UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I inquired after him.彼を見舞った。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License