Tom went up to the stage and presented the next artist.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
It was a surprise to see all the students behaving with decorum on prom night.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。
He acted fairly towards me.
私に公正に振る舞った。
Shakespeare compared the world to a stage.
シェークスピアはこの世の中を舞台にたとえた。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
The actress greeted her fans from the stage.
その女優は舞台からファンに挨拶した。
The officer inspired his men to be brave.
将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
You must put an end to your foolish behavior.
あなたは愚かな振る舞いをやめなければならない。
They came to the hospital to inquire after me.
彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Before long she will come back to the stage.
まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
I must visit my friend in the hospital.
私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
That Kabuki actor is very popular with young people.
あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I went to the hospital to see my mother.
私は母の見舞いに病院へ行った。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
We went to Hakata to visit my grandmother.
私たちは祖母を見舞いに博多へ行きました。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
His behavior was that of a gentleman.
彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.
彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.
あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
The smoke ascended into the air.
煙は空中へと舞い上がった。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
The scene shifted to Chicago.
舞台はシカゴに変わった。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
The play was not well acted.
その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
The action of the story takes place on an island.
物語の筋はある島を舞台に展開する。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
If you act like a child, you'll be treated like a child.