Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| Even these words will someday disappear. | これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。 | |
| Parrots often imitate human speech. | オウムはしばしば人の言葉をまねる。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。 | |
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| We often express our emotions nonverbally. | 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| His words carried me back to my childhood. | 彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。 | |
| Many trees lose their leaves in the winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| The word became flesh and lived for a while among us. | 言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。 | |
| Leaves yellow in the fall. | 葉は秋に黄色くなる。 | |
| His words embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| Words failed me at the last minute. | いざというとき言葉がでてこない。 | |
| Don't believe what he says. | 彼の言葉を信じてはいけない。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| I didn't aim my remarks at you. | 私の言葉はあなたに向けたものではない。 | |
| Almost all the leaves have fallen. | ほとんどの葉が散ってしまった。 | |
| Meg found a four leaf clover. | メグは四つ葉のクローバーを見つけた。 | |
| The leaves are fresh after a rainfall. | 雨上がりの木の葉は生き生きとしている。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉よりも雄弁である。 | |
| There are more than 4,000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| Cross out any words that you do not wish the examiner to read. | 試験官に読んでほしくない言葉はすべて消しなさい。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| His work is beyond all praise. | 彼の作品は誉める言葉がない。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| He still believes her words. | 彼はいまだに彼女の言葉を信じている。 | |
| Her words were completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| The hotel was luxurious beyond description. | そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。 | |
| I quoted some famous phrases in my book. | 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| I resent your cynical remarks. | 私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。 | |
| At the end of the speech she repeated the word. | スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description. | 山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。 | |
| I could not catch her words. | 私は彼女の言葉が理解できなかった。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| Please get rid of the dead leaves. | 落葉を取り除いて下さい。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| He was an Australian, as I knew by his accent. | 彼の言葉のなまりからわかったのだが、彼はオーストラリア人であった。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| There seems to be some dark meaning in his words. | 彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| He is brief of speech. | 彼は言葉数が少ない。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| He took her remarks as flattery. | 彼は彼女の言葉をお世辞ととった。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木々の葉は秋には黄色く色づく。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| The word refers to not only adults but also children. | その言葉は大人だけでなく子供も指す。 | |
| The sentry demanded the password from everyone. | 歩哨はみんなに合い言葉を言わせた。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| I couldn't make myself understood in a foreign country. | 外国で言葉が通じなかった。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha. | この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| The leaves change color in autumn. | 秋になると木の葉の色が変わる。 | |
| From now on, I will not use that word. | 今から、この言葉を使わない。 | |
| The leaves whirled in the yard. | 木の葉が庭でくるくる舞っていた。 | |
| People rained words of praise on the hero. | 人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| It's thieves' cant. | それが盗賊の通り言葉です。 | |
| She sent me a postcard that said she hates the smell of animals. | 彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。 | |
| In the world, there are over 4000 languages. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| In the beginning was the Word. | 初めに、言葉があった。 | |
| Repetition plays an important role in language study. | 言葉の学習には繰り返しが必要です。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉づかいには誤りが多い。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| I didn't know how to express myself. | 私は言葉に窮した。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| There is not a scrap of truth in his words. | 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の言葉を真実だと認めた。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| What a nice sounding word! | なんてすてきな言葉の響き! | |
| We communicate with one another by means of language. | 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 | |
| His bravery is above all praise. | 彼の勇敢さは賞賛の言葉もない。 | |
| Well done is better than well said. | 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| She interrupted me when I was speaking by putting her finger on my mouth. | 彼女は私の口に人差し指を当てて、私の言葉を遮ってしまった。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| The word downtown refers to the business quarter of any town. | ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| Like a leaf in the autumn breeze. | 秋風に舞う木の葉のようだ。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表現される。 | |