Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Leaves begin to fall in October. | 木の葉は十月に落ち始める。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に詰まった。 | |
| The word refers to not only adults but also children. | その言葉は大人だけでなく子供も指す。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| Any gentleman would not use such language. | 紳士なら誰もそんな言葉は使わないでしょう。 | |
| The hotel was luxurious beyond description. | そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。 | |
| When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words. | あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。 | |
| My words angered her. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| You can take her at her word on that. | その件については彼女の言葉を信じていいでしょう。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| You speak my language. | あなたは私の言葉をしゃべりますね。 | |
| Our thought is expressed by means of words. | 私たちの思想は言葉にとって表現される。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| His words are severe, but on the other hand he is kind. | 彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。 | |
| Man has the gift of speech. | 人間は言葉をしゃべる能力を持っている。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| I will bear your words in mind. | お言葉を心に銘記いたします。 | |
| She is honest in deeds and in words. | 彼女は行動も言葉も誠実だ。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| These green leaves will turn red in the fall. | これらの緑の葉は秋には赤色になる。 | |
| Words failed me at the last minute. | どたん場になって言葉が出てこなかった。 | |
| I have only leaves and apples. | 私には葉っぱとりんごしかありません。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| Watch out for your tongue. | 言葉には気をつけなさい。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| Words failed her. | 彼女は言葉に詰まった。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| She is above praise. | 彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも声高く語る。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| Words can not express the beauty of the scene. | その景色の美しさは言葉では言い表せない。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| These words were spoken by someone who shall be nameless. | この言葉は、名前は伏せておくがある人が言ったものだ。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| The reason is, no one can speak my language. | なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。 | |
| Watch your mouth! | 言葉に気をつけろ! | |
| Do you smoke cigars? | 葉巻を吸いますか。 | |
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| The leaves of the trees in the garden have turned completely red. | 庭の木がすっかり紅葉しました。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| In the fall, when the days grew shorter and the nights colder, she watched the first frost turn the leaves to bright yellow and orange and red. | 秋になると日はだんだん短くなり夜はさむくなってきました。彼女は初霜が木の葉を黄色や赤に変えていくのをみていました。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| Asked to marry him, I was at a loss for words. | 結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。 | |
| His words came to mind. | 彼の言葉が心に浮かんだ。 | |
| She doesn't listen to him. | 彼女は彼の言葉に耳を貸さない。 | |
| The word that is known to anyone is a greeting. | 誰でも知ってる言葉は挨拶です。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| Don't be taken in by his words. | 彼の言葉に騙されるな。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| Almost all the leaves have fallen. | ほとんどの葉が散ってしまった。 | |
| The green leaves are coming out. | 緑の葉が出てきている。 | |
| Words failed me. | 私はどうしても言葉が出なかった。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| What a nice sounding word! | なんてすてきな言葉の響き! | |
| The leaves of the trees turn red in the fall. | 木の葉は秋に紅葉する。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| Good speech is the outcome of education. | 良い言葉は教育の結果である。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| Look up the word in the dictionary. | 辞書でその言葉をみつけなさい。 | |
| Her charm is beyond description. | 彼女の魅力は言葉では表現できない。 | |
| Music is a common speech for humanity. | 音楽は人類共通の言葉である。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 紅葉が始まった。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| There are many words with meanings I don't know. | 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| From now on, I will not use that word. | 今から、この言葉を使わない。 | |
| The trees began to come into leaf. | 木々は葉をつけ始めた。 | |
| How can I get rid of all those fallen leaves? | あの落ち葉をどうやって取り除けようか。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| If you put more tea leaves into the pot, the tea will taste better. | お茶の葉はもう少し多めに入れたほうがおいしいですよ。 | |
| What he said hurt Mary's feelings. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| I believe you. | 僕は君の言葉を信じる。 | |
| The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'" | 弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」 | |
| "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. | 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| I gathered from what she said that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| The ground was blanketed with fallen leaves. | 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| What do your words add up to? | 結局お言葉はどういう意味になるのですか。 | |
| The word "impossible" isn't in the French language. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |