Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
She was abducted by aliens from the planet Tatoeba.
彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
The last wound proved fatal.
最後の傷が致命的であるとわかった。
They could not agree how it should be done.
彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
May your soul rest in peace.
ご冥福をお祈り致します。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
Who shall decide when doctors disagree?
博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.
そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
His words and actions do not accord well together.
彼の言行はあまり一致しない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Your words must correspond with your actions.
君の言うことは行うことと一致しなければならない。
Hang on. I'll transfer you.
少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
You have my sympathies.
心中お察し致します。
What you say now isn't consistent with what you said before.