UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License