UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License