Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Men differ from animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。 | |
| You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. | 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 | |
| These words aren't used in spoken language. | これらの語は話し言葉では使われない。 | |
| They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. | 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 | |
| The drunken man grasped my collar and swore at me. | 酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。 | |
| I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air. | 私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。 | |
| She is above praise. | 彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。 | |
| Almost no one believed him. | ほとんどだれも彼の言葉を信じなかった。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| What I want to ask is how roundabout should I be? | 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 | |
| He muttered a curse. | 彼はのろいの言葉をつぶやいた。 | |
| The leaves change color in autumn. | 秋になると木の葉の色が変わる。 | |
| One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. | ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| She was beguiled by his sweet words. | 彼女は彼の甘い言葉にだまされた。 | |
| We cannot know too much about our own language. | 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 | |
| Have a cigar? | 葉巻はいかが? | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| He said the words in a very small voice. | 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 | |
| Don't trust what he says. | 彼の言葉を信じちゃだめだよ。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想かは言葉によって表現される。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| She listened to him with her eyes modestly cast down. | 彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 | |
| Is this word in common use? | この言葉はふつうに使われていますか。 | |
| The time will soon come when his words will come true. | やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言葉がなければ、思想はないであろう。 | |
| The beauty of the lake was beyond description. | その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。 | |
| She is rough in speech. | 彼女は言葉使いが荒い。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤くいろづいてきている。 | |
| His kind words comforted me very much. | 彼の優しい言葉は、私をとても慰めてくれた。 | |
| Words failed me. | 私はどうしても言葉が出なかった。 | |
| Not words but action is needed now. | 今必要なのは言葉ではなく行動だ。 | |
| This lady is Masagokan's landlady, Yoko Someha. | この方が、「真砂館」のおかみさんの染葉洋子さん。 | |
| He is brief of speech. | 彼は言葉数が少ない。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| The leaves will turn red in two or three weeks. | 2、3週間もすれば木の葉は紅葉するでしょう。 | |
| A little language goes a long way. | ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。 | |
| The leaves on the trees have begun to change colors. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| The leaves of the tree became red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| The leaves on the trees are falling by the wind. | 木々の葉が風で落ちている。 | |
| A few words may betray a man's true character. | わずかの言葉が人の本性を表すことがある。 | |
| Tom was at loss for words. | トムは言葉に窮した。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| Watch out for your tongue. | 言葉には気をつけなさい。 | |
| The leaves have all fallen. | 木の葉はみんな落ちてしまった。 | |
| The leaves turn brown in the autumn. | 秋には木々の葉は茶色に変わります。 | |
| Quick to pounce on what people say and pick on them. | すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 | |
| I don't know how to interpret his words. | 彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。 | |
| In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge". | このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| I took your word for it. | 私は君の言葉をそのまま信じた。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| My dictionary doesn't have the word "Impossible". | 私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。 | |
| Her words were as follows. | 彼女の言葉は次の通りだった。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では言い表せないほどだった。 | |
| These are the trees on the leaves of which silkworms live. | これらがカイコがその葉を常食とする木です。 | |
| That's exactly what he said. | それがまさしく彼の言った言葉です。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| We have very big lotus leaves. | こちらには大きなハスの葉があります。 | |
| These two leaves look alike. | この二枚の葉は似ている。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty. | 言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思考は言葉によって表される。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| This book is for students whose native language is not Japanese. | この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 | |
| The word "impossible" isn't in the French language. | 不可能という言葉はフランス語にはない。 | |
| I can't apologize enough. | お詫びの言葉もありません。 | |
| Tatoeba doesn't have all the languages that I need. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| Watch your language. | 言葉づかいに気を付けなさい。 | |
| The teacher punished her students for using bad words. | 先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| The sidewalk was covered with fallen leaves. | 歩道は落ち葉で覆われていた。 | |
| The words above the door of the theatre were a metre high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| The leaves fell from the trees. | 木から枯葉が落ちた。 | |
| I could never make him believe what I said. | どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 | |
| Strong winds stripped the tree of its leaves. | 強風は木から葉を落とした。 | |
| His words offended me. | 彼の言葉に私は感情を害された。 | |
| After what you have said, I shall be careful. | あなたのお言葉がありましたので気をつけましょう。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| I can't convey my feelings in words. | 私は自分の感情を言葉で伝えられない。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口にした言葉は取り返しがつかない。 | |
| Is there another word for synonym? | 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? | |
| The trees were bare of leaves. | 木々はすべて葉を落としていた。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| Like is hardly the word. | そんな言葉じゃ言い表せない。 | |
| Her behavior is above praise. | 彼女の行為は言葉では誉めきれないほど立派だ。 | |
| I will bear your words in mind. | お言葉を心に銘記いたします。 | |
| His bravery to save the child from drowning is above praise. | 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| Words failed him. | 彼はどうしても言葉が出なかった。 | |