The words above the door of the theater were one meter high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
Words can not convey how glad I am.
私がどんなにうれしいか言葉では伝えられない。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
The leaves whirled in the yard.
木の葉が庭でくるくる舞っていた。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"
弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
The words above the door of the theatre were a metre high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
What she said made him angry.
彼は彼女の言葉に腹を立てた。
The beauty is beyond description.
その美しさは言葉では言い表せない。
American children grow up hearing those words.
アメリカの子供たちはそれらの言葉を聞きながら育つ。
The leaves blew off.
木の葉が風で飛んだ。
Words failed me at the last minute.
どたん場になって言葉が出てこなかった。
A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled.
一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。
Words cannot describe the horror I experienced.
私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
The leaves fall to the earth in autumn.
秋には木の葉が地面に落ちる。
The time will soon come when his words will come true.
やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。
"The accused" is a legal term.
「被告人」という言葉は法律用語である。
Not words but action is needed now.
いま必要なのは言葉ではなく行動だ。
Actions speak louder than words.
行為は言葉よりも雄弁。
She lost her job because of her careless remark.
彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。
The pond was dotted with fallen leaves.
池に落ち葉が点々と浮かんでいた。
Arabic is a very important language.
アラビア語は非常に重要な言葉です。
Parrots often imitate human speech.
オウムはしばしば人の言葉をまねる。
The green leaves are coming out.
緑の葉が出てきている。
I'm sorry if my words hurt you.
私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。
The trees in my garden are putting out leaves.
僕の庭の木が葉を出しはじめている。
Leaves fall in the autumn.
秋には木の葉が落ちる。
The language spoken in Australia is English.
オーストラリアで話される言葉は英語です。
She was watching the dead leaves fall.
彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
The leaves of the trees in the garden have turned completely red.
庭の木がすっかり紅葉しました。
How can I get rid of all those fallen leaves?
あの落ち葉をどうやって取り除けようか。
At his words her color paled.
彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。
He has the faculty to learn languages easily.
彼は言葉を簡単に学ぶ能力をもっている。
The leaves fell from the trees.
木から枯葉が落ちた。
Look up the new words in your dictionary.
新しい言葉は辞書で調べなさい。
The leaves on the trees have begun to change colors.
木々の葉が紅葉し始めた。
His bravery to save the child from drowning is above praise.
子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.
彼に男の子誕生のお祝いの言葉を贈った。
You speak my language.
あなたは私の言葉をしゃべりますね。
Words cannot convey my true feelings.
言葉では私の真の気持ちは伝えられない。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
The rumor turned out to be groundless.
そのうわさは根も葉もないことが分かった。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I was cut to the quick by her remark.
私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.
その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
Such words will give rise to suspicion.
そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
The leaves turned red as the days passed.
木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words.
英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
He tried to speak by word or gesture.
彼は言葉とか手招きで話そうとした。
In late summer and autumn one can see the leaves change colour.
夏の末と秋には紅葉が見られる。
I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me.
スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。
Such language doesn't harmonize with his character.
こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".