The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '荷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had him carry my baggage.
彼に荷物を運んでもらった。
Don't put the cart before the horse.
馬の前に荷車を付けるな。
I'd like to put my belongings away.
荷物を整理したいのですが。
Which is your luggage?
どれがあなたの荷物ですか?
How many pieces of baggage do you have?
手荷物はいくつ有りますか。
Where do I claim my bags?
どこで荷物を受け取るのでしょう?
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
Can I put this up for you?
これ荷物を上にあげてもよろしい。
Here are your boarding pass and your baggage claim.
搭乗券と荷物の引き換え証です。
Where do I go after I pick up my baggage?
手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Make room for the baggage.
荷物を置く場所を空けてくれ。
The clerk labeled the baggage.
店員はその荷物にラベルをつけた。
Kyoko had the kindness to carry my baggage for me.
京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。
The man is loading the moving truck on his own.
男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
She lent them a hand with their luggage.
彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。
He hastily packed his bags.
彼は急いで荷物をまとめた。
Can you absolutely assure delivery by August 15?
8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。
You don't have to carry your baggage.
荷物を持ち歩く必要はありません。
The lorry had to stop because its load had fallen off.
積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
Tom has already delivered the package to Mary's house.
トムはとっくに荷物をメアリーの家に届けていた。
Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier.
田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。
I will have him carry the baggage upstairs.
彼にその荷物を運んでもらおう。
He panted under a heavy load.
彼は重荷に喘いだ。
Could I check my bags?
この荷物を預ける事が出来ますか。
The goods were sent out yesterday.
品物は昨日出荷されました。
Let me relieve you of that heavy parcel.
その重い荷物を私に持たせて下さい。
I got the young man to carry the baggage for me.
私はその若者に荷物を運んでもらった。
It's like a weight has been lifted from my shoulders.
これで肩の荷がおりました。
Have you finished packing yet?
荷作りはもう終わりましたか。
I'm afraid this job is too much for you.
君にはちょっと荷が勝っているね。
He gave me a lift in his cart.
彼は私を彼の荷車に乗せてくれた。
You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server.
部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。
I had him carry the baggage to your office.
彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。
Where should I put my baggage?
荷物はどこに置けばよいですか。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
They unloaded the ship.
その船の荷を降ろした。
I have three pieces of baggage.
荷物は3つあります。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.
まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
It took quite a while to sort out all our luggage.
私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
I want this luggage taken to my room at once.
私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
I will be waiting for you at baggage claim.
手荷物受取所で待っています。
Could you tell me where I can find the baggage for flight JL 123?
JL123便の荷物は、どこへ行けば受け取れるか教えてください。
I want to know when my baggage is going to arrive.
私の手荷物はいつ着くのか知りたいのです。
Send your baggage in advance.
荷物は先に送っておきなさい。
Everyone thinks his sack the heaviest.
誰でも自分の荷が一番重いと思う。
Watch your step, or else you will trip on the baggage.
足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。
Supporting his family was a great burden for him.
家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。
This work is enough to break my back.
この仕事は私には荷が重すぎる。
He put the luggage down.
彼は荷物を下に置いた。
There is a limit of two pieces of luggage for each passenger.
各々の乗客には荷物二つの制限がある。
I carried the heavy bags back from the store chanting yo-hee-ho all the way home.
店から家まで、重い荷物をエッサッサと運んだ。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?