Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I acted to protect myself from a similar destiny. | 私は似たような運命から自分を守るために行動した。 | |
| Yesterday, I went to see Martha as I hadn't seen her for several months. | 私はマーサーと何ヶ月も会っていなかったので、昨日会いに行った。 | |
| Some went on foot, and others by bicycle. | 歩いて行くものもいれば、自転車で行くものもいた。 | |
| Let's begin at the last line but one. | おわりから二行目より始めよう。 | |
| I would love to come with you all, but I don't have any money. | 私だって是非とも君達皆と一緒に行きたいんだが、先立つ物が無いんだよ。 | |
| I won't go there anymore. | もうあそこには行かないよ。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| I went as far as the post office. | 私は郵便局のところまで行った。 | |
| I would act differently in your place. | 私があなたの立場だったら、別の行動をするだろう。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| Please take me along with you. | 私もいっしょに連れて行ってください。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| The boy put on his athletic shoes and ran outside. | その少年は運動靴を履くと、外へ走って出て行った。 | |
| I went to the airport to see my friend off. | 私は友人を見送りに空港へ行った。 | |
| I asked him not to go, but he left all the same. | 彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 | |
| Yuri often went to London in those days. | 百合は当時たびたびロンドンに行った。 | |
| Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| Father takes a bus to his office. | 父は毎朝バスで会社に行きます。 | |
| Mr. White went to Canada. | ホワイト氏はカナダへ行きました。 | |
| We could not go there because of the rain. | 私達は雨のためにあそこに行くことができなかった。 | |
| John goes to his office on foot. | ジョンは彼のオフィスへ徒歩で行きます。 | |
| A band led the parade through the city. | 楽隊が先頭に立って市を行進した。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| She takes her dog to the park before breakfast. | 彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。 | |
| Before going to France, Mr. Suzuki studied French. | 鈴木さんはフランスへ行く前にフランス語を勉強しました。 | |
| Why don't you go fishing with us this weekend if you aren't busy? | 忙しくなければ今週末に一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| This guide book will help you to make plans for the trip. | このガイドブックは君が旅行の計画を立てるの役立つだろう。 | |
| Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. | 今日はオームの法則に関する実験を行います。 | |
| We had three airplanes. | 私たちは飛行機を三機持っていました。 | |
| All the people who go to church believe in God. | 教会に行く人はみんな神を信じています。 | |
| She advised him not to go. | 彼女は彼に行かないように助言した。 | |
| She said to herself, "Where shall I go next?" | 「次はどこに行こうか」と彼女は独り言を言った。 | |
| I would like to go to the USA. | 私はアメリカへ行きたいものだ。 | |
| Why don't we go and see her in the hospital? | 彼女のお見舞いに行こうよ。 | |
| There is no need for you to go yet. | あなたはまだ行く必要がありません。 | |
| Many atrocities were committed during the war. | 戦争中多くの残虐行為が行われた。 | |
| You must take your coat in case it should become cold. | 寒くなるといけないからコートを持って行きなさい。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I told her once and for all that I wouldn't go shopping with her. | 私は彼女とは買い物に行かないときっぱり言った。 | |
| He forced me to go. | 彼は私を無理矢理行かせた。 | |
| They were excited over their travel plans. | 彼らは旅行の計画に興奮した。 | |
| My father told me I couldn't go abroad alone. | 独りで外国に行ったらだめだ、と父に言われた。 | |
| You ought not to go there alone. | きみはそこへひとりで行くべきではない。 | |
| I have just been to the station to see my uncle off. | 私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。 | |
| Her behavior is above praise. | 彼女の行為は言葉では誉めきれないほど立派だ。 | |
| He thought it foolish of me to go there by bike. | 彼は私が自転車でそこに行くなんてばかげていると思った。 | |
| Did you go to Rome during your travels? | 旅行中ローマへ行きましたか。 | |
| The boy was accused of cheating during the exam. | その少年は試験中にカンニング行為をしてとがめられた。 | |
| In primitive societies barter was used. | 原始社会では、物々交換が行われた。 | |
| Do I need to go right away? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. | 多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。 | |
