The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.