When you're in show business for long, the number of people who can teach you something decreases every year.
芸能界に長くいると、年齢的にも教えてくれる人が少なくなります。
My daughter prefers science to languages or art.
娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
Practical utility and artistic beauty combine to make a comfortable house to live in.
実用性と芸術性が相まって住みよい家ができる。
To the eye of an artist, this is valuable, I hear.
芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。
He realized his dream of becoming an artist.
彼は芸術家になる夢を実現した。
You cannot teach an old dog new tricks.
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
I took an art class last year.
去年手芸コースを取っていたのです。
Our tastes in art agree.
われわれの芸術上の好みは一致する。
He is the greatest living artist.
彼は現存する最高の芸術家である。
He's proud to be an artist.
彼は芸術家であることを自慢している。
Not everybody wants to be an artist.
人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She fell in love with a young artist.
彼女は若い芸術家と恋に落ちた。
He has great ability as an artist.
彼は芸術家としてたいへん才能がある。
Art is not a luxury, but a necessity.
芸術は贅沢品ではない、必需品だ。
He is not much of an artist.
彼はたいして立派な芸術家ではない。
He has very little, if any, knowledge about art.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
An architect should not pretend to be an artist.
建築家は芸術家ぶってはならない。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
To my great relief, her new work of art added to her reputation.
今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
He is something of an expert on oriental art.
彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。
He is one of the greatest artists in Japan.
彼は日本の最高の芸術家の1人です。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
He has something of the artist in him.
彼にはかなり芸術的な素質がある。
My uncle has a deep interest in art.
おじは芸術への関心が高い。
She will be a famous artist in the future.
彼女は将来有名な芸術家になるだろう。
I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year.
今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.