She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?