The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must not behave so.
そんな振る舞いをしてはいけない。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
The soldiers were animated by the song.
兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He tried to be brave while he was being held hostage.
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
Why do men behave like Apes, and vice versa?
なぜ人間はサルのように、またなぜサルは人間のように振舞うのか。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.
入院した友達のお見舞いをしています。
We gave a ball last week.
先週、私達は舞踏会を開きました。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
I saw a kabuki play in Tokyo.
東京で歌舞伎を見た。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
He acted on the stage.
彼は舞台で演じた。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.
彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
She was ashamed of her children's behavior.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.