UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License