UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
He acted like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I'll never forget seeing her on the stage.舞台で彼女を見たのを決して忘れないだろう。
You may be free to do what you like.ここでは自由に振る舞っていいですよ。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
He behaves in a very strange fashion.彼はとても奇妙に振舞う。
His behavior was theatrical.彼の振る舞いは芝居じみていた。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?舞踊がみたいのですが情報をください。
These pillars support the stage.これらの柱が舞台をささえている。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
I went to the hospital to visit him.私は彼を見舞いに病院に行った。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
That Kabuki actor is very popular with young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Now you are grown up, you must not behave like that.君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
He behaved in a cheap manner.彼は卑しい振舞いをした。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
She behaves as if she had been brought up in a good family.彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
The actress fell backward over the stage.女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
He's behaving oddly.彼の振る舞いは奇妙である。
I was most impressed by his good behavior.彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I went to the hospital to see my uncle.叔父を見舞いに病院に行った。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
You must put an end to your foolish behavior.あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
The actress greeted her fans from the stage.その女優は舞台からファンに挨拶した。
Sometimes he acts as if he were my boss.時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License