I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.