Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| His behavior did not correspond with his words. | 彼の行動は言葉と一致していなかった。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |
| "Thank you." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. | パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| His deeds didn't agree with his words. | 彼は言行不一致であった。 | |
| I could never be a true man of my word. | 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 | |
| His ideas do not fit in with mine. | 彼の考えは私の考えと一致しない。 | |
| His words and action do not accord. | 彼は言行が一致しない。 | |
| Your words must correspond with your actions. | 君の言うことは行うことと一致しなければならない。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| My answer matches yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| He answers to the description of the criminal. | 彼は犯人の人相書きと一致している。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| His deeds do not accord with his words. | 彼の行いは言うことと一致しない。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| The Venus de Milo is the perfection of beauty. | ミロのヴィーナスは美の極致だ。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Your words don't match your actions. | 君は言行不一致だ。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| His words and deeds do not match. | 彼の言動は一致していない。 | |
| I agree. | 一致します。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| My answer corresponds with yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| She painted a vivid picture of the event. | 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| That does not accord with his statement. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| I want to work from the taxpayers' point of view. | 納税者の目線で努力を致したいと思います。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| It was by no means unanimous but your proposal was selected. | 満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。 | |
| They could not agree how it should be done. | 彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。 | |
| Your principles are not consistent with your actions. | 君の信条は行為と一致していない。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| I appreciate your thoughtfulness. | ご好意に感謝致します。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| The man answers to the description in the newspaper. | あの男は新聞と一致する。 | |
| These measurements conform to the blueprints. | これらの寸法は設計図に一致する。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| His words and actions do not accord well together. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| I must admit that it was my fault. | あれは、私の不徳の致すところでした。 | |
| In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. | 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| Her actions are inconsistent with her words. | 彼女のすることは言うことと一致しない。 | |
| We are agreed that we start early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| His words and actions don't match. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. | 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| Extremes meet. | 両極端は一致する。 | |