The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Are there any famous musicians on the stage?
舞台には有名な音楽家がいますか。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I inquired after him.
彼を見舞った。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.
もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?