The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?