UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License