UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License