That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
What he says always corresponds with what he does.
彼の発言は常に行動と一致する。
We are agreed that we start early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
He was taken away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
"Thank you." "You are welcome".
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
Her words correspond with her actions.
彼女の言行は一致している。
Mary was kidnapped by pirates.
メアリーは海賊に拉致された。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
We agreed on an early start.
早く出発することに意見が一致した。
I agree.
一致します。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
He answers to the description of the criminal.
彼は犯人の人相書きと一致している。
That does not accord with his statement.
それは彼の言ったことと一致しない。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
His deeds do not accord with his words.
彼の行いは言うことと一致しない。
Her account of the incident agrees with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
Her account of the incident accords with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
The story is not in accord with the facts.
その話は事実と一致していない。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
We all agree that we should leave early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
She and I usually agree.
彼女とはたいてい意見が一致する。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
His ideas accord with theirs.
彼の考えは彼らの考えと一致する。
The strong yen was a fatal blow to the company.
円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
The last wound proved fatal.
最後の傷が致命的であるとわかった。
His interests clash with mine.
彼の利害は私と一致しない。
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
Who shall decide when doctors disagree?
博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
"Thanks." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
Her wound seems to be mortal.
彼女の傷は致命傷らしい。
His words and action do not accord.
彼は言行が一致しない。
The story is consistent with the evidence.
その話は証拠と一致する。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
His behavior did not correspond with his words.
彼の行動は言葉と一致していなかった。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars