The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?