Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The buds are just showing. | 芽がでてきた。 | |
| The trees are in bud. | 木々に芽が出ている。 | |
| Trees put forth new leaves and buds in spring. | 春に木々は新しい葉や芽を出す。 | |
| His business has begun to thrive at last. | 彼の事業もやっとほう芽のきざしを見せた。 | |
| The cold weather may keep the plants from budding. | 寒い天候のために植物は芽を出せないかもしれない。 | |
| Love began to grow between the two. | 2人の間に愛が芽生えた。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Today the new leaf sent out a bud. | 今日新しい葉が芽を出した。 | |
| The tree is in bud. | その木は芽が出ている。 | |
| The tulips budded finally. | やっとチューリップが芽を出した。 | |
| It is wonderful to think of Spring, when the new buds of the persimmon burst forth. | 春、カキの新芽がふき出したころのことを思うとすばらしい。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| Beer is brewed from malt. | ビールは麦芽から醸造される。 | |
| The tulips have begun to come up. | チューリップが芽を出し始めた。 | |
| The trees are budding early this year. | 今年は木の芽の出方が早い。 | |
| Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper. | ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。 | |
| The trees are beginning to bud. | 木々は芽を出し始めた。 | |
| Love grew between Taro and Hanako. | 太郎と花子の間に愛が芽生えた。 | |
| I don't think I'll make the grade if I try to play professional baseball. | プロ野球に入っても、僕なんか芽が出ないんじゃないかな。 | |
| The trees are shooting out buds. | 木が芽をふいている。 | |
| Seeds must have air and water to grow. | 種が芽を出すには空気と水が必要である。 | |
| Affection sprang up between them. | 二人の間に愛情が芽生えた。 | |