UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
I went to the hospital to see my wife.私は妻を見舞いに病院にいった。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
His behavior is worthy of respect.彼の振る舞いは尊敬に値する。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
Dust was blowing in the wind.風でほこりが舞っていた。
The play concludes with the hero's death.その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License