UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License