UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License