It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
I don't see eye to eye with him on that matter.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
Life is a fatal sexually transmitted disease.
人生とは致命的な性感染症だ。
We all agree that we should leave early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
Her wound seems to be mortal.
彼女の傷は致命傷らしい。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
Your ideas are in accord with ours.
あなたの考えは私たちと一致している。
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
His story doesn't agree with what they have said to me.
彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
She and I usually agree.
彼女とはたいてい意見が一致する。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
You have my sympathies.
心中お察し致します。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
I agreed with him on that point.
私はその点で彼と意見が一致した。
He answers to the description of the criminal.
彼は犯人の人相書きと一致している。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
We were as one in our opinion.
われわれは意見が一致した。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
She and I usually have the same opinion.
彼女とはたいてい意見が一致する。
His actions do not correspond with his words.
彼は言葉と行動が一致していない。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
His behavior did not correspond with his words.
彼の行動は言葉と一致していなかった。
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The story is not in accord with the facts.
その話は事実と一致していない。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
His opinions are in accord with ours.
彼の意見は我々のと一致している。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
My answer corresponds with yours.
私の答えはあなたのと一致する。
His account of the accident agrees with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
Hang on. I'll transfer you.
少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
The scandal was fatal to his political future.
そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
We agreed among ourselves.
我々はお互いに意見が一致した。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。
That does not accord with his statement.
それは彼の言ったことと一致しない。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
The man answers to the description in the newspaper.
あの男は新聞と一致する。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.
そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
We agreed on an early start.
早く出発することに意見が一致した。
I am glad to accept your invitation.
喜んでご招待をお受け致します。
The wound was fatal to him.
傷は彼にとって致命傷だった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
What he says always corresponds with what he does.
彼の発言は常に行動と一致する。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars