Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came first. That's why he got a good seat. | 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 | |
| Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well. | 死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。 | |
| The stock they sold buyers was a lemon. | 彼らが顧客に売った株は、不良株でした。 | |
| I think I prefer this room as it was, before we decorated it. | 私はこの部屋は飾り付けをする前のままのほうが良かったと思います。 | |
| Honesty, I believe, is the best policy. | 正直は最良の策だ、と私は信じている。 | |
| The quality of translation has improved. | 翻訳の質が良くなった。 | |
| Who that understands music could say his playing is good? | 音楽のわかる人で誰が彼の演奏を良いと言えるだろうか。 | |
| Experience is the best of schoolmasters, only the school-fees are heavy. | 経験は最良の教師である。ただし授業料が高い。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| She had a clear conscience. | 彼女は良心にはじるところがなかった。 | |
| I believe men are basically good. | 人間は基本的には善良だと私は信じている。 | |
| By good luck, he was in time for the train. | 運良く彼は電車に間に合った。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| Running is good for your health. | 走ることは健康に良い。 | |
| His lie weighed on his conscience. | 嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。 | |
| My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. | 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 | |
| I am afraid it is a reject. | 不良品ではないかと思います。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| What is the best way of getting food into the mouth? | 食べ物を口に入れる最も良い方法は何だろう。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| She is not a good person. | 彼女は良い人ではない。 | |
| I didn't know what to say to him. | 私には彼になんて言ったら良いか分からなかった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 | |
| You've turned up at the right moment. | ちょうど良い時に来てくれたね。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 | |
| Drinking warm milk will help you get to sleep. | 寝る前にホットミルクを飲むと寝つきが良くなりますよ。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| All's well that ends well. | 終わり良ければ全て良し。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Thank goodness it didn't worsen. But please don't push yourself yet. | 本当にこじらせなくて良かった。でもまだ無理はしないようにしてください。 | |
| She likes Nara all the better because she can feel at home there. | 彼女はくつろいだ気分になれるのでいっそう奈良が好きです。 | |
| I have a friend living in Nara. | 私には奈良に住んでいる友人がいます。 | |
| He is the epitome of goodness. | 彼は善良そのものである。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| It is a very pleasant day today. | 今日はとても気持ちの良い日だ。 | |
| Thanks to the good weather, the outdoor concert was a success. | 天気が良かったので、その野外コンサートは大成功だった。 | |
| Mary has a nice figure. | メアリーはスタイルが良い。 | |
| You should consider the problem. | その問題を良く考えるべきだ。 | |
| I'd better not eat that. | 私はそれを食べないほうが良い。 | |
| A good idea came across her mind at the last moment. | 彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。 | |
| I can't see the stage well from this seat. | この席からはステージが良く見えない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| This room gets a lot of sunshine. | この部屋は良く日が当たる。 | |
| Books and friends should be few but good. | 本と友は数が少なく質が良くなければいけない。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. | こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | 良いワインのように、彼は年齢を重ねる度にいい味を出している。 | |
| The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. | その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 | |
| Good for Nobuyuki. | 信行君良かったね。 | |
| She told me how it was wrong to steal. | 彼女は盗みは良くないといった。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends. | 明日天気が良ければ、友達とヨット乗りに行きます。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女がすぐ良くなるといいですね。 | |
| Don't get your dander up, but I have bad news to tell you. | あまり良い知らせではないんだけど、怒らないでね。 | |
| The sisters are quite alike. | その姉妹はとても良く似ている。 | |
| Then a good idea came into my mind. | そのとき良い考えが私の心に浮かんだ。 | |
| Here, if the weather's good, you can get a lovely view. | ここは天気が良ければとても良い眺めが得られます。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| Of the three boys, Bill behaves most politely. | 三人の中で、ビルが最も行儀が良い。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| It's a great plan, innit. | すごく良く練られた計画じゃん。 | |
| But I don't think Dad would like me to. | でもよー、オラのおとうさんは良い気しねーよ、きっと。 | |
| Business results of the company were much better than other companies in the industry. | 同業他社に比べて業績がずっと良かった。 | |
| He always tries to see the good in others. | 彼はいつも他人の良いところを知ろうとする。 | |
| She realized that she had better tell the truth. | 彼女は本当のことを言った方が良いということに気がついた。 | |
| Have a nice vacation. | 良い休暇を。 | |
| There is no room for further improvement in this system. | この制度には改良の余地がない。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| You are a good student. | 君は善良な学生です。 | |
| His teaching method is both good and bad. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| Don't obtain wealth at the expense of your conscience. | 良心を犠牲にして富を得るな。 | |
| In addition to good health, he has a good brain. | 彼は健康に加えて頭が良い。 | |
| He looks like a good boy. | 彼は良い子のようだ。 | |
| For better or for worse, television has changed the world. | 良かれ悪しかれ、テレビは世の中を変えた。 | |
| He is, if anything, better today. | 今日はどちらかといえば彼は気分が良い。 | |
| I've gotten better. | 良くなりました。 | |
| I hope you will soon get well. | すぐ良くなって欲しい。 | |
| Sally gave me a good piece of information. | サリーは私に良い情報を1つ教えてくれた。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| All students of English should have a good English-English dictionary at hand. | 英語を学ぼうとする学生は一冊良い英英辞典を手元に置いておくべきだ。 | |
| The male ape is intelligent by nature. | そのオスざるは生まれつき頭が良い。 | |
| If you push yourself too hard, you'll make yourself ill. | あまり根を詰めるのは体に良くないよ。 | |
| He told me where to go. | 彼はどこへ行けば良いのか教えてくれた。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| I hope that you will get well soon. | 早く良くなるといいですね。 | |
| The drawing is defective. | 描画が不良です。 | |
| I wish she had come last night. | 彼女が昨夜来ていたら良かったのに。 | |
| Could you tell me your mobile number please? | ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? | |
| This one is of much higher quality than that one. | こちらはあちらよりはるかに品質が良いです。 | |
| Everybody has some good points and bad points. | だれでも良い点と悪い点を持っている。 | |
| Tom's smart. | トムは頭が良い。 | |
| She'd better bone up on company policy. | 彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。 | |
| How about me stopping by? | ちょっとよってみても良いですか。 | |