Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We often eat lunch together. | 私達は良く一緒にお昼を食べます。 | |
| I didn't know for certain which train to take. | どの電車に乗ったら良いのかはっきりわかりませんでした。 | |
| Today he is better, if anything. | 今日はどちらかといえば、気分が良い。 | |
| Come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 | |
| May God show us a better life! | もっと良い暮らしができますように。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| All you have to do is to meet her. | あなたは彼女に会いさえすれば良い。 | |
| It was only recently that he got well. | 彼が良くなったのはつい最近の事です。 | |
| He has the ability to make a good plan. | 彼には良い計画を立てる能力がある。 | |
| The Takamatuzuka burial mound is located in Nara prefecture, Asukamura. | 高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。 | |
| You ought to have started half an hour ago. | 30分前に出発すれば良かったのに。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| This year promises a good harvest of rice. | 今年は米の作柄は良さそうだ。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| If I visit Nara again, I will have visited it four times. | もう一度奈良を訪れたなら私は4回訪れたことになります。 | |
| The concert wasn't very good. | コンサートはあまり良くなかった。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| This watch is far better than that one. | この時計はあれよりもずっと良い。 | |
| Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. | その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。 | |
| He's not smart enough to add numbers in his head. | 彼は暗算をするほど頭が良くない。 | |
| She was at a loss what to do next. | 彼女はどうしたら良いのか途方に暮れた。 | |
| It was very lucky for me that I saw him. | 私は運良く彼に会えた。 | |
| Can you tell me how to get to the station? | 駅へどう行ったら良いかを教えてもらえませんか。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| Skiing is a good form of recreation. | スキーをすることは良いレクリエーションである。 | |
| Do you have the conscience to do such a thing? | そんなことをするなんてきみには良心があるのか。 | |
| Well begun is half done. | さいさき良ければ半ば成功。 | |
| This restaurant provides good meals. | このレストランは良い食事を出す。 | |
| You should act according to your conscience. | あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。 | |
| May I use the bathroom? | お手洗いをお借りしても良いですか。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| This book is a good guide for beginners. | この本は初心者にとって良い手本となる。 | |
| I was lucky that I was able to find a good babysitter. | 良いベビーシッターが見つけられて幸運だった。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| She will get well soon. | 彼女はすぐに良くなるだろう。 | |
| She looks better in Japanese clothes. | 彼女は和服の方が良く似合う。 | |
| I hope that your mother will get well soon. | お母さんがすぐ良くなるといいですね。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | |
| You'll feel better if you drink this medicine. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| His conscience stung him. | 良心が彼を苦しめた。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| In comparison to which she's been in a really good mood recently. | それに比べ最近彼女のお天気は良好。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| I had a good dream last night. | 私は昨夜良い夢を見た。 | |
| Who that understands music could say his playing was good? | 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| He felt the pangs of conscience. | 彼は良心のとがめを感じた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 | |
| I'm glad to hear that. | 良かったですね。 | |
| The knife is not sharp. | このナイフは良く切れない。 | |
| She made arrangements to get him into a good hospital. | 彼女は彼が良い病院に入れるよう手配した。 | |
| We shall leave tomorrow, weather permitting. | 天気が良ければ、私たちは明日出発します。 | |
| You have the freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| His failure taught me a good lesson. | 彼の失敗は私にとって良い教訓になりました。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| Science without conscience is only the ruin of the soul. | 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 | |
| Have you thought of any good plans? | 何か良い計画を思い付きましたか。 | |
| Are you feeling better? | 少しは良くなりましたか。 | |
| A good idea struck me. | 私に良い考えが浮かんだ。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| Beautiful flowers don't always produce good fruits. | 美しい花に良い実は成らぬ。 | |
| Since you're tired, you should rest. | 疲れてるので休んだほうが良い。 | |
| Your team is very good, but theirs is the best. | あなたのチームはとてもよいが、彼等のチームが一番良い。 | |
| I'm not feeling well. | 気分が良くないです。 | |
| This cloth is agreeable to the touch. | この布は肌触りが良い。 | |
| This cloth is good in quality for its price. | この布は値段の割に品質が良い。 | |
| His conscience pricked him. | 良心が彼をとがめた。 | |
| On the whole, the pomato plants are growing well this year. | 今年のポマトの生育はおしなべて良好です。 | |
| Do you have better quality ones? | もっと品質の良いものはありますか。 | |
| She said that I should come home soon. | 彼女は私に早く帰ったほうが良いと言った。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| He always tries to see the good in others. | 彼はいつも他人の良いところを知ろうとする。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| A good-looking horse may sometimes break down. | 良さそうにみえる馬でも時には弱ることもある。 | |
| Honesty is the best policy. | 正直は最良の方策。 | |
| I will find you a good doctor. | きみのために良い医者を見つけてあげましょう。 | |
| The situation has improved considerably compared with what it was. | 以前と比べると状況は随分良くなった。 | |
| Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. | 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 | |
| A good idea came across her mind at the last moment. | 彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| So nice that you are back. | 帰ってきてホントに良かった。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| He was very sick but his health is improving. | 彼は重病だったが、彼の健康は良くなってきている。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| The piano has a good tone. | そのピアノは良い音がする。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| How should I get there from the airport? | そちらへは空港からどのように行けば良いのですか。 | |
| You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. | 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 | |
| He has a good record as a businessman. | 彼は実業家として良い実績をあげている。 | |
| The smart young woman passed the exam as a matter of course. | 当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。 | |
| Good wine needs no bush. | 良酒は看板を要せず。 | |
| He is well off. | 彼は暮し向きが良い。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。 | |
| To talk with a lot of people is good for health. | 多くの人々と話すことは、健康に良い。 | |