UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License