The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
I inquired after him.
彼を見舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.