UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
I inquired after him.彼を見舞った。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License