UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
I inquired after him.彼を見舞った。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License