The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.