UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License