UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '航'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
Last year, he spent three months at sea.昨年かれは航海で三ヶ月をすごした。
Do you have an airplane ticket back home?帰りの航空券はありますか。
Then you can sail away.そして、あなたは出航することができます。
The ship is about to set sail.その船は出航しようとしている。
Would you please mail this letter by airmail?この手紙を航空便で出してくれませんか。
The pirates sailed the seven seas.海賊たちは7つの海を航海した。
The ship left every Monday.その船は毎週月曜日に出航していた。
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。
The storm will make it impossible for the ship to leave port.その船は嵐のため出航できないだろう。
The crew prepared for the voyage to outer space.乗組員達は宇宙への航海のための準備をした。
A sailor is at sea much of the time.船乗りはほとんどの間航海に出ている。
With JAL tickets so expensive, expatriates flew Air Iraq.日航のチケットがあまりにも高いので、国外在住者たちはイラク航空をつかった。
The yacht is under smooth sail.そのヨットは順調に航海中だ。
They are a good airline to fly with.あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
Life is often compared to a voyage.人生はしばしば航海に例えられる。
We sailed against the wind.我々は風に逆らって航海した。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
What's the airmail rate?航空便だといくらかかりますか。
Perry visited Uraga in 1853.ペリーは浦賀に1853年に来航した。
Let's get discount tickets.格安航空券を利用しよう。
Send this by airmail.これを航空便で出してください。
The ship is at sea for India.その船はインドに向けて航海中だ。
Corsairfly is an airline based in Paris.コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。
These blue lines correspond to airlines.これらの青い線は、航空路をあらわす。
Thanks to the development of aircraft, the world has become much smaller.航空機の発達のおかげで、世界はずっと狭くなった。
I have a return ticket to Tokyo.私は東京までの帰りの航空券を持っています。
Are airplane tickets expensive?航空機のチケットは高いですか。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。
Columbus sailed farther west to look for a new continent.コロンブスは新しい大陸を探し、更に西へと航海した。
The ship will set sail at noon.その船は正午に出航する。
They sailed along the west coast of Africa.彼らはアフリカの西海岸に沿って航海した。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Where's the counter for the United Airlines?ユナイテッド航空のカウンターはどこですか。
Owing to the storm, the ship could not leave port.嵐のために、船は出航できなかった。
Could you show me your return ticket?帰路の航空券を見せてください。
Air traffic controller is an extremely high pressure job.航空管制官はすごく集中力がいる仕事だ。
The yacht sailed round a buoy.そのヨットはブイを回って航行した。
We enjoyed a long voyage across the Pacific Ocean.私達は太平洋の長い航海を楽しんだ。
We are cruising at an altitude of 39,000 feet.我々は、39、000フィートの上空を航行中です。
Last year, he spent three months at sea.昨年彼は航海で3か月を過ごした。
It took courage to sail across the Pacific single-handed.単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。
The flight was cancelled because of the thick fog.その飛行機は濃霧のために欠航になった。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
The voyage from England to India used to take 6 months.イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。
The newspaper company has ten aircraft.その新聞社は航空機を10機待っている。
That aircraft company deals in freight only.その航空会社は貨物のみを扱っている。
Send this letter by air.この手紙を航空便で出してください。
Do you have a cheap flight ticket on a domestic line?国内便の安い航空券はありますか。
He thinks that life is like a voyage in a sense.人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
Our flight was canceled.私たちのフライトが欠航になりました。
My health is not equal to the voyage.私の健康では航海に耐えられない。
We began to sail in the direction of the port.我々は港の方へ航行し始めた。
We sailed from Yokohama to Kobe.私たちは横浜から神戸まで航行した。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Now, you ask me if I've flown a major airline.さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。
Because of the storm, the ship couldn't leave port.嵐のために、船は出航できなかった。
He sailed the Seven Seas.彼は7つの海を航海した。
Air traffic controllers are under severe mental strain.航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
Where is the boarding gate for Japan Airlines 124?日本航空124便の搭乗ゲートはどこですか。
Large planes brought about large amounts of sound pollution.大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
You're in luck. The plane is on time.君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.今年タイ航空は50周年記念を祝います。
The Titanic sunk on its maiden voyage.タイタニック号は処女航海で沈没した。
The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel.海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。
Slave revolts interfere with Middle Passage.奴隷の反乱によって妨害された中間航路。
The ship is at sea.その船は航海中です。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
Last year, he was at sea for three months.昨年彼は航海で3か月を過ごした。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
They went on a voyage.彼らは航海に出た。
I have a round-trip ticket to Osaka.私は大阪までの往復航空券を持っています。
I enjoyed the voyage across the Pacific.私は太平洋横断の航海を楽しんだ。
The last flight for Osaka has been canceled.大阪行きの最終便が欠航になった。
The ship sailed along the coast.船は海岸沿いに航行していた。
Would you please send this letter by airmail?この手紙を航空便で出してくれませんか。
The harbor is closed to navigation.その港は船の航行が止められている。
If I send it by air mail, how much will it cost?航空便にすると値段はいくらかかりますか。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
It is very pleasant to sail these waters.この海域を航行するのはとても気持ちがいい。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。
Airmail, please.航空便でお願いします。
The ship set sail.その船は、出航した。
The flight was cancelled because of the thick fog.濃い霧のために飛行機は欠航した。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
The crew is busy preparing for the voyage into outer space.乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
He set out on his historic voyage.彼は歴史的な航海に出た。
They closed down the ferry service since it was no longer economical.彼らは採算がとれなくなったのでフェリー運航を廃止した。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.1912年、タイタニック号は処女航海中に沈没した。
Mary went on a voyage around the world.メアリーは世界一周の航路に出た。
As you know, life is compared with a voyage.ご存じのように人生は航海にたとえられる。
The ship sails for Honolulu tomorrow.その船は明日ホノルルに向かって出航する。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
The voyage to America used to take many weeks.アメリカへの航海はかつて何週間もかかった。
Several yachts were sailing side by side far out at sea.数そうのヨットがはるか沖合を並んで航行していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License