The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '芸'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
When you're in show business for long, the number of people who can teach you something decreases every year.
芸能界に長くいると、年齢的にも教えてくれる人が少なくなります。
Gardening has been popular for some years.
園芸がここ数年、流行しています。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
As the artist grows older his paintings may alter.
その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
He teaches arts and crafts in a school.
彼は美術工芸を学校で教えている。
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
Noh is a traditional Japanese art.
能は伝統的な日本の芸術である。
Saturday is the pottery class I've been attending since last year.
土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。
The circus sea lion did a trick.
サーカスのアシカは曲芸を見せた。
Tom doesn't know much about art.
トムは芸術についてよく知らない。
Not everybody wants to be an artist.
人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。
In woodworking, we classify wood as hardwood, softwood or exotic wood.
木工芸では、木を、硬木、軟木と、唐木に分類します。
Art was then at its best.
当時、芸術は全盛でした。
He has very little, if any, knowledge about art.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
You cannot teach an old dog new tricks.
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Abstract art is something to feel.
抽象芸術は感じるものだ。
An architect should not pretend to be an artist.
建築家は芸術家ぶってはならない。
Regard all art critics as useless and dangerous.
あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.