Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。
You have my sympathies.
心中お察し致します。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
Let's close ranks and do something new.
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
His account of the accident accords with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
His deeds didn't agree with his words.
彼は言行不一致であった。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
They agreed to start early.
彼らは早く出発することで意見が一致した。
She and I usually have the same opinion.
彼女とはたいてい意見が一致する。
His views are in accord with mine.
彼の意見は私のと一致している。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
May your soul rest in peace.
ご冥福をお祈り致します。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
You're welcome.
どう致しまして。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
On that matter, he and I don't agree.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
He answers to the description of the criminal.
彼は犯人の人相書きと一致している。
My answer corresponds with yours.
私の答えはあなたのと一致する。
We agreed among ourselves.
我々はお互いに意見が一致した。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
"Thank you." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
He was taken away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
I could never be a true man of my word.
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
What you say now isn't consistent with what you said before.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
We agree.
意見が一致している。
His ideas accord with theirs.
彼の考えは彼らの考えと一致する。
His ideas conflict with mine.
彼と私の考えは一致しない。
His words and deeds do not match.
彼の言動は一致していない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
"Thank you." "You are welcome".
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
Mary was kidnapped by pirates.
メアリーは海賊に拉致された。
What he says always corresponds with what he does.
彼の発言は常に行動と一致する。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
His story doesn't agree with what they have said to me.
彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。
The story is not in accord with the facts.
その話は事実と一致していない。
The national health service takes care of you from womb to tomb.