| The boys marched on, singing merrily. | 少年たちは楽しそうに歌いながら行進を続けた。 | |
| The grammatical form employed here is the present progressive. | ここで使われている文法形式は現在進行形である。 | |
| I don't know if she wants to go with me. | 彼女が私といっしょに行きたがっているかどうか私は知りません。 | |
| They have all been through wind tests. | どの飛行機もか風に対する検査を受けているからね。 | |
| Let's go to eat together. | 一緒に食べに行きましょう。 | |
| Kazu told her that he would go to Brazil in May. | かずは彼女に5月にブラジルへ行くと言った。 | |
| They crossed the border. | 彼らは国境を越えて行った。 | |
| His trip will keep him away from the office for a week. | 旅行のため、彼は一週間休みます。 | |
| My grandmother likes traveling by train. | 祖母は列車で旅行をするのが好きだ。 | |
| She altered her old clothes to make them look more fashionable. | 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 | |
| I cannot support your conduct. | 君の行いには賛成できない。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| The brass band played three marches. | ブラスバンドが行進曲を3曲演奏した。 | |
| If by any chance it rains tomorrow, they will not go. | 万一明日雨が降れば、彼らは行かないだろう。 | |
| "Right, shall we be off then?" "Yes. Let's go!" | 「よし。じゃあ行きましょうか」「はい。行きましょう!」 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。 | |
| I'm shouting out loud as insanity takes hold over me. | 叫んでいる、狂気に染まり行く中で。 | |
| It will make little difference whether you go there by taxi or on foot. | あなたがそこへタクシーで行こうと歩いて行こうと、ほとんど変わりはない。 | |
| Never mind that. More importantly, if we don't go soon the time-limited sales will finish. | いいのよ。それより、早く行かないとタイムセール終わっちゃう。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| As soon as I got home, my sister went out. | 私が家につくや否や妹は出て行った。 | |
| Is this your first trip abroad? | 海外旅行は初めてですか? | |
| His prompt action prevented an epidemic. | 彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| The President leaves Washington for Paris next month. | 大統領は来月ワシントンにたってパリへ行きます。 | |
| When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. | 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | |
| I am planning to make an overnight trip to Nagoya. | 私は名古屋に一泊旅行をする計画をしている。 | |
| I wish you to go there instead. | 代わりに君にそこへ行ってほしい。 | |
| The party went on walking to the next village. | その一行は次の村まで歩き続けた。 | |
| You should go and see for yourself. | あなたは自分で行って見るべきです。 | |
| It is hard to embody one's idea in an action. | 考えを行動で表わすことは難しい。 | |
| He decided to go to Paris for the purpose of studying painting. | 彼は絵の勉強のために、パリに行くことに決めた。 | |
| We will go on a picnic if it is fine tomorrow. | 明日、天気がよければピクニックに行くつもりです。 | |
| Of the three boys, Bill behaves most politely. | 三人の中で、ビルが最も行儀が良い。 | |
| I will take you for a swim. | ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。 | |
| He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter. | 彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。 | |
| He has been to many places. | 彼はあちこちに行ったことがある。 | |
| He went about town looking for his missing dog. | 彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。 | |
| My family goes to Italy every year. | 私の家族は毎年イタリアに行きます。 | |
| I could not get anybody to go with me, and so I went by myself. | 誰にも一緒に行ってもらえなかったので、私は一人で行きました。 | |
| Her behavior struck me as silly. | 彼女の行動はばかげているように感じられた。 | |
| People who do bodybuilding are called bodybuilders. | ボディビルを行う人をボディビルダーと呼ぶ。 | |
| There are a number of shops selling foreign books and periodicals. | 外国の書籍や定期刊行物を販売している店がいくつかある。 | |
| With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. | 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 | |
| Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow. | 天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| Time crept on. | 時がいつしか過ぎて行った。 | |
| Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. | 和食のレストランへ行くたびに、割り箸を家へもって帰ります。 | |