Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bridge will give way under such a heavy load. | その橋はそんなに重い荷物では壊れてしまうだろう。 | |
| Where are the bags from Flight 57? | 57便の荷物はどこにありますか。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Where can I check my baggage? | 手荷物はどこに預ければいいですか。 | |
| He hastily packed his bags. | 彼は急いで荷物をまとめた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| Could you keep this luggage until 3 p.m.? | この荷物を午後3時まで預かっていただけますか。 | |
| I've just finished packing. | ちょうど荷造りが終わったところです。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Obviously, the server load will increase as a result. | 言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| We limit baggage to ten kilograms each. | 手荷物は1人10キロに限らせていただきます。 | |
| The parcel will be kept at the post office until you call for it. | 取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| It's like a weight has been lifted from my shoulders. | これで肩の荷がおりました。 | |
| Please put your baggage on this scale. | 荷物をはかりの上にのせてください。 | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| They deposited their bundles on the rock. | 彼らは荷物を岩の上に置いた。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| Will you help me pack up my suitcase? | 私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 | |
| Just help me with this baggage. | この荷物を運ぶのにちょっと手を貸してください。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | 手荷物はいくつ有りますか。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| I attached my name-tag to my baggage, but it soon came off. | 自分の荷に名札を付けたけれども、すぐに取れてしまった。 | |
| I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home. | 店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Where do I claim my baggage? | 手荷物はどこで受け取るんですか? | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| He made me carry his baggage. | 彼は私に荷物を運ばせた。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Don't carry too much baggage when you travel. | 旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。 | |
| I claimed my baggage. | 私は私の荷物を請求した。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| You can weigh your baggage in this balance. | このはかりであなたの荷物を量っていいですよ。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| I'm going to go buy a ticket, so please watch my bags for a minute. | 切符買ってくるから、ちょっと荷物見てて。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| Please have the porter take the baggage to our room. | ポーターに部屋まで荷物を運ばせた。 | |
| The clerk labeled the baggage. | 店員はその荷物にラベルをつけた。 | |
| Where is the baggage for flight JL 123? | JL123便の荷物はどこですか。 | |
| Attach this label to your package. | 荷物にこの荷札を付けてください。 | |
| The news was a load off his mind. | その知らせを聞いて彼の重荷が取れた。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| I'd like to send these to Japan. | この荷物を日本まで送りたいのですが。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Could I check my bags? | この荷物を預ける事が出来ますか。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| I would like to know whether or not my luggage was reshipped to Tokyo. | 私の手荷物が東京で積み替えられてしまったのかどうか知りたいのです。 | |
| Big brother, you've got a bad fever?! Never mind the bags, rest in the shade of those trees! | お兄ちゃん、すごい熱だよ!?荷物はいいから、そこの木陰で休んでて! | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| I got the young man to carry the baggage for me. | 私はその若者に荷物を運んでもらった。 | |
| The luggage was so heavy that I was worried my arms were going to be torn off. | 荷物重すぎて腕ちぎれるかと思った。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| He gave me a lift in his cart. | 彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。 | |