The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He behaved in a cheap manner.
彼は卑しい振舞いをした。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.