UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
The officer inspired his men to be brave.将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I was very impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
What is the program of the Kabuki for next month?来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I inquired after him.彼を見舞った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The actress on the stage was heavily made up.舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License