Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
I am not an artist. I never had the knack for it.
私は芸術家ではない。全然向いていない。
This we can call a work of art.
これを私たちは芸術品と呼ぶ。
Regard all art critics as useless and dangerous.
あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。
He made good as an entertainer.
彼は芸人として成功した。
His garden is a work of art.
彼の庭は芸術作品です。
Art is long, life is short.
芸術は長く、人生は短い。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
Since he's in show business he often goofs around in a showy way, but once in a while he has these bashful mannerisms that are really cute.
彼は芸人だからいつも馬鹿な事やっているけど、たまに見せる恥ずかしそうにする仕草がかわいいのよね。
Art is my lifework.
芸術は私の一生の仕事だ。
This peach is a beauty.
この桃は芸術品だよ。
What's your favorite kind of art?
どのような種類の芸術が好きなのですか?
He has great ability as an artist.
彼は芸術家としてたいへん才能がある。
The next stage was to enter a good arts school.
次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。
It is the most artistic picture I have ever taken.
それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。
The poor young man finally became a great artist.
その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。
He is anything but that.
彼は断じて芸術家なんかではない。
They are great masterpieces of European art.
それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。
I'm afraid my greatest talent is for eating.
僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。
Some artists are contemptuous of criticism.
芸術家は時には評論を軽蔑することがある。
He has something of the artist in him.
彼にはかなり芸術的な素質がある。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
Art was then at its best.
当時、芸術は全盛でした。
You have infinite possibilities as an artist.
あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
A good craftsman takes pride in his work.
腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。
He is familiar with the entertainment world.
彼は芸能界に精通している。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
Saturday is the pottery class I've been attending since last year.
土曜日、去年から通い始めた陶芸教室。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.