UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I inquired after him.彼を見舞った。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License