The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
He has made a fine comeback on the stage.
彼は舞台に返り咲いた。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.
病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父を見舞いに病院に行った。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?