Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was most impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 He's a goner. あいつは、お仕舞いだ。 It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 Dust was blowing in the wind. 風でほこりが舞っていた。 You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever. みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。 There is a book on dancing on the desk. 机の上に舞踏についての本がある。 Well then, does everybody know the anime called Mai Hime? さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか? She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 I can't forgive him for behaving like that. 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season. 暑中見舞いをみんなに書いた。 My aunt had been in the hospital for a week when I visited her. 叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。 Jim jumped for joy when the news came. ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。 He acted as though we had insulted him. 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。 He gave a ball. 彼は舞踏会を催した。 I went to the hospital to visit him. 私は彼を見舞いに病院に行った。 A bird soared above. 鳥が一羽空に舞い上がった。 We went to Hakata to visit my grandmother. 私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。 The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 I can't stand his behavior anymore. 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 The musician began to play the violin on the stage. その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。 There were no customers, so we closed the shop earlier. 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 She behaves as if she had been brought up in a good family. 彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。 She always acts politely toward everybody. 彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。 I went to the hospital to see my uncle. 叔父を見舞いに病院に行った。 His behavior was that of a gentleman. 彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。 If you behave like a lackey, you're treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 He knows how to behave in public. 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 Before long she will come back to the stage. まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。 Animals act on instinct. 動物は本能のままに振る舞う。 They came to the hospital to inquire after me. 彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。 I must visit my friend in the hospital. 私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 His behavior is very odd today. 今日の彼の振る舞いはとても変だ。 The first half of the story is set in Boston. 物語の前半はボストンが舞台となっている。 Why don't we go and see her in the hospital? 彼女のお見舞いに行こうよ。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 I'm beside myself with joy. うれしさで舞い上がっています。 He is standing on the stage. 彼は舞台の上にたっている。 She behaved quite foolishly. 彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。 He acted on the stage. 彼は舞台で演じた。 When our class performed a play, I took charge of stage effects. 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 My cousin had been sick in bed for a week when I visited him. 私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。 If you act like a fool, you must be treated as such. あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。 That she behaves this way is odd. 彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。 He is ashamed of his behavior. 彼は自分の振る舞いを恥じている。 The actress greeted her fans from the stage. その女優は舞台からファンに挨拶した。 I'm visiting a friend of mine in the hospital. 入院した友達のお見舞いをしています。 He behaved like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 She's always putting on airs, acting as if she were a queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 He deals fairly with people. 彼は人に公正に振る舞う。 What is the program of the Kabuki for next month? 来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。 Tokyo is subject to typhoons in summer. 夏場の東京は台風に見舞われやすい。 Do people behave differently when they go abroad? 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 Excellent reviews. 最高の舞台だった。 Kabuki is an old Japanese art. 歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。 Now you are grown up, you must not behave like that. 君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。 I saw a kabuki play in Tokyo. 東京で歌舞伎を見た。 My son came to see me from time to time. 息子がときどき私の見舞いにきてくれた。 She has a rude manner. 彼女の振る舞いは荒々しい。 I go to see my friend in hospital every other day. 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 It was very kind of you to visit me when I was ill. 病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。 I don't like your behavior. 君の立ち振る舞い方が気に入らない。 The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows. 風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。 She is seeing a Kabuki play now. 彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。 They came to the hospital to inquire after me. 彼らは私の見舞いに病院へ来た。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 I had stage fright at first, but I got over it quickly. 最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。 They looked on her behavior as childish. 彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。 My daughter came to see me from time to time. 娘がときどき私の見舞いにきてくれた。 This year the region has been hit by a severe drought. 今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 She went on the stage when she was 16. 彼女は16歳のとき舞台に立った。 This is a direct broadcast from the Showa theater. これは昭和座から舞台中継です。 Are there any famous musicians on the stage? 舞台には有名な音楽家がいますか。 The soldier acted bravely. その兵士は勇敢に振る舞った。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday. 私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。 Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868. 『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。 He behaved in a cheap manner. 彼は卑しい振舞いをした。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 I think she was planning to go visit her mother in the hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 The soldiers were animated by the song. 兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。 He acted like a madman. 彼は狂人のように振る舞った。 I inquired after him. 彼を見舞った。 The action of the story takes place on an island. 物語の筋はある島を舞台に展開する。 He tried to brave it out while held as a hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 I'd like to see my son. 息子の見舞いに来たのですが。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital. あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。 I'd like to see some dancing. Do you have any information? 舞踊がみたいのですが情報をください。 I'm on my way to visit a friend in the hospital. 友人を見舞いに行く所です。 His behavior is worthy of respect. 彼の振る舞いは尊敬に値する。 She really likes his wild performances on the big stage. 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 He has made a fine comeback on the stage. 彼は舞台に返り咲いた。