His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
It never occurred to me that my words would hurt her feelings.
私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。
The word downtown refers to the business quarter of any town.
ダウンタウンという言葉はすべての町の繁華街をさす。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
I believe you.
僕は君の言葉を信じる。
Our words are potentially ambiguous.
私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
I wonder what she means by those words.
彼女の言葉の真意は何だろうか。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
He concentrated his attention on what she said.
彼は彼女の言葉に注意を傾けた。
The beauty is beyond description.
その美しさは言葉では言い表せない。
"Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest.
『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。
Try to motivate kids with verbal praise.
言葉に出して誉めることで子供にやる気を出させるようにしなさい。
Words failed me at the last minute.
どたん場になって言葉が出てこなかった。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
Those were his actual words.
あれは彼が本当に言った言葉です。
No words availed to persuade him.
どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。
She listened to him with her eyes modestly cast down.
彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。
Your name was given to us by Mr. Hayashi of Keyo Steel Corporation.
京葉鉄鋼の林様よりご紹介いただきました。
The cold north wind turned the leaves brown.
冷たい北風が木の葉を茶色にした。
Many trees are bare in winter.
多くの木は冬になると葉がなくなる。
He muttered a curse.
彼はのろいの言葉をつぶやいた。
When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out.
葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。
At the end of the speech she repeated the word.
スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
In autumn the leaves turn yellow.
秋になると葉は黄色くなる。
Facts are to science what words are to the poets.
事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。
Words cannot describe the beauty.
その美しさを言葉では描写できない。
This word is not in common use.
この言葉は一般的には使われていない。
They gave serious attention to his words.
彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。
In autumn all the leaves on the mountain change color.
秋には山全体が紅葉する。
It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point.