UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License