UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
I inquired after him.彼を見舞った。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License