UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License