UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License