Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| I'm not feeling well. | 気分が良くないんですよ。 | |
| We really get on and often go to each other's place. | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| This medicine will do good to you. | この薬を飲めば良くなるよ。 | |
| It will be a good lesson to him. | 良い薬になるだろう。 | |
| In this town, if anywhere, you will find old Japan at her best. | どこかにというなら、この町にこそ古い日本の最良の姿がみられる。 | |
| He is always generous to poor people. | 彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| We can't tell which is better. | どちらが良いか私たちにはわかりません。 | |
| This is the absolute best. | これが断然一番良い。 | |
| This is the very best method. | これは最良の方法だ。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| Can I use this dictionary? | この辞書を使っても良いですか。 | |
| He is rarely in a good mood. | 彼の機嫌が良いことなどめったにない。 | |
| It being a fine day, I took a walk in the suburbs. | お天気が良かったので、郊外を散歩した。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| I want to live in Kyoto or in Nara. | 私は京都か奈良に住みたい。 | |
| When we eat too much, we suffer from indigestion. | 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 | |
| Is there any good way to memorise our lines quickly? | せりふを早く暗記する何か良い方法がありますか。 | |
| You are saying you intentionally hide your good looks? | 自分のかっこ良さをわざと隠すということ? | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| Providing the weather is clear, I'll go there. | 天気が良ければ、私はそこに行くつもりだ。 | |
| Nara is famous for Daibutsu. | 奈良は大仏で有名です。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| Good medicine tastes bitter. | 良薬は口に苦し。 | |
| You may bring whoever you like. | 好きな人は誰でも連れてきて良いです。 | |
| Could you tell me your mobile number please? | ねえ、良かったら携帯の番号教えてくれないかな? | |
| A good idea struck me. | 私に良い考えが浮かんだ。 | |
| I have some good news for you. | 君に良い知らせがある。 | |
| They are all good men at heart. | 彼らは皆、根は善良な男たちなのだ。 | |
| I know her very well. | 私は彼女をとても良く知っています。 | |
| You ought to have told me that before. | あなたはそのことを前もって言ってくれても良かったのに。 | |
| Now you are a big boy, behave yourself. | もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| Some people think eating at home is better for you than eating out. | 家での食事は外食よりも良いと考える人もいる。 | |
| You should eat more, or you won't get well soon. | 君はもっと食べないと。じゃないと早く良くなれないよ。 | |
| Tom is getting better. | トムは良くなってきている。 | |
| They say this is one of the best books, if not the best. | これは最良の本ではないにしても、そうした本の一冊だということです。 | |
| But it looked comfortable. | しかしそれは住みごこちが良いようにみえた。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| Mary really takes after her mother. | メアリーは母親に良く似ている。 | |
| My sister is very intelligent. | 私の姉はとても頭が良い。 | |
| Fortunately, the weather was good. | 幸い天気は良かった。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 | |
| I think I prefer this room as it was, before we decorated it. | 私はこの部屋は飾り付けをする前のままのほうが良かったと思います。 | |
| I hope that you will get well soon. | 早く良くなるといいですね。 | |
| Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings. | 医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。 | |
| It is good for us to understand other cultures. | 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 | |
| Eating too much is bad for your health. | 食べ過ぎることは体に良くない。 | |
| The room had a nice cozy feel. | その部屋は居心地の良い感じがした。 | |
| It is better for you to do it now. | 君は、今それをやる方が良い。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質なワインでフランスに匹敵するところはない。 | |
| He is a good man as the world goes. | 世間並みに言えば、彼は善良な人です。 | |
| A good management would listen to reasonable demands. | 良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。 | |
| Do you have the conscience to do such a thing? | そんなことをするなんてきみには良心があるのか。 | |
| Morning. Shall I dish up? | おはよう。ご飯をよそっても良いかしら? | |
| Fresh fruit is good for your health. | 新鮮な果物は健康に良い。 | |
| Ken was at a loss what to say next. | 健は次に何を言って良いか途方に暮れた。 | |
| I got two Bs this semester. | 今学期は良が2つあった。 | |
| As he often tells lies, he is not to be relied on. | 彼は良くうそをつくから信用出来ない。 | |
| I don't know how to get along with those difficult people. | あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。 | |
| Japan, for the most part, is a good place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| For better or for worse, television has changed the world. | 良かれ悪しかれ、テレビは世の中を変えた。 | |
| This painting is nicely done. It looks just like Mom. | この絵、良く描けてるね。お母さんにそっくりだ。 | |
| Those box speakers have a good reverb. | そのボックス型スピーカーは響きが良い。 | |
| He had his share of luck. | 彼は運が良かった。 | |
| I haven't slept well recently. | 近頃良く眠れない。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| Garlic and onion are good remedies against the common cold. | ニンニクとタマネギは風邪に良いんですよ。 | |
| Walking is the best way to stay healthy. | 健康を維持するためには散歩するのが一番良い。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I always find contentment in a good book. | 良書を読むといつも幸せだと感じる。 | |
| If you take medicine, you will feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなるだろう。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | いまどき良い仕事はなかなか得がたいのを忘れないでね。 | |
| If you take this medicine, you will feel better. | この薬を飲めば、気分良くなるでしょう。 | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| I felt better after I took a rest. | 少し休んだら気分が良くなった。 | |
| I wish she had come last night. | 彼女が昨夜来ていたら良かったのに。 | |
| It's nice out today, and will be tomorrow as well. | 今日は良い天気だ。明日もそうだろう。 | |
| Today he is better, if anything. | 今日はどちらかといえば、気分が良い。 | |
| It's about time you got a haircut. | もうそろそろ髪を切っても良いころだ。 | |
| Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. | 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 | |
| I will find you a good doctor. | きみのために良い医者を見つけてあげましょう。 | |
| It is fine today. | 今日は良い天気です。 | |
| That's really great! | 前よりずーっと良くなっていますよ。 | |
| They are nice boys and I am sure you will get on with them very well. | 彼らは良い少年だし、一緒にうまくやっていけると思う。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 | |
| We believe in government by and for the people. | 人民による人民の為の政治が良いと思う。 | |
| Are you aware of the fact that you are not spoken well of? | あなたが良く言われていないという事実にお気づきですか。 | |
| The parents named the baby Akiyoshi. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | その他の点では良い生徒だ。 | |
| The patient felt none the better for having taken the new pills. | その患者はその薬を飲んだにもかかわらず少しも気分が良くならなかった。 | |