UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License