The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
You may act however you wish.
君の好きなように振舞って良い。
Sometimes he acts as if he were my boss.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
He tried to brave it out while held as a hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
We must prepare so that we will regret nothing.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
I was offended by his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
I go to visit my friend in the hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Kids can be kids.
子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.