UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License