Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He asked for samples of picture postcards. | 彼は絵葉書の見本が欲しいといった。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| He left his students these famous words. | 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| The leaves on trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| These green leaves turn red or yellow in fall. | これらの緑の葉は秋には赤や黄色になる。 | |
| Actions speak louder than words. | 行為は言葉よりも雄弁。 | |
| She is going to Chiba Stadium. | 彼女は、千葉球場に行く。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| It is getting colder and colder morning and evening. The leaves of trees will soon turn red or yellow. | 朝晩だんだん冷えてきました。やがて木の葉も赤や黄に変わることでしょう。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| His words came to mind. | 彼の言葉が心に浮かんだ。 | |
| The sunny side of the hill is full of deciduous trees. | 丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Impossible is not a French word. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| What she said made him angry. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| These words were spoken by someone who shall be nameless. | この言葉は、名前は伏せておくがある人が言ったものだ。 | |
| The leaves have begun to change colors. | 葉が色付き始めた。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| His work is beyond all praise. | 彼の作品は誉める言葉がない。 | |
| In autumn, leaves change color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| He saw brightly-colored birds, flowers and leaves. | そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| This word comes from Greek. | この言葉はギリシャ語に由来している。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| I don't know how to interpret his words. | 彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| Her words renewed my courage. | 彼女の言葉で私は勇気をあらたにした。 | |
| Send me a postcard. | 葉書をおくれ。 | |
| Facts are to science what words are to the poets. | 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。 | |
| Employees were allowed to share in reading customer compliments. | 従業員も一緒に顧客からの賛辞の言葉を読むことができた。 | |
| The key word is equality. | その中心的な言葉は「平等」である。 | |
| The leaves have all fallen. | 木の葉はみんな落ちてしまった。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| In late summer and autumn one can see the leaves change colour. | 夏の末と秋には紅葉が見られる。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words. | 詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Your remark amounts almost to insult. | 君の言葉はほとんど屈辱に等しい。 | |
| She cut off the carrot tops. | 彼女はにんじんの葉を切り落とした。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次の通りだった。 | |
| I wonder what she means by those words. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| Leaves turn to gold. | 葉が山吹色になる。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| The trees began to come into leaf. | 木々は葉をつけ始めた。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| A young girl on crutches asked Tom where he lived. | 松葉づえの若い女性はトムに住んでいるところを聞いた。 | |
| Young children soon pick up words they hear. | 小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言う言葉を信じてはいけません。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 | |
| The trees are putting forth leaves. | 木々が葉を出し始めた。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| The sight was splendid beyond description. | その光景は言葉に表せないほど素晴らしかった。 | |
| The leaves go brown in fall. | 木の葉は秋には茶色になる。 | |
| His words surprised me. | 彼の言葉に私は驚いた。 | |
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| The words above the door of the theatre were a metre high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| She was mortified by his frank remark. | 彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| Trees put forth new leaves and buds in spring. | 春に木々は新しい葉や芽を出す。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| He didn't live to say another word. | 彼から2度と言葉は聞かれなかった。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉によって表現されている。 | |
| I swept up dead leaves. | 私は枯葉を掃き集めた。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| Her cheeks began to glow at his compliments. | 彼のほめ言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| The meaning of words can change according to their context. | 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 | |
| Such language doesn't harmonize with his character. | こういった言葉使いは彼の人格に合わない。 | |
| The word fugusha ("disabled") might be insulting. | 「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。 | |
| His words embarrassed me. | 彼の言葉は私をまごつかせた。 | |
| Language is a means of communication. | 言葉は伝達の手段である。 | |
| How can I get rid of all those fallen leaves? | あの落ち葉をどうやって取り除けようか。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha. | この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。 | |
| To many people today, "competitive" is a bad word. | 現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。 | |
| I cannot let the remark pass by in silence. | 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 | |
| She is above praise. | 彼女はほめる言葉に困る程だ。 | |
| We easily figured out the password. | その合い言葉は解きやすかった。 | |
| She seems to have been offended by what he said. | 彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| My words angered her. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| His words gave me hope. | 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| The leaves have begun to color. | 葉が色付き始めた。 | |
| The leaves blew off. | 木の葉が風で飛んだ。 | |