UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '自'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She got on her bike and rode away.彼女は自転車に乗ると走り去った。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
Many poets write about the beauties of nature.多くの詩人が自然の美観について書いている。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
We do not become good drivers by concentrating on driving as such.私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。
The architect boasted that he had received a prestigious award.その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。
Respect yourself.自分を大切にしなさい。
I have got a new bike.新しい自転車を手に入れた。
Tom doesn't seem to have any self-confidence.トムは自分に全く自信がないようだ。
I didn't get a chance to introduce myself to her.彼女に自己紹介するチャンスがなかった。
He hanged himself.彼は首つり自殺した。
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
It is essential to have good command of English nowadays.今日英語を自由に使うことができることは是非とも必要なことです。
Cars are factory products, while foods are farm products.自動車は工業製品であり、食料は農作物である。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
The roses sometimes grow wild.バラは時として自生することがある。
I usually ride my bike to school. I mean to the office.たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
You must do it yourself.君は自分でそれをしなければいけない。
"Is this really a natural expression?" "Let's ask Mr. Google."「これ本当に自然な言い方なのかな?」「グーグル先生に聞いてみよう」
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
He's proud that his father was a great scientist.彼は自分の父が偉大な科学者であったことを誇りに思っている。
Yuriko Himekusa killed herself.姫草ユリ子が自殺したのです。
Few people were killed in the car accident.その自動車事故で死んだ人はほとんどいなかった。
I was sure I understood it, but on thinking it over, I realized I didn't know at all.自分では、分かったつもりでいたけど、改めて考えると分かんなくなってきた。
He would not give away his money for charity's sake.彼は慈善のために自分のお金を出す事はどうしてもしなかった。
The men are getting into shape riding bicycles.二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。
I prefer to do it on my own.自分でやりたいんです。
You should attend to your own business.君は自分の仕事に専心すべきだ。
You must know yourself.あなたは自分自身をしらなければならない。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I am not all too certain of my position.私は自分の立場にあまり自信がない。
They helped themselves to the medicine.彼らはその薬を自由に取って飲んだ。
I've changed my website's layout.自分のウェブサイトの構図を変えた。
Jibun no u~ebusaito no kōzu o kaeta
He smiled to think what a fool he had been.彼は自分がなんと愚かであったかと考えて微笑んだ。
The girl is checking out the rear of the bicycle.少女は自転車の後部をチェックしている。
I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things.彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
He is blind in one eye.彼は片方の目が不自由だ。
Have confidence in yourself.自分自身を信頼なさい。
I have to solve the problem myself.私はその問題を自分で解かねばならない。
He was listening to the music in his room.彼は、自分の部屋でその音楽に聞き入ってしまいました。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
He played the girl a piece of music of his own writing.彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。
If Tom had not called me then, I might have killed myself.あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。
Freedom of speech is taken as a matter of course.言論の自由は当然のことと考えられている。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
Teaching spontaneous thinking is difficult in schools.学校で自発的にものを考えるのを教えるのは難しい。
You have to make do with what you've got.自分で引き受けたことは自分で処理しなければならない。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Happiness is determined by your heart.幸せは自分の心が決める
She took her book.彼女は自分の本を手に取った。
Is she faultless herself?自分には欠点がないというのだろうか。
Happy are those who think themselves wise.自分が利口だと思っている人は幸せだ。
She cannot so much as write her own name.彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。
The pupils did the work themselves.生徒達は自分たちでその仕事をした。
He was eager to display his new bicycle to his friends.彼は新しい自転車を見せびらかしたがった。
She looked for her bag here and there.彼女は自分の鞄をあちこちと捜しました。
Mary always has to give her opinion.メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。
Few people can realize their faults.自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。
No action is in itself good or bad.いかなる行為もそれ自体は良くも悪くもない。
Hydrogen does not exist as such in nature.水素はそれ自体としては自然界に存在しない。
He finally hit upon a solution to his problem.彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。
He ascribes his failure to bad luck.彼は自分の失敗を運が悪いせいにしている。
She need not have owned up to her faults.彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。
He is engaged in an occupation of his own choice.彼は自分で選んだ職業に従事している。
I can't make myself understood in English.私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
You must learn from your mistakes.君は自分の過ちから学ばなければいけない。
She can't control her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
I couldn't make myself understood well in English.私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。
He could not hide his disgust at the task he was to perform.自分のすることになっている仕事がいやであることを彼は隠しきれなかった。
He that marries for wealth sells his liberty.財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
Tom could no longer hide his fear.トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
She went over the list to see if her name was there.彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。
What I said hurt his pride.私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。
My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident.父は車の無事故を自慢している。
Full religious freedom is assured to all people.完全な宗教の自由が万人に保証されている。
She boasted of having won the first prize.彼女は1等をとったことを自慢した。
This is a picture of her own painting.これは彼女自身が描いた絵です。
The free market system is endangered.自由市場システムが危機にひんしている。
Not all the laws of nature are correct.全ての自然の法則が正しいわけではない。
It cost me 5,000 yen to repair my bicycle.自転車を修理するのに5、000円かかった。
People swim at that beach at their own risk.人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。
Whose bicycle is this?この自転車、誰の?
The mother takes pride in her daughter's typing skill.母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
That question naturally invited discussion.その問題は自然に論議を呼びました。
He was sick of his job.彼は自分の仕事にあきあきしていた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Can you drive a car?あなたは自動車の運転ができますか。
Happiness depends, not so much on circumstances, as on one's way of looking at one's life.幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。
Please feel free to use my dictionary.どうぞ私の辞書を自由に使ってください。
I will accomplish my purpose step by step.私は少しずつ自分の目標を実現させます。
Nancy can't decide anything for herself.ナンシーは自分で何も決められない。
It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight.初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
Don't ask me so many questions. Use your head.私にそんなにたくさん質問するな。自分の頭を使え。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License