Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 He acts his age. 彼は年齢相応に振る舞う。 The bird soared above. 鳥は高く舞い上がった。 I got nervous on the stage. 僕は舞台の上であがった。 Excellent reviews. 最高の舞台だった。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。 The action of the story takes place on an island. 物語の筋はある島を舞台に展開する。 He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate. 彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 His behavior was theatrical. 彼の振る舞いは芝居じみていた。 And so everything ends up coming down on Mai's shoulders. それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。 His behavior was often a target of criticism. 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 Surprised at her behavior, he could not say a word. 彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。 You may act however you wish. 君の好きなように振舞って良い。 He acts as if he were a king. 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。 He behaved in a cheap manner. 彼は卑しい振舞いをした。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 We have been visited by a nation-wide economic boom. 全国的に好景気に見舞われている。 He's a goner. あいつは、お仕舞いだ。 He acted on the stage. 彼は舞台に立った。 He died of a heart attack on the stage. 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 The actors are waiting on the stage. 俳優達は舞台の上で待っている。 You'll make the same mistake if things continue in this way. これではこの前の二の舞だぞ。 I was offended by his behavior. 彼の振る舞いに腹が立った。 His nonsensical behavior is shocking. 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 My father visited my uncle in the hospital. 父は入院中のおじを見舞いにいった。 Who is the girl singing on the stage? 舞台で歌っている少女は誰なんですか。 You're hitting a bell at the edge of the stage. おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。 The Tohoku district was badly hit by the cold weather. 東北地方は大変な冷害に見舞われた。 Another event that has the same behaviour would also be fine. 同様に振る舞う他のイベントでも結構です。 I'm studying kabuki drama. 私は歌舞伎を研究しています。 If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 The actor went up in his lines on the stage. その俳優は舞台でせりふを忘れた。 The dancers tripped lightly across the stage. 踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。 Why don't we go and see her in the hospital? 彼女のお見舞いに行こうよ。 How are you getting along in this hot weather? 暑中お見舞い申し上げます。 "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 He bore himself well. 彼はりっぱに振る舞った。 She's always putting on airs, acting as if she were a queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 Do people behave differently when they go abroad? 外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。 I am far from pleased with your behavior. 君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。 He tried to be brave while he was being held hostage. 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 Kate was astonished by his behavior. ケイトは彼の振る舞いに驚いた。 They regarded his behavior as childish. 彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。 "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 Her behavior gave rise to rumors. 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。 There were no customers, so we closed the shop earlier. 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 The play concludes with the hero's death. その舞台は主人公の死で幕を閉じる。 If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital. もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。 My brother pretended to be working very hard. 私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。 You may be free to do what you like. ここでは自由に振る舞っていいですよ。 Your behavior is creating a lot of problems. 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 The glider soared high into the air. グライダーは空高く舞い上がった。 If you act like a child, you'll be treated like a child. お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。 The dancer's graceful action charmed the audience. ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。 I'm beside myself with joy. うれしさで舞い上がっています。 His conduct was admirable. 彼の振る舞いは見事だった。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 He behaved like a child. 彼は子供のように振る舞った。 My son came to see me from time to time. 息子がときどき私の見舞いにきてくれた。 Dust was blowing in the wind. 風でほこりが舞っていた。 We should so act as to solve the problem. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 His behavior is worthy of praise. 彼の振る舞いは賞賛に値する。 Mark had never acted on the stage and he was ill at ease. マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。 If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky. 召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。 The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky. 黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。 He played "Hamlet" on the stage. 彼は舞台でハムレットを演じた。 His behavior is worthy of respect. 彼の振る舞いは尊敬に値する。 It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night. 全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。 Thank you for coming. お見舞いありがとう。 Please behave like an English gentleman. 英国紳士のように振舞ってください。 An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo. マグニチュード5の地震が東京を見舞った。 I must visit my friend in the hospital. 私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。 He has made a fine comeback on the stage. 彼は舞台に返り咲いた。 He behaved as if he were crazy. 彼はまるで気が狂ったように振る舞った。 She really likes his wild performances on the big stage. 彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。 I was very impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 How dare you behave like that! よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。 He behaved himself like a man. 彼は男らしく振る舞った。 The first half of the story is set in Boston. 物語の前半はボストンが舞台となっている。 Many foreigners can appreciate Kabuki. 多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。 I went to the hospital to see my uncle. 叔父を見舞いに病院に行った。 I was most impressed by his good behavior. 彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。 Live up to one's reputation. 評判どおりに振る舞う。 It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down. ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。 He comes to see his sick friend day after day. 彼は病気の友を毎日見舞いに来る。 His behavior is beneath criticism. 彼の振る舞いは批判にも値しない。 There is a book on dancing on the desk. 机の上に舞踏についての本がある。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday. 私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 He knows how to behave in public. 彼は、人前でどう振舞うかを知っている。 That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home. 舞が家出を敢行する、直前のことだろう。 Mike acted as chairperson of the meeting. マイクは会議で議長として振舞った。 That actress made three entrances onto the stage. その女優は舞台に3度登場した。 She's always putting on airs, acting as if she were Queen. 彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 The actor was on the stage for most of the play. その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。 He is very peculiar in his behavior. 彼は振る舞いがとても変わっている。 He must be crazy to behave like that. あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。