UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License