UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License