The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Excellent reviews.
最高の舞台だった。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He carries himself regally.
彼は堂々と振る舞う。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Animals act on instinct.
動物は本能のままに振る舞う。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
The dancer's graceful action charmed the audience.
ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She got angry at his rude behavior.
彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.