That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.
舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
I lost no time in visiting my aunt in the hospital yesterday.
私はすぐさま叔母の見舞いに昨日病院に行った。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
To behave like that, he must be out of his mind.
そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
If you act like a child, you'll be treated like a child.
お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
I go to see my friend in hospital every other day.
私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Some people compare life to a stage.
人生を舞台にたとえる人もいる。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
He behaved as if he were crazy.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
All the children sat up and behaved themselves at the party.
パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。
If I had known that you were sick, I could have visited you in the hospital.
もしあなたの病気を知っていたならお見舞いに行けたんだけど。
She behaved as if she were a little girl to his sons.
彼女は小娘のように振る舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
You must act more wisely.
もっと賢明に振る舞いなさい。
Everybody knew that she was being pushy.
彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。
His behavior is worthy of respect.
彼の振る舞いは尊敬に値する。
Their finest moment is their last appearance on stage.
彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
I can't forgive him for behaving like that.
私は彼のあんな振る舞いは許せない。
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」
She is seeing a Kabuki play now.
彼女は今、歌舞伎を観ているところだ。
I had stage fright at first, but I got over it quickly.
最初、私は舞台であがってしまったが、すぐに立ち直った。
That book on kabuki might be expensive.
あの歌舞伎の本は高いかもしれません。
If you act like a fool, you must be treated as such.
あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
My daughter came to see me from time to time.
娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
The actor went up in his lines on the stage.
その俳優は舞台でせりふを忘れた。
Live up to one's reputation.
評判どおりに振る舞う。
Sometimes he acted as if he were my boss.
時々彼は、まるで私の上司であるかのように振る舞った。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.
私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.