Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was very kind of you to visit me when I was ill. 病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。 Animals act on instinct. 動物は本能のままに振る舞う。 If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 I don't like your behavior. 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 I think it is best not to be impolite. 失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。 How dare you behave like that! よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。 This year the region has been hit by a severe drought. 今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。 In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital. 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 I went to the hospital to see my uncle. 叔父を見舞いに病院に行った。 Sometimes he acts as if he were my boss. 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868. 『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。 She was ashamed of her children's behavior. 彼女は子供の振る舞いを恥じた。 One must deplore such bad behavior. そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。 Jim jumped for joy when the news came. ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 I don't live in Maigo now. 現在は舞子に住んでいません。 You may act however you wish. 君の好きなように振舞って良い。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 He died of a heart attack on the stage. 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle. 清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。 This is a direct broadcast from the Showa theater. これは昭和座から舞台中継です。 Do you know kabuki? 歌舞伎はご存じですか。 He behaved himself so as not to give offence to others. 彼は他人の感情を害さないように振る舞った。 My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 That she behaves this way is odd. 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 He behaved like a child. 彼は子供のように振る舞った。 What is the program of the Kabuki for next month? 来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。 She's always putting on airs, acting as if she were a queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 My son came to see me from time to time. 息子がときどき私の見舞いにきてくれた。 She's always putting on airs, acting as if she were Queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 I was offended at his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five. あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。 Now you are grown up, you must not behave like that. 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital. あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 He went to see her in hospital every other day. 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo. マグニチュード5の地震が東京を見舞った。 He behaves in a very strange fashion. 彼はとても奇妙に振舞う。 He behaved like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 Excellent reviews. 最高の舞台だった。 I go to visit my friend in the hospital every other day. 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 His conduct was admirable. 彼の振る舞いは見事だった。 He went to see her in the hospital every other day. 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. 友人を見舞いに行く所です。 The actress greeted her fans from the stage. その女優は舞台からファンに挨拶した。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 That Kabuki actor is very popular with young people. あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 We have been visited by a nation-wide economic boom. 全国的に好景気に見舞われている。 We should so act as to solve the problem. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows. 風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。 He's a goner. あいつは、お仕舞いだ。 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 I think she was planning to go visit her mother in the hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down. ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。 I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter. 私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。 I go to see my friend in hospital every other day. 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 I am a dancer by trade and I teach jazz dance. 私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。 She got angry at his rude behavior. 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 He acted fairly towards me. 私に公正に振る舞った。 I am confused by your frenzied behaviour. 狂暴な振る舞いので間違っている。 His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 His behavior is very odd today. 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 There were a lot of people who came to ask after the famous actress. その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。 Like a leaf in the autumn breeze. 秋風に舞う木の葉のようだ。 She has a rude manner. 彼女の振る舞いは荒々しい。 Please behave like an English gentleman. 英国紳士のように振舞ってください。 Mike acted as chairperson of the meeting. マイクは会議で議長として振舞った。 That book on kabuki might be expensive. あの歌舞伎の本は高いかもしれません。 Her behavior gave rise to rumors. 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 We went to Hakata to visit my grandmother. 私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。 The leaves whirled in the yard. 木の葉が庭でくるくる舞っていた。 The play concludes with the hero's death. その舞台は主人公の死で幕を閉じる。 I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan. もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。 In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital. 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. 黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。 I'd like to see some dancing. Do you have any information? 舞踊がみたいのですが情報をください。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 Why don't we go and see her in the hospital? 彼女のお見舞いに行こうよ。 She bore herself gracefully. 彼女は、しとやかに振る舞った。 He gave a ball. 彼は舞踏会を催した。 His behavior was that of a gentleman. 彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。 He has made a fine comeback on the stage. 彼は舞台に返り咲いた。 I'll never forget seeing her on the stage. 舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。 He visited a sick friend who was in the hospital. 彼は入院中の病気の友人を見舞った。 We must prepare so that we will regret nothing. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 I got nervous on the stage. 僕は舞台の上であがった。 He behaved as if he were crazy. 彼はまるで気が狂ったように振る舞った。 His behavior is worthy of praise. 彼の振る舞いは賞賛に値する。 I inquired after him. 彼を見舞った。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 The glider soared high into the air. グライダーは空高く舞い上がった。 She behaves as if she had been brought up in a good family. 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 He's behaving oddly. 彼の振る舞いは奇妙である。 We gave a ball last week. 先週、私達は舞踏会を開きました。 It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。