UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License