The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.