UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License