UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
I inquired after him.彼を見舞った。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License