Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This ship is not fit for an ocean voyage. | この船は遠洋航海には堪えない。 | |
| They closed down the ferry service since it was no longer economical. | 彼らは採算がとれなくなったのでフェリー運航を廃止した。 | |
| They were lost at sea, at the mercy of wind and weather. | 彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。 | |
| It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage. | タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。 | |
| The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. | 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 | |
| She sent the letter by airmail. | 彼女は手紙を航空便で送った。 | |
| The ship is about to set sail. | その船は出航しようとしている。 | |
| The ship set sail. | その船は、出航した。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| The harbor is closed to navigation. | その港は船の航行が止められている。 | |
| As you know, life is compared with a voyage. | ご存じのように人生は航海にたとえられる。 | |
| Life is often compared to a voyage. | 人生はしばしば航海に例えられる。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員たちは宇宙への航海のために準備をした。 | |
| We enjoyed a long voyage across the Pacific Ocean. | 私達は太平洋の長い航海を楽しんだ。 | |
| There is an air service between Tokyo and Moscow. | 東京・モスクワ間に航空便があります。 | |
| Thai Air celebrates its 50th anniversary this year. | 今年タイ航空は50周年記念を祝います。 | |
| The ship is at sea for India. | その船はインドに向けて航海中だ。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | その飛行機は濃霧のために欠航になった。 | |
| You often hear people compare life to voyage, don't you? | 人が人生を航海にたとえるのをよく聞くでしょう。 | |
| The ship will set sail at noon. | その船は正午に出航する。 | |
| Corsairfly is an airline based in Paris. | コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。 | |
| Last year, he spent three months at sea. | 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 | |
| You're in luck. The plane is on time. | 君は運がよかった。飛行機は定時運航だよ。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航することになっている。 | |
| Owing to the storm, the ship could not leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| We bought our plane tickets two months in advance. | 私たちは前もって2カ月前に航空券を買った。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| A sailor is at sea much of the time. | 船乗りはほとんどの間航海に出ている。 | |
| Mary went on a voyage around the world. | メアリーは世界一周の航路に出た。 | |
| We sailed against the wind. | 我々は風に逆らって航海した。 | |
| The ship was at sea. | 船は航海中であった。 | |
| NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents. | 米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。 | |
| The flight was cancelled because of the thick fog. | 濃い霧のために飛行機は欠航した。 | |
| Where is the boarding gate for Japan Airlines 124? | 日本航空124便の搭乗ゲートはどこですか。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Where's the counter for the United Airlines? | ユナイテッド航空のカウンターはどこですか。 | |
| The Titanic sunk on its maiden voyage. | タイタニック号は処女航海で沈没した。 | |
| He sailed the Seven Seas. | 彼は7つの海を航海した。 | |
| This aircraft company deals with freight only. | この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。 | |
| Early explorers used the stars for navigation. | 昔の探検家たちは航海するのに星を利用した。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| The yacht sailed round a buoy. | そのヨットはブイを回って航行した。 | |
| He went on a voyage to America. | 彼はアメリカに向かって航海にでた。 | |
| It is very pleasant to sail these waters. | この海域を航行するのはとても気持ちがいい。 | |
| Would you please mail this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| He thinks that life is like a voyage in a sense. | 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 | |
| Now, you ask me if I've flown a major airline. | さて君は一流の航空便に乗った事があるかどうかと聞いているんだね。 | |
| Do you have an airplane ticket back home? | 帰りの航空券はありますか。 | |
| Send this by airmail. | これを航空便で出してください。 | |
| They went on a voyage. | 彼らは航海に出た。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| Last year, he was at sea for three months. | 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 | |
| Where is the boarding gate for UA 111? | ユナイテッド航空111便の搭乗ゲートはどこですか。 | |
| The cost of the air fare is higher than of the rail fare. | 航空料金の方が鉄道料金より高い。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 我々は港の方へ航行し始めた。 | |
| We are cruising at an altitude of 39,000 feet. | 我々は、39、000フィートの上空を航行中です。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| He has a notion that life is a voyage. | 彼は人生は航海だという考えを抱いている。 | |
| He set out on his historic voyage. | 彼は歴史的な航海に出た。 | |
| This is the letter sent from Hong Kong by air mail. | これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 | |
| Are airplane tickets expensive? | 航空機のチケットは高いですか。 | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| Do you have a return ticket to Japan? | 日本に帰る航空券はお持ちですか? | |
| He has a superficial knowledge of navigation. | 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 | |
| They sailed for months in hope of "gold and glory". | 彼らは「金と栄光」を求めて何ヶ月も航海した。 | |
| The last flight for Osaka has been canceled. | 大阪行きの最終便が欠航になった。 | |
| The ship performed well in the heavy storm. | 船は大しけの中でも性能よく運航した。 | |
| The voyage from England to India used to take 6 months. | イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。 | |
| Last year, he spent three months at sea. | 昨年かれは航海で三ヶ月をすごした。 | |
| The pirates sailed the seven seas. | 海賊たちは7つの海を航海した。 | |
| Columbus sailed farther west to look for a new continent. | コロンブスは新しい大陸を探し、更に西へと航海した。 | |
| That aircraft company deals in freight only. | その航空会社は貨物のみを扱っている。 | |
| Perry visited Uraga in 1853. | ペリーは浦賀に1853年に来航した。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| In Hawaii, you can cruise all year round. | ハワイで通年航行中できます。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| The prize money enabled me to go on a world cruise. | その賞金で私は世界一周の航海をすることが出来た。 | |
| The cost of flying overseas has risen with the cost of fuel. | 海外への航空運賃は燃料のコストとともに上昇した。 | |
| The ship sailed along the coast. | 船は海岸沿いに航行していた。 | |
| They sailed along the west coast of Africa. | 彼らはアフリカの西海岸に沿って航海した。 | |
| I am sending you a birthday present by air mail. | 航空便でお誕生日プレゼントを送ります。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. | 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 | |
| They are a good airline to fly with. | あれは空の旅に利用するにはいい航空会社だ。 | |
| Could you show me your return ticket? | 帰路の航空券を見せてください。 | |
| Would you please send this letter by airmail? | この手紙を航空便で出してくれませんか。 | |
| I have a return ticket to Tokyo. | 私は東京までの帰りの航空券を持っています。 | |
| The crew prepared for the voyage to outer space. | 乗組員は宇宙への航海のための準備をした。 | |
| Where can I pick up my ticket? | 航空券はどこで受け取ればいいのですか。 | |
| Let's get discount tickets. | 格安航空券を利用しよう。 | |
| Several yachts were sailing side by side far out at sea. | 数そうのヨットがはるか沖合を並んで航行していた。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. | 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 | |
| The crew is busy preparing for the voyage into outer space. | 乗組員たちは宇宙への航海の準備に忙しい。 | |
| Send this letter by air. | この手紙を航空便で出してください。 | |
| Because of the storm, the ship couldn't leave port. | 嵐のために、船は出航できなかった。 | |
| He started his voyage around the world in his sailboat. | 彼はヨットで世界をまわる航海を始めた。 | |
| Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress. | 50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。 | |
| Air traffic controllers are under severe mental strain. | 航空管制官は厳しい精神的緊張にさらされている。 | |