In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?