UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License