UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License