UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License