I do a lot in parallel, therefore i do not only read Akutagawa. At the moment, I am reading more and more in English. I am also reading a bit in German every day.
Jack was pacing up and down in the room, lost in thought.
ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。
She is acting from some selfish motive.
彼女は何か利己的な動機で行動している。
My behavior put him out of humor.
僕の行為でかれはきげんを損じた。
You've never been to Paris, have you?
あなたはパリに行ったことがないのでしょう。
I went to see his older sister last week.
先週私は彼の姉に会いに行きました。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
Within one month of going abroad, he became sick.
外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。
I had a pleasant experience on my trip.
私は旅行で楽しい経験をした。
Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning.
それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。
Although she kept protesting, he went.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
There's something I need to tell you before you leave.
あなたが行く前に言っておかなければならないことがあります。
I want to go with you.
私は君と一緒に行きたい。
Can you show me the way to the aquarium?
水族館へ行く道を教えてくれますか。
Their wedding will be tomorrow.
彼らの結婚式は明日行われます。
The river runs parallel to the main street.
その川はメインストリートと平行に流れている。
I met Tom on my way to school.
学校へ行く途中でトムに会った。
This type of blouse is beginning to be dated.
この種のブラウスは流行遅れになりかけている。
Wherever you go, you will find the same kind of people.
どこへ行こうとも、同じような人はいるものです。
He drove his car to Yokohama.
彼は愛車を駆って横浜へ行った。
I was too sick to go to school yesterday.
昨日はあまりにも気分が悪くて学校に行けなかった。
She expected to have called on her mother in hospital.
彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
Had I better go with you?
あなたと一緒に行くほうがいいですか。
Would you like to go to a movie tomorrow night?
明日の夜、映画に行かない?
You may take the book.
その本を持って行っても構いません。
I'll take a trip to Kyoto next month.
私は来月、京都に旅行する予定です。
I go every year.
毎年行きます。
When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.