Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| His words and deeds do not match. | 彼の言動は一致していない。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| "Thanks." "You're welcome." | 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| His story of the collision agrees with mine. | その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| The man answers to the description in the newspaper. | あの男は新聞と一致する。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| His deeds do not accord with his words. | 彼の行いは言うことと一致しない。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| The Venus de Milo is the perfection of beauty. | ミロのヴィーナスは美の極致だ。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |
| His interests clash with mine. | 彼の利害は私と一致しない。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| That does not accord with his statement. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| Your words must correspond with your actions. | 君の言うことは行うことと一致しなければならない。 | |
| My wife and I agreed on a holiday plan. | 休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。 | |
| The scandal was fatal to his political future. | そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| They acted together as if by compact. | 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 | |
| The slightest mistake may lead to a fatal disaster. | わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |
| Let me relieve you of your suitcase. | スーツケースをお持ち致しましょう。 | |
| She was abducted by aliens from the planet Tatoeba. | 彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| Thank you for your kind assistance. | ご協力に感謝致します。 | |
| She painted a vivid picture of the event. | 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 | |
| You have my sympathies. | 心中お察し致します。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| Your principles are not consistent with your actions. | 君の信条は行為と一致していない。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| That couple never fights; they are always in agreement on everything. | その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 | |
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| The evidence corresponds to his previous statement. | その証拠は彼の前回の証言と一致している。 | |
| He answers to the description of the criminal. | 彼は犯人の人相書きと一致している。 | |
| That doesn't agree with what he said. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| Do you want me to wrap it up as a gift? | 贈り物としてお包み致しましょうか。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| The fingerprints left on the weapon match the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| It sometimes is the case that there is a lot of disagreement. | 大きな意見の不一致があることが時々ある。 | |
| In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery. | 病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。 | |
| I agree. | 一致します。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| They could not agree how it should be done. | 彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| Your plan is not in line with our policy. | あなたの計画は私たちの方針と一致していない。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| You should make your ideas correspond with reality. | 君は考えを現実と一致させるべきだ。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| His words and action do not accord. | 彼は言行が一致しない。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| We are agreed that we start early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| I agreed with him on the plan. | 私と彼がその計画で意見が一致した。 | |
| I could never be a true man of my word. | 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| His ideas do not fit in with mine. | 彼の考えは私の考えと一致しない。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| His ideas accord with theirs. | 彼の考えは彼らの考えと一致する。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| I want to work from the taxpayers' point of view. | 納税者の目線で努力を致したいと思います。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| Mary was kidnapped by pirates. | メアリーは海賊に拉致された。 | |
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I agree with you. | 私はあなたと意見が一致しています。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| We were as one in our opinion. | われわれは意見が一致した。 | |