What you say now isn't consistent with what you said before.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
The story is consistent with the evidence.
その話は証拠と一致する。
That doesn't agree with what he said.
それは彼の言ったことと一致しない。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
His behavior did not correspond with his words.
彼の行動は言葉と一致していなかった。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
She was abducted by aliens from the planet Tatoeba.
彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。
We agreed that there was no other alternative.
ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
His actions do not correspond with his words.
彼は言葉と行動が一致していない。
He suffered a fatal wound.
彼は致命傷を負った。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
I could never be a true man of my word.
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
We are in agreement on this subject.
我々はこの問題については一致している。
The last wound proved fatal.
最後の傷が致命的であるとわかった。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
The strong yen was a fatal blow to the company.
円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
His deeds didn't agree with his words.
彼は言行不一致であった。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
His interests clash with mine.
彼の利害は私と一致しない。
Her words correspond with her actions.
彼女の言行は一致している。
We agreed among ourselves.
我々はお互いに意見が一致した。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
His words and action do not accord.
彼は言行が一致しない。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
Mary was kidnapped by pirates.
メアリーは海賊に拉致された。
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
We are all one on that point.
その点では皆の意見が一致している。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
I am glad to accept your invitation.
喜んでご招待をお受け致します。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
You have my sympathies.
心中お察し致します。
The scandal was fatal to his political future.
そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。
His views are in accord with mine.
彼の意見は私のと一致している。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
"Thank you." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
I agree.
一致します。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Who shall decide when doctors disagree?
博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
He answers to the description of the criminal.
彼は犯人の人相書きと一致している。
My answer corresponds with yours.
私の答えはあなたのと一致する。
Extremes meet.
両極端は一致する。
His opinions are in accord with ours.
彼の意見は我々のと一致している。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
Her actions are inconsistent with her words.
彼女のすることは言うことと一致しない。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Her account of the incident agrees with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
We agree.
意見が一致している。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
The story is not in accord with the facts.
その話は事実と一致していない。
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
My wife and I agreed on a holiday plan.
休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
You're welcome.
どう致しまして。
Your ideas are in accord with ours.
あなたの考えは私たちと一致している。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
Hang on. I'll transfer you.
少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars