UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License