UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License