The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
I got nervous on the stage.
僕は舞台の上であがった。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
She acted as if she knew French well.
フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
He acted as though we had insulted him.
彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
We have been visited by a nation-wide economic boom.
全国的に好景気に見舞われている。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I inquired after him.
彼を見舞った。
He is standing on the stage.
彼は舞台の上にたっている。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
He behaved like a child.
彼は子供のように振る舞った。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.