The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
I inquired after him.
彼を見舞った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.