It's not what you say, but what you do that counts.
大切なのは言葉より行動だ。
The leaves are fresh after a rainfall.
雨上がりの木の葉は生き生きとしている。
There are many words with meanings I don't know.
私が意味を知らない言葉がたくさんあります。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
What he meant by those words finally dawned on me.
そういう言葉で彼が何を言いたかったのかが、やっと私にはわかった。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
Don't take my words ill.
私の言葉を悪く取らないでください。
Have a cigar?
葉巻はいかが?
A parrot can imitate human speech.
オウムは人の言葉をまねできる。
"The accused" is a legal term.
「被告人」という言葉は法律用語である。
It's the first time I hear this word.
その言葉は初めて聞きました。
Words cannot describe the horror I experienced.
私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Her statement was false.
彼女の言葉は間違っていた。
Impossible is not French.
不可能という言葉はフランス語にはない。
The tall guy smoking a cigar over there is a famous director.
向こうで葉巻を吸っている背の高い男の人は有名な映画監督だ。
We need action, not words.
我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。
There was a bite in his remark.
彼の言葉にはとげがあった。
The leaves have begun to turn.
葉の色が変わり始めた。
What rude language he uses!
彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。
There is not a scrap of truth in his words.
彼の言葉にひとかけらの真実もない。
Words may pass but blows fall heavy.
言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。
The game of shiritori is played by taking the final sound of the word spoken by the person before you, and then the next person looks for a word that begins with that sound.
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
The leaves are turning red.
木の葉が赤くいろづいてきている。
Judging from what she says, he is satisfied to a great extent.
彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。
Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced.
彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。
The word is unfamiliar to me.
その言葉はよく知らない。
Helen's words suddenly filled me with new energy.
ヘレンの言葉で私は急に力づいた。
Have you ever seen Mt. Fuji? It is beautiful beyond description.
君、富士山を見たことあるかい。言葉では言い表せないほどの美しさだよ。
It's thieves' cant.
それが盗賊の通り言葉です。
He is brief of speech.
彼は言葉数が少ない。
I never exchanged a word with him.
私は彼と言葉を交わしたことはない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
His words struck terror into her.
彼の言葉は彼女をぞっとさせた。
This word has a subtle nuance to it.
その言葉には微妙なニュアンスがある。
The trees began to come into leaf.
木々は葉をつけ始めた。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".