There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
His deeds didn't agree with his words.
彼は言行不一致であった。
You're welcome.
どう致しまして。
The Venus de Milo is the perfection of beauty.
ミロのヴィーナスは美の極致だ。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
He was spirited away by four police officers in the middle of the night.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
I agree.
一致します。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words.
林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。
That doesn't agree with what he said.
それは彼の言ったことと一致しない。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
The man answers to the description in the newspaper.
あの男は新聞と一致する。
They could not agree how it should be done.
彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
My wife and I agreed on a holiday plan.
休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
We shall never agree on such a careless plan.
そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
Such conduct doesn't fit in with your reputation.
そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。
Your account of the accident corresponds with the driver's.
あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。
You should make your ideas correspond with reality.
君は考えを現実と一致させるべきだ。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
We agreed among ourselves.
我々はお互いに意見が一致した。
His account of the accident agrees with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
His words and action do not accord.
彼は言行が一致しない。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
会議は金曜に開くことで一致した。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
Extremes meet.
両極端は一致する。
Our tastes in art agree.
われわれの芸術上の好みは一致する。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
Her account of the incident agrees with yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
We all agree in liking the teacher.
あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
She and I usually agree.
彼女とはたいてい意見が一致する。
Right now your actions do not match your words.
今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論では実際とは必ずしも一致しない。
My answer corresponds with yours.
私の答えはあなたのと一致する。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
"Thank you." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。
We are in agreement on this subject.
我々はこの問題については一致している。
Some 20 issues have been agreed on.
20ほどの問題で意見の一致をみている。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
I agree with you.
私はあなたと意見が一致しています。
I don't see eye to eye with him on that matter.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars