Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will bear your words in mind. お言葉を心に銘記いたします。 Deeds are better than words. 実行は言葉よりまさる。 There are many words that I don't understand. 分からない言葉がたくさんある。 We cannot know too much about our own language. 自国の言葉に付いて、いくら知っても知りすぎることはない。 I leaned forward so I could catch every word he said. 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 Her statement was false. 彼女の言葉は間違っていた。 I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 He didn't live to say another word. 彼から2度と言葉は聞かれなかった。 The words above the door of the theater were one meter high. 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 This word has a subtle nuance to it. その言葉には微妙なニュアンスがある。 This word comes from Greek. この言葉はギリシャ語に由来している。 Terms like "sexism" are now in vogue. 「性差別」という言葉が今、流行っている。 If you don't know what the word means, look it up in the dictionary. その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。 That is why words sometimes have great power over us. そういうわけで、言葉は時には大きな影響を私達に及ぼす。 Tatoeba doesn't have all the languages that I need. タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 Her accent gave her away. 言葉のなまりで彼女の国が知れた。 The beauty of the lake was beyond description. その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。 From now on, I will not use that word. 今から、この言葉を使わない。 We use gestures as well as words to communicate with others. 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 Those were his actual words. あれは彼が本当に言った言葉です。 Leaves collect on the sidewalk in the fall. 秋には木の葉が歩道に集まる。 The word you use depends on your intended meaning. どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 Talk like that will raise suspicion. そういう言葉は疑念を呼ぶだろう。 His actions do not correspond with his words. 彼は言葉と行動が一致していない。 It is often said that the best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. 外国語を学ぶ一番よい方法は、その言葉が使われている国へいくことだ、とよく言われる。 But for language, there would be no thought. もしも言葉がなかったら、何も考えることができないだろう。 People rained words of praise on the hero. 人々はその英雄に称賛の言葉を浴びさせた。 The leaves have all fallen. 木の葉はみんな落ちてしまった。 Explain it in plain language. 明白な言葉で説明しなさい。 Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 She had to choose her words carefully. 彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone. 若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。 Leaf after leaf fell to the ground. 木の葉が次々と地面に落ちた。 I cannot let the remark pass by in silence. 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 Man is the only animal that can speak. 人間は言葉を話す唯一の動物である。 The hill glows with autumnal colors. 丘は紅葉が美しい。 Facts are to science what words are to the poets. 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。 His accent betrays him to be a Frenchman. 言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。 His words rendered me speechless. 彼の言葉は、私の口をきけなくさせた。 "Ronpari" is a word that designates those whose eyes don't look straight, but in different directions to the left and right, as if they were looking at Paris and London. ロンパリという言葉は眼がちゃんと前を向かず、左右別の方向を向いているために、まるでロンドンとパリを見ているようだということでロンパリと言われるそうです。 His dress is that of a gentleman but his speech and behavior are those of a clown. 彼の身なりは紳士のそれだが、その言葉づかいと振る舞いはいないか者のそれである。 Those children use bad words. あの子供たちは言葉使いが悪い。 Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 In spite of the language difficulty, we soon become friends. 言葉の壁にもかかわらず、私たちはすぐに友達になった。 Tatoeba does not have all the words that I require. タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 Parrots imitate the words of humans. オウムは人間の言葉をまねる。 Please get rid of the dead leaves. 落葉を取り除いて下さい。 At the end of the speech she repeated the word. スピーチの終わりに彼女はその言葉をくりかえした。 I wonder what she means by those words. 彼女の言葉の真意は何だろうか。 Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 Language keeps in step with the times. 言葉は時代とともに移りゆく。 The cold north wind turned the leaves brown. 冷たい北風が木の葉を茶色にした。 The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms. 「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には偽りが無い。 Is there another word for synonym? 「類義語」という意味の言葉は他にありますか? She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 I never exchanged a word with him. 私は彼と言葉を交わしたことはない。 An Englishman would not use such a word. イギリス人ならそんな言葉は使わないだろう。 Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 Put in a good word for me. 言葉添えを頼む。 The beauty of the scenery was beyond description. その景色の美しさは言葉では表現できなかった。 American children grow up hearing those words. アメリカの子供たちはそれらの言葉を聞きながら育つ。 His word can be summarized as follows. 彼の言葉は次のように要約できる。 Everything that is too stupid to say, is sung. あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 I am sorry if my words hurt you. 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 Words stand for ideas. 言葉は思想をあらわす。 Translating languages is very difficult. 言葉を翻訳することはとても難しい。 What he said cast a chill on the gathering. 彼の言葉で座がしらけた。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 You should omit this word from the sentence. その文からこの言葉を省略すべきです。 Like a leaf in the autumn breeze. 秋風に舞う木の葉のようだ。 Words can not express the beauty of the scene. その景色の美しさは言葉では言い表せない。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 I got thinking about it over the weekend, when I was raking the last of the leaves out from under the bushes. 私はそうしたことを週末に考え始めたのだが、それはかん木の下に残っている葉を残らずかき集めている時のことであった。 Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every". 外国人を悩ますもう一つの、多くの日本人のもつ傾向は、「すべての」「あらゆる」というような言葉を使ったり、仄めかしたりして、あまりにも一般的であり、あまりにも広がりのある表現をする点にある。 The leaves turn in autumn. 秋には木の葉が紅葉する。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 I interpreted his remark as a threat. 私は彼の言葉を脅迫と解した。 The word fugusha ("disabled") might be insulting. 「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。 The dew is on the leaves of grass. 露が草の葉におりている。 The hotel was luxurious beyond description. そのホテルは言葉で表現できないほど豪華だった。 Good speech is the outcome of education. 良い言葉は教育の結果である。 The doctor's remarks reassured the patient. 医師の言葉はその患者を安心させた。 It was something she did not want to put into words. それは彼女が言葉にしたくないことだった。 Language is a means of communication. 言葉はコミュニケーションのひとつの手段である。 The leaves have begun to change colors. 葉が色付き始めた。 These stories are told in colloquial and everyday language. これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 Many trees lose their leaves in the winter. 多くの木は冬になると葉がなくなる。 The teacher's words put Mary in a cold sweat. 先生の言葉でメアリーは冷や汗をかいた。 Let me put it in plain language you can understand. あなたがわかるような普通の言葉で言いましょう。 His words aroused my competitive spirit. 彼の言葉は私の闘争心をあおった。 Green leaves are coming out little by little. 緑の葉が少しずつ出てきている。 And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。 The beauty of that country is beyond description. その国の美しさは言葉に表現できないほどである。 We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 Words cannot describe the beauty. その美しさを言葉では描写できない。 Young children soon pick up words they hear. 小さい子どもは耳にする言葉をすぐに覚えてしまう。 The leaves of the tree turned yellow. その木の葉は黄色くなった。