Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I am glad to accept your invitation.
喜んでご招待をお受け致します。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
May your soul rest in peace.
ご冥福をお祈り致します。
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
We agreed on an early start.
早く出発することに意見が一致した。
Her actions are inconsistent with her words.
彼女のすることは言うことと一致しない。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Your words must correspond with your actions.
君の言うことは行うことと一致しなければならない。
He was taken away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
Life is a fatal sexually transmitted disease.
人生とは致命的な性感染症だ。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
His ideas conflict with mine.
彼と私の考えは一致しない。
We were as one in our opinion.
われわれは意見が一致した。
"Thanks." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
Let's close ranks and do something new.
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
I could never be a true man of my word.
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
What a coincidence!
なんと不思議な偶然の一致だろう。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
You're welcome.
どう致しまして。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
We agree.
意見が一致している。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
His behavior did not correspond with his words.
彼の行動は言葉と一致していなかった。
We all agree in liking the teacher.
あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
"Thank you." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
The story is not in accord with the facts.
その話は事実と一致していない。
Her wound seems to be mortal.
彼女の傷は致命傷らしい。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
We are agreed that we start early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
Our tastes in art agree.
われわれの芸術上の好みは一致する。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
His ideas accord with theirs.
彼の考えは彼らの考えと一致する。
My answer corresponds with yours.
私の答えはあなたのと一致する。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
The story is consistent with the evidence.
その話は証拠と一致する。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
You have my sympathies.
心中お察し致します。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
Right now your actions do not match your words.
今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
His ideas do not fit in with mine.
彼の考えは私の考えと一致しない。
We are all one on that point.
その点では皆の意見が一致している。
She was abducted by aliens from the planet Tatoeba.
彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。
Her words correspond with her actions.
彼女の言行は一致している。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
His interests clash with mine.
彼の利害は私と一致しない。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
We are in agreement on this subject.
我々はこの問題については一致している。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars