Why don't you see if you can't give her a pep talk?
彼女にははげましの言葉をかけてあげたらどうですか。
Actions speak louder than words.
行動は言葉よりも声高く語る。
The leaves have begun to change color.
葉が色付き始めた。
People rained words of praise on the hero.
人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。
Don't use any words whose meanings you don't know well.
自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
Trees put forth young shoots all at once.
若葉がいっせいに燃えだした。
Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description.
君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。
Words cannot convey my true feelings.
言葉では私の真の気持ちは伝えられない。
The leaves have begun to color.
葉が色付き始めた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
You can't believe a word of it.
そんな言葉を信じては駄目。
I quoted some famous phrases in my book.
私は自分の本に有名な言葉を引用した。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
His words carried me back to my childhood.
彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。
The words were from a very old language.
その言葉は非常に古い言葉が起源であった。
Human parents teach some words by giving babies what they ask for.
人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。
She blushed when he praised her.
彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
From now on, I will not use that word.
今から、この言葉を使わない。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
The meaning of the words is intelligible.
その言葉の意味は理解しやすい。
There are many words that I don't understand.
分からない言葉がたくさんある。
The entire mountain changes color in autumn.
秋には山全体が紅葉する。
She was watching the dead leaves fall.
彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。
Her words were wholly void of meaning.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
All of these picture postcards are mine.
これらの絵葉書は全部私のものです。
Her calm words banished our fears.
沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。
She took my words as a joke.
彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。
I didn't know how to express myself.
私は言葉に窮した。
His words were as follows:
彼の言葉は次の通りだった。
At his words her color paled.
彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.