UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License