I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I inquired after him.
彼を見舞った。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.