Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| Watch your language. | 言葉づかいに気を付けなさい。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| I repeated the word several times for her. | 私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| The leaves trembled in the wind. | 木の葉が風にそよいだ。 | |
| At the end of the speech she repeated the word. | スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。 | |
| His kind words comforted me very much. | 彼の優しい言葉は、私をとても慰めてくれた。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air. | 私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。 | |
| His bitter words still rankle in my mind. | 彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| Mike said a few words by way of suggestion. | マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 | |
| But for language, there would be no thought. | もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。 | |
| Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation. | 京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。 | |
| Dry leaves float on the water's surface. | 水面に枯葉が浮かんでいる。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| If you insist I'll have another drink. | お言葉に甘えてもう一杯頂きます。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| Watch your mouth! | 言葉に気をつけろ! | |
| She was beguiled by his sweet words. | 彼女は彼の甘い言葉にだまされた。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| This medicine will ensure you a good night's sleep. | この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| The passwords were easy to figure out. | その合い言葉は分かりやすかった。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| Judging from what you say, he may succeed. | 君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| The leaves of the trees in the garden have turned completely red. | 庭の木がすっかり紅葉しました。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Words failed me at the last minute. | いざというとき言葉がでてこない。 | |
| The teacher's words put Mary in a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| I love you more deeply than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| The word refers to not only adults but also children. | その言葉は大人だけでなく子供も指す。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉に詰まった。 | |
| The ground was blanketed with fallen leaves. | 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 | |
| I was quite at a loss for words. | 私は大変当惑し言葉がでなかった。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| A ring of smoke floated from his cigar into the air. | 彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| The green leaves are coming out. | 緑の葉が出てきている。 | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| Foods rich in vitamin E include dark-green, leafy vegetables, beans, nuts and whole-grain cereals. | ビタミンEを豊富に含む食物には、濃い緑色の葉の野菜・豆・木の実・全粒穀類がある。 | |
| She was watching the dead leaves falling. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. | 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 | |
| His words surprised me. | 彼の言葉に私は驚いた。 | |
| When the last leaf falls, I must go, too. | 最後の葉が落ちる時、私もまた死ななければなりません。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉より影響が大きい。 | |
| This is the first time I've heard that word. | その言葉は初耳です。 | |
| She needed fuckin' words of love. | 彼女は、クソみたいな愛の言葉が欲しかったんだ。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| An ox is captured by the horns, a person is bound by his word. | 牛は角により、人は言葉により捕まえられる。 | |
| Tatoeba does not have all the words that I require. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| Most trees lose their leaves in the winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| Many trees are bare in winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| Don't use any words whose meanings you don't know well. | 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 | |
| Almost all the leaves have fallen. | ほとんどの葉が散ってしまった。 | |
| Her words were filled with melancholy. | 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 | |
| I was at a loss for words. | 困り果てて言葉につまった。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス的ではない。 | |
| She took what he said as meaning agreement. | 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 | |
| The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description. | 山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。 | |
| Strong winds stripped the tree of its leaves. | 強風は木から葉を落とした。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| I gathered from what she said that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |
| In the beginning was the Word. | 初めに、言葉があった。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 | |
| This word comes from Greek. | この言葉はギリシャ語に由来している。 | |
| What do your words add up to? | 結局お言葉はどういう意味になるのですか。 | |
| The tree's leaves have all fallen. | 木の葉が散ってしまった。 | |
| Leaves fall in the autumn. | 秋には木の葉が落ちる。 | |
| His remark got on my nerves. | 彼の言葉が私の神経にさわった。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| There are more than 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| Good words are worth much, and cost little. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| I believed every word he said. | 私は彼が言ったすべての言葉を信じた。 | |
| The leaves turned red as the days passed. | 木の葉は日が経つにつれて紅葉した。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |