UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License