The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '芸'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John grew up to be a great artist.
ジョンは大きくなって偉大な芸術家になった。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
Monkeys can learn a lot of tricks.
猿はたくさん芸を覚える。
Not everybody can be an artist.
人は誰でも芸術家になれるわけではない。
He is one of the greatest artists in Japan.
彼は日本の最高の芸術家の1人です。
You have infinite possibilities as an artist.
あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
A good craftsman takes pride in his work.
腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。
He is anything but that.
彼は断じて芸術家なんかではない。
His garden is a work of art.
彼の庭は芸術作品です。
Art brings bread.
芸は身を助ける。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
She is reading a manual on gardening.
彼女は園芸の入門書を読んでいる。
He is known as a proficient artist in his field.
彼はその分野で練達の芸術家として知られている。
He is not so much a teacher as an entertainer.
彼は教師というよりは芸人です。
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
The difficulty with biography is that it is partly record and partly art.
伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Flower arranging is a traditional craft in Japan.
生け花は日本では伝統的な芸道である。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Regard all art critics as useless and dangerous.
あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。
It is important to be accomplished in some art.
一芸に長じることが大切だ。
He is the greatest living artist.
彼は現存する最高の芸術家である。
You cannot teach an old dog new tricks.
老犬に新しい芸は仕込めない。
I am no more an artist than you are.
あなたと同様私も芸術家ではないのです。
He fancies himself as an artist.
彼は芸術家を気取っている。
"This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools"
「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になるという夢を実現した。
Every one of us is more or less interested in art.
私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。
She is artistic by nature.
彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
My father is far from artistic.
父はおおよそ非芸術的な人だ。
He taught his dog some clever tricks.
彼は自分の犬に器用な芸をいくつか教えた。
Abstract art is something to feel.
抽象芸術は感じるものだ。
Every man can't be an artist.
誰でも芸術家になれるとは限らない。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter.
彼は画家になって芸術的な天分を生かした。
You cannot teach an old dog new tricks.
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Art for art's sake.
芸術のための芸術。
I'm afraid my greatest talent is for eating.
僕、無芸大食で何の取り柄もないんです。
Some artists are contemptuous of criticism.
芸術家は時には評論を軽蔑することがある。
To my great relief, her new work of art added to her reputation.
今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
This peach is a work of art.
この桃は芸術品だよ。
He is something of an expert on oriental art.
彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。
It is clear that he is a great artist.
彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.
この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
An architect should not pretend to be an artist.
建築家は芸術家ぶってはならない。
He is such a great artist that we all admire.
彼は、私達みんなが賞賛するような偉大な芸術家だ。
They are great masterpieces of European art.
それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。
She will be a famous artist in the future.
彼女は将来有名な芸術家になるだろう。
As the artist grows older his paintings may alter.
その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
Photography is now considered a new form of art.
写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.