Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He helped me carry the baggage. | 彼は私が手荷物を運ぶのを手伝ってくれた。 | |
| I helped him to carry his baggage upstairs. | 私は彼が二階に荷物を運ぶのを手伝った。 | |
| How many pieces of baggage do you have? | お荷物はいくつございますか。 | |
| Can you absolutely assure delivery by August 15? | 8月15日までの出荷を確実にしていただけますか。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| Can I check my baggage here? | ここで手荷物を預かっていただけますか。 | |
| I'd like to send this package to Japan. | この荷物を船便で日本に送りたいのですが。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| This is all my carry-on baggage. | 手荷物はこれだけです。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この荷物重いんで手伝ってください。 | |
| My baggage is missing. | 私の荷物が見つからないんです。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Have you got any baggage? | 何か荷物はありませんか。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Would you keep this baggage, please? | 荷物を預かって欲しいのですが。 | |
| He panted under a heavy load. | 彼は重荷に喘いだ。 | |
| He bound the package with a string. | 彼はひもで荷物をしばった。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| May I leave my belongings on the bus? | 荷物を置いたまま外に出ていいですか。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. | 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 | |
| Could I check my bags? | 荷物を預けることができますか。 | |
| The ship discharged its cargo in Panama. | 船はパナマで荷を降ろした。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| I had him carry my baggage. | 彼に荷物を運んでもらった。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| He had to carry many loads from the house to station. | 彼は家から駅までたくさんの荷物を運ばなければならなかった。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| I need some cardboard boxes to pack my possessions. | 荷物をまとめるために、段ボールの箱が欲しいんです。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| I have three pieces of baggage. | 荷物は3つあります。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| The loaded desk groaned again. | 重荷で机がきしるほどだった。 | |
| What did you do with my baggage? | 私の荷物はどうしましたか。 | |
| Don't forget to tell the porter to carry our luggage. | ポーターに荷物を運ぶよう忘れずに言いなさい。 | |
| You can leave now. I'll see to our luggage. | もう離れてもいいよ、荷物は私が見ていよう。 | |
| This baggage three times as heavy as that one. | この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 | |
| Could you hold these bags until four this afternoon? | この荷物を四時まで預かってください。 | |
| Supporting his family was a great burden for him. | 家族を養うことは彼にとって多大な重荷であった。 | |
| I have already packed my things. | 私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| I am afraid I'll be a burden to you. | 僕が君の重荷になるんじゃないかと心配なんだ。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| Have you received my baggage? | 私の荷物は届いていますか。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| I'll help you pack. | 荷造りを手伝ってあげよう。 | |
| Could you give a me hand packing on Saturday? | 土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。 | |
| His success took a load off my mind. | 彼の成功で私の心の重荷がおりた。 | |
| Could you keep my bags here until four? | 4時まで荷物を預かっていただけませんか。 | |
| Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました。 | |
| What shall I do with his luggage? | この荷物をどう処理しようか。 | |
| The men loaded the baggage into the truck. | 男たちはトラックに手荷物を積んだ。 | |
| There is nothing left to do aside from packing. | 荷造りを除いては、することはなにも残っていない。 | |
| Can I put this up for you? | これ荷物を上にあげてもよろしい。 | |
| I dragged the heavy baggage to the airport. | 私は重い荷物を空港まで引きずって行った。 | |
| Where do I claim my bags? | どこで荷物を受け取るのでしょう? | |
| Have you finished packing yet? | 荷作りはもう終わりましたか。 | |
| The load of the truck was in excess of three tons. | そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| Which is your luggage? | どれがあなたの荷物ですか? | |
| She lent them a hand with their luggage. | 彼女は彼らに荷物を手伝ってあげた。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Please help me with this heavy baggage. | この重い荷物を運ぶのを手伝ってくれませんか。 | |
| Does bump mapping generate more graphics load than parallax? | パララックスよりバンプマッピングの方が負荷かかるんですか? | |
| Where do I go after I pick up my baggage? | 手荷物を受け取ったら、次にどこへ行けばいいのですか。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. | メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 | |
| Running the store is becoming a burden to him. | その店の経営が彼には重荷になってきた。 | |
| Let a porter carry your baggage. | ポーターにあなたの荷物を運ばせなさい。 | |
| Where should I put my baggage? | 荷物はどこに置けばよいですか。 | |
| Is that your carry-on? | それが機内持ち込みの荷物ですか。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| He had three pieces of baggage. | 彼は手荷物が三個あった。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| How many pieces of carry-on are you going to take? | 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 | |
| I hope this makes it through baggage inspection. | 荷物検査で引っかからなければいいけど。 | |
| They unloaded the ship. | その船の荷を降ろした。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| The ship loaded in two days. | 船は2日で船荷を積んだ。 | |
| There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest. | こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。 | |
| Where are the luggage carts? | 手荷物用のカートはどこにありますか。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| The oil is discharged at Tokyo port. | 石油は東京港で荷降ろしされる。 | |
| She had her baggage carried to the airport. | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 | |
| The freight on the ship got soaked. | 船上の荷物はずぶぬれになった。 | |
| The label is attached to the trunk. | 荷札がトランクについている。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| That car has a roof rack. | その車には屋根に荷台がついています。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |