The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He acted just as if there were nothing.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
There were no customers, so we closed the shop earlier.
客がいなかったので店を早仕舞いにした。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
The action took place in a mountain village.
その劇はある山村が舞台でした。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.