UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
I inquired after him.彼を見舞った。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License