UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License