UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License