UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I'm studying kabuki drama.私は歌舞伎を研究しています。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License