UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
I inquired after him.彼を見舞った。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License