UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
The scene shifted to Chicago.舞台はシカゴに変わった。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Don't be so wild, Jack.ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He visited a sick friend who was in the hospital.彼は入院中の病気の友人を見舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License