If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Dust was blowing in the wind.
風でほこりが舞っていた。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?