UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License