Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts. | フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。 | |
| But where are the snows of yesteryear? | 過去の雪はどこに行った? | |
| Go to school! You lazy bastard. | 学校に行けよ!怠け者。 | |
| I don't want to go if you don't go with me. | もし君が私と一緒に行かないのなら、私は行きたくない。 | |
| Do you want to go to dinner today? | 今日夕食たべに行かない? | |
| A voyage to the moon in a spaceship is no longer a dream. | 宇宙船による月旅行はもはや夢ではない。 | |
| I really must buy that radio next time I am in New York. | 今度ニューヨークに行く時は、必ずそのラジオを買わなければならない。 | |
| Illness prevented me from going to his concert. | 病気のため彼のコンサートへ行けなかった。 | |
| You can get a loan from a bank. | 君は銀行から金が借りられるよ。 | |
| Let's go by bus. | バスで行こう。 | |
| I went fishing in the river. | 私は川へ釣りに行った。 | |
| He performed his duty with deliberation. | 彼は慎重に義務を遂行した。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| Time is short, we must act NOW. | 時間がありません。いますぐ行動しなければなりません。 | |
| The plane circled the airport twice after taking off. | 飛行機は離陸後に空港を二周した。 | |
| You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out. | 君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。 | |
| I think the actions he took were right. | 私は彼の行動が正しかったと思います。 | |
| No one went to the station to see him off when he left for Tokyo. | 彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| I'll put off my visit to England till the weather is warmer. | 私は気候が暖かくなるまで、イギリスに行くのを延ばすよ。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全て整いましたか。 | |
| They marched in a parade through the streets of Paris. | 彼らはパリの通りをパレードで行進した。 | |
| I want to travel by airplane. | 私は飛行機で旅行したい。 | |
| Speaking of AKB, I went to their live performances twice before their debut. | AKBならデビュー前に2回ライブ行ったけどな。 | |
| How many times a month do you go to the movies? | 月に何回位映画を見に行きますか。 | |
| You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. | 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 | |
| I go to Osaka by bus. | 私はバスで大阪に行きます。 | |
| Mother looked after my dog during the trip. | 旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。 | |
| She went to Ibaragi. | 彼女は茨城に行った。 | |
| We must leave the hotel before 10 a.m., otherwise we will miss the train for Miami. | 10時前にはホテルを出発しなければなりません。さもなければマイアミ行きの電車を乗り逃がしてしまいます。 | |
| Does he need to go right away? | 彼は今すぐ行かなければなりませんか。 | |
| Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week. | この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。 | |
| I didn't just make the plan, I carried it out. | 私は計画を立てただけでなくそれを実行した。 | |
| And will not come into the light for fear that his deeds will be exposed. | その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter. | 彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 私は列車で京都まで行った。 | |
| I've got to go now. | 僕はもう行かなくちゃ。 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| Leave a space between the lines. | 行と行との間をあける。 | |
| It is necessary for you to go there immediately. | あなたは、すぐそこに行かなくてはいけない。 | |
| His deed is worthy of praise. | 彼の行為は賞賛される価値がある。 | |
| I will go to Tokyo tomorrow. | 私は明日東京へ行くつもりです。 | |
| I went to the hospital to see my uncle. | 叔父を見舞いに病院に行った。 | |
| I've been to the seaside by car. | 車で海岸まで行ってきた。 | |
| No one survived the plane crash. | 飛行機事故で生き残った者はなかった。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| "The examination will be held this day next week," said the teacher. | 「試験は来週の今日行います」と先生は言った。 | |
| We are going to make up for lost time by taking a short cut. | 近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。 | |
| My parents have gone to the airport to see my uncle off. | 両親はおじを見送りに空港に行った。 | |
| Have you ever travelled by plane? | これまで飛行機に乗ったことはありますか? | |
| You can get all kinds of things to eat if you go to the free samples area in a department store. | デパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。 | |
| That plane is so ugly. | あの飛行機は大変不格好だ。 | |
| Since I was sick, I didn't go. | 私は病気だったので行かなかった。 | |
| I could not get anybody to go with me, and so I went by myself. | 誰にも一緒に行ってもらえなかったので、私は一人で行きました。 | |
| Nowadays, traveling costs a lot of money. | この頃の旅行は金がかかる。 | |
| I'm thinking of going abroad. | 外国に行こうと思っている。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| Our plane took off at exactly twelve o'clock. | 私たちの乗った飛行機は12時ちょうどに離陸した。 | |
| I didn't want to catch a cold, so I didn't go skiing. | 私はかぜをひくといけないのでスキーには行かなかった。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| She went to Mexico by herself. | 彼女は一人でメキシコに行った。 | |
| This song was popular in the 1970s. | この歌は1970年代に流行した。 | |
| I went to the hospital. | 病院に行ったんだ。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| Never mind that. More importantly, if we don't go soon the time-limited sales will finish. | いいのよ。それより、早く行かないとタイムセール終わっちゃう。 | |
| He has been to Switzerland before. | 彼は前にスイスへ行ったことがある。 | |
| We never thought of it as impossible to carry out. | 私達はそれを実行不可能と思ったことはない。 | |
| Say what you will, I will act on my own judgement. | 君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。 | |
| Space travel is no longer a dream. | 宇宙旅行はもはや夢ではない。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| Does he go to school on foot or by bicycle? | 彼は歩いて学校に行きますか、それとも自転車ですか。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| I asked him if he would go there the next day. | 私は彼に翌日そこへ行くかどうかと聞いた。 | |
| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. | 軽い風邪をひいていたので、家族と指宿へ行くことはできなかった。 | |
| The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations. | 反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。 | |
| The next train arriving at platform 2 will depart for Shibuya at 4:35pm. | 次の2番線に到着する電車は、16時35分発渋谷行きです。 | |
| How many people are going for the trip? | 何人が旅行に行きますか。 | |
| It was wise of you not to go. | 行かなくてきみは賢明だった。 | |
| Did you decide to go to Japan? | 日本に行くことに決めましたか。 | |
| Go and say goodbye to him before he leaves. | 彼がいなくなる前に「さよなら」を言いに行きなさい。 | |
| Which ice cream shop are you going to? | どのアイスクリーム屋に行く? | |
| I went to the park to play tennis. | 私はテニスをするためにその公園に行きました。 | |
| Look! There's a plane taking off. | ああ飛行機が離陸する。 | |
| He decided to set out for New York by himself. | 彼は一人でニューヨークへ行くことに決めた。 | |
| The plane flew toward the west. | 飛行機が西のほうへ飛んでいった。 | |
| The birds flew to the south. | 鳥は南へ飛んで行った。 | |
| She went to a movie the other day. | 先日彼女は映画を見に行った。 | |
| Did they go to museum by bus? | 彼らはバスで博物館に行きましたか。 | |
| Small hills look flat from an airplane. | 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 | |
| I've got to go. | 行かなくてはいけません。 | |
| I blinked in amazement at the unexpected development. | 事の意外な成り行きに目を白黒させた。 | |
| As a child, he went to Paris three times. | 子供のとき彼はパリへ3回行った。 | |
| The grammatical form employed here is the present progressive. | ここで使われている文法形式は現在進行形である。 | |
| It's one thing to make plans, but quite another to carry them out. | 計画を立てる事と、それを実行する事とは全く別だ。 | |
| I've received the admission ticket for the exam, but I haven't decided yet if I will go. I haven't studied at all. | 受験票来たがまだ行くかは未定。全然勉強してない。 | |
| Each and every boy has gone to see the game. | どの少年もみんな試合を見に行った。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |