UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I inquired after him.彼を見舞った。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License