UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is standing on the stage.彼は舞台の上にたっている。
How are you getting along in these hot days?暑中お見舞い申し上げます。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
There is a book on dancing on the desk.机の上に舞踏についての本がある。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
We must prepare so that we will regret nothing.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Have you ever heard her sing on the stage?あなたは、これまでに彼女が舞台で歌うのを見たことがありますか。
He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt.彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
He acted just as if there were nothing.彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
My brother pretended to be working very hard.私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
We should so act as to solve the problem.我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
He was left alone in the center of the stage.彼は舞台の中央に1人のこされた。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
His behavior troubles us.彼の振る舞いは私たちを悩ませる。
Tokyo is subject to typhoons in summer.夏場の東京は台風に見舞われやすい。
He's a goner.あいつは、お仕舞いだ。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I am far from pleased with your behavior.君の振る舞いにはぜんぜん感心しない。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.暑中見舞いをみんなに書いた。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
I can't forgive him for behaving like that.彼のあんな振る舞いは許せない。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
Today's play really moved me.今日の舞台には、とても感動しました。
We gave a ball last week.先週、私達は舞踏会を開きました。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
The actor was on the stage for most of the play.その男優は劇の間中ほとんど舞台上にいた。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
Tom went up to the stage and presented the next artist.トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。
She went on the stage when she was 16.彼女は16歳のとき舞台に立った。
His behavior is worthy of praise.彼の振る舞いは賞賛に値する。
They looked on her behavior as childish.彼らは彼女の振る舞いを子供っぽいと考えた。
I don't like your behavior.君の立ち振る舞い方が気に入らない。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
That book on kabuki might be expensive.あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
You'll make the same mistake if things continue in this way.これではこの前の二の舞だぞ。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
If had known about his illness, I would have visited him at the hospital.彼の病気の事を知っていたなら、病院に彼を見舞いにいっただろう。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
Animals act on instinct.動物は本能のままに振る舞う。
Before long she will come back to the stage.まもなく彼女は舞台に復帰するだろう。
She always acts politely toward everybody.彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
His nonsensical behavior is shocking.彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
She folded up the towels and put them away in the cupboard.彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。
Everybody knew that she was being pushy.彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
You must not behave so.そんな振る舞いをしてはいけない。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
Well then, does everybody know the anime called Mai Hime?さてさて、みなさんは舞姫というアニメを知っているでしょうか?
You must behave yourself like a man.男らしく振る舞いなさい。
The play was not well acted.その戯曲はうまく舞台にのらなかった。
I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
He comes to see his sick friend day after day.彼は病気の友を毎日見舞いに来る。
I'm on my way to visit a friend in the hospital.友人を見舞いに行く所です。
All the children sat up and behaved themselves at the party.パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
He gave a ball.彼は舞踏会を催した。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He acted as though we had insulted him.彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
I was offended at his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
He became the finest actor on the American stage.彼はアメリカの舞台で最も優れた俳優になった。
He tried to be brave while he was being held hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
He was very friendly to everybody.彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He tried to brave it out while held as a hostage.人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。
The smoke ascended into the air.煙は空中へと舞い上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License