The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.