UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License