The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I inquired after him.
彼を見舞った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.