UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License