Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha. | この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| His words are severe, but on the other hand he is kind. | 彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| The rumor turned out to be groundless. | そのうわさは根も葉もないことが分かった。 | |
| You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| She melted at his kind words. | 彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| Such words will give rise to suspicion. | そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| She seems to have been offended by what he said. | 彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。 | |
| I believed every word he said. | 私は彼が言ったすべての言葉を信じた。 | |
| The leaves will turn red in two or three weeks. | 2、3週間もすれば木の葉は紅葉するでしょう。 | |
| I have only leaves and apples. | 私には葉っぱとりんごしかありません。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| This book is full of figures of speech. | この本は言葉のあやに富んだ本だ。 | |
| His kind words comforted me very much. | 彼の優しい言葉は、私をとても慰めてくれた。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| Happy birthday, Miss Aiba! | お誕生日おめでとう相葉ちゃん! | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| After what you have said, I shall be careful. | あなたのお言葉がありましたので気をつけましょう。 | |
| The leaves turn in autumn. | 秋には木の葉が紅葉する。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表される。 | |
| The beautiful of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| Her advice influenced me to go abroad. | 彼女の言葉で私は外国行きを決めました。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| What he said hurt Mary's feelings. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| He often quotes Milton. | 彼はよくミルトンの言葉を引用する。 | |
| The leaves of the trees in the garden have turned completely red. | 庭の木がすっかり紅葉しました。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| He told me to be careful in speech. | 言葉に気をつけなさいと彼は私に言った。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| You can't separate language from culture. | 言葉を文化から引き離すことはできない。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| Have you ever found a four-leaf clover? | 四つ葉のクローバーを見つけたことがありますか。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Saying is one thing, and doing is quite another. | 言葉で言うことと実行することは全く別である。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. | 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 | |
| His words had a great effect on my life. | 彼の言葉は私の人生に大きな影響を与えた。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| I swept up dead leaves. | 私は枯葉を掃き集めた。 | |
| In the fall, when the days grew shorter and the nights colder, she watched the first frost turn the leaves to bright yellow and orange and red. | 秋になると日はだんだん短くなり夜はさむくなってきました。彼女は初霜が木の葉を黄色や赤に変えていくのをみていました。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に困った。 | |
| Try to motivate kids with verbal praise. | 言葉に出して誉めることで子供にやる気を出させるようにしなさい。 | |
| My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. | 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 | |
| Leaves collect on the sidewalk in the fall. | 秋には木の葉が歩道に集まる。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言葉がなければ、思想はないであろう。 | |
| Her words were completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'" | 弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」 | |
| Say it in another way. | それを他の言葉に言い換えなさい。 | |
| I have no words to express my gratitude. | 何ともお礼の言葉もございません。 | |
| The beauty of the sunrise was beyond description. | その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。 | |
| His bravery is above all praise. | 彼の勇敢さは賞賛の言葉もない。 | |
| What a nice sounding word! | なんてすてきな言葉の響き! | |
| These green leaves turn red in the fall. | これらの緑の葉は秋には赤色になる。 | |
| Parrots are the only animal that can imitate human speech. | オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| He concentrated his attention on what she said. | 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 | |
| Such language doesn't harmonize with his character. | こういった言葉使いは彼の人格に合わない。 | |
| Repetition plays an important role in language study. | 言葉の学習には繰り返しが必要です。 | |
| What is the language spoken in Brazil? | ブラジルで話されている言葉は何ですか。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. | いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| The trees are already bare. | 木々はすでに葉を落としている。 | |
| He turned a deaf ear to my words. | 彼は私の言葉に耳をかさなかった。 | |
| But "experiment" is not the appropriate word. | だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| His remark got on my nerves. | 彼の言葉が私の神経にさわった。 | |
| My brain gets blown away hearing words of lies. | もう言葉で頭が破裂しそう。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉によって表現されている。 | |
| Words failed me in his presence. | 私は彼の前に出たら言葉が出なくなった。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |