Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She melted at his kind words. | 彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。 | |
| He doesn't speak my language. | 彼は私の言葉をしゃべらないのです。 | |
| The garden is bare and brown. | 庭は木の葉が落ちてとび色だ。 | |
| She took my words as a joke. | 彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| The leaves on the tree have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| Watch your mouth! | 言葉に気をつけろ! | |
| The beauty is beyond description. | その美しさは言葉では言い表せない。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥は歌、人は言葉で区別さる。 | |
| The reason is, no one can speak my language. | なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| Then he said hello to the old man in the same language. | それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| My brain gets blown away hearing words of lies. | もう言葉で頭が破裂しそう。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母の言葉に従っておくべきだった。 | |
| He is not good at putting his thoughts into words. | 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| His remark got on my nerves. | 彼の言葉が私の神経にさわった。 | |
| We cannot know too much about our own language. | 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| There are many words with meanings I don't know. | 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 | |
| Look up the word in the dictionary. | 辞書でその言葉をみつけなさい。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| Poets select the best words. | 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Words failed me at the last minute. | どたん場になって言葉が出てこなかった。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| She is honest in deeds and in words. | 彼女は行動も言葉も誠実だ。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Parrots imitate the words of humans. | オウムは人間の言葉をまねる。 | |
| The leaves of the tree turned yellow. | その木の葉は黄色くなった。 | |
| There seems to be some dark meaning in his words. | 彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。 | |
| My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid. | 愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 | |
| In autumn, leaves change color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 紅葉が始まった。 | |
| What a nice sounding word! | なんてすてきな言葉の響き! | |
| Trees put forth new leaves and buds in spring. | 春に木々は新しい葉や芽を出す。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| Well done is better than well said. | 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。 | |
| Almost no one believed him. | ほとんどだれも彼の言葉を信じなかった。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| The doctor's remarks reassured the patient. | 医師の言葉はその患者を安心させた。 | |
| The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'" | 弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤くいろづいてきている。 | |
| The sunny side of the hill is full of deciduous trees. | 丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。 | |
| Is this word in common use? | この言葉はふつうに使われていますか。 | |
| He used the word in a good sense. | 彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。 | |
| The leaves of the trees in the garden have turned completely red. | 庭の木がすっかり紅葉しました。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉より影響が大きい。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| Like a leaf in the autumn breeze. | 秋風に舞う木の葉のようだ。 | |
| One is judged by one's speech first of all. | 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 | |
| The leaves fell from the trees. | 木から枯葉が落ちた。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| He got words of thanks from James. | 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉に表現できないほどである。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| What he said cast a chill on the gathering. | 彼の言葉で座がしらけた。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉づかいには誤りが多い。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| The scenery was too beautiful for words. | その景色は美しすぎて言葉では表せなかった。 | |
| There is a river between Saitama and Chiba. | 埼玉と千葉の間に川があります。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋になると葉は黄色くなる。 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| I didn't know how to express myself. | 私は言葉に窮した。 | |
| I could not catch her words. | 私は彼女の言葉が理解できなかった。 | |
| My words provoked her to anger. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| What she said made him angry. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| His remarks came home to me. | 彼の言葉が胸にこたえた。 | |
| His words came to mind. | 彼の言葉が心に浮かんだ。 | |
| Try to motivate kids with verbal praise. | 言葉に出して誉めることで子供にやる気を出させるようにしなさい。 | |
| I have only leaves and apples. | 私には葉っぱとりんごしかありません。 | |
| From now on, I will not use that word. | 今から、この言葉を使わない。 | |
| "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. | 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 | |