UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I inquired after him.彼を見舞った。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License