether she had given me the book, or if I had bought it myself.
彼女が私にその本をくれたのか、それとも私が自分でそれを買ったのか、と彼は私に尋ねた。
Tom didn't expect to fall in love with Mary.
トムは自分がメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。
His continual boasting gave offense to everybody.
彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。
He is what is called a self-made man.
彼はいわゆる自力で出生した人だ。
She was injured in a car accident.
彼女は自動車事故で負傷した。
The lake is made not by nature but by art.
その湖は自然のものではなく人工によって造られたものである。
I heard that he gave himself up to the police.
彼は警察に自首したそうです。
The map helped me to orient myself.
地図は自分の位置を確かめるのに役立った。
She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
He illustrated his theory with diagrams.
彼は図を使って自説を例証した。
He listened to music in his room.
彼は自分の部屋で音楽を聴いた。
She was on the border of killing herself.
彼女は自殺寸前だった。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
He felt himself growing old.
彼は自分が老いていくのを感じた。
You are free to leave any time you wish.
出て行きたい時に自由に出ていっていいです。
I rode my bicycle a lot today.
今日私は自転車にたくさん乗りました。
I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it.
仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。
Nature abhors a vacuum.
自然は真空を嫌う。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
Students should make the most of their free time.
学生は自由な時間を出来るだけ有効に利用すべきだ。
Tom can't even write his own name.
トムは自分の名前さえ書くことは出来ない。
He was so kind as to give the old man his seat.
彼は親切にも自分の席をその老人にゆずった。
My father polished his car till it shone.
父は自分の車を光るまで磨いた。
A politician must always be able to account for money he receives.
政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
With your children away, you must have a lot of free time.
子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Every student has free access to the library.
学生はだれでも自由に図書館を利用できる。
He saved the baby at the cost of his life.
彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。
He's every reason to be proud of his son.
彼が息子を自慢するのはもっともです。
He often goes to the library by car.
彼はしばしば自動車で図書館へいく。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
"'Yuki', so you do put your own name in." "Yup, isn't that roleplaying's essence?"
「『ゆうき』って、やっぱ自分の名前入れるんだ」「そうだよ、これがロープレの基本じゃん」
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
I feel that I am free.
私は自由だと感じている。
He is too proud to ask others any question.
彼は自尊心が強すぎて、他人にものを尋ねることができない。
He compared his idea with another's.
彼は自分の考えと他人の考えを比べてみた。
He thus revealed his glory.
ご自分の栄光を現された。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
He has access to the American Embassy.
彼はアメリカ大使館に自由に出入りできる。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
I'm afraid he will never admit his guilt.
彼は絶対に自分の罪を認めないだろう。
His autobiography was released today and was sold out by noon.
彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。
Carriages gradually disappeared with the advent of the motorcar.
自動車の出現とともに馬車は徐々に姿を消していった。
He may well be proud of his house.
彼が家の自慢をするのはもっともだ。
Some people are good at remembering their dreams, others forget theirs.
自分の見た夢を思い出せる人もいれば忘れてしまう人もいる。
You should be true to your word.
自分の約束は誠意を持って守らなければならない。
She may well take pride in her talent.
彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。
You need to have answers ready about your strong point.
あなたは自分の長所についての答えを準備する必要がある。
Take care of your health.
自分の健康を大切にします。
He got his meaning across to me.
彼は自分のゆうことを私に理解させた。
Nature is full of mysteries.
自然って謎ばかりです。
Please help yourself.
どうぞご自由に御召し上がれ。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。
Can he account for his action?
彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。
I wish I were as smart as you are.
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.
トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
Yuriko Himekusa killed herself.
姫草ユリ子が自殺したのです。
Try and do your homework by yourself.
自分で宿題をしてみて下さい。
She magnified her sufferings.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
By the age of seven, he had already made his own bow and arrows.
7歳の時、すでに自ら弓と矢を作った。
The boy carved his name on the tree.
少年は木に自分の名前を刻んだ。
The poet attempted to commit suicide in his study.
その詩人は自分の書斎で自殺を試みた。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
She attributed her success to good luck.
彼女は自分の成功を幸運のおかげだと考えた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he