Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was abducted by aliens from the planet Tatoeba. | 彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. | 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| I agree with you. | 私はあなたと意見が一致しています。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| That does not accord with his statement. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| I want to work from the taxpayers' point of view. | 納税者の目線で努力を致したいと思います。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| I could never be a true man of my word. | 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| They could not agree how it should be done. | 彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| "Thank you." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| She and I usually agree. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| He answers to the description of the criminal. | 彼は犯人の人相書きと一致している。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| Thank you for your kind assistance. | ご協力に感謝致します。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| Your ideas are in accord with ours. | あなたの考えは私たちと一致している。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The scandal was fatal to his political future. | そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| His words and actions do not accord well together. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| The man answers to the description in the newspaper. | あの男は新聞と一致する。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| His deeds didn't agree with his words. | 彼は言行不一致であった。 | |
| Do you want me to wrap it up as a gift? | 贈り物としてお包み致しましょうか。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| His words and deeds do not match. | 彼の言動は一致していない。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| His deeds do not accord with his words. | 彼の行いは言うことと一致しない。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| "Thanks." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| His ideas accord with theirs. | 彼の考えは彼らの考えと一致する。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| I must admit that it was my fault. | あれは、私の不徳の致すところでした。 | |
| Your plan is not in line with our policy. | あなたの計画は私たちの方針と一致していない。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| My answer corresponds with yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| That doesn't agree with what he said. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. | 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| "Thank you." "You are welcome". | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| The Venus de Milo is the perfection of beauty. | ミロのヴィーナスは美の極致だ。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| My answer matches yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| It sometimes is the case that there is a lot of disagreement. | 大きな意見の不一致があることが時々ある。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |