The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.