UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I inquired after him.彼を見舞った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License