UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License