UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I inquired after him.彼を見舞った。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License