The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.