The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
My brother pretended to be working very hard.
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
If you act like a child, you will be treated as such.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.