The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '舞'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.
マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
He behaved himself so as not to give offence to others.
彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
My father visited my uncle in the hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
I am going to take a big chance by migrating to South America.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
His behavior is very odd today.
今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.
彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
He behaved himself like a man.
彼は男らしく振る舞った。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
The musician began to play the violin on the stage.
その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
Thank you for coming.
お見舞いありがとう。
He knows how to behave in public.
彼は、人前でどう振舞うかを知っている。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
He manifested his character in his behavior.
彼は振る舞いで性格を明らかに示した。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
I was most impressed by his good behavior.
彼のよい振る舞いに最も強い印象を受けた。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
The first half of the story is set in Boston.
物語の前半はボストンが舞台となっている。
That actress made three entrances onto the stage.
その女優は舞台に3度登場した。
The bird soared above.
鳥は高く舞い上がった。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
He bore himself well at the ceremony.
彼はその式典で堂々と振る舞った。
If you behave like a servant, you'll be treated like a servant.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
The other day we went to ask after his brother.
先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
She bore herself gracefully.
彼女は、しとやかに振る舞った。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
He visited a sick friend who was in the hospital.
彼は入院中の病気の友人を見舞った。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I just can't overlook his rude behavior.
私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!
入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.
清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He bore himself well.
彼はりっぱに振る舞った。
Kate was astonished by his behavior.
ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Mike acted as chairperson of the meeting.
マイクは会議で議長として振舞った。
I've been to Osaka to ask after my sick friend.
私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Her behavior was appropriate to the occasion.
彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
She left the stage last year.
彼女は昨年舞台を去った。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Tokyo is subject to typhoons in summer.
夏場の東京は台風に見舞われやすい。
I may put this story on the stage.
この話をぼくは舞台にのせるかもしれない。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
Have you ever heard her sing on the stage?
あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Jim jumped for joy when the news came.
ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.
彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
You must behave yourself like a man.
男らしく振る舞いなさい。
His behavior was theatrical.
彼の振る舞いは芝居じみていた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Please behave like an English gentleman.
英国紳士のように振舞ってください。
She really likes his wild performances on the big stage.
彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
He comes to see his sick friend day after day.
彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Father visited my uncle in hospital.
父は入院中のおじを見舞いにいった。
Act like a man.
男らしく振る舞いなさい。
He behaved like a madman.
彼は狂人のように振る舞った。
He played "Hamlet" on the stage.
彼は舞台でハムレットを演じた。
He deals fairly with people.
彼は人に公正に振る舞う。
This is a direct broadcast from the Showa theater.
これは昭和座から舞台中継です。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
The soldier acted bravely.
その兵士は勇敢に振る舞った。
He gave a ball.
彼は舞踏会を催した。
If you are a student, behave as such.
学生であるならそのように振舞いなさい。
Conservative people always tell us to act within our station.
保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
I'd like to see my son.
息子の見舞いに来たのですが。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?
さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
The dancers tripped lightly across the stage.
踊り手たちは舞台を横切って軽々と踊っていった。
I don't like your behavior.
君の立ち振る舞い方が気に入らない。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.
我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Quitting my office job was a leap in the dark.
清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
It was very kind of you to visit me when I was ill.
病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He was behaving so stupidly that I couldn't keep my temper.
彼があまりにも馬鹿げた振る舞いをしていたので私は怒らないでいられなかった。
One must deplore such bad behavior.
そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
The play concludes with the hero's death.
その舞台は主人公の死で幕を閉じる。
I inquired after him.
彼を見舞った。
A bird soared above.
鳥が一羽空に舞い上がった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?