The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I inquired after him.
彼を見舞った。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.