UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Some people compare life to a stage.人生を舞台にたとえる人もいる。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License