Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She comes from the South, as I knew from her accent. | 彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。 | |
| I cannot let the remark pass by in silence. | 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 | |
| You should always be careful in your speech. | 言葉遣いにはいつも気をつけるべきです。 | |
| Don't trust what he says. | 彼の言葉を信じちゃだめだよ。 | |
| I can't express how grateful I am. | 私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。 | |
| The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'" | 弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」 | |
| His music and words appeal to young people. | 彼の音楽と言葉は若者に受ける。 | |
| On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. | 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 | |
| The leaves of the tree became red. | 木の葉が赤くなった。 | |
| His words had a great effect on my life. | 彼の言葉は私の人生に大きな影響を与えた。 | |
| He has the faculty to learn languages easily. | 彼は言葉を簡単に学ぶ能力をもっている。 | |
| He was angry at her words. | 彼は彼女の言葉に腹を立てた。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| She seems to have taken my remark as an insult. | 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| Don't let what he said get to you. He was just getting back at you for what you said. | 彼のせりふは割り引いて聞いてよ。単に売り言葉に買い言葉というだけなんだから。 | |
| The leaves fell from the trees. | 木から枯葉が落ちた。 | |
| Her words made me mad. | 彼女の言葉にかっときた。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には偽りが無い。 | |
| Thoughtless speech may give rise to great mischief. | 不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。 | |
| She listened to him with her eyes modestly cast down. | 彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| These green leaves turn red in the fall. | これらの緑の葉は秋には赤色になる。 | |
| The beauty of the lake is beyond description. | その湖の美しさは言葉に表せない。 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| No words can relieve her deep sorrow. | どんな言葉も彼女の深い悲しみを消す事はできない。 | |
| He turned a deaf ear to my words. | 彼は私の言葉に耳をかさなかった。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| In autumn, leaves change their color and fall. | 秋には葉は色を変え落ちてしまう。 | |
| I can't tell you how much I appreciate all your help. | あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| Look up the word in the dictionary. | 辞書でその言葉をみつけなさい。 | |
| This word does not translate well. | この言葉はうまく翻訳できない。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| Dry leaves float on the water's surface. | 水面に枯葉が浮かんでいる。 | |
| What rude language he uses! | 彼は何と失礼な言葉を使うのでしょう。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |
| The entire mountain changes color in autumn. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| He muttered a curse. | 彼はのろいの言葉をつぶやいた。 | |
| His words went to my heart. | 彼の言葉はぼくの胸にこたえた。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| Leaves collect on the sidewalk in the fall. | 秋には木の葉が歩道に集まる。 | |
| His words are severe, but on the other hand he is kind. | 彼の言葉は厳しいが、他方では心はやさしい。 | |
| Well now. Are those words to be trusted I wonder? | さて。その言葉に信を置いてよいものやら。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも声高く語る。 | |
| The trees in my garden are putting out leaves. | 僕の庭の木が葉を出しはじめている。 | |
| Anything that is too stupid to be spoken is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| The meaning of words can change according to their context. | 言葉の意味は文脈によって変わりうる。 | |
| Please get rid of the dead leaves. | 落葉を取り除いて下さい。 | |
| His words came to mind. | 彼の言葉が心に浮かんだ。 | |
| I don't know how to say it. | 言葉にできない。 | |
| She was watching the dead leaves fall. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms. | 「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。 | |
| It's the first time I hear this word. | その言葉は初耳です。 | |
| The leaves of the trees began to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| His bravery to save the child from drowning is above praise. | 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。 | |
| We easily figured out the password. | その合い言葉は解きやすかった。 | |
| His words gave me hope. | 彼の言葉が私に希望を与えてくれた。 | |
| Words failed me at the last minute. | 土壇場で言葉が旨く言えなかった。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想かは言葉によって表現される。 | |
| The scenery was beautiful beyond description. | 景色は言葉で言い表せないほど美しかった。 | |
| His accent betrays him to be a Frenchman. | 言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。 | |
| Impossible is not French. | 不可能という言葉はフランス的ではない。 | |
| In legal documents, difficult words and phrases are often used. | 法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| I can't trust in his word. | 僕は彼の言葉を信用できない。 | |
| Why don't you see if you can't give her a pep talk? | 彼女にははげましの言葉をかけてあげたらどうですか。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木々の葉は秋には黄色く色づく。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| Don't be taken in by his words. | 彼の言葉に騙されるな。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| It is said that man is different from other animals in that man uses language. | 言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。 | |
| I was at a loss for words. | 私は言葉に詰まった。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| The leaves fell to the earth. | 木の葉が地上に落ちた。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは、言葉よりも行動だ。 | |
| He took her remarks as flattery. | 彼は彼女の言葉をお世辞ととった。 | |
| She is going to Chiba Stadium. | 彼女は、千葉球場に行く。 | |
| I couldn't make myself understood in a foreign country. | 外国で言葉が通じなかった。 | |
| What a nice sounding word! | なんてすてきな言葉の響き! | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid. | 愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。 | |
| I was very much shocked to hear his daughter using such bad language. | 私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| There seems to be some dark meaning in his words. | 彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。 | |
| The hotel was luxurious beyond description. | そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。 | |
| Parrots imitate human speech. | オウムは人間の言葉をまねる。 | |
| She doesn't listen to him. | 彼女は彼の言葉に耳を貸さない。 | |
| The leaves of the trees turn yellow in fall. | 木の葉は秋には黄色になる。 | |
| His words rendered me speechless. | 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 | |
| The leaves began to turn red and yellow. | 木の葉が赤や黄色になり始めた。 | |