Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He let me leave the room. | 彼は私に部屋を出て行かせてくれた。 | |
| This Sunday, there's a festival at the Hakusan shrine. How about going together in our yukatas? | 今週の土曜日、白山神社でお祭りがあるんだって。浴衣着て一緒に行かない? | |
| Those impossible suggestions just annoy me. | こういう実行不可能な提案には往生する。 | |
| Have you made all the arrangements for your trip? | 旅行の準備は済みましたか。 | |
| He made six mistakes in as many lines. | 彼は6行のうちに6つまちがいをした。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| I took a trip to Tokyo. | 私は東京に旅行した。 | |
| In Hawaii, you can cruise all year round. | ハワイで通年航行中できます。 | |
| It was such a hot day that we went swimming. | とても暑い日だったので僕たちは泳ぎに行った。 | |
| We went to Hawaii for pleasure. | 私たちは遊びにハワイへ行った。 | |
| She went from one shop to another. | 彼女はある店から別の店へ行った。 | |
| What's in fashion in Paris? | パリでは何が流行していますか。 | |
| He's gone to the shops. | 彼は店に行った。 | |
| I've never been to Paris. | まだパリに行ったことがない。 | |
| I have been to the airport to see my father off. | 父を見送りに空港へ行って来たところだ。 | |
| If he doesn't come, we won't go. | 彼が来なければ私達は行かない。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| I've decided on going. | 私は行くことにした。 | |
| History goes on with old ideas giving way to the new. | 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 | |
| She's at work, isn't she? | 彼女は仕事に行っていますね。 | |
| We're holding an opening sale today. | 本日オープンセールを行っております。 | |
| The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? | 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? | |
| You do not have to go to the dance unless you want to. | 行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。 | |
| Will you go, too? | 君も行くか。 | |
| I acted out my belief. | 信念を行動に移した。 | |
| Was it a nice trip? | いい旅行でしたか? | |
| He carried out the plan he had made in detail. | 彼は綿密に立てた計画を実行に移した。 | |
| The bad weather prevented me from going fishing. | 天候が悪くて私は釣りに行けなかった。 | |
| Tom will be watching television if you visit him now. | 今行くと、トムはテレビを見ているところでしょう。 | |
| I don't know if she wants to go with me. | 彼女が私といっしょに行きたがっているかどうか私は知りません。 | |
| It cost lots of money to put the plan into practice. | その計画を実行に移すのに多大な費用がかかった。 | |
| I want to travel to the moon. | 私は月旅行がしたい。 | |
| I was thinking that I would go there by bicycle, but it began to rain. | 自転車で行こうと思っていたのに、雨が降ってきました。 | |
| The arrow indicates the way to Tokyo. | 矢印は東京へ行く道を示す。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |
| I have never gone to Florida. | 私はフロリダへは行ったことがありません。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? | すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 | |
| If you want any more wine, go to the cellar and get some. | もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。 | |
| Did you go to Ming's party last Saturday? | あなたは先週の土曜日ミンのパーティーに行きましたか。 | |
| You are an angel for doing my shopping. | 買い物に行ってくるなんていい子ですね。 | |
| A teenager sometimes acts like a baby. | ティーンエイジャーはたまに赤ん坊のような行動をとる。 | |
| He saw Tom leave before the job was finished. | 彼はトムが仕事を終えずに出て行くのを見た。 | |
| I'd like to go to London. | 私はロンドンに行きたい。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| I went climbing in the Alps. | 私はアルプス登山に行った。 | |
| We marched under a hail of bullets. | 弾丸の降ってくる中を行軍した。 | |
| May I go to the river? | 川へ行ってもいいですか。 | |
| My family goes skiing every winter. | うちは家族で毎年冬スキーに行きます。 | |
| I must go now. | もう行かなければなりません。 | |
| They went aboard the plane. | 彼らはその飛行機に乗り込んだ。 | |
| My brother insisted on going there alone. | 弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。 | |
| Banks charge higher interest on loans to risky customers. | 銀行はリスクの高い顧客へのローンには高い金利をつける。 | |
| He seldom, if ever, goes to the movies. | 彼が映画に行くことは、たとえあるにしても、めったにない。 | |
| We saw him the night that we went to see the play. | 私たちはその劇を見に行った晩に彼と会いました。 | |
| She went to Los Angeles for the purpose of studying dancing. | 彼女はダンスの勉強にロスへ行った。 | |
| He went hunting in the woods. | 彼は森へ狩りに行った。 | |
| We traveled in South America. | 私達は南米を旅行した。 | |
| They marched in a parade through the streets of Paris. | 彼らはパリの通りをパレードで行進した。 | |
| She went to college after she got married. | 彼女は結婚してから大学には行った。 | |
| I have just been to the station to see my uncle off. | 私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。 | |
| He was reluctant to go there. | 彼はそこへ行きたがらなかった。 | |
| I go to church on Sunday. | 日曜には私は教会に行く。 | |
| The plane flew east. | 飛行機は東に向かって飛んだ。 | |
| I think he needs to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| Seeing that movie is something like taking a trip to India. | あの映画を見ると何かしらインドへ行ったような気がします。 | |
| The wedding will take place at the end of October. | 結婚式は十月末に行われる。 | |
| Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace. | 青少年の非行が急速に増加している。 | |
| That year's buzzword was digital: digital clocks, digital microwave ovens, even digital pens. | その年の流行語はデジタルで、例えばデジタル時計、デジタルマイクロウエーブオーブンとか、デジタルペンであった。 | |
| The children have gone to school already. | 子供たちはもう学校へ行った。 | |
| It's as deep as it is wide. | 間口も広いが奥行きも同様に深い。 | |
| My father will travel abroad next year. | 父は来年海外旅行をする。 | |
| We went picking strawberries. | 私はいちごを摘みに行った。 | |
| "May I go with you?" "By all means." | 「一緒に行ってもいいですか」「どうぞ」 | |
| Do you mind if I join your trip to the country? | 一緒に田舎への旅に行ってもいいですか。 | |
| I don't go to the movies as often as I'd like. | 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 | |
| Kenji told his friends a story about his trip to India. | 健二は友達にインド旅行の話をした。 | |
| Such a deed is an offense against the law. | そういう行為は法律違反だ。 | |
| Will you show me the way to the bank? | その銀行に行く道を教えてくれませんか。 | |
| You should've gone there by yourself. | 一人で行ってればよかったのに。 | |
| I believe that his action was in the right. | 私は彼の行動が正しかったと信じている。 | |
| She asked me where I was going. | 彼女は私にどこに行くのですか、と尋ねた。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| I could have met you at the airport. | 空港へあなたを迎えに行けたのに。 | |
| She is going to Chiba Stadium. | 彼女は、千葉球場に行く。 | |
| I have been to Australia once when I was in college. | 私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。 | |
| He had the impudence to cut across our garden. | あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。 | |
| He is acting for the chief director. | 彼が理事長の代行をしている。 | |
| Such conduct would subject the offender to a heavy penalty. | そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| Many young men went to war. | 多くの若者が戦争へ行った。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| The new bridge is in process of construction. | 新しい橋の建設が進行中だ。 | |
| It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| Are any of these locations easy to get to by bus? | この中に、バスで簡単に行けるところがありますか。 | |
| When I was a child, I used to go to the seashore every summer. | 子供のころは、毎年夏には海岸へ行ったものだ。 | |
| A man of sense would be ashamed of such behavior. | 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 | |
| The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. | 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 | |
| The plane was about to take off. | 飛行機は離陸寸前だった。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |