That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
I inquired after him.
彼を見舞った。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.