UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
You may act however you wish.君の好きなように振舞って良い。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
If you are a student, behave as such.学生であるならそのように振舞いなさい。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
I asked after my sick friend.私は病気の友人を見舞った。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
She was ashamed of her children's behavior.彼女は子供の振る舞いを恥じた。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
Jim jumped for joy when the news came.ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
A bird soared above.鳥が一羽空に舞い上がった。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
I'd like to see my son.息子の見舞いに来たのですが。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
He acted on the stage.彼は舞台に立った。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Many foreigners can appreciate Kabuki.多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Sometimes he acted as if he were my boss.時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Thank you for coming.お見舞いありがとう。
Mike acted as chairperson of the meeting.マイクは会議で議長として振舞った。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
You may act as you wish.君の好きなように振舞って良い。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
We have been visited by a nation-wide economic boom.全国的に好景気に見舞われている。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
If you act like a child, you'll be treated like a child.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He carries himself regally.彼は堂々と振る舞う。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
Her first appearance on the stage was in 1969.彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
Each passing car threw up a cloud of dust.車が通るたびに多量のほこりが舞い上がった。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
This is a direct broadcast from the Showa theater.これは昭和座から舞台中継です。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He is always taking his own way in anything.彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Do people behave differently when they go abroad?外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
In Kabuki not only talent but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He manifested his character in his behavior.彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
That she behaves this way is odd.彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
I am confused by your frenzied behaviour.狂暴な振る舞いので間違っている。
He is being kind today.彼は今日は親切に振る舞っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License