The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.