UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License