Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Life is a fatal sexually transmitted disease. | 人生とは致命的な性感染症だ。 | |
| Your principles are not consistent with your actions. | 君の信条は行為と一致していない。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |
| What you say now isn't consistent with what you said before. | 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| His ideas do not fit in with mine. | 彼の考えは私の考えと一致しない。 | |
| We are agreed that we start early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| His ideas accord with theirs. | 彼の考えは彼らの考えと一致する。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| I could never be a true man of my word. | 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 | |
| May your soul rest in peace. | ご冥福をお祈り致します。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |
| I agreed with him on the plan. | 私と彼がその計画で意見が一致した。 | |
| His daily behavior is not consistent with his principles. | 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| Your ideas are in accord with ours. | あなたの考えは私たちと一致している。 | |
| It sometimes is the case that there is a lot of disagreement. | 大きな意見の不一致があることが時々ある。 | |
| Your plan is not in line with our policy. | あなたの計画は私たちの方針と一致していない。 | |
| These measurements conform to the blueprints. | これらの寸法は設計図に一致する。 | |
| My wife and I agreed on a holiday plan. | 休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| His deeds do not accord with his words. | 彼の行いは言うことと一致しない。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| The disagreement between the union and management could lead to a strike. | 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 | |
| You have my sympathies. | 心中お察し致します。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| She was abducted by aliens from the planet Tatoeba. | 彼女はタトエバ星から来た宇宙人に拉致された。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| He was spirited away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| He answers to the description of the criminal. | 彼は犯人の人相書きと一致している。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| She and I usually agree. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Let's close ranks and do something new. | 一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。 | |
| My answer corresponds with yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| I appreciate your thoughtfulness. | ご好意に感謝致します。 | |
| Her actions are inconsistent with her words. | 彼女のすることは言うことと一致しない。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| Right now your actions do not match your words. | 今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。 | |
| If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. | 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. | 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 | |
| The scandal was fatal to his political future. | そのスキャンダルは彼の政治的将来に致命的であった。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 | |
| The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. | 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. | 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 | |
| I must admit that it was my fault. | あれは、私の不徳の致すところでした。 | |
| More detailed information will be supplied on application to the publisher. | 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 | |
| His words and action do not accord. | 彼は言行が一致しない。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| Noted. Thank You | 承知致しました。有難う御座います。 | |
| We all agree in liking the teacher. | あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| Let me relieve you of your suitcase. | スーツケースをお持ち致しましょう。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| The Venus de Milo is the perfection of beauty. | ミロのヴィーナスは美の極致だ。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| His behavior did not correspond with his words. | 彼の行動は言葉と一致していなかった。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| His foolish proposal was approved unanimously. | 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| That doesn't agree with what he said. | それは彼の言ったことと一致しない。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| My answer matches yours. | 私の答えはあなたのと一致する。 | |
| I want to work from the taxpayers' point of view. | 納税者の目線で努力を致したいと思います。 | |