The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
The leaves of the tree turned yellow.
その木の葉は黄色くなった。
There seems to be some dark meaning in his words.
彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。
I'm sorry if my words hurt you.
私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。
He doesn't speak my language.
彼は私の言葉をしゃべらないのです。
He didn't believe Ben's words.
彼はベンの言葉を信じなかった。
No words can relieve her deep sorrow.
どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。
Actions speak louder than words.
人は言葉より行いで判断される。
Kanako commutes from Chiba to Tokyo.
加奈子ちゃんは千葉から東京に通います。
Trees put forth young shoots all at once.
若葉がいっせいに燃えだした。
Ken walked on crutches.
ケンは松葉づえをついて歩いた。
It was a poor choice of words under the circumstances.
こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
In autumn all the leaves on the mountain change color.
秋には山全体が紅葉する。
Her words were like those of an angel.
彼女の言葉は、天使のようであった。
"Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..."
「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」
You speak my language.
あなたは私の言葉をしゃべりますね。
I'm at a loss for words.
私は言葉を失った。
Actions speak louder than words.
行いは言葉よりも雄弁である。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
His remark made my recollect my schooldays.
彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
His words carried me back to my childhood.
彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。
She comes from the South, as I knew from her accent.
彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。
I can't convey my feelings in words.
私は自分の感情を言葉で伝えられない。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
Tom wrote down without fail every one of Mary's words.
トムはメアリーの言葉を一言一句漏らさず書き留めた。
The leaves are turning red.
木の葉が赤く色づいてきている。
Actions speak louder than words.
行いは言葉より影響が大きい。
A casual remark can hurt someone.
何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。
Leaves yellow in the fall.
葉は秋に黄色くなる。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉で表現される。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次の通りだった。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
The leaves on the trees have begun to turn red.
木々の葉が紅葉し始めた。
In the world, there are over 4000 languages.
世界には4000以上の言葉がある。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.
彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
Like is hardly the word.
そんな言葉じゃ言い表せない。
Helen's words suddenly filled me with new energy.
ヘレンの言葉で私は急に力づいた。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
The word downtown refers to the business quarter of any town.
ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。
The beauty of the lake was beyond description.
その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。
Words fail right when you need them.
いよいよという時に言葉が出ない。
Words fail me.
うまく言葉が出てこない。
The trees have exuberant foliage.
その木々は葉が生い茂っている。
There are many postcards in this store.
この店に葉書がたくさんある。
He tried to speak by word or gesture.
彼は言葉とか手招きで話そうとした。
It's the first time I hear this word.
その言葉は初めて聞きました。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
"Okonatta" is the right word.
「行った」というのが適切な言葉だ。
His remark does not do me justice.
彼の言葉は私を公平に扱っていない。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉で言い表せないほど美しかった。
His words surprised me.
彼の言葉に私は驚いた。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".
A ring of smoke floated from his cigar into the air.
彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
The leaves turn brown in the autumn.
秋には木々の葉は茶色に変わります。
I can't express how grateful I am.
私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
His accent betrays him to be a Frenchman.
言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
Put the words in parentheses into abbreviated form.
カッコ内の言葉を短縮形にしなさい。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
He chose every word with care.
彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。
In autumn the leaves turn yellow.
秋になると葉は黄色くなる。
His remarks came home to me.
彼の言葉が胸にこたえた。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Because no man can speak my language.
なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。
Not words but action is needed now.
今は言葉ではなく行動が必要だ。
I wonder what language they speak in Brazil.
ブラジルではどんな言葉を使うのだろう?
Your words are as good as violence.
君の言葉は暴力同然だ。
Her words were as follows.
彼女の言葉は次のとおりであった。
An Englishman would not use such a word.
イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。
I wonder what she really means.
彼女の言葉の真意は何だろうか。
His remark hit home.
彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。
Do you smoke cigars?
葉巻を吸いますか。
You should always be careful in your speech.
言葉遣いにはいつも気をつけるべきです。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh