UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License