UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
There were a lot of people who came to ask after the famous actress.その有名な女優を見舞いに来た人がたくさんいた。
There were no customers, so we closed the shop earlier.客がいなかったので店を早仕舞いにした。
I'm visiting my grandmother in the hospital.入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
Who is the girl singing on the stage?舞台で歌っている少女は誰なんですか。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Do you know kabuki?歌舞伎はご存じですか。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
His conduct was admirable.彼の振る舞いは見事だった。
Their finest moment is their last appearance on stage.彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
That actress made three entrances onto the stage.その女優は舞台に3度登場した。
The dancer's graceful action charmed the audience.ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。
I prefer Noh to Kabuki, because the former looks more elegant to me than the latter.私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
She has a rude manner.彼女の振る舞いは荒々しい。
He bore himself well.彼はりっぱに振る舞った。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
His behavior was often a target of criticism.彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
Father visited my uncle in hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
His daily behavior is not consistent with his principles.彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
She really likes his wild performances on the big stage.彼女は大きな舞台での彼のワイルドな演奏がとても好きです。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He behaved himself like a man.彼は男らしく振る舞った。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
He is very peculiar in his behavior.彼は振る舞いがとても変わっている。
He acted on the stage.彼は舞台で演じた。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
Nothing will excuse such an act.そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
How dare you behave like that!よくもまあ、そんな振舞いができるもんだ。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
The soldiers were animated by the song.兵士たちはその歌に士気を鼓舞された。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
His behavior is very odd today.今日の彼の振る舞いはとても変だ。
He behaves as if he were insane.彼はまるで狂っているかのように振舞っている。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
My father visited my uncle in the hospital.父は入院中のおじを見舞いにいった。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
I didn't know that you were sick, so I didn't visit you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He bore himself well at the ceremony.彼はその式典で堂々と振る舞った。
He behaves as if he were somebody.彼は自分がすごい人でもあるかのように振る舞う。
The first half of the story is set in Boston.物語の前半はボストンが舞台となっている。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
The other day we went to ask after his brother.先日、私たちは彼のお兄さんをお見舞いにいった。
It looks like cherry blossom-viewing season is at an end. You can see the petals fluttering down.ヒラヒラと桜の花が舞っている。もうお花見の季節も終わりだな。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
The actors are waiting on the stage.俳優達は舞台の上で待っている。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
Her behavior was appropriate to the occasion.彼女の振る舞いはその場にふさわしいものだった。
She is seeing a Kabuki play now.彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。
I think she was planning to go visit her mother who is in the hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License