Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
We agreed to start early the next morning.
我々は翌朝早く出発することで一致した。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
Complete agreement between theory and practice is a rare case.
理論と実際がぴったり一致することはまれである。
They could not agree how it should be done.
彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
His words and deeds do not match.
彼の言動は一致していない。
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
His account of the accident agrees with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
I agree with you.
私はあなたと意見が一致しています。
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
His opinions are in accord with ours.
彼の意見は我々のと一致している。
She and I usually agree.
彼女とはたいてい意見が一致する。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
His words and actions do not accord well together.
彼の言行はあまり一致しない。
We agreed on an early start.
早く出発することに意見が一致した。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
We were as one in our opinion.
われわれは意見が一致した。
What he says always corresponds with what he does.
彼の発言は常に行動と一致する。
His deeds do not accord with his words.
彼の行いは言うことと一致しない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons