UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I inquired after him.彼を見舞った。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License