He went to Britain to deepen his knowledge of the culture.
彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。
Does the 19 bus go to Main Street?
19番バスはメイン大通りへ行きますか。
We regret that you have to leave.
あなたが行かねばならないなんて残念です。
How can we put it into practice?
どうやって実行にうつそう。
How long does it take to fly from Tokyo to Los Angeles?
東京からロサンゼルスまで、飛行機で何時間かかりますか。
They are going off by plane tomorrow.
彼らは明日の飛行機で行ってしまう。
It seems to me that we should go now.
私たちはもう行ったほうがいいでしょう。
I told him to clear out of the room.
彼に部屋から出て行くようにいった。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
It is difficult to execute the task.
その仕事を実行するのは困難だ。
He is very thorough about everything.
彼は何事にも行き届いた人だ。
My family is still working, so I can't go to Texas right away.
家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行かないで、使者を送った。
His action is against the law.
彼の行為は法律に背いている。
Let's go by taxi, OK?
タクシーで行きませんか。
Must I take this medicine?
この薬を飲まなければ行けませんか。
I'll be right there.
すぐ行きます。
None of these buses go to Shinjuku.
これらのバスはどれも新宿へ行きません。
Can I reserve a flight to Chicago?
シカゴ行きの便を予約したいのですが。
What time does your plane depart?
あなたの飛行機は何時に出発しますか。
I will take you for a swim.
ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
My family goes skiing every winter.
うちは家族で毎年冬スキーに行きます。
She went to the park with him.
彼女は彼と一緒に公園に行った。
Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind.
昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
It is easy for him to carry out the plan.
彼がその計画を実行することは簡単だ。
If planes are dangerous, cars are much more so.
飛行機が危険なら、自動車の方がずっと危険だ。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.
私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
Tom is always sleeping in class. It almost seems as if he goes to school just to catch up on his sleep.
トムは授業中寝てばかりいるので、学校に寝に行っているようなものだ。
The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room.
お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。
I went to the South Pacific for a summer of romantic adventure.
一夏のアバンチュールを求めて南の島へ行きました。
It took me five hours to drive from here to Tokyo.
私が車でここから東京に行くのに五時間かかった。
We were caught in a shower on the way to school.
私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。
Where do you want to go today? An amusement park, or maybe a movie?
今日はどこへ行こうか、遊園地?それとも映画でも見る?
He traveled to Hawaii with the family.
彼は家族と一緒にハワイに旅行した。
Taro was in a hurry and left his wallet behind.
太郎はあわてていたので財布を置き忘れて行った。
I'm going to Izu over the weekend.
私は週末にかけて伊豆へ行くつもりだ。
Have you ever been to Hawaii?
ハワイに行ったことがありますか。
He has been to many places.
彼はあちこちに行ったことがある。
Furniture made of good materials sells well.
すぐれた材料で作られた家具は、売れ行きがよい。
I'm coming.
いま行くよ。
He's gone to the shops.
彼は店に行った。
He walked away.
彼は立ち去って行きました。
We went to the park to play.
私達は遊ぶために公園へ行った。
Act faster!
もっと早く行動しなさい。
On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance.
10時までに帰ってくるならば、ダンスに行ってもよい。
The students went to the baseball game along with their teacher.
生徒たちは先生といっしょに野球の試合に行った。
The flash of lightning precedes the sound of thunder.
稲光は雷の音に先行する。
By the way, what time will you go there?
ところで、何時にそこへ行くつもりですか。
He said to himself that he should go.
彼は行くべきだと考えた。
We are flying to Los Angeles tomorrow.
私達は明日飛行機でロサンゼルスへ行きます。
You cannot have your own way in everything.
何でもあなたの思い通りには行かない。
There's a lot of flu going around now.
今インフルエンザが流行ってます。
The plane flew over the mountain.
飛行機は山の上を飛んだ。
The stadium is accessible by bus.
その競技場はバスで行ける。
The hairstyle has caught on with the girl students.
その髪型は女子生徒たちの間で流行した。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Have you visited foreign countries, say America?
外国、たとえばアメリカへ行ったことがありますか。
Well, if dinner isn't ready by seven, I'm going to a restaurant.
ねえ、もしさ、七時にご飯できてないんだったら、ぼくレストランに行くよ。
On the Respect-for-Senior-Citizens Day, we visit our grandparents and do nice things for them.
敬老の日には祖父母を訪ねて孝行します。
I am going to Hokkaido in the summer.
私は夏に北海道に行きます。
How do you assess your students?
生徒の評価はどのようにして行っているのですか。
I would rather stay here than go there.
そこに行くよりむしろここにいるほうがましだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.