Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.