UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
I inquired after him.彼を見舞った。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License