Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| To many people today, "competitive" is a bad word. | 現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。 | |
| Her words gave me hope. | 彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| Her words made me mad. | 彼女の言葉にかっときた。 | |
| This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha. | この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。 | |
| Leaves lay thick over the ground. | 木の葉が地面一面に厚く積もっていた。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。 | |
| This is the first time I've heard that word. | その言葉は初めて聞きました。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| The leaves are fluttering down. | 葉っぱがはらはらと散っている。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| Her words were like those of an angel. | 彼女の言葉は、天使のようであった。 | |
| The teacher punished her students for using bad words. | 先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| The words above the door of the theatre were a metre high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| I cannot let the remark pass by in silence. | 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表現される。 | |
| When angry, count to ten before you speak. | 怒った時は、言葉を発する前に数を10数えよ。 | |
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| The word "impossible" isn't in the French language. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| It was a poor choice of words under the circumstances. | こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| Our thought is expressed by means of words. | 私たちの思想は言葉にとって表現される。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| Actions speak louder than words. | 人は言葉より行いで判断される。 | |
| She didn't mean to offend anyone with her remark. | 彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。 | |
| We express our thoughts by means of language. | 私達は考えを言葉によって表現する。 | |
| Put in a good word for me. | 言葉添えを頼む。 | |
| Today the new leaf sent out a bud. | 今日新しい葉が芽を出した。 | |
| What rude language he uses! | 彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| She took my words as a joke. | 彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| You may take my word for it. | それについては私の言葉を信用してもいいです。 | |
| What do your words add up to? | 結局お言葉はどういう意味になるのですか。 | |
| The trees are putting forth leaves. | 木々が葉を出し始めた。 | |
| If you don't know what the word means, look it up in the dictionary. | その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| I wasn't able to believe him at first. | 私は初めは彼の言葉が信じられなかった。 | |
| What he said embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| You can't separate language from culture. | 言葉を文化から引き離すことはできない。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| The scene brought her words home to him. | その光景を見て彼女の言葉を彼は思い出した。 | |
| Those children use bad words. | あの子供たちは言葉使いが悪い。 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| The leaves turn red in the fall. | その葉は秋に赤くなる。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| I don't like to send postcards when I'm on a trip. | 旅行中に葉書を出すのは好きではない。 | |
| Words cannot express it. | 言葉でそれを表せない。 | |
| His calm words allayed my fear. | 彼の冷静な言葉で私の恐怖は和らいだ。 | |
| He often quotes Milton. | 彼はよくミルトンの言葉を引用する。 | |
| The leaves on the tree have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| What the teacher said made Mary break out into a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| When the last leaf falls, I must go, too. | 最後の葉が落ちる時、私もまた死ななければなりません。 | |
| The teacher's words put Mary in a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| The drunken man grasped my collar and swore at me. | 酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。 | |
| The trees are already bare. | 木々はすでに葉を落としている。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に詰まった。 | |
| My words angered her. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。 | |
| Leaves fell down every now and then. | 葉がときどき落ちてきた。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. | 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |
| Leaves fall in the autumn. | 秋には木の葉が落ちる。 | |
| His words sound reasonable. | 彼の言葉は理にかなっているようだ。 | |
| The sidewalk was covered with fallen leaves. | 歩道は落ち葉で覆われていた。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| His bravery is above all praise. | 彼の勇敢さは賞賛の言葉もない。 | |
| Do you smoke cigars? | 葉巻を吸いますか。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| The leaves on trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| She was mortified by his frank remark. | 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 | |
| Give the password. | 合言葉を言う。 | |
| Autumn came and the leaves started to fall. | 秋になり、木の葉が落ち始めた。 | |
| His bravery to save the child from drowning is above praise. | 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。 | |
| The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. | 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 | |
| She is honest in deeds and in words. | 彼女は行動も言葉も誠実だ。 | |
| His words surprised me. | 彼の言葉に私は驚いた。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. | 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 | |
| Quick to pounce on what people say and pick on them. | すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. | 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 | |
| A parrot can imitate human speech. | オウムは人の言葉をまねできる。 | |