The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
If you act like a child, you will be treated as such.