UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
I inquired after him.彼を見舞った。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License