The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Like a leaf in the autumn breeze.
秋風に舞う木の葉のようだ。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
I'd like to see some dancing. Do you have any information?
舞踊がみたいのですが情報をください。
What is the program of the Kabuki for next month?
来月の歌舞伎座の出し物はなんですか。
He's a goner.
あいつは、お仕舞いだ。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.
友人を見舞いに行く所です。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
He was left alone in the center of the stage.
彼は舞台の中央に1人のこされた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
Do you know kabuki?
歌舞伎はご存じですか。
These pillars support the stage.
これらの柱が舞台をささえている。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人を見舞った。
He is always taking his own way in anything.
彼は何事においてもいつも思い通りに振る舞っている。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
You'll make the same mistake if things continue in this way.
これではこの前の二の舞だぞ。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
His conduct was admirable.
彼の振る舞いは見事だった。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
She's acting on instinct.
彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
His nonsensical behavior is shocking.
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I was offended at his behavior.
彼の振る舞いに腹が立った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
The actor was on the stage for most of the play.
その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
Don't be so wild, Jack.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
I think she was planning to go visit her mother in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
His behavior was often a target of criticism.
彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
You may be free to do what you like.
ここでは自由に振る舞っていいですよ。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I'm beside myself with joy.
うれしさで舞い上がっています。
Her first appearance on the stage was in 1969.
彼女が初舞台を踏んだのは1969年であった。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
He became the finest actor on the American stage.
彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
He behaves in a very strange fashion.
彼はとても奇妙に振舞う。
She behaves as if she had been brought up in a good family.
彼女は良家に育てられたかのように振る舞う。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
I am far from pleased with your behavior.
君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.