The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?