The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '致'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
"Thank you." "You are welcome".
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
Do you want me to wrap it up as a gift?
贈り物としてお包み致しましょうか。
His deeds do not accord with his words.
彼の行いは言うことと一致しない。
Your words must correspond with your actions.
君の言うことは行うことと一致しなければならない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I agreed with him on that point.
私はその点で彼と意見が一致した。
On that matter, he and I don't agree.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
They acted together as if by compact.
彼らは盟約しているかのように一致して行動した。
You have my sympathies.
心中お察し致します。
We agreed to leave soon.
私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
We agreed that there was no other alternative.
ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。
His words and deeds do not match.
彼の言動は一致していない。
Your principles are not consistent with your actions.
君の信条は行為と一致していない。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
Let's close ranks and do something new.
一致団結して何か新しいことをやろうじゃないか。
The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。
The result of his experiment corresponded with mine.
彼の実験結果は私のと一致した。
Your words don't match your actions.
君は言行不一致だ。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
Hang on. I'll transfer you.
少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。
I agree with you.
私はあなたと意見が一致しています。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
We all agree that we should leave early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
My answer corresponds with yours.
私の答えはあなたのと一致する。
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
The story is consistent with the evidence.
その話は証拠と一致する。
Our tastes in art agree.
われわれの芸術上の好みは一致する。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
"Thank you." "You're welcome."
「ありがとうご座います」「どう致しまして」
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I am glad to accept your invitation.
喜んでご招待をお受け致します。
His ideas accord with theirs.
彼の考えは彼らの考えと一致する。
I agree.
一致します。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
Your plan is not in line with our policy.
あなたの計画は私たちの方針と一致していない。
She and I usually have the same opinion.
彼女とはたいてい意見が一致する。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
A married couple should form a union.
結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
His story doesn't agree with what they have said to me.
彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。
We all agree in liking the teacher.
あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
Life is a fatal sexually transmitted disease.
人生とは致命的な性感染症だ。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
Who shall decide when doctors disagree?
博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
We were as one in our opinion.
われわれは意見が一致した。
She and I usually agree.
彼女とはたいてい意見が一致する。
Her actions are inconsistent with her words.
彼女のすることは言うことと一致しない。
Extremes meet.
両極端は一致する。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
She painted a vivid picture of the event.
彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
We agree.
意見が一致している。
Let me relieve you of your suitcase.
スーツケースをお持ち致しましょう。
Mary was kidnapped by pirates.
メアリーは海賊に拉致された。
His deeds didn't agree with his words.
彼は言行不一致であった。
The man answers to the description in the newspaper.
あの男は新聞と一致する。
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
They agreed to start early.
彼らは早く出発することで意見が一致した。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
His account of the accident agrees with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
She had an accident that ended her life as a tennis player.
彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実際とは必ずしも一致しない。
The strong yen was a fatal blow to the company.
円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars