Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| Whoever wants to come to my party may come. | パーティーにきたい人は誰でもきても良い。 | |
| Tofu is a good accompaniment for sake. | 豆腐は良い酒の肴になる。 | |
| This is much the better of the two. | これが2つの中で断然良い。 | |
| It is true he is young, but he has much good sense. | なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。 | |
| Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. | 日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。 | |
| That dress becomes her very well. | その服は彼女にとても良く似合う。 | |
| I do not know whether it is good or not. | それが良いものかどうか私は知りません。 | |
| On the whole, the pomato plants are growing well this year. | 今年のポマトの生育はおしなべて良好です。 | |
| He immigrated to Brazil in search of a better life. | 彼はより良い生活を求めてブラジルに移住した。 | |
| This room gets a lot of sunshine. | この部屋は良く日が当たる。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| The weather being fine, we went on a picnic. | 天気が良かったので、私たちはピクニックに行った。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 | |
| It would be better if we didn't attend that meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| I went there early so I could get a good seat. | 良い席が取れるように早くそこへ行った。 | |
| This one is of much higher quality than that one. | こちらはあちらよりはるかに品質が良いです。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| The plan was a good one apart from its cost. | その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| The quality of translation has improved. | 翻訳の質が良くなった。 | |
| Good words are worth much, and cost little. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| He often went fishing on Sundays when the weather was good. | 天気の良い日曜には彼はよく釣りに行ったものだった。 | |
| Improved medical technology has been one of the spin-offs of the space program. | 改良された医療技術は、宇宙開発計画の副産物として派生したものの一つである。 | |
| He is not much better, and there is a little hope of recovery. | 彼はあまり良くなっていないが、回復の望みは少しある。 | |
| I was lucky that I was able to find a good babysitter. | 良いベビーシッターが見つけられて幸運だった。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| He is a good man as the world goes. | 世間並みに言えば、彼は善良な人です。 | |
| He is a man of mean understanding. | 彼は理解の良くない人です。 | |
| She said that I should come home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| In Nara there are lots of deer! | 奈良に鹿がたくさんいるよ! | |
| I envied him his good fortune. | 私は彼の運の良さを羨ましく思った。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| No news is good news. | 便りがないのは良い知らせ。 | |
| Thanks to the good weather, the outdoor concert was a success. | 天気が良かったので、その野外コンサートは大成功だった。 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| You must associate with people of good character. | 性格の良い人と付き合うべきです。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| His condition has got steadily better. | 彼の状態は確実に良くなった。 | |
| In English examinations, she always gets good marks, not to say straight As. | 英語の試験では、彼女はオールAとは言わないまでも、いつも良い点をとる。 | |
| Do you take plastic? | クレジットカードでも良いですか? | |
| However hard he worked, he did not become any better off. | いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 | |
| A plastic cup is better than one made of real glass. | プラスチック製コップは本物のガラス製のコップより良い。 | |
| This is the best book I have ever read. | これは今までに私が読んだ中で一番良い本です。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| I feel a lot better now, but I know Dad's going to be real upset. | オラ気分が良くなったで。でもよ、おとうさんに滅茶苦茶怒られちまうと思うべさ。 | |
| In addition to being a good teacher, she was a great scholar. | 彼女は良い教師であるばかりでなく、偉大な学者でもあった。 | |
| I don't know how to get along with those difficult people. | あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 | |
| He may as well confess his crimes. | 彼は罪を告白した方が良い。 | |
| You may make use of his library. | 君は彼の蔵書を利用して良い。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家としてたたえられた。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| You can rely on him. | 君は彼目当てにして良い。 | |
| An empty stomach doesn't help on the mental front. | 空腹はメンタル的に良くない。 | |
| I don't know what to buy him for his birthday. | 彼の誕生日のために何を買ったら良いのか分からない。 | |
| The fine weather added to our pleasure. | 天気が良かったことで楽しみが増えた。 | |
| Never have I seen such a smart child. | 私はいままで、そんな頭の良い子を見たことがない。 | |
| I should not have bought such a thing. | こんなものを買わなければ良かった。 | |
| The food wasn't good, but at least it was cheap. | 食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。 | |
| It was very exciting! I'd like to go again. | とても良かったです。また行きたいですね。 | |
| I think his method of teaching has good points and bad points. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| You ought to have started half an hour ago. | 30分前に出発すれば良かったのに。 | |
| Could you tell me your mobile number please? | ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 仮にも為す価値があるものならば何でも良く為す価値がある。 | |
| This desk is as good as that one. | この机はあの机と同じくらい良いものですよ。 | |
| I know her very well. | 私は彼女をとても良く知っています。 | |
| It was very lucky for me that I saw him. | 私は運良く彼に会えた。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬でもっと気分が良くなるでしょう。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼は生産率を良くする案を出した。 | |
| I am glad it was someone else who got it. | 対岸の火事で良かった。 | |
| Fortunately, the weather was good. | 幸いにも天気は良かった。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| How do I delete a sentence? | 例文を削除するにはどうしたら良いですか? | |
| Nara is a quiet and beautiful city. | 奈良は静かで、きれいな町です。 | |
| It turned out to be a lovely day. | 良い天気になりました。 | |
| Mary doesn't know what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| My mother is well off. | お母さんは暮し向きが良い。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| Keep in mind that smoking is not good for your health. | タバコは健康に良くないことを忘れないでね。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| How should I get there from the airport? | そちらへは空港からどのように行けば良いのですか。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋からは湖のながめが良い。 | |
| She looks better in Japanese clothes. | 彼女は和服の方が良く似合う。 | |
| Every time I saw him, I was overcome with his brilliance. | 彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。 | |
| Chris does not appreciate how Beth lost the watch he lent her. | クリスは自分が貸した時計をベスがなくした事を良く思っていません。 | |
| There is no place like home. | 家程良いところはない。 | |
| We cannot tell which is better. | どちらが良いか私たちにはわかりません。 | |
| Well begun is half done. | さいさき良ければ半ば成功。 | |
| Books for young people sell well these days. | 若者を対象にした本が近頃良く売れる。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| Please listen carefully to what I have to say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| I asked him where I should park my car. | 私は彼にどこへ駐車したら良いか尋ねた。 | |
| A sensible person is one who uses good sense. | 分別ある人というのは良識を働かす人である。 | |
| Good leather will wear for years. | 良い革は何年ももつ。 | |