UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
I inquired after him.彼を見舞った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License