UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
I inquired after him.彼を見舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License