UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License