UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I inquired after him.彼を見舞った。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman.その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License