UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Excellent reviews.最高の舞台だった。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License