UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License