The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.
ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The action of the play takes place in France.
その劇の舞台はフランスです。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
This year the region has been hit by a severe drought.
今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
Another event that has the same behaviour would also be fine.
同様に振る舞う他のイベントでも結構です。
That she behaves this way is odd.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。
The actress on the stage was heavily made up.
舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。
You're hitting a bell at the edge of the stage.
おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
I think it is best not to be impolite.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
My cousin had been sick in bed for a week when I visited him.
私が見舞いに行ったときいとこは1週間病床にいた。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
That 'Ayumi' kid, only 13 but has performed in movies and theatres as a child actor since she was five.
あの亜弓って子、まだ13歳だけど5つのときから子役として映画や舞台に出演。
The actors are waiting on the stage.
俳優達は舞台の上で待っている。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
His behavior troubles us.
彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
He is ashamed of his behavior.
彼は自分の振る舞いを恥じている。
He acts his age.
彼は年齢相応に振る舞う。
You may act as you wish.
君の好きなように振舞って良い。
If you behave like a flunky, you'll be treated like a flunky.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He is very peculiar in his behavior.
彼は振る舞いがとても変わっている。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
They looked on her behavior as childish.
彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
The glider soared high into the air.
グライダーは空高く舞い上がった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
His behavior is beneath criticism.
彼の振る舞いは批判にも値しない。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
She behaved quite foolishly.
彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
If you are a man, behave as such.
男であるならそのように振舞いなさい。
He acts as if he were a king.
彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I'm studying kabuki drama.
私は歌舞伎を研究しています。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
I don't live in Maigo now.
現在は舞子に住んでいません。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
How dare you behave like that!
よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
I went to the hospital to see my wife.
私は妻を見舞いに病院にいった。
Her behavior gave rise to rumors.
彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
He acted on the stage.
彼は舞台に立った。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.
東北地方は大変な冷害に見舞われた。
There is a book on dancing on the desk.
机の上に舞踏についての本がある。
Many foreigners can appreciate Kabuki.
多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I was very impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.