These are the trees on the leaves of which silkworms live.
これらがカイコがその葉を常食とする木です。
That's exactly what he said.
それがまさしく彼の言った言葉です。
The leaves fell.
葉が落ちた。
A casual remark can hurt someone.
何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。
This is what he said: "I shall return by all means."
「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。
Words failed her.
彼女は言葉に詰まった。
I believe you.
僕は君の言葉を信じる。
She seems to have been offended by what he said.
彼女は彼の言葉に気を悪くしたようだ。
I can't recollect the exact words.
どうしても正確な言葉を思い出せない。
These stories are told in colloquial and everyday language.
これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。
No matter how hard I try, I can't remember the exact words.
どうしても正確な言葉を思い出せない。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
All of these picture postcards are mine.
これらの絵葉書は全部私のものです。
Don't be angry at his words.
彼の言葉に腹を立てるな。
We communicate with one another by means of language.
私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。
My harsh words bruised her feeling.
私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。
When the word is out, it belongs to another.
口にした言葉は取り返しがつかない。
Judging from what you say, he may succeed.
君の言葉から判断すると、彼は成功するかもしれない。
But for language, there would be no thought.
もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。
He was in the true sense of the word cultured.
彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
The sunny side of the hill is full of deciduous trees.
丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。
That's nothing but a figure of speech.
それは言葉の綾にすぎない。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
Look up the word in the dictionary.
辞書でその言葉をみつけなさい。
In autumn, leaves fall from trees.
秋には、木から葉が落ちる。
The leaves turned red as the days passed.
木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
His kind words comforted me very much.
彼の優しい言葉は、私をとても慰めてくれた。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.
このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
Good words are worth much, and cost little.
良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。
It's been a long time since I've heard the word "baby bottle".
「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。
Leaves fell down every now and then.
葉がときどき落ちてきた。
She melted at his kind words.
彼の優しい言葉で彼女の気持ちが和らいだ。
She didn't utter a single word of encouragement.
彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。
Impossible is not French.
不可能という言葉はフランス語にはない。
Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind.
言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
His remark hit home.
彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。
But for language, there would be no thought.
言葉がなければ、思想はないであろう。
There are many postcards in this store.
この店に葉書がたくさんある。
In obedience to the words from my strict father, I was admitted to this institute.
厳格な父の言葉に従い、僕がこの学院に入学した。
He could not help getting angry at her words.
彼は彼女の言葉を聞いて怒らずにはいられなかった。
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
The leaves of the trees turn yellow in fall.
木の葉は秋には黄色になる。
I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air.
私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。
The word you use depends on your intended meaning.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
The beauty of that country is beyond description.
その国の美しさは言葉で表現できないほどである。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".