UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License