Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Any gentleman would not use such language. | 紳士なら誰もそんな言葉は使わないでしょう。 | |
| It is getting colder and colder morning and evening. The leaves of trees will soon turn red or yellow. | 朝晩だんだん冷えてきました。やがて木の葉も赤や黄に変わることでしょう。 | |
| The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. | 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| I showed my friends these picture postcards. | 私はこれらの絵葉書を友達に見せた。 | |
| Translating languages is very difficult. | 言葉を翻訳することはとても難しい。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| Trees put forth young shoots all at once. | 若葉がいっせいに燃えだした。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| The word "impossible" isn't in the French language. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| The word became flesh and lived for a while among us. | 言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| Don't be rough in speech. | 乱暴な言葉を使ってはいけない。 | |
| She is above praise. | 彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| That is why words sometimes have great power over us. | そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。 | |
| Words cannot express it. | 言葉でそれを表せない。 | |
| The trees in my garden are putting out leaves. | 僕の庭の木が葉を出しはじめている。 | |
| The wind scattered the leaves about. | 風が葉を吹き散らした。 | |
| These green leaves will turn red in the fall. | これらの緑の葉は秋には赤色になる。 | |
| Mike said a few words by way of suggestion. | マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 | |
| Our thought is expressed by means of words. | 私たちの思想は言葉にとって表現される。 | |
| Words fail right when you need them. | いよいよという時に言葉が出ない。 | |
| She acknowledged that my statement was true. | 彼女は私の言葉を真実だと認めた。 | |
| The trees began to come into leaf. | 木々は葉をつけ始めた。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| I don't like to send postcards when I'm on a trip. | 旅行中に葉書を出すのは好きではない。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| There was a bite in his remark. | 彼の言葉にはとげがあった。 | |
| What is the language spoken in Brazil? | ブラジルで話されている言葉は何ですか。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木々の葉は秋には黄色く色づく。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉では表せないほど美しかった。 | |
| I believe you. | 僕は君の言葉を信じる。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| What do his words imply? | 彼の言葉は何を暗示しているのか。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| The garden is bare and brown. | 庭は木の葉が落ちてとび色だ。 | |
| They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. | 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母の言葉に従っておくべきだった。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| The trees were bare of leaves. | 木々はすべて葉を落としていた。 | |
| Anything that is too stupid to be spoken is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation. | 京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| Please tell him to get rid of the dead leaves. | 彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス的ではない。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| In spite of the language difficulty, we soon become friends. | 言葉の壁にもかかわらず、私たちはすぐに友達になった。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| Happy birthday, Aiba! | お誕生日おめでとう、相葉ちゃん! | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| You can not believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| In autumn, leaves change their color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| She took my words as a joke. | 彼女は私の言葉をじょうだんと受け取った。 | |
| The pond was dotted with fallen leaves. | 池に落ち葉が点々と浮かんでいた。 | |
| He uses foul language whenever he gets angry. | 彼は怒るといつも下品な言葉を使う。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| His remark got on my nerves. | 彼の言葉が私の神経にさわった。 | |
| The woods were clothed in autumn leaves. | 森は紅葉に包まれていた。 | |
| It was something she did not want to put into words. | それは彼女が言葉にしたくないことだった。 | |
| My dictionary doesn't have the word "Impossible". | 私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。 | |
| "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. | 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 | |
| Impossible is not a French word. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| Try to motivate kids with verbal praise. | 言葉に出して誉めることで子供にやる気を出させるようにしなさい。 | |
| The trees are already bare. | 木々はすでに葉を落としている。 | |
| Tom was at loss for words. | トムは言葉に窮した。 | |
| The beauty of the lake was beyond description. | その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。 | |
| In the fall, the leaves turn red and gold. | 秋に木の葉は赤や黄色に変わる。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表される。 | |
| My teacher's word often come back to me. | 先生の言葉がしばしば思い出される。 | |
| Many trees are bare in winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| Tatoeba does not have all the words that I require. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |
| Those were his actual words. | あれは彼が本当に言った言葉です。 | |
| Parrots imitate human speech. | オウムは人間の言葉をまねる。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁である。 | |
| She seems to have been offended by what he said. | 彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。 | |
| His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. | 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 | |
| A word spoken at the wrong time can do very much more harm than good. | 言葉は時をまちがえると、有害無益である。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |