Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| My answer matches yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| "Thank you." "You are welcome". | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| You're welcome. | どう致しまして。 | |
| You have my sympathies. | 心中お察し致します。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| I want to work from the taxpayers' point of view. | 納税者の目線で努力を致したいと思います。 | |
| His words and deeds do not match. | 彼の言動は一致していない。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| I agreed with him on the plan. | 私と彼がその計画で意見が一致した。 | |
| She and I usually agree. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| My answer corresponds with yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| Her actions are inconsistent with her words. | 彼女のすることは言うことと一致しない。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| It sometimes is the case that there is a lot of disagreement. | 大きな意見の不一致があることが時々ある。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| Your principles are not consistent with your actions. | 君の信条は行為と一致していない。 | |
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| That doesn't agree with what he said. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| The Venus de Milo is the perfection of beauty. | ミロのヴィーナスは美の極致だ。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| His behavior did not correspond with his words. | 彼の行動は言葉と一致していなかった。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Your plan is not in line with our policy. | あなたの計画は私たちの方針と一致していない。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| Let me relieve you of your suitcase. | スーツケースをお持ち致しましょう。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| Extremes meet. | 両極端は一致する。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| She was abducted by aliens from the planet Tatoeba. | 彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。 | |
| His words and actions do not accord well together. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| His ideas do not fit in with mine. | 彼の考えは私の考えと一致しない。 | |
| Let's close ranks and do something new. | 一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。 | |
| Her words correspond with her actions. | 彼女の言行は一致している。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| I appreciate your thoughtfulness. | ご好意に感謝致します。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| I agree with you. | 私はあなたと意見が一致しています。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| The scandal was fatal to his political future. | そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| My wife and I agreed on a holiday plan. | 休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| Your words must correspond with your actions. | 君の言うことは行うことと一致しなければならない。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| She painted a vivid picture of the event. | 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| His ideas accord with theirs. | 彼の考えは彼らの考えと一致する。 | |
| I agree. | 一致します。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| I could never be a true man of my word. | 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 | |