UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License