The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '致'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't see eye to eye with him on that matter.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
We agreed among ourselves.
我々はお互いに意見が一致した。
Our tastes in art agree.
われわれの芸術上の好みは一致する。
His ideas do not fit in with mine.
彼の考えは私の考えと一致しない。
His interests clash with mine.
彼の利害は私と一致しない。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
We all agree that we should leave early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
He was taken away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
You're welcome.
どう致しまして。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
会議は金曜に開くことで一致した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
I agree.
一致します。
They could not agree how it should be done.
彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
The man answers to the description in the newspaper.
あの男は新聞と一致する。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
His deeds didn't agree with his words.
彼は言行不一致であった。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
His account of the accident agrees with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
The strong yen was a fatal blow to the company.
円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
Her wound seems to be mortal.
彼女の傷は致命傷らしい。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
His words and actions do not accord well together.
彼の言行はあまり一致しない。
He suffered a fatal wound.
彼は致命傷を負った。
We are all one on that point.
その点では皆の意見が一致している。
His deeds do not accord with his words.
彼の行いは言うことと一致しない。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
He answers to the description of the criminal.
彼は犯人の人相書きと一致している。
Who shall decide when doctors disagree?
博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
I could never be a true man of my word.
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
My wife and I agreed on a holiday plan.
休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars