Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have no words to express my gratitude. | 何ともお礼の言葉もございません。 | |
| "I have the wrong life," was his last words. | 「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| Put the words in parentheses into abbreviated form. | カッコ内の言葉を短縮形にしなさい。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| His remark does not do me justice. | 彼の言葉は私を公平に扱っていない。 | |
| The leaves on trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| The leaves trembled in the wind. | 木の葉が風にそよいだ。 | |
| He got words of thanks from James. | 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| Her charm is beyond description. | 彼女の魅力は言葉では表現できない。 | |
| The beauty of the sunrise was beyond description. | その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。 | |
| There is not a scrap of truth in his words. | 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 | |
| See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. | 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 | |
| His words struck terror into her. | 彼の言葉は彼女をぞっとさせた。 | |
| We express our thoughts by means of words. | 人は言葉によって考えを表現する。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? | 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? | |
| Such words will give rise to suspicion. | そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。 | |
| I took your word for it. | 私は君の言葉をそのまま信じた。 | |
| His dress is that of gentleman, but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士だが、言葉や行いはいなか者だ。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| Man is the only animal that possesses language. | 人間は言葉を持つ唯一の動物である。 | |
| The trees were bare of leaves. | 木々はすべて葉を落としていた。 | |
| What I want to ask is how roundabout should I be? | 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| The tree's leaves have all fallen. | 木の葉が散ってしまった。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| The leaves on the trees have begun to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| The leaves have begun to turn. | 葉の色が変わり始めた。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| His words are severe, but on the other hand he is kind. | 彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| There are more than 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| She listened to him with her eyes modestly cast down. | 彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 | |
| His words embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| Her words made me mad. | 彼女の言葉にかっときた。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 | |
| I showed my friends these picture postcards. | 私はこれらの絵葉書を友達に見せた。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| Let me put it in plain language you can understand. | あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。 | |
| I have no words to thank you. | お礼の言葉もありません。 | |
| Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. | 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 | |
| I can't trust in his word. | 僕は彼の言葉を信用できない。 | |
| The leaves of the tree became red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| The leaves on the tree have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| The trees are putting forth leaves. | 木々が葉を出し始めた。 | |
| You can't separate language from culture. | 言葉を文化から引き離すことはできない。 | |
| The leaves have begun to color. | 葉が色付き始めた。 | |
| He muttered a curse. | 彼はのろいの言葉をつぶやいた。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| The leaves fell to the earth. | 木の葉が地上に落ちた。 | |
| She comes from the South, as I knew from her accent. | 彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| Music is a common speech for humanity. | 音楽は人類共通の言葉である。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| You can take her at her word on that. | その件については彼女の言葉を信じていいでしょう。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母の言葉に従っておくべきだった。 | |
| What the teacher said made Mary break out into a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| His remark got on my nerves. | 彼の言葉が私の神経にさわった。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| His behavior did not correspond with his words. | 彼の行動は言葉と一致していなかった。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次の通りだった。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| Leaves fall in the autumn. | 秋には木の葉が落ちる。 | |
| Leaves lay thick over the ground. | 木の葉が地面一面に厚く積もっていた。 | |
| His words aroused my competitive spirit. | 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 | |
| "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. | 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 | |
| I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air. | 私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。 | |
| The cold weather has turned the leaves red. | 寒くなって木の葉は、紅葉した。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. | 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 | |
| That's exactly what he said. | それがまさしく彼の言った言葉です。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |