I was led to the conclusion that we made a fatal mistake.
私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
We all agree in liking the teacher.
あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
She and I usually have the same opinion.
彼女とはたいてい意見が一致する。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
What he says always corresponds with what he does.
彼の発言は常に行動と一致する。
We were as one in our opinion.
われわれは意見が一致した。
I agree with you.
私はあなたと意見が一致しています。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
What you say now isn't consistent with what you said before.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
Her explanation concerning that matter matches yours.
その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
The last wound proved fatal.
最後の傷が致命的であるとわかった。
Her wound seems to be mortal.
彼女の傷は致命傷らしい。
Some 20 issues have been agreed on.
20ほどの問題で意見の一致をみている。
In the hospital room, the nurse wearing white clothes and the midwife were preparing for the delivery.
病室には白い服をまとった看護婦と産婆とが出産の準備を致して居りました。
Your words don't match your actions.
君は言行不一致だ。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
I want to work from the taxpayers' point of view.
納税者の目線で努力を致したいと思います。
That does not accord with his statement.
それは彼の言ったことと一致しない。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars