The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
On that matter, he and I don't agree.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
We agreed that there was no other alternative.
ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。
"Thanks." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
His actions do not correspond with his words.
彼は言葉と行動が一致していない。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
"Thank you." "You are welcome".
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
Her wound seems to be mortal.
彼女の傷は致命傷らしい。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
Her words correspond with her actions.
彼女の言行は一致している。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
Your words don't match your actions.
君は言行不一致だ。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Her actions are inconsistent with her words.
彼女のすることは言うことと一致しない。
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
His interests clash with mine.
彼の利害は私と一致しない。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
The evidence corresponds to his previous statement.
その証拠は彼の前回の証言と一致している。
You're welcome.
どう致しまして。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
She and I usually have the same opinion.
彼女とはたいてい意見が一致する。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
Right now your actions do not match your words.
今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
We are in agreement on this subject.
我々はこの問題については一致している。
His words and actions don't match.
彼の言行はあまり一致しない。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
May your soul rest in peace.
ご冥福をお祈り致します。
What you say now isn't consistent with what you said before.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
Mary was kidnapped by pirates.
メアリーは海賊に拉致された。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
会議は金曜に開くことで一致した。
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
More detailed information will be supplied on application to the publisher.
詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。
I agreed with him on that point.
私はその点で彼と意見が一致した。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars