Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He manifested his character in his behavior. 彼は振る舞いで性格を明らかに示した。 His behavior was that of a gentleman. 彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。 Who is the girl singing on the stage? 舞台で歌っている少女は誰なんですか。 I'm visiting my grandmother in the hospital. 入院中の祖母のお見舞いに行くんです。 He must be crazy to behave like that. あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 He acted on the stage. 彼は舞台で演じた。 I am going to take a big chance by migrating to South America. 私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 That she behaves this way is odd. 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 You must behave yourself like a man. 男らしく振る舞いなさい。 Animals act on instinct. 動物は本能のままに振る舞う。 He died of a heart attack on the stage. 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 Like a leaf in the autumn breeze. 秋風に舞う木の葉のようだ。 This year the region has been hit by a severe drought. 今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。 If you are a man, behave as such. 男であるならそのように振舞いなさい。 We must prepare so that we will regret nothing. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 He played "Hamlet" on the stage. 彼は舞台でハムレットを演じた。 Why don't we go and see her in the hospital? 彼女のお見舞いに行こうよ。 He visited a sick friend who was in the hospital. 彼は入院中の病気の友人を見舞った。 She's always putting on airs, acting as if she were Queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 Everybody knew that she was being pushy. 彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。 These pillars support the stage. これらの柱が舞台をささえている。 We went to Hakata to visit my grandmother. 私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。 I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital. あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 She's acting on instinct. 彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 Today's play really moved me. 今日の舞台には、とても感動しました。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 Jim jumped for joy when the news came. ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 I may put this story on the stage. この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。 What is the program of the Kabuki for next month? 来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 I don't live in Maigo now. 現在は舞子に住んでいません。 The actress fell backward over the stage. 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital. 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 I was offended at his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 My father visited my uncle in the hospital. 父は入院中のおじを見舞いにいった。 The setting of the story is Japan in the late Meiji period. その物語の舞台は明治末期の日本である。 I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday. 私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。 He acted like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 You may be free to do what you like. ここでは自由に振る舞っていいですよ。 I was most impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 I go to visit my friend in the hospital every other day. 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 He's behaving oddly. 彼の振る舞いは奇妙である。 His behavior is very odd today. 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 The play concludes with the hero's death. その舞台は主人公の死で幕を閉じる。 Have you ever heard her sing on the stage? あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。 She expected to have called on her mother in hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 He became the finest actor on the American stage. 彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。 The actress on the stage was heavily made up. 舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。 The Tohoku district was badly hit by the cold weather. 東北地方は大変な冷害に見舞われた。 He is very peculiar in his behavior. 彼は振る舞いがとても変わっている。 He went to see her in the hospital every other day. 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 She really likes his wild performances on the big stage. 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 I go to see my friend in hospital every other day. 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 The action of the story takes place on an island. 物語の筋はある島を舞台に展開する。 They regarded his behavior as childish. 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 That Kabuki actor is very popular with young people. あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 He's a goner. あいつは、お仕舞いだ。 Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 Do people behave differently when they go abroad? 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 The soldier acted bravely. その兵士は勇敢に振る舞った。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 To behave like that, he must be out of his mind. そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。 He bore himself well at the ceremony. 彼はその式典で堂々と振る舞った。 If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 The scene shifted to Chicago. 舞台はシカゴに変わった。 "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 We gave a ball last week. 先週、私達は舞踏会を開きました。 I'm beside myself with joy. うれしさで舞い上がっています。 If had known about his illness, I would have visited him at the hospital. 彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。 The action took place in a mountain village. その劇はある山村が舞台でした。 They sang on the stage in turn. 彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。 Nothing will excuse such an act. そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。 Her first appearance on the stage was in 1969. 彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。 How are you getting along in these hot days? 暑中お見舞い申し上げます。 I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan. もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。 The musician began to play the violin on the stage. その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。 The dancers tripped lightly across the stage. 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 The glider soared high into the air. グライダーは空高く舞い上がった。 His nonsensical behavior is shocking. 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 He knows how to behave in public. 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 I went to the hospital to visit him. 私は彼を見舞いに病院に行った。 I went to the hospital to see my mother. 私は母の見舞いに病院へ行った。 She folded up the towels and put them away in the cupboard. 彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。 The kite soared upwards with the swiftness of a bird. 凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。 The play was not well acted. その戯曲はうまく舞台にのらなかった。 You may act however you wish. 君の好きなように振舞って良い。 She bore herself gracefully. 彼女は、しとやかに振る舞った。 Well then, does everybody know the anime called Mai Hime? さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか? I can't stand his behavior anymore. 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 He went to see her in hospital every other day. 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。