The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '葉'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Well now. Are those words to be trusted I wonder?
さて。その言葉に信を置いてよいものやら。
The word refers to not only adults but also children.
その言葉は大人だけでなく子供も指す。
Don't use any words whose meanings you don't know well.
自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。
Wash the chicory and remove the leaves which may spoil.
チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。
The beauty of the lake is beyond description.
その湖の美しさは言葉に表せない。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉で表現される。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
No words availed to persuade him.
どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。
His remarks came home to me.
彼の言葉が胸にこたえた。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
Good words are worth much, and cost little.
良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
People rained words of praise on the hero.
人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。
His words moved her to tears.
彼女は彼の言葉に感動してないた。
They paid little attention to my words.
彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。
His words carry little conviction.
彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。
Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description.
君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。
Not words but action is needed now.
今は言葉ではなく行動が必要だ。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉で言い表せないほど美しかった。
What he meant by those words finally dawned on me.
そういう言葉で彼が何を言いたかったのかが、やっと私にはわかった。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉では表せないほど美しかった。
Almost all the leaves have fallen.
ほとんどの葉が散ってしまった。
This word has a subtle nuance to it.
その言葉には微妙なニュアンスがある。
I will illustrate the way people use language.
人々の言葉の使い方を説明しましょう。
The leaves look fresh in the rain.
雨で木の葉が生き生きして見える。
Words fail me.
うまく言葉が出てこない。
The meaning of words can change according to their context.
言葉の意味は文脈によって変わりうる。
You may take my word for it.
それについては私の言葉を信用してもいいです。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
What you do is more important than what you say.
行動は言葉より大切です。
Your remark amounts almost to insult.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。
Meg found a four leaf clover.
メグは四つ葉のクローバーを見つけた。
His work is beyond all praise.
彼の作品は誉める言葉がない。
I should've listened to what my mother said.
母の言葉に従っておくべきだった。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
In spite of the language difficulty, we soon become friends.
言葉の壁にもかかわらず、私たちはすぐに友達になった。
This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha.
この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。
It is wrong to divide language into "living" and "dead".
言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。
She cut off the carrot tops.
彼女はにんじんの葉を切り落とした。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"
弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
Her calm words banished our fears.
沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。
He asked for samples of picture postcards.
彼は絵葉書の見本が欲しいといった。
What he said surprised me.
彼の言葉に私は驚いた。
He often quotes Milton.
彼はよくミルトンの言葉を引用する。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
When the last leaf falls, I must go, too.
最後の葉が落ちる時、私もまた死ななければなりません。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
Her accent gave her away.
言葉のなまりで彼女の国が知れた。
Ones the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
The valley was aflame with red and yellow leaves.
谷は赤や黄色の葉で色づいていた。
I'm sorry if my words hurt you.
私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
She had to choose her words carefully.
彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
His words are severe, but on the other hand he is kind.
彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。
The leaves are turning red.
木の葉が赤くいろづいてきている。
The leaves of the trees turn yellow in fall.
木々の葉は秋には黄色く色づく。
The leaves of the trees began to turn red.
木々の葉が紅葉し始めた。
In late summer and autumn one can see the leaves change colour.
夏の末と秋には紅葉が見られる。
He was angry because of what she said.
彼は彼女の言葉に腹を立てた。
Translating languages is very difficult.
言葉を翻訳することはとても難しい。
The sight was splendid beyond description.
その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。
Deeds are better than words.
実行は言葉よりまさる。
The beauty of the scenery was beyond description.
その景色の美しさは言葉では表現できなかった。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."