Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The word is unfamiliar to me. | その言葉はよく知らない。 | |
| Leaves begin to fall in October. | 木の葉は十月に落ち始める。 | |
| The beauty of the lake was beyond description. | その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。 | |
| Words failed me at the last minute. | いざというとき言葉がでてこない。 | |
| The leaves are fresh after a rainfall. | 雨上がりの木の葉は生き生きとしている。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? | 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| His words aroused my competitive spirit. | 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 | |
| Well done is better than well said. | 良き言葉よりよき行いの方が勝る。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| The trees are already bare. | 木々はすでに葉を落としている。 | |
| The leaves of the trees turn red in the fall. | 木の葉は秋に紅葉する。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| It's the first time I hear this word. | その言葉は初耳です。 | |
| He chose his words carefully. | 彼は言葉を慎重に選んだ。 | |
| I didn't believe him at all. | 私は彼の言葉を全然信じなかった。 | |
| Please get rid of the dead leaves. | 落葉を取り除いて下さい。 | |
| His words came to mind. | 彼の言葉が心に浮かんだ。 | |
| My brain gets blown away hearing words of lies. | もう言葉で頭が破裂しそう。 | |
| She had to choose her words carefully. | 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 | |
| Like is hardly the word. | そんな言葉じゃ言い表せない。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| The leaves turn brown in the autumn. | 秋には木々の葉は茶色に変わります。 | |
| He ended by quoting the Bible. | 彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| Her words were filled with melancholy. | 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 | |
| He will regret his own words. | 彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。 | |
| Then he said hello to the old man in the same language. | それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。 | |
| Those were his actual words. | あれは彼が本当に言った言葉です。 | |
| The leaves go brown in fall. | 木の葉は秋には茶色になる。 | |
| I don't know how to say it. | 言葉にできない。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |
| Flowers are so fragile and so beautiful, that you can't speak about them without poetry or metaphors. | あまりに花は壊れやすくて、そしてとても奇麗なので、詩や比喩を使わなくても言葉に出来ません。 | |
| See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. | 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| His words struck terror into her. | 彼の言葉は彼女をぞっとさせた。 | |
| I cannot let the remark pass by in silence. | 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木々の葉は秋には黄色く色づく。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| There was a bite in his remark. | 彼の言葉にはとげがあった。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| From now on, I will not use that word. | 今から、この言葉を使わない。 | |
| Leaves yellow in the fall. | 葉は秋に黄色くなる。 | |
| The trees are putting forth leaves. | 木々が葉を出し始めた。 | |
| I gathered from her words that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| It is wiser to make no reply to angry words. | おこった言葉には応じないほうが利口だ。 | |
| The deer slept on a bed of leaves. | 鹿は木の葉のねぐらで眠った。 | |
| The scenery was beyond description. | その景色は言葉では表現できないほどだった。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 理想は言葉によって表現される。 | |
| There are many words that I don't understand. | 分からない言葉がたくさんある。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。 | |
| His remarks came home to me. | 彼の言葉が胸にこたえた。 | |
| I could not speak a word, for my heart was full. | 胸がいっぱいで言葉が出なかった。 | |
| She took my words as a joke. | 彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉に詰まった。 | |
| I gathered from what she said that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉によって表現されている。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| You may take my word for it. | それについては私の言葉を信用してもいいです。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| Can you speak another language? | あなたは他の言葉が話せますか。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋には葉っぱが黄色く色づく。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good. | 言葉は時をまちがえると、有害無益である。 | |
| Parrots often imitate human speech. | オウムはしばしば人の言葉をまねる。 | |
| Why don't you see if you can't give her a pep talk? | 彼女にははげましの言葉をかけてあげたらどうですか。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| Watch your language. | 言葉づかいに気を付けなさい。 | |
| Because no man can speak my language. | なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。 | |
| His words were as follows: | 彼の言葉は次の通りだった。 | |
| The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. | 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 | |
| The leaves fell. | 葉が落ちた。 | |
| His remark does not do me justice. | 彼の言葉は私を公平に扱っていない。 | |
| Let me put it in plain language you can understand. | あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |