What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
What he says always corresponds with what he does.
彼の発言は常に行動と一致する。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
These measurements conform to the blueprints.
これらの寸法は設計図に一致する。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
His story doesn't agree with what they have said to me.
彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。
He was taken away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
They agreed with one accord.
全員異口同音に一致した。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Her account of the incident accords with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
Your words must correspond with your actions.
君の言うことは行うことと一致しなければならない。
I am glad to accept your invitation.
喜んでご招待をお受け致します。
Our tastes in art agree.
われわれの芸術上の好みは一致する。
"Thank you." "You are welcome".
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
The story is consistent with the evidence.
その話は証拠と一致する。
Thank you for your kind assistance.
ご協力に感謝致します。
She and I usually agree.
彼女とはたいてい意見が一致する。
We are all one on that point.
その点では皆の意見が一致している。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now.
あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons