The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.