Now you are grown up, you must not behave like that.
君はもう大人になったのだから、子供のように振る舞ってはいけない。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
His behavior shocked us.
彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.
みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
Kabuki is an old Japanese art.
歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
How are you getting along in these hot days?
暑中お見舞い申し上げます。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
They regarded his behavior as childish.
彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
Nothing will excuse such an act.
そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
I went to the hospital to see my uncle.
叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
My son came to see me from time to time.
息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
She went on the stage when she was 16.
彼女は16歳のとき舞台に立った。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
She has a rude manner.
彼女の振る舞いは荒々しい。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?