UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '舞'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went to the hospital to see my mother.私は母の見舞いに病院へ行った。
He acted like a lunatic.彼は狂人のように振る舞った。
I don't live in Maigo now.現在は舞子に住んでいません。
Surprised at her behavior, he could not say a word.彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
How are you getting along in this hot weather?暑中お見舞い申し上げます。
Like a leaf in the autumn breeze.秋風に舞う木の葉のようだ。
She expected to have called on her mother in hospital.彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Kate was astonished by his behavior.ケイトは彼の振る舞いに驚いた。
You must act more wisely.もっと賢明に振る舞いなさい。
She's acting on instinct.彼女は本能のままに振る舞っているんですよ。
If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.あなたが病気だと知っていたら、病院へ見舞いに行っただろう。
Act like a man.男らしく振る舞いなさい。
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
I was offended by his behavior.彼の振る舞いに腹が立った。
I'm beside myself with joy.うれしさで舞い上がっています。
That's a beautiful Kabuki doll!きれいな歌舞伎の人形ですね。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
When our class performed a play, I took charge of stage effects.我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Your behavior is creating a lot of problems.君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。
The actor went up in his lines on the stage.その俳優は舞台でせりふを忘れた。
I went to the hospital to see my uncle.叔父さんのお見舞いで病院に行きました。
The action took place in a mountain village.その劇はある山村が舞台でした。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He behaved like a madman.彼は狂人のように振る舞った。
The soldier acted bravely.その兵士は勇敢に振る舞った。
He went to see her in hospital every other day.彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
My daughter came to see me from time to time.娘がときどき私の見舞いにきてくれた。
The setting of the story is Japan in the late Meiji period.その物語の舞台は明治末期の日本である。
He played "Hamlet" on the stage.彼は舞台でハムレットを演じた。
The action of the play takes place in France.その劇の舞台はフランスです。
It was very kind of you to visit me when I was ill.病気の時見舞いに来てくれてどうもありがとう。
They regarded his behavior as childish.彼らは彼のそんな振る舞いを子供っぽいと考えた。
I got nervous on the stage.僕は舞台の上であがった。
Please behave like an English gentleman.英国紳士のように振舞ってください。
I can't forgive him for behaving like that.私は彼のあんな振る舞いは許せない。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
One must deplore such bad behavior.そのような悪い振る舞いは深く悔いなければならない。
Quitting my office job was a leap in the dark.清水の舞台から飛び降りたつもりで脱サラした。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
I just can't overlook his rude behavior.私にはどうしても、彼の無礼な振る舞いを大目に見ることはできない。
To behave like that, he must be out of his mind.そんな風に振る舞うとは彼は頭がおかしいにちがいない。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私の見舞いに病院へ来た。
I am a dancer by trade and I teach jazz dance.私は舞踏家が職業で、ジャズダンスを教えています。
His behavior shocked us.彼の振る舞いは私たちにショックを与えた。
His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown.彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。
The action of the story takes place on an island.物語の筋はある島を舞台に展開する。
That was probably just before Mai took the drastic step of leaving home.舞が家出を敢行する、直前のことだろう。
The bird soared above.鳥は高く舞い上がった。
They sang on the stage in turn.彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Conservative people always tell us to act within our station.保守的な人はすぐ分相応に振る舞えという。
He acts as if he were a king.彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
I'm visiting a friend of mine in the hospital.入院した友達のお見舞いをしています。
The leaves whirled in the yard.木の葉が庭でくるくる舞っていた。
He behaved as if he were crazy.彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
She got angry at his rude behavior.彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
The glider soared high into the air.グライダーは空高く舞い上がった。
He acted fairly towards me.私に公正に振る舞った。
Why don't we go and see her in the hospital?彼女のお見舞いに行こうよ。
One month since entering high school ... not a single friend yet. That's really terrible, at this rate it will be middle-school all over again!!入学して1か月・・・まだ一人も友達がいないってのはやばすぎる。このままじゃ中学の二の舞だ!!
How dare you behave so rudely!よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
He acts his age.彼は年齢相応に振る舞う。
Going all out like this is going to propel me right into an all-or-nothing struggle.清水の舞台から飛び降りるつもりで勝負にでるよ。
The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。
The cherry blossoms flutter down whenever the wind blows.風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。
I must visit my friend in the hospital.私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
The musician began to play the violin on the stage.その音楽家は舞台でバイオリンをひき始めた。
He behaved like a child.彼は子供のように振る舞った。
If you behave like a lackey, you'll be treated like a lackey.召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。
My son came to see me from time to time.息子がときどき私の見舞いにきてくれた。
The Tohoku district was badly hit by the cold weather.東北地方は大変な冷害に見舞われた。
This year the region has been hit by a severe drought.今年その地方は厳しいかんばつに見舞われた。
I am going to take a big chance by migrating to South America.私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
The production has visual appeal for the audience.その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He deals fairly with people.彼は人に公正に振る舞う。
That Kabuki actor is very well known amongst young people.あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。
I go to visit my friend in the hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
Live up to one's reputation.評判どおりに振る舞う。
I think it is best not to be impolite.失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。
You can not be rude to everyone and expect to get away with it forever.みんなに無礼な振舞をして、そのとがめを受けないでいられるとは考え。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
She bore herself gracefully.彼女は、しとやかに振る舞った。
They came to the hospital to inquire after me.彼らは私を見舞うためにその病院に来てくれた。
You're hitting a bell at the edge of the stage.おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。
She left the stage last year.彼女は昨年舞台を去った。
The kite soared upwards with the swiftness of a bird.凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。
His behavior was that of a gentleman.彼の振る舞いは紳士の振る舞いであった。
She behaved as if she were a little girl to his sons.彼女は小娘のように振る舞った。
She behaved quite foolishly.彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
If you are a man, behave as such.男であるならそのように振舞いなさい。
His behavior is beneath criticism.彼の振る舞いは批判にも値しない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License