Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since you're tired, you should rest. | 疲れてるので休んだほうが良い。 | |
| Jimmy is easy for me to get along with. | ジミーは仲良くやっていきやすい。 | |
| I am often confused with my brother. | 私は良く兄に間違えられる。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | まるで良質のワインのように、彼は年齢とともに良くなってきている。 | |
| All you have to do is study hard to get into a good college. | 良い大学に入るためには、あなたは一生懸命勉強するだけでよいのです。 | |
| You might at least have said, "Thank you", when someone helped you. | 誰かが手伝ってくれたら、せめて「ありがとう」ぐらいは言ったって良さそうなものだったのに。 | |
| I was puzzled about what to do next. | 私は次に何をやって良いのか途方に暮れた。 | |
| Good night. Sweet dreams. | おやすみなさい、良い夢を! | |
| I should have left earlier. | もっと早く出発すれば良かったのに。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| How are you? Did you have a good trip? | 元気?旅行は良かった? | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| I have recovered my health already. | 私はもう良くなりました。 | |
| I often watch night games on TV. | 私は良くテレビでナイターを見るんです。 | |
| You should give a good example to your children. | 子供達に良い手本をしめすべきだ。 | |
| I hope you will soon get well. | あなたはすぐに良くなるだろうと思います。 | |
| Everyone I know speaks well of her. | 僕が知っている人は皆彼女のことを良く言う。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| We praise the good old times, but live today. | 我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。 | |
| If you sit back and rest, you will feel much better. | ゆったり座って休みなさい。そうすればずっと気分が良くなるでしょう。 | |
| Takeo is quite a good fellow in his way. | タケオは彼なりに良いやつだ。 | |
| I don't know how to get along with those difficult people. | あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. | 日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。 | |
| The boy has a good school record. | その子は学校の成績が良い。 | |
| Their finest moment is their last appearance on stage. | 彼らの最良の瞬間は、最後の舞台である。 | |
| It is not good to tell a lie. | うそをつくのは良くない。 | |
| The weather was fine, so we went fishing. | 天気が良かったので釣りに行った。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 | |
| This book is a good guide for beginners. | この本は初心者にとって良い手本となる。 | |
| A good idea occurred to him. | 良い考えが彼に浮かんだ。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| She knows your mother very well. | 彼女は君のお母さんを良く知っている。 | |
| We use only the best brand of wine. | 私たちはワインは最優良品のみ使っている。 | |
| I hope that you will get well soon. | 早く良くなるといいですね。 | |
| I may win if I'm lucky. | 運が良ければ勝てるかもしれない。 | |
| His conscience stung him. | 良心が彼を苦しめた。 | |
| You should take an umbrella. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を良く聞きなさい。 | |
| I envied him his good fortune. | 私は彼の運の良さを羨ましく思った。 | |
| Please be polite. | 行儀良くしてください。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 仮にも為す価値があるものならば何でも良く為す価値がある。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| With the weather improving, players began running on the sports ground. | 天気が良くなってきたので、選手たちはグラウンドで走りはじめた。 | |
| He did something stupid and was sneered at. | 彼はばかなことをして良く笑われた。 | |
| Whoever comes first will get the best seats. | 最初に来る人はだれでも一番良い席をとる。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬でもっと気分が良くなるでしょう。 | |
| I went there early so I could get a good seat. | 良い席が取れるように早くそこへ行った。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| One cannot read a good book without being so much the better for it. | 良書を読めば必ずそれだけの効果がある。 | |
| He is a person with good sense. | 彼は良識ある人です。 | |
| The USA is a good market for Japanese products. | アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。 | |
| You can stay here till the snow stops. | 雪がやむまでここにいても良い。 | |
| It is not good to break a promise. | 約束を破るのは良くない。 | |
| Please listen carefully to what I have to say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| How can I become a trusted user? | 「信頼できるユーザー(trusted user)」になるにはどうすれば良いですか? | |
| A good-looking horse may sometimes break down. | 良さそうにみえる馬でも時には弱ることもある。 | |
| This cloth is agreeable to the touch. | この布は肌触りが良い。 | |
| She made arrangements to get him into a good hospital. | 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠くの兄弟より、良き隣人。 | |
| It will be a good lesson to him. | 良い薬になるだろう。 | |
| The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura. | 高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。 | |
| Are you saying you intentionally hide your good looks? | 自分のかっこ良さをわざと隠すということ? | |
| That's good, isn't it? | 良かったですね。 | |
| Luckily, he found a good seat. | 運良く彼はいい席を見つけた。 | |
| Do you have better quality ones? | もっと品質の良いものはありますか。 | |
| Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well. | 死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| Fortunately, the weather was good. | 幸い天気は良かった。 | |
| He seems nice, but he's wicked at heart. | 彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。 | |
| He visited Nara by bus. | 彼はバスで奈良を見物した。 | |
| I felt better after I took a rest. | 少し休んだら気分が良くなった。 | |
| He always tries to see the good in others. | 彼はいつも他人の良いところを知ろうとする。 | |
| May I use this? | これを使っても良いですか。 | |
| The cheapest is the best. | 一番良いものが、一番安い。 | |
| I am good friends with Beth. | わたしはベスと大の仲良しです。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| The farm production of this year is better than we expected. | 今年の農産物の出来は思ったより良い。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| I'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気さえ良ければ私は明日出発します。 | |
| From what I've seen of the product so far, it's pretty good. | 私の見た限りでは、なかなか良い製品だ。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| I wish I had not bought such a useless thing. | あんな役に立たないものなど買わなければ良かったのに。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| But you have saved the best till now. | だが、あなたは良いぶどう酒をよくも今までとっておきました。 | |
| He has hit upon a good idea. | 彼は良い考えがふと思い付いた。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときに来てください。 | |
| The best way to understand a sentence is to translate it. | 文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| Effort produces fine results. | 努力は良い結果を生み出す。 | |
| She cannot have done well at school. | 彼女は学校の成績が良かったはずがない。 | |
| "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. | 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質なワインでフランスに匹敵するところはない。 | |