UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License