The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
He's behaving oddly.
彼の振る舞いは奇妙である。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
Each passing car threw up a cloud of dust.
車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
Today's play really moved me.
今日の舞台には、とても感動しました。
His behavior at the party was so humorous that I could not help laughing.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。
I'll never forget seeing her on the stage.
舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
He acted like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
I inquired after him.
彼を見舞った。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
He behaves as if he were insane.
彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
He is being kind today.
彼は今日は親切に振る舞っている。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
How are you getting along in this hot weather?
暑中お見舞い申し上げます。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I went to the hospital to visit him.
私は彼を見舞いに病院に行った。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Who is the girl singing on the stage?
舞台で歌っている少女は誰なんですか。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
His behavior is worthy of praise.
彼の振る舞いは賞賛に値する。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
その物語の舞台は明治末期の日本である。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.