UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License