Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Words failed me in his presence. | 私は彼の前に出たら言葉が出なくなった。 | |
| The leaves have begun to change color. | 葉が色付き始めた。 | |
| What she said made him angry. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| At the end of the speech she repeated the word. | スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。 | |
| You can not believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| The ground was blanketed with fallen leaves. | 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 | |
| Recently I get annoyed at the slightest thing he says. | 最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。 | |
| The leaves fell from the trees. | 木から枯葉が落ちた。 | |
| I don't like to send postcards when I'm on a trip. | 旅行中に葉書を出すのは好きではない。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| He left his students these famous words. | 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| Don't be taken in by his words. | 彼の言葉に騙されるな。 | |
| The teacher punished her students for using bad words. | 先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。 | |
| There are many postcards in this store. | この店に葉書がたくさんある。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| It was something she did not want to put into words. | それは彼女が言葉にしたくないことだった。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤くいろづいてきている。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| Such was her anger that she was lost for words. | 彼女はあまりの怒りで言葉も出なかった。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| Trees put forth new leaves and buds in spring. | 春に木々は新しい葉や芽を出す。 | |
| In autumn, leaves fall from trees. | 秋には、木から葉が落ちる。 | |
| His bitter words still rankle in my mind. | 彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| Don't use any words whose meanings you don't know well. | 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 | |
| The doctor's remarks reassured the patient. | 医師の言葉はその患者を安心させた。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| The beautiful of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。 | |
| She was mortified by his frank remark. | 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 | |
| She is above praise. | 彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。 | |
| I resent your cynical remarks. | 私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。 | |
| But for language, there would be no thought. | もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| Almost all the leaves have fallen. | ほとんどの葉が散ってしまった。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉で表現できないほどである。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| I cleared my throat, but no words came. | 咳払いをしたが、言葉は出なかった。 | |
| Meg found a four leaf clover. | メグは四つ葉のクローバーを見つけた。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| Put in a good word for me. | 言葉添えを頼む。 | |
| We use gestures as well as words to communicate with others. | 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| Leaves begin to fall in October. | 木の葉は十月に落ち始める。 | |
| His words struck terror into her. | 彼の言葉は彼女をぞっとさせた。 | |
| She is going to Chiba Stadium. | 彼女は、千葉球場に行く。 | |
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| All the leaves on the tree turned yellow. | その木の葉は皆黄色になった。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| I believed every word he said. | 私は彼が言ったすべての言葉を信じた。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| She melted at his kind words. | 彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. | グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 | |
| Good words are worth much, and cost little. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想かは言葉によって表現される。 | |
| The leaves have all fallen. | 木の葉はみんな落ちてしまった。 | |
| And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. | いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| He got words of thanks from James. | 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 | |
| Leaves fall in the autumn. | 秋には木の葉が落ちる。 | |
| Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. | 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 | |
| She didn't utter a single word of encouragement. | 彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。 | |
| The leaves on the trees have begun to change colors. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| I repeated the word several times for her. | 私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。 | |
| The leaves of the trees turn red in the fall. | 木の葉は秋に紅葉する。 | |
| The time will soon come when his words will come true. | やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| His remark made my recollect my schooldays. | 彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。 | |
| The leaves have begun to change colors. | 葉が色付き始めた。 | |
| I have only leaves and apples. | 私には葉っぱとりんごしかありません。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| The word "impossible" isn't in the French language. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| He told me to be careful in speech. | 言葉に気をつけなさいと彼は私に言った。 | |
| That's exactly what he said. | それがまさしく彼の言った言葉です。 | |
| The students are talking about language and culture. | 生徒たちは言葉と文化についてはなします。 | |
| She comes from the South, as I knew from her accent. | 彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。 | |
| Look up the word in the dictionary. | 辞書でその言葉をみつけなさい。 | |
| The leaves fall in autumn. | 秋には葉が散る。 | |
| Tom was at loss for words. | トムは言葉に窮した。 | |
| His words sound reasonable. | 彼の言葉は理にかなっているようだ。 | |
| It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 | |
| The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. | 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 | |
| Well done is better than well said. | 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| The leaves turn red in the fall. | その葉は秋に赤くなる。 | |
| The garden is bare and brown. | 庭は木の葉が落ちてとび色だ。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |