The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?