It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.