The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I inquired after him.
彼を見舞った。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?