UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License