And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
The students are talking about language and culture.
生徒たちは言葉と文化についてはなします。
What he said made us angry.
私たちは彼の言葉に腹を立てた。
I should've listened to what my mother said.
母の言葉に従っておくべきだった。
I love you more deeply than I can say.
私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。
I didn't aim my remarks at you.
私の言葉はあなたに向けたものではない。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The language spoken in Australia is English.
オーストラリアで話される言葉は英語です。
I find it difficult to express my meaning in words.
私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。
These green leaves turn red or yellow in fall.
これらの緑の葉は秋には赤や黄色になる。
Send me a postcard.
葉書をおくれ。
What do his words imply?
彼の言葉は何を暗示しているのか。
The leaves on the trees have begun to turn red.
木々の葉が紅葉し始めた。
I chose a word carefully.
私は言葉を慎重に選んだ。
That's exactly what he said.
それがまさしく彼の言った言葉です。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
The words above the door of the theatre were a metre high.
劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while.
彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
Explain it in plain language.
明白な言葉で説明しなさい。
Please tell him to get rid of the dead leaves.
彼に枯れ葉を取り除くように言ってください。
Explain it in plain words.
分かりやすい言葉でそれを説明してください。
A casual remark can hurt someone.
何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。
I could never make him believe what I said.
どうしても私の言葉を彼に信じさせる事が出来なかった。
Impossible is not French.
不可能という言葉はフランス語にはない。
He is always upset by her words.
彼はいつも彼女の言葉で気分を害する。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
He was angry because of what she said.
彼は彼女の言葉に腹を立てた。
We fail to grasp the meaning of the word.
我々はその言葉の意味を理解できないでいる。
That word dropped from his mouth.
その言葉はふと彼の口から漏れた。
In autumn, leaves change color and fall.
秋には葉は色を変え落ちてしまう。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉では表せないほど美しかった。
Such language doesn't harmonize with his character.
こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
Men differ from animals in that they can think and speak.
人間は考えたり、言葉を使ったりできるという点で、動物とは異なっている。
The drunken man grasped my collar and swore at me.
酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。
The words were from a very old language.
その言葉は非常に古い言葉が起源であった。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
The teacher punished her students for using bad words.
先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。
The leaves on the trees have begun to change colors.
木々の葉が紅葉し始めた。
There was a bite in his remark.
彼の言葉にはとげがあった。
Have a cigar?
葉巻はいかが?
One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language.
ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。
These green leaves will turn red in the fall.
これらの緑の葉は秋には赤色になる。
His last word let everybody down.
彼の最後の言葉は全員を失望させた。
I have no words to thank you.
お礼の言葉もありません。
Then he said hello to the old man in the same language.
それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.
彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he