Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.