Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not words but action is needed now. | 今は言葉ではなく行動が必要だ。 | |
| Autumn came and the leaves started to fall. | 秋になり、木の葉が落ち始めた。 | |
| The leaves on the trees have begun to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| Because no man can speak my language. | なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。 | |
| I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me. | スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。 | |
| The cold weather has turned the leaves red. | 寒くなって木の葉は、紅葉した。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| I gathered from her words that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| The leaves look fresh in the rain. | 雨で木の葉が生き生きして見える。 | |
| Words failed me at the last minute. | どたん場になって言葉が出てこなかった。 | |
| Words cannot express it. | 言葉でそれを表せない。 | |
| There are many words that I don't understand. | 分からない言葉がたくさんある。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| She was watching the dead leaves falling. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| I could not speak a word, for my heart was full. | 胸がいっぱいで言葉が出なかった。 | |
| Her words renewed my courage. | 彼女の言葉で私は勇気をあらたにした。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想かは言葉によって表現される。 | |
| The beauty of the sunrise was beyond description. | その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。 | |
| The hotel was luxurious beyond description. | そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| My remarks were not aimed at you. | 私の言葉は君をねらったものではなかった。 | |
| Asked to marry him, I was at a loss for words. | 結婚してくれと言われたとき、私は言葉に窮した。 | |
| Not words but action is needed now. | いま必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| We use words to communicate. | 私たちは言葉によって意志を伝える。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| Don't be angry at his words. | 彼の言葉に腹を立てるな。 | |
| He could show his feeling with music instead of words. | 彼は自分の感情を言葉のかわりに音楽であらわすことができた。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス的ではない。 | |
| The word became flesh and lived for a while among us. | 言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。 | |
| The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. | こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 | |
| This word comes from Greek. | この言葉はギリシャ語に由来している。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。 | |
| He is indifferent to what others say. | 彼は、他人の言葉に無関心です。 | |
| Language keeps in step with the times. | 言葉は時代とともに移りゆく。 | |
| It was something she did not want to put into words. | それは彼女が言葉にしたくないことだった。 | |
| Words can not convey how glad I am. | 私がどんなにうれしいか言葉では伝えられない。 | |
| In order to be sure of the words I learnt today, I review them again. | 今日覚えた言葉をより確かなものにするために、もう一回復習をする。 | |
| The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. | 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 | |
| Pam doesn't use the word "drive", however. | けれども、パムは「運転する」という言葉は使いません。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| This word is not in common use. | この言葉は一般的には使われていない。 | |
| Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| His kind words comforted me very much. | 彼の優しい言葉は、私をとても慰めてくれた。 | |
| The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words. | 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| He often quotes Milton. | 彼はよくミルトンの言葉を引用する。 | |
| In the fall, when the days grew shorter and the nights colder, she watched the first frost turn the leaves to bright yellow and orange and red. | 秋になると日はだんだん短くなり夜はさむくなってきました。彼女は初霜が木の葉を黄色や赤に変えていくのをみていました。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| The leaves of the trees in the garden have turned completely red. | 庭の木がすっかり紅葉しました。 | |
| The tall guy smoking a cigar over there is a famous director. | 向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| The leaves trembled in the wind. | 木の葉が風にそよいだ。 | |
| Watch out for your tongue. | 言葉には気をつけなさい。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| The beautiful of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉に表現できないくらいだ。 | |
| Mike said a few words as a suggestion. | マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| Good words are worth much, and cost little. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| There are more than 4,000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| The leaves have begun to change color. | 葉が色付き始めた。 | |
| His word can be summarized as follows. | 彼の言葉は次のように要約できる。 | |
| My words angered her. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| The beauty is beyond description. | その美しさは言葉では言い表せない。 | |
| What you do is more important than what you say. | 行動は言葉より大切です。 | |
| But "experiment" is not the appropriate word. | だが「実験」というのは適切な言葉ではない。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋になると葉は黄色くなる。 | |
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| I have no words to thank you. | お礼の言葉もありません。 | |
| There are many postcards in this store. | この店に葉書がたくさんある。 | |
| The leaves on trees have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| I love you more than I can say. | 私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。 | |
| I don't like to send postcards when I'm on a trip. | 旅行中に葉書を出すのは好きではない。 | |
| In autumn the leaves turn yellow. | 秋には葉っぱが黄色く色づく。 | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| The garden is bare and brown. | 庭は木の葉が落ちてとび色だ。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| I wonder what language they speak in Brazil. | ブラジルではどんな言葉を使うのだろう? | |
| Deeds are better than words. | 実行は言葉よりまさる。 | |
| What he said cast a chill on the gathering. | 彼の言葉で座がしらけた。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| The students are talking about language and culture. | 生徒たちは言葉と文化についてはなします。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| Music is a common speech for humanity. | 音楽は人類共通の言葉である。 | |