The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.