UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License