UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He acted on the stage.彼は舞台に立った。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License