The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.