The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.