The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?