UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License