UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License