"Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London.
We communicate with one another by means of language.
私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。
Arabic is a very important language.
アラビア語は非常に重要な言葉です。
I would define, in brief, the poetry of words as the Rhythmical Creation of Beauty.
言葉による詩とは、要約して言えば、韻律的美の創造であるとしたい。
Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line.
あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。
Happy birthday, Miss Aiba!
お誕生日おめでとう相葉ちゃん!
Leaves begin to fall in October.
木の葉は十月に落ち始める。
Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
The leaves are fluttering down.
葉っぱがはらはらと散っている。
I quoted some famous phrases in my book.
私は自分の本に有名な言葉を引用した。
I interpreted his remark as a threat.
私は彼の言葉を脅迫と解した。
He didn't believe Ben's words.
彼はベンの言葉を信じなかった。
You had better not use those four-letter words.
そういう四文字言葉は使わないほうがいい。
When the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
You can't believe a word he says.
彼の言う言葉を信じてはいけません。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
Repetition plays an important role in language study.
言葉の学習には繰り返しが必要です。
The trees in my garden are putting out leaves.
僕の庭の木が葉を出しはじめている。
Ones the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.
言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。
His words embarrassed me.
彼の言葉は私をまごつかせた。
Even these words will someday disappear.
これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。
Leaves turn to gold.
葉が山吹色になる。
His words had a great effect on my life.
彼の言葉は私の人生に大きな影響を与えた。
Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words.
女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。
Her behavior is above praise.
彼女の行為は言葉では誉めきれないほど立派だ。
At the end of the speech she repeated the word.
スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。
The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat.
その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。
Words travel across the universe.
言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
His words carry little conviction.
彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。
He concentrated his attention on what she said.
彼は彼女の言葉に注意を傾けた。
Such language doesn't harmonize with his character.
こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
Her charm is beyond description.
彼女の魅力は言葉では表現できない。
Actions speak louder than words.
行いは言葉よりも雄弁である。
He doesn't speak my language.
彼は私の言葉をしゃべらないのです。
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
Her advice influenced me to go abroad.
彼女の言葉で私は外国行きを決めました。
These are the trees on the leaves of which silkworms live.
これらがカイコがその葉を常食とする木です。
Her words renewed my courage.
彼女の言葉で私は勇気をあらたにした。
I resent your cynical remarks.
私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。
He is indifferent to what others say.
彼は、他人の言葉に無関心です。
What are you referring to by "relationship"?
「関係」という言葉で何を言っているのですか。
The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
He ended by quoting the Bible.
彼は終わりの言葉に聖書の言葉を引用した。
I can't figure out what he is saying.
私は彼の言っている言葉がよく分からない。
People rained words of praise on the hero.
人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。
Please get rid of the dead leaves.
落葉を取り除いて下さい。
It's not what you say, but what you do that counts.
大切なのは言葉より行動だ。
He's misunderstood because of his vulgar language.
彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。
The scenery was beyond description.
その景色は言葉では表現できないほどだった。
The leaves change color in autumn.
秋になると木の葉の色が変わる。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
In autumn the leaves turn yellow.
秋には葉っぱが黄色く色づく。
Her grammar is bad.
彼女の言葉づかいには誤りが多い。
Almost no one believed him.
ほとんどだれも彼の言葉を信じなかった。
He didn't live to say another word.
彼から2度と言葉は聞かれなかった。
The leaves turn red in the fall.
その葉は秋に赤くなる。
What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything.
このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。
Facts are to science what words are to the poets.
事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。
Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice.
言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。
When she heard that, she broke into tears.
その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。
The leaves look fresh in the rain.
雨で木の葉が生き生きして見える。
The time will soon come when his words will come true.
やがて彼の言葉が現実となる日がくるであろう。
Our words are potentially ambiguous.
私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。
It is hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。
Good words are worth much, and cost little.
良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。
His dirty words can't bear repeating.
彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。
This word comes from Greek.
この言葉はギリシャ語に由来している。
She didn't mean to offend anyone with her remark.
彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Many trees lose their leaves in the winter.
多くの木は冬になると葉がなくなる。
It is wrong to divide language into "living" and "dead".
言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。
Leaves were whirling in the air.
葉が空中でぐるぐる回っていた。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
Words cannot describe the beauty.
その美しさを言葉では描写できない。
At his words her color paled.
彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。
His words offended me.
彼の言葉に私は感情を害された。
His words surprised me.
彼の言葉に私は驚いた。
She listened to him with her eyes modestly cast down.
彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
The scenery was beautiful beyond description.
景色は言葉で言い表せないほど美しかった。
My love for you won't let me tell you everything. Some things are better left unsaid.
愛するがゆえに言葉にできないこともあるし、言わぬが花ということもあります。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He chose his words carefully.
彼は言葉を慎重に選んだ。
Words fail me.
うまく言葉が出てこない。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.