UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License