UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License