UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License