The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '航'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She sent the letter by airmail.
彼女は手紙を航空便で送った。
The voyage to America used to take many weeks.
アメリカへの航海はかつて何週間もかかった。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。
Several yachts were sailing side by side far out at sea.
数そうのヨットがはるか沖合を並んで航行していた。
The ship is about to set sail.
その船は出航しようとしている。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
We are cruising at an altitude of 39,000 feet.
我々は、39、000フィートの上空を航行中です。
You often hear people compare life to voyage, don't you?
人が人生を航海にたとえるのをよく聞くでしょう。
I have a round-trip ticket to Osaka.
私は大阪までの往復航空券を持っています。
The storm will make it impossible for the ship to leave port.
その船は嵐のため出航できないだろう。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
The Titanic sunk on its maiden voyage.
タイタニック号は処女航海で沈没した。
They went on a voyage.
彼らは航海に出た。
My health is not equal to the voyage.
私の健康では航海に耐えられない。
They sailed for months in hope of "gold and glory".
彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。
These blue lines correspond to airlines.
これらの青い線は、航空路をあらわす。
Owing to the storm, the ship could not leave port.
嵐のために、船は出航できなかった。
Would you please mail this letter by airmail?
この手紙を航空便で出してくれませんか。
That plane makes use of new technology.
その航空機には新技術が適用されている。
The ship set sail only to be wrecked two days after.
船は出航したが、2日後に難破した。
The flight was cancelled because of the thick fog.
濃い霧のために飛行機は欠航した。
There is an air service between Tokyo and Moscow.
東京・モスクワ間に航空便があります。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Air traffic controller is an extremely high pressure job.
航空管制官はすごく集中力がいる仕事だ。
Last year, he spent three months at sea.
昨年彼は航海で3か月を過ごした。
Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii.
このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。
They are a good airline to fly with.
あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
The flight was cancelled because of the thick fog.
その飛行機は濃霧のために欠航になった。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.
「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
What's the airmail rate?
航空便だといくらかかりますか。
Where's the counter for the United Airlines?
ユナイテッド航空のカウンターはどこですか。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
The ship is sailing at three.
船は3時に出航する予定だ。
Are airplane tickets expensive?
航空機のチケットは高いですか。
The aviation expert analyzed the statistics in detail.
その航空専門家は統計を詳細に分析した。
They sailed along the west coast of Africa.
彼らはアフリカの西海岸に沿って航海した。
He started his voyage around the world in his sailboat.
彼はヨットで世界をまわる航海を始めた。
Let's get discount tickets.
格安航空券を利用しよう。
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.
50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
The ship performed well in the heavy storm.
船は大しけの中でも性能よく運航した。
Our flight was canceled.
私たちのフライトが欠航になりました。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
Send this by airmail.
これを航空便で出してください。
The pirates sailed the seven seas.
海賊たちは7つの海を航海した。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員は宇宙への航海のための準備をした。
At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs.
長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。
This ship is not fit for an ocean voyage.
この船は遠洋航海には堪えない。
Could you show me your return ticket?
帰路の航空券を見せてください。
I have a return ticket to Tokyo.
私は東京までの帰りの航空券を持っています。
The ship sailed along the coast.
船は海岸沿いに航行していた。
The yacht is under smooth sail.
そのヨットは順調に航海中だ。
With JAL tickets so expensive, expatriates flew Air Iraq.
日航のチケットがあまりにも高いので、国外在住者たちはイラク航空をつかった。
The prize money enabled me to go on a world cruise.
その賞金で私は世界一周の航海をすることが出来た。
He set out on his historic voyage.
彼は歴史的な航海に出かけた。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Where is the United Airlines check-in counter?
ユナイテッド航空の受付カウンターはどこですか。
Slave revolts interfere with Middle Passage.
奴隷の反乱によって妨害された中間航路。
You're in luck. The plane is on time.
君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。
Would you please send this letter by airmail?
この手紙を航空便で出してくれませんか。
The ship left every Monday.
その船は毎週月曜日に出航していた。
The ship was at sea.
船は航海中であった。
Do you have a return ticket to Japan?
日本に帰る航空券はお持ちですか?
The ship will set sail at noon.
その船は正午に出航する。
Do you have an airplane ticket back home?
帰りの航空券はありますか。
We sailed from Yokohama to Kobe.
私たちは横浜から神戸まで航行した。
The crew is busy preparing for the voyage into outer space.
乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
It is very pleasant to sail these waters.
この海域を航行するのはとても気持ちがいい。
Airmail, please.
航空便でお願いします。
Columbus sailed farther west to look for a new continent.
コロンブスは新しい大陸を探し、更に西へと航海した。
Life is often compared to a voyage.
人生はしばしば航海に例えられる。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.
これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
Poets have compared life to a voyage.
詩人は人生を航海にたとえてきた。
He thinks that life is like a voyage in a sense.
人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
The voyage from England to India used to take 6 months.
イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。
The yacht sailed round a buoy.
そのヨットはブイを回って航行した。
The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
The ship is at sea for India.
その船はインドに向けて航海中だ。
Where is the boarding gate for Japan Airlines 124?
日本航空124便の搭乗ゲートはどこですか。
The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel.
海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。
They closed down the ferry service since it was no longer economical.
彼らは採算がとれなくなったのでフェリー運航を廃止した。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.