UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I inquired after him.彼を見舞った。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License