The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He behaves as if he were somebody.
彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
Why don't we go and see her in the hospital?
彼女のお見舞いに行こうよ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.