UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License