The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He tried to be brave while he was being held hostage.