Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are in agreement on this subject. 我々はこの問題については一致している。 We agree. 意見が一致している。 He answers to the description of the criminal. 彼は犯人の人相書きと一致している。 Our tastes in art agree. われわれの芸術上の好みは一致する。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 She painted a vivid picture of the event. 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 She and I usually agree. 彼女とはたいてい意見が一致する。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 That doesn't agree with what he said. それは彼の言ったことと一致しない。 Your principles are not consistent with your actions. 君の信条は行為と一致していない。 The evidence corresponds to his previous statement. その証拠は彼の前回の証言と一致している。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 Her account of the incident accords with yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 His story doesn't agree with what they have said to me. 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 We agreed to start early the next morning. 我々は翌朝早く出発することで一致した。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 His words and action do not accord. 彼は言行が一致しない。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 You're welcome. どう致しまして。 Your ideas are in accord with ours. あなたの考えは私たちと一致している。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 You have my sympathies. 心中お察し致します。 I concurred with them in giving him the prize. 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 His words and actions don't match. 彼の言行はあまり一致しない。 Who shall decide when doctors disagree? 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 His actions do not always correspond to his words. 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 His opinions are in accord with ours. 彼の意見は我々のと一致している。 The slightest mistake may lead to a fatal disaster. わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。 The wound was fatal to him. 傷は彼にとって致命傷だった。 My wife and I agreed on a holiday plan. 休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。 Extremes meet. 両極端は一致する。 Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。 His deeds do not accord with his words. 彼の行いは言うことと一致しない。 That does not accord with his statement. それは彼の言ったことと一致しない。 "Thanks." "You're welcome." 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 Fatal errors arise from carelessness. 致命的な誤りは不注意から起こる。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 I am very thankful to you for your advice. あなたのご助言には大変感謝致します。 His account of the accident agrees with yours. 事故についての彼の説明は君のと一致する。 We agreed on an early start. 早く出発することに意見が一致した。 His ideas do not fit in with mine. 彼の考えは私の考えと一致しない。 I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 Thank you for your kind assistance. ご協力に感謝致します。 It sometimes is the case that there is a lot of disagreement. 大きな意見の不一致があることが時々ある。 I don't see eye to eye with him on that matter. 私はその問題について彼と意見が一致していない。 I agree. 一致します。 These measurements conform to the blueprints. これらの寸法は設計図に一致する。 Life is a fatal sexually transmitted disease. 人生とは致命的な性感染症だ。 We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier. 先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。 Complete agreement between theory and practice is a rare case. 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 Noted. Thank You 承知致しました。有難う御座います。 We were as one in our opinion. われわれは意見が一致した。 We hope to come to an accord with them about arms reduction. 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 I agreed with him on that point. 私はその点で彼と意見が一致した。 His actions do not correspond with his words. 彼は言葉と行動が一致していない。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 They could not agree how it should be done. 彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。 A married couple should form a union. 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 Your account of the accident corresponds with the driver's. あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 On that matter, he and I don't agree. 私はその問題について彼と意見が一致していない。 Let me relieve you of your suitcase. スーツケースをお持ち致しましょう。 His ideas accord with theirs. 彼の考えは彼らの考えと一致する。 Our views are in agreement with theirs as to the essential points. 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 Do you want me to wrap it up as a gift? 贈り物としてお包み致しましょうか。 Such conduct doesn't fit in with your reputation. そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 Her wound seems to be mortal. 彼女の傷は致命傷らしい。 I agree with you. 私はあなたと意見が一致しています。 Your words must correspond with your actions. 君の言うことは行うことと一致しなければならない。 Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 I want to work from the taxpayers' point of view. 納税者の目線で努力を致したいと思います。 Her account of the incident agrees with yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 "Thank you." "You are welcome". 「ありがとうご座います」「どう致しまして」 That couple never fights; they are always in agreement on everything. その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 His story of the collision agrees with mine. その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 The last wound proved fatal. 最後の傷が致命的であるとわかった。 We wish to advise you of the following price reductions. 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 Your words don't match your actions. 君は言行不一致だ。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論では実際とは必ずしも一致しない。 The story is not in accord with the facts. その話は事実と一致していない。 Mary was kidnapped by pirates. メアリーは海賊に拉致された。 What you say now isn't consistent with what you said before. 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 His actions do not always correspond to his words. 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 More detailed information will be supplied on application to the publisher. 詳細は当出版社に申し出あり次第お知らせ致します。 They acted together as if by compact. 彼らは盟約しているかのように一致して行動した。 Your plan is not in line with our policy. あなたの計画は私たちの方針と一致していない。 They agreed to start early. 彼らは早く出発することで意見が一致した。 His daily behavior is not consistent with his principles. 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。 The national health service takes care of you from womb to tomb. 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 He suffered a fatal wound. 彼は致命傷を負った。 Her actions are inconsistent with her words. 彼女のすることは言うことと一致しない。 Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 We all agreed that the plan made sense. その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 My answer matches yours. 私の答えはあなたのと一致する。