UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I inquired after him.彼を見舞った。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License