The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.