UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License