UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License