Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| "Thank you." "You are welcome". | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |
| His deeds do not accord with his words. | 彼の行いは言うことと一致しない。 | |
| I could never be a true man of my word. | 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| You're welcome. | どう致しまして。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| He answers to the description of the criminal. | 彼は犯人の人相書きと一致している。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| His ideas conflict with mine. | 彼と私の考えは一致しない。 | |
| Your principles are not consistent with your actions. | 君の信条は行為と一致していない。 | |
| She and I usually agree. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| I agree with you. | 私はあなたと意見が一致しています。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| His words and actions don't match. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| Her actions are inconsistent with her words. | 彼女のすることは言うことと一致しない。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| His deeds didn't agree with his words. | 彼は言行不一致であった。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| Let's close ranks and do something new. | 一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。 | |
| That doesn't agree with what he said. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| Let me relieve you of your suitcase. | スーツケースをお持ち致しましょう。 | |
| What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. | 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 | |
| I appreciate your thoughtfulness. | ご好意に感謝致します。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| His ideas accord with theirs. | 彼の考えは彼らの考えと一致する。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| She was abducted by aliens from the planet Tatoeba. | 彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。 | |
| Thank you for your kind assistance. | ご協力に感謝致します。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| We have agreed on the rate of discount. | 私たちは割引率についての意見が一致した。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| My wife and I agreed on a holiday plan. | 休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。 | |
| We are agreed that we start early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| She painted a vivid picture of the event. | 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| Do you want me to wrap it up as a gift? | 贈り物としてお包み致しましょうか。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| "Thanks." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| His words and actions do not accord well together. | 彼の言行はあまり一致しない。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| His ideas do not fit in with mine. | 彼の考えは私の考えと一致しない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| The man answers to the description in the newspaper. | あの男は新聞と一致する。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| Your words don't match your actions. | 君は言行不一致だ。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| His words and action do not accord. | 彼は言行が一致しない。 | |
| Her words correspond with her actions. | 彼女の言行は一致している。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| They agreed with one accord. | 全員異口同音に一致した。 | |
| The Venus de Milo is the perfection of beauty. | ミロのヴィーナスは美の極致だ。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| The scandal was fatal to his political future. | そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |