Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Words fail right when you need them. | いよいよという時に言葉が出ない。 | |
| I wonder what she really means. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| You can take her at her word on that. | その件については彼女の言葉を信じていいでしょう。 | |
| Many trees lose their leaves in the winter. | 多くの木は冬になると葉がなくなる。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| Your words of encouragement meant a lot to me. | あなたの激励の言葉に励まされました。 | |
| This word has a subtle nuance to it. | その言葉には微妙なニュアンスがある。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| She seems to have taken my remark as an insult. | 彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。 | |
| That is why words sometimes have great power over us. | そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。 | |
| Ones the word is out, it belongs to another. | 口に出した言葉は取り返しがつかない。 | |
| I could not speak a word, for my heart was full. | 胸がいっぱいで言葉が出なかった。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| Leaves turn to gold. | 葉が山吹色になる。 | |
| Put the words in parentheses into abbreviated form. | カッコ内の言葉を短縮形にしなさい。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| What the teacher said made Mary break out into a cold sweat. | 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 | |
| I can't recollect the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| Almost all the leaves went off the tree. | 木の葉はほとんどみんな落ちてしまった。 | |
| So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 | |
| Mike said a few words by way of suggestion. | マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| Dry leaves float on the water's surface. | 水面に枯葉が浮かんでいる。 | |
| They gave serious attention to his words. | 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 | |
| I chose a word carefully. | 私は言葉を慎重に選んだ。 | |
| I'm at a loss for words. | 私は言葉を失った。 | |
| There are many postcards in this store. | この店に葉書がたくさんある。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| He responded to a speech of welcome. | 彼は歓迎の言葉に答えた。 | |
| We express our thoughts by means of language. | 私達は考えを言葉によって表現する。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| The leaves are turning red. | 木の葉が赤く色づいてきている。 | |
| The teacher's words were still borne in her mind. | 彼女は先生の言葉をまだ心のとめている。 | |
| In the beginning was the Word. | 初めに、言葉があった。 | |
| What he said cast a chill on the gathering. | 彼の言葉で座がしらけた。 | |
| Her words angered him. | 彼は彼女の言葉に怒った。 | |
| Words failed her. | 彼女は言葉に詰まった。 | |
| Then they believed the scripture and the words that Jesus had spoken. | 聖書とイエスが言われた言葉を信じた。 | |
| His words surprised me. | 彼の言葉に私は驚いた。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| A little language goes a long way. | ちょっと言葉を知っていればずいぶん役にたつよ。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉使いには誤りが多い。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| We have very big lotus leaves. | こちらには大きなハスの葉があります。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| I congratulated him on the birth of his son. | 彼に男の子誕生のお祝いの言葉を贈った。 | |
| You may take my word for it. | それについては私の言葉を信用してもいいです。 | |
| The leaves whirled in the yard. | 木の葉が庭でくるくる舞っていた。 | |
| I have no words to express my gratitude. | 何ともお礼の言葉もございません。 | |
| No matter how hard I try, I can't remember the exact words. | どうしても正確な言葉を思い出せない。 | |
| Why don't you see if you can't give her a pep talk? | 彼女にははげましの言葉をかけてあげたらどうですか。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは言葉に表現できないほどである。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| Talk like that will raise suspicion. | そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| Her grammar is bad. | 彼女の言葉づかいには誤りが多い。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉より影響が大きい。 | |
| I don't know what this word means. | 私はこの言葉が何を意味するのか知りません。 | |
| Her words left him uneasy. | 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 | |
| Recently I get annoyed at the slightest thing he says. | 最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。 | |
| The doctor's remarks reassured the patient. | 医師の言葉はその患者を安心させた。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| His words sound reasonable. | 彼の言葉は理にかなっているようだ。 | |
| We got angry at his words. | 私たちは彼の言葉に腹を立てた。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| It's on the tip of my tongue. | 言葉はのどまで出かかってるんだけど。 | |
| The leaves will turn red in two or three weeks. | 2、3週間もすれば木の葉は紅葉するでしょう。 | |
| She sent me a postcard that said she hates the smell of animals. | 彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. | 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 | |
| I took your word for it. | 私は君の言葉をそのまま信じた。 | |
| The leaves have begun to change colors. | 葉が色付き始めた。 | |
| She blushed when he praised her. | 彼の誉め言葉に彼女の頬が赤くなりだした。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| She was watching the dead leaves fall. | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 | |
| His words had a great effect on my life. | 彼の言葉は私の人生に大きな影響を与えた。 | |
| It is getting colder and colder morning and evening. The leaves of trees will soon turn red or yellow. | 朝晩だんだん冷えてきました。やがて木の葉も赤や黄に変わることでしょう。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| There seems to be some dark meaning in his words. | 彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。 | |
| I quoted some famous phrases in my book. | 私は自分の本に有名な言葉を引用した。 | |
| You should always be careful in your speech. | 言葉遣いにはいつも気をつけるべきです。 | |
| The cold weather has turned the leaves red. | 寒くなって木の葉は、紅葉した。 | |
| The leaves on the trees have begun to turn red. | 木々の葉が紅葉し始めた。 | |
| His remarks came home to me. | 彼の言葉が胸にこたえた。 | |
| He is indifferent to what others say. | 彼は、他人の言葉に無関心です。 | |
| Man is the only animal that possesses language. | 人間は言葉を持つ唯一の動物である。 | |
| What she said was completely meaningless. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| He still believes her words. | 彼はいまだに彼女の言葉を信じている。 | |
| But for language, there would be no thought. | もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。 | |
| I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles. | 言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。 | |
| I gathered from her words that she liked him. | 私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。 | |
| The leaves turn brown in the autumn. | 秋には木々の葉は茶色に変わります。 | |
| She is honest in deeds and in words. | 彼女は行動も言葉も誠実だ。 | |
| How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? | 今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? | |