UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License