UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
Try to act your age.年齢相応に振る舞うようにしなさい。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
I'm on my way to visit a friend who's in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License