It's a shame the way natural resources are wasted.
天然自然が荒らされていくのは残念なことだ。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.
吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
Your skin is breaking out.
肌荒れがひどいですね。
My boss is a slave driver.
僕のボスは人使いが荒いんだ。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
You are an idiot to go out in this weather.
こんな荒れ模様の日に外出するなんて君は馬鹿だよ。
Cultivate the wilderness.
荒野を開拓する。
The country had been devastated by long war.
その国は長い戦争によって荒らされていた。
Who destroyed the garden?
庭を荒らしたのは誰だ。
The English Channel was rough when we came across.
私達が渡ってきた時イギリス海峡は荒れていた。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The castle was in disrepair.
その城は荒廃している。
The snowstorm raged for a full week.
吹雪はまる一週間荒れ狂った。
I have chapped lips.
唇が荒れています。
Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone?
何日間も誰にも会わずに荒野を歩きまわることができますか。
The road to the village is very rough.
村への道路はとても荒れています。
The country was wasted by war.
その国は戦争で荒廃してしまった。
The cold north wind was roaring outside.
外では冷たい北風が轟々と吹き荒れていた。
We expect stormy days this fall.
この秋は荒れた日が続くと思います。
He drives roughly.
彼は運転が荒い。
We saw the boat tossing on the stormy sea.
その船が荒れた海でゆれているのが見えた。
I heard you're raking in the money.
荒稼ぎしているらしいね。
It is true he has a good fast ball, but he is often wild.
なるほど彼は剛速球投手だが、よく荒れる。
Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The farmer was patient with the unruly horse.
農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
My flower garden was trampled by urchins.
いたずらっ子にすっかり花壇を踏み荒らした。
The old castle lay in ruins.
その古城は荒れ果てたままになっていた。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The most wasted day of all is that on which we have not laughed.
最も荒涼たる日は一日中笑わなかった日である。
He is free with his money.
彼は金使いが荒い。
He is often wild.
彼はよく荒れる。
There is no going out on such a stormy day.
こんなに荒れている日に出かけることはできない。
The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.
ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games.
だから、この荒々しい試合では選手がひどいけがを負っていたし、ときには死ぬこともあったのです。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The rice field lies waste.
その田んぼは荒れ果てたままだ。
He made a killing in his new business.
彼は新商売で荒稼ぎをした。
She is rough in speech.
彼女は言葉使いが荒い。
Boxing is not always a rough sport.
ボクシングは必ずしも荒っぽいスポーツではない。
He transformed a piece of waste ground into a beautiful garden.
彼は荒れ地を美しい庭に変えた。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
He was beaten with an iron rod during a violent soccer match.
彼は荒々しいサッカーの試合の間、鉄の棒で殴られた。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
The ship encountered rough seas.
その船は荒波にあった。
Treated roughly, the cup has some cracks.
手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields.
近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。
The sea got rough, so that we had to give up fishing.