UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License