Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Before you go play, do your homework. | 遊びに行く前に宿題をやってしまいなさい。 | |
| You had better have gone by ship. | 船で行く方がよかったのに。 | |
| She said that she has never been there. | 彼女はこれまでそこに行った事はないと言った。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| I'm thinking of going to Paris. | パリへ行ってみようかなと思っています。 | |
| As a pianist, he is far above me. | ピアニストとして、彼はわたしの遥か上を行く。 | |
| Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center? | しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる? | |
| Provided you come back soon you may go. | すぐに帰るなら行ってもいいよ。 | |
| I have to go to the police station. | 警察に行かなければなりません。 | |
| There is a bus stop down the road. | この道を行ったところに、バス停があります。 | |
| I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead. | 映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。 | |
| Speaking about trips, have you ever been to Kobe? | 旅行といえば、神戸に行ったことはありますか。 | |
| Traveling is easy these days. | 近頃は旅行は楽だ。 | |
| It will soon be possible for us to go direct to New York by air. | まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。 | |
| All the people who go to church believe in God. | 教会に行く人はみんな神を信じています。 | |
| She went out without saying a word. | 彼女は一言も言わないで、出て行った。 | |
| Before going to France, Mr. Suzuki studied French. | 鈴木さんはフランスへ行く前にフランス語を勉強しました。 | |
| I wonder which way to go. | どちらへ行けばよいのだろう。 | |
| We just got married, and this is our honeymoon. | 結婚したばかりで、これは新婚旅行です。 | |
| How stupid of you to go there alone! | そこへ1人で行くとは君は何て愚かだったんだ。 | |
| I have been to see the baseball game. | 私は野球の試合を見に行ってきました。 | |
| His behavior was appropriate to the occasion. | 彼の行動はその場合にふさわしかった。 | |
| On my way to school each day, I generally see many dogs and cats. | 毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。 | |
| I don't have an account at that branch of Tokai Bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| Three people are missing after the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| She follows her brother wherever he goes. | 彼女はお兄さんが行くところはどこでも付いて行く。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| My mother went shopping downtown yesterday. | 母は昨日、繁華街へ買い物をしに行った。 | |
| Who were your companions on this trip? | この旅行にだれかいっしょに行ったのですか。 | |
| Let's decide together where to go first. | まずどこへ行くかをみんなで決めよう。 | |
| Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it. | 一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。 | |
| He seldom, if ever, goes to church. | 彼はまあ、めったに教会に行かない。 | |
| I would often go swimming in the sea when a child. | 子供のころ、よく海へ泳ぎに行ったものだ。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| It seems to me that we should go now. | 私たちはもう行ったほうがいいでしょう。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| If you don't want to go, you don't need to. | あなたが行きたくないのなら行く必要はありません。 | |
| What sort of coats are in fashion this year? | どんな種類のコートが今年流行っていますか。 | |
| I'm coming to see you tomorrow. | 明日遊びに行くからね。 | |
| They are a party of six. | 彼ら一行は6名です。 | |
| He went skiing in Hokkaido. | 彼は北海道へスキーに行った。 | |
| You'd better hurry, otherwise you won't get there before dark. | 早く行かないと明るいうちに着かないぞ。 | |
| Won't you go? | 行かないのですか。 | |
| They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| Before taking a journey, I got a haircut. | 旅行の前に髪をカットした。 | |
| The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board. | 飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。 | |
| His plan sounds impracticable. | 彼の計画は実行不可能のように思われる。 | |
| I have to go off because I have an appointment with a friend. | 友人と約束があるので行かなくてはなりません。 | |
| He went abroad with a view to learning English. | 彼は英語を学ぶ目的で海外に行った。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| We criticized her for her behavior. | 私たちは行いが悪いといって彼女を非難した。 | |
| Have you ever visited a foreign country? | あなたは今までに外国へ行ったことがありますか。 | |
| She seldom, if ever, goes to movies by herself. | 彼女がひとりで映画に行くことは、たとえあってもまれである。 | |
| I need time to mull things over before I decide what to do. | 私は行動の決断をする前によく考える時間が欲しい。 | |
| He could not go on a trip for lack of money. | 彼は金がないため旅行に行けなかった。 | |
| We would often go swimming in the river. | 私たちはよく川へ泳ぎに行ったものだった。 | |
| I'd rather play football than go swimming. | 水泳に行くよりは、むしろフットボールをしたい。 | |
| There's a bank in front of the hotel. | そのホテルの前に銀行がある。 | |
| His object in traveling to Paris was to meet with the President. | 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| My father told me I couldn't go abroad alone. | 独りで外国に行ったらだめだ、と父に言われた。 | |
| Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear. | 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。 | |
| Good for Nobuyuki. | 信行君良かったね。 | |
| I want to go to America some day. | いつかアメリカに行きたいと思っている。 | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. | 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 | |
| I'm sure my parents won't let me go by myself. | 両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。 | |
| I'm going there. No one can stop me. | 私はそこに行く。誰も私を止められない。 | |
| How huge that airship is! | あの飛行機はなんて巨大なのだろう。 | |
| I went to school by train. | 私は電車で高校に行きました。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| I want to visit Cuba before Castro dies. | 私はカストロが死ぬ前にキューバへ行きたい。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| Not only did we go to Paris, but we also visited Rome. | 私たちはパリに行っただけでなく、ローマも訪れた。 | |
| Wherever you go, I will follow. | きみがどこに行ってもついてゆく。 | |
| We were able to eat little rice during the tour. | 旅行中はほとんど米は食べられなかった。 | |
| The fashion will soon lose favor. | その流行はやがて人気がなくなるだろう。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| I went to the department store to do some shopping yesterday. | 昨日デパートに買い物に行きました。 | |
| I want to get there by subway. | 地下鉄で行きたいのです。 | |
| Have you ever been to Hawaii? | ハワイへ行ったことがありますか。 | |
| If we had wings, could we fly to the moon? | もし翼があれば、月まで飛んで行けるだろうか。 | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| His conduct disappointed many of his friends. | 彼の行為は多くの友人を失望させた。 | |
| She made five mistakes in as many lines. | 彼女は5つの誤りを5行のうちでおかした。 | |
| He says that he has to go to Vienna the day after tomorrow. | 彼は、明後日、ウィーンに行かなければならないと言っています。 | |
| Will I get to the station if I take this road? | この道を行けば駅に出ますか。 | |
| President Bush gave an important address on TV and the radio yesterday. | ブッシュ大統領は昨日テレビとラジオで重大な発表を行った。 | |
| Having nothing to do, he went downtown. | 何もすることがなかったので、彼は繁華街へ行った。 | |
| You had better send for the doctor at once. | あなたはすぐに医者を呼びに行った方がよい。 | |
| His brave action is worthy of a medal. | 彼の勇敢な行為は勲章に値する。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| Bon, an annual Buddhist event, is from July (or August on the lunar calendar) 13th to the 16th. | 盆は仏教の年中行事で、7月13日から16日に行われます。 | |
| When I think back on what I did, I feel pretty stupid. | 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| We are going to travel in a group this summer. | 今年の夏、私達はグループで旅行するつもりだ。 | |
| Theory without practice will be no use. | 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 | |
| I'd like to go to Takayama during festival time. | お祭り中に高山に行きたい。 | |