The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '航'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ship set sail.
その船は、出航した。
It took courage to sail across the Pacific single-handed.
単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。
The newspaper company has ten aircraft.
その新聞社は航空機を10機待っている。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.
これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
Where is the Japan Airlines counter?
日本航空のカウンターはどこですか。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
Can I pick my ticket up at the airport?
航空券は飛行場で受け取れますか。
The prize money enabled me to go on a world cruise.
その賞金で私は世界一周の航海をすることが出来た。
Columbus sailed farther west to look for a new continent.
コロンブスは新しい大陸を探し、更に西へと航海した。
The ship was at sea.
船は航海中であった。
He started his voyage around the world in his sailboat.
彼はヨットで世界をまわる航海を始めた。
Poets have compared life to a voyage.
詩人は人生を航海にたとえてきた。
The ship is sailing at three.
船は3時に出航することになっている。
Where is the United Airlines check-in counter?
ユナイテッド航空の受付カウンターはどこですか。
I have a return ticket to Tokyo.
私は東京までの帰りの航空券を持っています。
The yacht sailed round a buoy.
そのヨットはブイを回って航行した。
Life is often compared to a voyage.
人生はしばしば航海に例えられる。
My sister got a job with an airline company and became a flight attendant.
私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。
Send this letter by air.
この手紙を航空便で出してください。
Do you have a return ticket to Japan?
日本に帰る航空券はお持ちですか?
Send this by airmail.
これを航空便で出してください。
It is very pleasant to sail these waters.
この海域を航行するのはとても気持ちがいい。
The ship is about to set sail.
その船は出航しようとしている。
Do you have a cheap flight ticket on a domestic line?
国内便の安い航空券はありますか。
The crew prepared for the voyage to outer space.
乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。
The harbor is closed to navigation.
その港は船の航行が止められている。
Slave revolts interfere with Middle Passage.
奴隷の反乱によって妨害された中間航路。
The aviation expert analyzed the statistics in detail.
その航空専門家は統計を詳細に分析した。
They sailed for months in hope of "gold and glory".
彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。
The ship is sailing at three.
船は3時に出航する予定だ。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
They are a good airline to fly with.
あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。
I have a return ticket to Osaka.
私は大阪までの帰りの航空券を持っています。
He set out on his historic voyage.
彼は歴史的な航海に出た。
Could you show me your return ticket?
帰路の航空券を見せてください。
He thinks that life is like a voyage in a sense.
人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
The flight was cancelled because of the thick fog.
濃い霧のために飛行機は欠航した。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.
「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
I am sending you a birthday present by air mail.
航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Air traffic controllers are under severe mental strain.
航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。
He set out on his historic voyage.
彼は歴史的な航海に出かけた。
Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii.
このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。
They closed down the ferry service since it was no longer economical.
彼らは採算がとれなくなったのでフェリー運航を廃止した。
The ship will set sail at noon.
その船は正午に出航する。
If I send it by air mail, how much will it cost?
航空便にすると値段はいくらかかりますか。
We sailed from Yokohama to Kobe.
私たちは横浜から神戸まで航行した。
The yacht is under smooth sail.
そのヨットは順調に航海中だ。
Thai Air celebrates its 50th anniversary this year.
今年タイ航空は50周年記念を祝います。
Air traffic controller is an extremely high pressure job.
航空管制官はすごく集中力がいる仕事だ。
I should be very grateful if you would send them by air.
航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
These blue lines correspond to airlines.
これらの青い線は、航空路をあらわす。
In Hawaii, you can cruise all year round.
ハワイで通年航行中できます。
Where is the boarding gate for UA 111?
ユナイテッド航空111便の搭乗ゲートはどこですか。
Last year, he spent three months at sea.
昨年彼は航海で3か月を過ごした。
The Titanic sunk on its maiden voyage.
タイタニック号は処女航海で沈没した。
We bought our plane tickets two months in advance.
私たちは前もって2カ月前に航空券を買った。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
We sailed against the wind.
我々は風に逆らって航海した。
Are airplane tickets expensive?
航空機のチケットは高いですか。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。
Because of the storm, the ship couldn't leave port.
嵐のために、船は出航できなかった。
The crew prepared for the voyage across the Pacific Ocean.
乗組員たちは太平洋横断の航海に向けて準備をしました。
Perry visited Uraga in 1853.
ペリーは浦賀に1853年に来航した。
The pirates sailed the seven seas.
海賊たちは7つの海を航海した。
Tatsuo likes looking at aircraft landing gears.
辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.