UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I inquired after him.彼を見舞った。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License