You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.