Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A little language goes a long way. ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。 Actions speak louder than words. 行いは言葉より影響が大きい。 But for language, there would be no thought. 言葉がなければ、思想はないであろう。 We use words in order to communicate. 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 Her words were filled with melancholy. 彼女の言葉は憂鬱に満ちていた。 It's not what you say, but what you do that counts. 大切なのは、言葉よりも行動だ。 His bitter words still rankle in my mind. 彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。 People rained words of praise on the hero. 人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。 She was watching the dead leaves fall. 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 The word became flesh and lived for a while among us. 言葉は人となって、私たちの間に住まわれた。 I'll treasure your kind words. あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 His accent betrays him to be a Frenchman. 言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。 His last word let everybody down. 彼の最後の言葉は全員を失望させた。 The cold weather has turned the leaves red. 寒くなって木の葉は、紅葉した。 Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 His words gave her hope for the future. 彼の言葉は彼女に将来への希望を与えられた。 His words came to mind. 彼の言葉が心に浮かんだ。 I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 Can you explain the exact meaning of this word? この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? Your words of encouragement meant a lot to me. あなたの激励の言葉に励まされました。 There is not a scrap of truth in his words. 彼の言葉にひとかけらの真実もない。 You speak my language. あなたは私の言葉をしゃべりますね。 The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms. 「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。 Most trees lose their leaves in the winter. 多くの木は冬になると葉がなくなる。 The leaves of the trees turn red in the fall. 木の葉は秋に紅葉する。 In autumn, leaves fall from trees. 秋には、木から葉が落ちる。 The leaves turned red as the days passed. 木の葉は日が経つにつれて紅葉した。 What a nice sounding word! なんてすてきな言葉の響き! He saw brightly-colored birds, flowers and leaves. そうすると鮮やかな色をした鳥や草花や葉が見えて来ました。 The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 She tried to take down every word the teacher said. 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 The leaves go brown in fall. 木の葉は秋には茶色になる。 I don't know what this word means. 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 You should watch your language when you talk to her. 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 When she heard that, she broke into tears. その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 I believe you. 僕は君の言葉を信じる。 Many trees are bare in winter. 多くの木は冬になると葉がなくなる。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には偽りが無い。 Leaf after leaf fell to the ground. 木の葉が次々と地面に落ちた。 Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 She could scarcely gasp the words. 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 Please tell me how to pronounce this word. この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 Her statement was false. 彼女の言葉は間違っていた。 "Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London. ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。 I could not catch her words. 私は彼女の言葉が理解できなかった。 We have very big lotus leaves. こちらには大きなハスの葉があります。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 The leaves of the trees have turned red. 木の葉が赤くなった。 The trees will soon be bare. 木はまもなく葉が落ちるだろう。 Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 What I want to ask is how roundabout should I be? 私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。 Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 Words of abuse poured from his lips. ののしりの言葉が彼の口をついて出てきた。 I didn't believe him at all. 私は彼の言葉を全然信じなかった。 I leaned forward so I could catch every word he said. 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 He is indifferent to what others say. 彼は、他人の言葉に無関心です。 He left his students these famous words. 彼は生徒にこの有名な言葉を残した。 Her unkind words boomeranged. 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 These words were spoken by someone who shall be nameless. この言葉は、名前は伏せておくがある人が言ったものだ。 The hill glows with autumnal colors. 丘は紅葉が美しい。 The word is derived from Latin. その言葉はラテン語から来ている。 So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 The teacher punished her students for using bad words. 先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。 I cannot let the remark pass by in silence. 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 The beauty is beyond description. その美しさは言葉では表現できない。 Words failed her. 彼女は言葉に詰まった。 Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 These green leaves will turn red in the fall. これらの緑の葉は秋には赤色になる。 What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 There are more than 4000 languages in the world. 世界には4000以上の言葉がある。 He did not know how to express himself. 彼は言葉に窮した。 Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 The hotel was luxurious beyond description. そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。 What are you referring to by "relationship"? 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 I was at a loss for words. 困り果てて言葉につまった。 I can't trust in his word. 僕は彼の言葉を信用できない。 The dew is on the leaves of grass. 露が草の葉におりている。 I could never make him believe what I said. どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。 Leaves were dropping silently to the ground. 音もなく葉が地面に落ちていった。 Human parents teach some words by giving babies what they ask for. 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 The leaves fall in autumn. 秋には葉が散る。 Words cannot describe the horror I experienced. 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 The leaves whirled in the yard. 木の葉が庭でくるくる舞っていた。 The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 Her words were like those of an angel. 彼女の言葉は、天使のようであった。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 The leaves on the trees are falling by the wind. 木々の葉が風で落ちている。 My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid. 愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。 He said the words in a very small voice. 彼のその言葉をとても小さな声で言った。 However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 Leaves fall in the autumn. 秋には木の葉が落ちる。 The reason is, no one can speak my language. なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。 It's on the tip of my tongue. 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 That word describes it perfectly. その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 She listened to him with her eyes modestly cast down. 彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 I don't know how to say it. 言葉にできない。