UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License