UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License