UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I inquired after him.彼を見舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License