UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License