UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License