UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
Why do men behave like Apes, and vice versa?なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Kids can be kids.子供が子供でいられる、子供が子供らしく振る舞える。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
I may put this story on the stage.この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
He is ashamed of his behavior.彼は自分の振る舞いを恥じている。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
Another event that has the same behaviour would also be fine.同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
We went to Hakata to visit my grandmother.私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
The dancers tripped lightly across the stage.踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
Excellent reviews.最高の舞台だった。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
He knows how to behave in public.彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I saw a kabuki play in Tokyo.東京で歌舞伎を見た。
Shakespeare compared the world to a stage.シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
Her behavior gave rise to rumors.彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Are there any famous musicians on the stage?舞台には有名な音楽家がいますか。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
He went to see her in the hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
She acted as if she knew French well.フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License