UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I inquired after him.彼を見舞った。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License