UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
I inquired after him.彼を見舞った。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License