Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance.
その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。
We prepared ourselves for the crash.
墜落に向けて用意は整えられた。
She fell head over heels from the ladder.
彼女ははしごからまっさかさまに落ちた。
Falling rocks present a danger to climbers.
落石は登山者にとって危険である。
Take care lest you should fall.
落ちないように注意しなさい。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
If that city were a color, it would be a color with a quiet sort of dignity ... wine red, say.
その町を色にたとえていうと、ワインレッドかな、こう、なんか気品があって、落ち着くのよね。
It was not my mistake.
それはわたしの落ち度ではなかった。
The bridge crashed under the pressure.
橋が重みで落ちた。
The bus fell off the cliff, killing all 10 aboard.
バスががけから転落し、乗っていた10名全員が死亡した。
This test has a catch.
このテストには落とし穴がある。
The stock market has dropped today.
株式市場は今日、下落した。
A big tear rolled down my cheek.
大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。
Can you understand the meaning of this paragraph?
この段落の意味分かる?
Another step, and you will fall down the precipice.
もう一歩進めばあなたはがけから落ちるでしょう。
I bent over to pick up my pen which had fallen on the floor.
私は身をかがめて床に落ちたペンを拾い上げた。
I am very ill at ease with strangers.
私は、知らない人といっしょにいると落ち着かない。
He is discouraged over his wife's death.
彼は妻の死に落胆している。
And thus he failed the exam.
それで彼は試験に落ちた。
Many a man has lost his life at sea.
多くの人が海で命を落としている。
Excuse me, I dropped my chopsticks.
すみません、お箸を落としてしまったんですが。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に落ちた。
She tried to keep her presence of mind.
彼女は落ち着きを保とうと努めた。
He is depressed lately.
彼は最近落ち込んでいる。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?
もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
The old bridge is in danger of collapse.
その古い橋は今にも崩れ落ちそうだ。
An apple fell off the tree.
リンゴが1個木から落ちた。
I was deeply discouraged.
私は気落ちしていた。
No matter what she says, remain calm.
彼女が何を言おうと落ちついていなさい。
The enemy dropped many bombs on the factory.
敵は工場に多くの爆弾を落とした。
There is big oversight in that plan.
その計画には大きな見落としがある。
I feel quite at ease when I sit in this chair.
このいすに座ると、すっかり気分が落ち着く。
I saw at once that he was ill at ease.
私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。
The garden is bare and brown.
庭は木の葉が落ちてとび色だ。
The actress fell backward over the stage.
女優は後ろ向きに舞台から落ちた。
Sales have dropped off at every big department store.
大手デパートのいずれもが売り上げを落とした。
Tatoeba was down yesterday.
昨日はタトエバが落ちていた。
That is why he failed the exam.
それで彼は試験に落ちた。
He lost hold of the rope and fell into the river.
彼は綱から手を放して川に落ちた。
He dropped his wineglass and broke its stem.
彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。
He dropped a vase.
彼は花瓶を落とした。
It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all.
彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。
He dropped out half way into the race.
彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。
His presence of mind deserted him.
彼は心の落ち着きを失った。
He seems to have much in reserve.
彼は余裕綽々と落ち着いている。
The students were ill at ease before the exam.
学生たちは試験を前にして落ち着かなかった。
Let's meet halfway between your house and mine.
君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。
The motorman slowed down the train.
運転士はスピードを落とした。
He exposed corruption in the city government.
彼は市政の堕落を暴露した。
You might hear a pin drop.
針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。
Study hard so you don't fail.
落第しないように一生懸命に勉強しなさい。
I feel bad that she failed the examination.
彼女が試験に落ちたのは残念だ。
His greed brought him low.
欲の深さが彼を没落させた。
Lightning is liable to hit metal.
雷は金属に落ちやすい。
She draws on her socks.
彼女は靴下に落書きします。
Don't you think it's time for you to settle down?
もうそろそろ腰を落ち着けてもいいんじゃないの?
The U.S. economy shrugged off the '87 Crash.
アメリカ経済は1987年の大暴落からいち早く回復していますね。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
Calm down.
落ち着いて。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
Soon after that, I began to fall asleep.
その後すぐ、私は眠りに落ち始めた。
This country is really going to the dogs!
この国は本当に落ちぶれてきている。
He felt uneasy in his father's presence.
彼は父親のまえでは落ち着かなかった。
The vase fell from the table and crashed to pieces.
花瓶はテーブルから落ちて粉々にくだけた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.