I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air.
私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。
When the last leaf falls, I must go, too.
最後の葉が落ちる時、私もまた死ななければなりません。
Send me a postcard.
葉書をおくれ。
The leaves of the trees turn red in the fall.
木の葉は秋に紅葉する。
Translating languages is very difficult.
言葉を翻訳することはとても難しい。
Don't believe what he says.
彼の言葉を信じてはいけない。
The whole mountain turns red in autumn.
秋になると山全体が紅葉する。
His remark does not do me justice.
彼の言葉は私を公平に扱っていない。
She cut off the carrot tops.
彼女はにんじんの葉を切り落とした。
What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything.
このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。
Words serve to express ideas.
言葉は思想を表すのに役立つ。
When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out.
葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I have no words to express my gratitude.
何ともお礼の言葉もございません。
Don't take my words ill.
私の言葉を悪く取らないでください。
Green leaves are coming out little by little.
緑の葉が少しずつ出てきている。
My chest had become softer than the fig tree's fruit and my heart had become more fragile than the fig tree's leaves.
僕の胸はいちじくの実よりもやわらかく、僕の心はいちじくの葉よりももろくなっていたのだ。
The entire mountain changes color in autumn.
秋には山全体が紅葉する。
Such language doesn't harmonize with his character.
こういった言葉使いは彼の人格に合わない。
The leaves trembled in the wind.
木の葉が風にそよいだ。
She is going to Chiba Stadium.
彼女は、千葉球場に行く。
He took her remarks as flattery.
彼は彼女の言葉をお世辞ととった。
His words carried me back to my childhood.
彼の言葉を聞いて、わたしは子供のころを思い出した。
All the leaves on the tree turned yellow.
その木の葉は皆黄色になった。
Tatoeba doesn't have all the languages that I need.
タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。
Her charm is beyond description.
彼女の魅力は言葉では表現できない。
His kind words comforted me very much.
彼の優しい言葉は、私をとても慰めてくれた。
His accent betrays him to be a Frenchman.
言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。
He doesn't speak my language.
彼は私の言葉をしゃべらないのです。
Her advice influenced me to go abroad.
彼女の言葉で私は外国行きを決めました。
I don't know what this word means.
私はこの言葉が何を意味するのか知りません。
The beauty of the lake was beyond description.
その湖の美しさは言葉では言い表せないほどであった。
It is hard for me to put my thoughts into words.
自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。
Well done is better than well said.
良き言葉よりよき行いの方が勝る。
Another tendency of many Japanese that bothers foreigners is to make statements that are too general and too broad by using or implying words like "all" and "every".