The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.