She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?