The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.