UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I inquired after him.彼を見舞った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License