Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can take her at her word on that. | その件については彼女の言葉を信じていいでしょう。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| Because no man can speak my language. | なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| The leaves whirled in the yard. | 木の葉が庭でくるくる舞っていた。 | |
| No one conceived his words to be important. | だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。 | |
| There are many words with meanings I don't know. | 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 | |
| You may take my word for it. | それについては私の言葉を信用してもいいです。 | |
| We easily figured out the password. | その合い言葉は解きやすかった。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| He saw brightly-colored birds, flowers and leaves. | そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。 | |
| The leaves go brown in fall. | 木の葉は秋には茶色になる。 | |
| Words failed him. | 彼はどうしても言葉が出なかった。 | |
| He often quotes Milton. | 彼はよくミルトンの言葉を引用する。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. | 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 | |
| Words cannot convey my feelings. | 言葉では気持ちを伝えられない。 | |
| What he said surprised me. | 彼の言葉に私は驚いた。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| He is indifferent to what others say. | 彼は、他人の言葉に無関心です。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。 | |
| The leaves on the tree have turned red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| These two leaves look alike. | この二枚の葉は似ている。 | |
| The leaves have all fallen. | 木の葉はみんな落ちてしまった。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| Helen's words suddenly filled me with new energy. | ヘレンの言葉で私は急に力づいた。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| We express our thoughts by means of words. | 人は言葉によって考えを表現する。 | |
| His words gave me hope. | 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| This medicine will ensure you a good night's sleep. | この葉を飲めばきっと一晩ぐっすり眠れるでしょう。 | |
| My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves. | 僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。 | |
| She melted at his kind words. | 彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。 | |
| Her words were completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| I took your word for it. | 私は君の言葉をそのまま信じた。 | |
| The doctor's remarks reassured the patient. | 医師の言葉はその患者を安心させた。 | |
| It's on the tip of my tongue. | 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| His last word let everybody down. | 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| This is the first time I've heard that word. | その言葉は初耳です。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想かは言葉によって表現される。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. | いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| His actions do not correspond with his words. | 彼は言葉と行動が一致していない。 | |
| The leaves are fresh after a rainfall. | 雨上がりの木の葉は生き生きとしている。 | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| When the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| The leaves on the trees have begun to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| The reason is, no one can speak my language. | なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。 | |
| I should've listened to what my mother said. | 母の言葉に従っておくべきだった。 | |
| "Performed" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| There are over 4000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| "Okonatta" is the right word. | 「行った」というのが適切な言葉だ。 | |
| In autumn, leaves change color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| The trees are putting forth leaves. | 木々が葉を出し始めた。 | |
| The proverb is quoted from Franklin. | その諺はフランクリンの言葉から引用した。 | |
| We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. | 他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 | |
| I am at a loss for words. | 言葉が出てこないで困っています。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| The person whose name was on the passport was described with words. | パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 | |
| His language is not fit to be repeated. | 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 | |
| He was angry because of what she said. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| Send me a postcard. | 葉書をおくれ。 | |
| She was at a loss for words to express her feeling. | 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 | |
| The word downtown refers to the business quarter of any town. | ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。 | |
| Her beauty was beyond description. | 彼女の美しさは言葉では表現できないほどだった。 | |
| One is judged by one's speech first of all. | 人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさはとても言葉では言い表せなかった。 | |
| How can I get rid of all those fallen leaves? | あの落ち葉をどうやって取り除けようか。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥は歌、人は言葉で区別さる。 | |
| Words failed me. | 私はどうしても言葉が出なかった。 | |
| The teacher punished her students for using bad words. | 先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。 | |
| His words, however, were not believed at all. | しかしながら、彼の言葉は全然信用されなかった。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| Actions speak louder than words. | 人は言葉より行いで判断される。 | |
| His words made me feel uneasy about my future. | 彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。 | |
| Words cannot express it. | 言葉でそれを表せない。 | |
| The garden is bare and brown. | 庭は木の葉が落ちてとび色だ。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| A parrot can imitate human speech. | オウムは人の言葉をまねできる。 | |
| Your words are as good as violence. | 君の言葉は暴力同然だ。 | |
| My words angered her. | 私の言葉が彼女を怒らせてしまった。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| Words failed me at the last minute. | いざというとき言葉がでてこない。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木々の葉は秋には黄色く色づく。 | |
| His words had a great effect on my life. | 彼の言葉は私の人生に大きな影響を与えた。 | |
| The word is unfamiliar to me. | その言葉はよく知らない。 | |
| I didn't know how to express myself. | 私は言葉に窮した。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| But, soft! Methinks I scent the morning air; brief let me be. | や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。 | |