Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then. 長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。 He has a good eye for art. 彼は芸術に関しては目が肥えている。 Everyone was more or less interested in the arts. だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。 As the artist grows older his paintings may alter. その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 I can't draw, but my sister is a great artist. 私は絵はだめだけど姉は素晴らしい芸術家だ。 Some artists are contemptuous of criticism. 芸術家は時には評論を軽蔑することがある。 These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 John grew up to be a great artist. ジョンは大きくなって偉大な芸術家になった。 You can't teach an old dog new tricks. 老犬に新しい芸は教えられない。 I'm afraid my greatest talent is for eating. 僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。 I am no more an artist than you are. あなたと同様私も芸術家ではないのです。 Jack of all trades and master of none. 多芸は無芸。 As the artist grows older his paintings many alter. 芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。 Abstract art is not to the taste of everyone. 抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。 Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 The coffee shop is haunted by aspiring artists. このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 Science and art must contribute to the promotion of human welfare. 科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。 No cultural background is necessary to understand art. 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 He is as great an artist as lived. 彼は古来まれな芸術家だ。 Trolling is a art. 釣りね芸術の一つ。 He is not much of an artist. 彼はたいして立派な芸術家ではない。 Art is loved by everybody. 芸術はみんなに愛されている。 He made good as an entertainer. 彼は芸人として成功した。 This peach is a work of art. この桃は芸術品だよ。 Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 Art brings bread. 芸は身を助ける。 He is something of an expert on oriental art. 彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。 Flower arrangement is a traditional art in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 He is an artist in a sense. 彼はある意味で芸術家だ。 Fantasy is often the mother of art. 空想はしばしば芸術の母になる。 The French are said to love art. フランス人は芸術を愛好すると言われている。 Regard all art critics as useless and dangerous. あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 He is proud that he is an artist. 彼は芸術家であることを自慢している。 It is important to be accomplished in some art. 一芸に長じることが大切だ。 Art was then at its best. 当時、芸術は全盛でした。 An artist must have an eye for color. 芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。 He is familiar with the entertainment world. 彼は芸能界に精通している。 "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 This we can call a work of art. これを私たちは芸術品と呼ぶ。 The circus sea lion did a trick. サーカスのアシカは曲芸を見せた。 Art breaks the monotony of our life. 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter. 彼は画家になって芸術的な天分を生かした。 He has something of the artist in him. 彼にはかなり芸術的な素質がある。 A good craftsman takes pride in his work. 腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。 That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 To the eye of an artist, this is valuable, I hear. 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 I work in the field of art. 私は芸術畑で働いています。 It is the most artistic picture I have ever taken. それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。 He is a jack-of-all-trades. あいつの多芸は無芸のたぐいだ。 You cannot teach an old dog new tricks. 老犬に新しい芸は仕込めない。 I am not an artist. I never had the knack for it. 私は芸術家ではない。全然向いていない。 My father is far from artistic. 父はおおよそ非芸術的な人だ。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 He is anything but that. 彼は断じて芸術家なんかではない。 The artistic beauty of the garden is truly amazing. 庭園の芸術的な美しさが素晴らしいです。 The food is always arranged so artistically. その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。 Some abstract art is difficult to understand. 抽象的な芸術には理解しにくいものがある。 I think he is the greatest artist of the time. 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 Accomplishments are a friend in need. 芸は身を助く。 He taught his dog some clever tricks. 彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 Art is long, life is short. 芸術は長く、人生は短い。 Kabuki is an old Japanese art. 歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。 This is the very reason why I take no interest in art. こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 A jack of all trades is a master of none. 多芸は無芸。 Flower arranging is a traditional craft in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 That painting by Rembrandt is a work of art. あのレンブラントの絵は芸術作品です。 He has an eye for art. 彼は、芸術に対する鑑賞力がある。 Everyone is more or less interested in art. だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 Art is not a luxury, but a necessity. 芸術は贅沢品ではない、必需品だ。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になるという夢を現実した。 Everyone is more or less interested in art. 誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 He has great ability as an artist. 彼は芸術家としてたいへん才能がある。 Jack of all trades is master of none. 多芸は無芸。 This peach is a beauty. この桃は芸術品だよ。 He is by nature an artist. 彼は生まれながらの芸術家である。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 In woodworking, we classify wood as hardwood, softwood or exotic wood. 木工芸では、木を、硬木、軟木と、唐木に分類します。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 Specialized libraries collect writings about art. 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 He fancies himself as an artist. 彼は芸術家を気取っている。 He is something of an artist. 彼はちょっとした芸術家だ。 He is not interested in art at all. 彼は芸術にまったく関心がない。 Tom isn't interested in art at all. トムは芸術には全く関心がない。 Not everybody wants to be an artist. 人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。 Every one of us is more or less interested in art. 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 Artists are highly respected in France. フランスで芸術家は大変尊敬されている。 The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 I trained the dog to do tricks. 私はその犬を芸当ができるように訓練した。 I saw a marvelous animal act at the circus. 僕はサーカスで見事な動物の芸を見た。 They are great masterpieces of European art. それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。 Every one of us is more or less interested in art. 私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。 With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills. 大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。