UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
I inquired after him.彼を見舞った。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License