The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.