UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License