UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
I inquired after him.彼を見舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License