UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License