The teacher punished her students for using bad words.
先生は悪い言葉を使ったことで生徒を叱った。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air.
私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。
We express our thoughts by means of words.
人は言葉によって考えを表現する。
She doesn't listen to him.
彼女は彼の言葉に耳を貸さない。
He was very hurt by her cruel words.
彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。
The beauty of the sunrise was beyond description.
その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Talk like that will raise suspicion.
そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
I wonder what language they speak in Brazil.
ブラジルではどんな言葉を使うのだろう?
These green leaves turn red in the fall.
これらの緑の葉は秋には赤色になる。
The entire mountain changes color in autumn.
秋には山全体が紅葉する。
Language is the means by which people communicate with others.
言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
He smoked a cigar after lunch.
彼は昼食の後に葉巻をすった。
At the end of the speech she repeated the word.
スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。
In autumn, leaves change color and fall.
秋には葉は色を変え落ちてしまう。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I don't like to send postcards when I'm on a trip.
旅行中に葉書を出すのは好きではない。
Can you explain the exact meaning of this word?
この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか?
One is judged by one's speech first of all.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
A few words may betray a man's true character.
わずかの言葉が人の本性を表すことがある。
We communicate with one another by means of language.
私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。
It's the first time I hear this word.
その言葉は初めて聞きました。
An ox is captured by the horns, a person is bound by his word.
牛は角により、人は言葉により捕まえられる。
His music and words appeal to young people.
彼の音楽と言葉は若者に受ける。
You should not cut in when someone else is talking.
誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。
Those were his actual words.
あれは彼が本当に言った言葉です。
This word does not translate well.
この言葉はうまく翻訳できない。
Watch your mouth!
言葉に気をつけろ!
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth.
そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。
The deer slept on a bed of leaves.
鹿は木の葉のねぐらで眠った。
The leaves are fluttering down.
葉っぱがはらはらと散っている。
It's hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
The leaves are turning red.
木の葉が赤く色づいてきている。
The leaves turned red as the days passed.
木の葉は日が経つにつれて紅葉した。
You had better not use those four-letter words.
そういう四文字言葉は使わないほうがいい。
Meg found a four leaf clover.
メグは四つ葉のクローバーを見つけた。
She acknowledged that my statement was true.
彼女は私の言葉を真実だと認めた。
No matter how hard I try, I can't remember the exact words.
どうしても正確な言葉を思い出せない。
Almost all the leaves went off the tree.
木の葉はほとんどみんな落ちてしまった。
I was at a loss for words.
私は言葉に困った。
Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line.
あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled.
一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。
He responded to a speech of welcome.
彼は歓迎の言葉に答えた。
When the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
His sharp words seemed to hurt her.
彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。
This is what he said: "I shall return by all means."
「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。
I have no words to express my gratitude.
何ともお礼の言葉もございません。
She is rough in speech.
彼女は言葉使いが荒い。
I could not speak a word, for my heart was full.
胸がいっぱいで言葉が出なかった。
There seems to be some dark meaning in his words.
彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。
What a nice sounding word!
なんてすてきな言葉の響き!
Words may pass but blows fall heavy.
言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.