The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.