I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.