Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| I will visit Nara next week. | 私は来週奈良を訪れるつもりです。 | |
| I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. | 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 | |
| Of the two stories, the latter story is better. | 2つの物語のうち、後の方が良い。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| Good speech is the outcome of education. | 良い言葉は教育の結果である。 | |
| Tony's voice is nice. | トニー君の声は良い。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| Whatever you said to him made him feel better. | 君が彼に言ったことは何でも、彼の気分を良くした。 | |
| We praise the good old times, but live today. | 我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Farmers separate good apples from bad ones. | 農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。 | |
| Thanks to the good weather, the outdoor concert was a success. | 天気が良かったので、その野外コンサートは大成功だった。 | |
| Those shoes go well with this white skirt. | この靴はこの白いスカートに良く合います。 | |
| He went to Nara. | 彼は奈良に行った。 | |
| You need not have hurried. | 君は急がなくて良かったのに。 | |
| He comes of good stock. | 彼は良い家柄の出だ。 | |
| The USA is a good market for Japanese products. | アメリカ合衆国は日本製品の良い市場である。 | |
| He came first. Therefore he got a good seat. | 彼は一番初めに来た、だから良い席がとれた。 | |
| I got all choked up when I heard Ryo's voice on the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it. | 最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。 | |
| Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so... | 恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。 | |
| This medicine will make you feel better. | この薬を飲めば、気分が良くなりますよ。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を良く考えて見るべきだ。 | |
| I have a friend living in Nara. | 私には奈良に住んでいる友人がいます。 | |
| I came early in order to get a good seat. | 良い席が取れるように早く来た。 | |
| Beautiful flowers don't always produce good fruits. | 美しい花に良い実は成らぬ。 | |
| They were delighted at the good news. | 彼らは良い知らせを聞いて喜んだ。 | |
| Do you approve of Jill's new hairstyle? | ジルの今度の髪型をあなたは良いと思いますか。 | |
| If it is fine tomorrow, I will go sailing with my friends. | 明日天気が良ければ、友達とヨット乗りに行きます。 | |
| The concert was short. However, it was very good. | コンサートは短かったしかしそれはとても良かった。 | |
| You should eat more, or you won't get well soon. | 君はもっと食べないと。じゃないと早く良くなれないよ。 | |
| His lie weighed on his conscience. | 嘘をついたことが彼の良心を苦しめた。 | |
| That sounds like a fairly good proposal. | なかなか良さそうな提案だ。 | |
| All you have to do is believe me. | 君は僕を信じさえすれば良い。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. | とても良い天気だったので、ピクニックに行くことに決めた。 | |
| A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl. | 良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 | |
| She is getting better by degrees. | 彼女はだんだん良くなってきている。 | |
| I got along with everybody. | 僕はみんなと仲良くやっている。 | |
| If you studied hard, you would get good marks. | 君はよく勉強すれば良い点をとれるだろうが。 | |
| His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. | 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| He felt the pangs of conscience. | 彼は良心のとがめを感じた。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休暇をとることは体に良いでしょう。 | |
| The plan was a good one apart from its cost. | その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 | |
| Now you are a big boy, behave yourself. | もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| Drinking on an empty stomach is bad for your health. | 空きっ腹にお酒を飲むのは体に良くない。 | |
| He must be a good boy. | 彼は良い少年に違いない。 | |
| I wish she had come last night. | 彼女が昨夜来ていたら良かったのに。 | |
| A good idea came across her mind at the last moment. | 彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。 | |
| He has a bad reputation with his students. | 彼は生徒に評判が良くない。 | |
| It is often said that a good way to lose weight is to stop eating sweets. | 減量する良い方法は甘い物を食べることをやめることだ、とよく言われている。 | |
| This is a comfortable chair. | 座り心地の良い椅子です。 | |
| I am not such a fool but can appreciate it. | その良さがわからぬばかではない。 | |
| In addition to being a good teacher, she was a great scholar. | 彼女は良い教師であるばかりでなく、偉大な学者でもあった。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| You should stay at home today. | 今日は家にいた方が良い。 | |
| You ought to have started half an hour ago. | 30分前に出発すれば良かったのに。 | |
| You may stay with me for the time being. | あなたは当分の間私のところにいても良い。 | |
| Where can I get in touch with you? | どこに連絡したら良いのですか。 | |
| His bad behavior is a reflection on his common sense. | 行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。 | |
| We cannot tell which is better. | どちらが良いか私たちにはわかりません。 | |
| This photo was taken in Nara. | この写真は奈良市でとりました。 | |
| He isn't smart enough to do mental arithmetic. | 彼は暗算をするほど頭が良くない。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| It is easy to distinguish good from evil. | 良い事、悪い事を区別するのは簡単だ。 | |
| Keep in mind that you're not so young as you used to be. | あなたは昔のように若くはないということを良く覚えておきなさい。 | |
| Luckily, it was warm this week. | 運良く、今週は暖かいです。 | |
| You shouldn't be picky about other people's work, you know? | 人の仕事にけちをつけるのは良くないぞ? | |
| I wish I had been kind to her then. | あの時彼女に優しくしていたら良かった。 | |
| She became, in other words, a good wife. | 言い換えれば、彼女は良き女房になった。 | |
| This watch is far better than that one. | この時計はあれよりもずっと良い。 | |
| The dinner was superior in quality to the one he ate this evening. | その夕食は彼が今夜食べた夕食より質が良かった。 | |
| Good news was in store for us at home. | 家に帰ると良いニュースがわたしたちを出迎えた。 | |
| You may act however you wish. | 君の好きなように振舞って良い。 | |
| It's healthy to breathe deeply. | 深呼吸するのは健康に良い。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| You ought to have told me that before. | あなたはそのことを前もって言ってくれても良かったのに。 | |
| The smart young woman passed the exam as a matter of course. | 当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。 | |
| She worked hard to get the work done. | 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 | |
| I hit upon a good idea then. | その時私は良い考えが浮かんだ。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| You have the freedom to travel wherever you like. | 君の好きなところへ自由に旅をして良い。 | |
| The piano has a good tone. | そのピアノは良い音がする。 | |
| The best way to understand a sentence is to translate it. | 文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。 | |
| It's important to nourish your children with good food. | 良い食事で子どもたちを育てることが大切だ。 | |
| I am surprised that she refused such a good offer. | 彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。 | |
| She will get well soon. | 彼女はすぐに良くなるだろう。 | |
| The fine weather added to our pleasure. | 天気が良かったことで楽しみが増えた。 | |
| She was a rather prim and proper young lady. | 彼女はいささかとりすました良家のお嬢さんだった。 | |
| You may choose whichever you like. | どちらでも好きなものを選んで良い。 | |