UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License