The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
I inquired after him.
彼を見舞った。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.