UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I inquired after him.彼を見舞った。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License