UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
I inquired after him.彼を見舞った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License