Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Jones made Mary go to the dentist. | ジョーンズさんはメアリーを歯医者に行かせた。 | |
| Tomorrow night, I am going to Narita airport. | 明日の夜、成田空港へ行く。 | |
| I had intended to go there. | 僕はそこへ行くつもりだった。 | |
| I assume that this idea will work well. | この考えは旨く行くだろう。 | |
| As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings. | 彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| That company puts out a magazine, doesn't it? | あの会社は雑誌を発行するんですよね。 | |
| Jim went out, but Mary stayed home. | ジムは出て行ったが、メアリーは家にとどまった。 | |
| We adore going on picnics. | 私達はピクニックに行くのが大好きです。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| Where on earth do you suppose she is going in the dead of night? | こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。 | |
| The prisoner broke away from the guards who were holding him. | 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 | |
| I will go there in place of you. | 私があなたの代わりにそこに行きましょう。 | |
| You had better go. | 君は行ったほうがよい。 | |
| Weather permitting we will go for a drive. | 天気が良ければドライブに行きますよ。 | |
| We went into the woods in search of insects. | 昆虫をさがして森へ行った。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉に会いに、来週バンクーバーへ行きます。 | |
| I took a trip across Canada last April. | 私は去年の4月、カナダ横断旅行をした。 | |
| Parallel lines do not intersect each other. | 平行線は交差しません。 | |
| We went to Paris in the course of our travels. | 私達は、旅行中にパリへ行った。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| You can go now, sir. | 行って結構です。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| Boeing developed a flying boat for the Maritime Self-Defense Force. | ボーイング社は海上自衛隊用の飛行艇を開発しました。 | |
| The river runs parallel to the main street. | その川はメインストリートと平行に流れている。 | |
| She put off going to Mexico. | 彼女はメキシコ行きを延期した。 | |
| He went to stay with his cousin. | 彼はいとこのところへ泊まりに行きました。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| How huge that airship is! | でっかい飛行船だなあ。 | |
| I wish to go to Paris to study art. | 私は絵の勉強をする為に、パリに行きたい。 | |
| Actions speak louder than words. | 行いは言葉よりも雄弁である。 | |
| I wish you a pleasant voyage. | 楽しい旅行でありますように。 | |
| By love alone is enmity allayed. | 忍を行じてのみ、よく怨みを解くことを得る。 | |
| May I go to the toilet? | トイレに行ってもいいですか。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| I'll go on Sunday. | 日曜に行くよ。 | |
| Wherever you may go, you will not find a better place than your home. | どこへ行こうと自分の家庭ほどよいところはない。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| Keep to the left. | 左側通行をしなさい。 | |
| He left for Tokyo on urgent business by the 7 o'clock express this morning. | 彼は急用のため今朝7時の急行で東京へ出かけた。 | |
| Mr. Sato safely boarded the plane. | 佐藤さんは無事に飛行機に乗った。 | |
| Do I need to go to the dentist's? | 私は歯医者さんに行く必要がありますか。 | |
| This machine was manufactured in France. | この飛行機はフランスで製造されたものです。 | |
| Space travel was thought to be impossible. | 宇宙旅行は不可能だと考えられていた。 | |
| Can you tell me how to get to Lincoln Center? | リンカーンセンターへの行き方を教えてください。 | |
| Why not let him pursue his studies as he likes? | 彼の好きなように研究を続行させたらいいではないか。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「グランマズ・キッチン」に行かなきゃ。 | |
| The soldiers were marching with their swords shining. | 兵士たちは剣をきらきらさせながら行進していた。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。 | |
| Will you go out on an errand? | お使いに行って来てちょうだい。 | |
| I hope it pans out. | うまく行くといいわね。 | |
| The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later. | 徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。 | |
| My flight was canceled and I can't leave until tomorrow. | 僕の飛行機の便が欠航になって、明日まで出発できないんだ。 | |
| Could you tell me how to get to the station? | 駅への行き方を教えてもらえますか。 | |
| Give your argument against going. | 行かない理由を述べなさい。 | |
| She provided the traveler with food and clothing. | 彼女は旅行者に衣料を与えた。 | |
| How I wish I could go, too! | ああ、僕も行けたらなあ。 | |
| Take it easy. | のんびり行こう。 | |
| I had my wallet stolen on my way to the office. | 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 | |
| As soon as I got home, my sister went out. | 私が家につくや否や妹は出て行った。 | |
| The astronauts were greeted by their enthusiastic cheers and applause. | 宇宙飛行士たちは、彼らの熱狂的な歓呼と喝采で迎えられた。 | |
| Write on alternate lines. | 一行おきに書きなさい。 | |
| I was made to go there. | 私はそこへ行かされた。 | |
| I have once been to Europe. | 私はかつてヨーロッパに行ったことがある。 | |
| How long will you be gone? | 何日ぐらい行くの。 | |
| He seldom, if ever, goes to the cinema. | 彼は映画館に行くことはまずない。 | |
| I discouraged him from going swimming as it was likely to rain. | 雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。 | |
| I visit my grandmother twice a week. | 私は週に2回祖母に会いに行く。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| By the way, have you ever been to Hokkaido? | ところで、あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| The plane took off at exactly ten o'clock. | その飛行機は10時きっかりに離陸した。 | |
| The university paid my way to Japan. | 日本行きの費用を大学が出してくれた。 | |
| She went shopping. | 彼女は買い物に行った。 | |
| If you don't believe me, go and see it for yourself. | 僕のいうことを信じないのなら、自分で行ってみてごらん。 | |
| My mother will attend to the baby while I go to the dance. | ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 | |
| I have got to go now. | もう行かなければなりません。 | |
| Terms like "sexism" are now in vogue. | 「性差別」という言葉が今、流行っている。 | |
| Have a nice flight! | 楽しい飛行機の旅を! | |
| The middle aged man was charged with assault. | その中年の男は暴行のかどで訴えられた。 | |
| I would like to go to America. | 私はアメリカに行きたい。 | |
| Tom was looking forward to going to a movie with Mary. | トムはメアリーと映画に行くのを楽しみにしていた。 | |
| He seldom went there. | 彼はめったにそこへ行かなかった。 | |
| I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to. | 医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。 | |
| The union exerts a dominant influence on the conservative party. | その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 | |
| Tom wishes he had gone to the theater last night. | トムは昨夜劇場へ行けばよかったのにと思っている。 | |
| He shall go at once. | 彼をすぐに行かせましょう。 | |
| It is dull to travel by ship. | 船で旅行をするのはたいくつだ。 | |
| The plane was about to take off when I heard a strange sound. | 飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。 | |
| A lot of problems derive from a lack of reading in the home. | 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| He suggested to me that I should take her there. | 彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。 | |
| I took an airplane for the first time in my life. | 私は生まれて初めて飛行機に乗った。 | |
| My mother is strict about manners. | 私の母は行儀作法にやかましい。 | |
| An ounce of practice is worth a pound of precept. | 教訓よりも実行が大切。 | |
| The car pulled up in front of the bank. | その車は銀行の前で止まった。 | |
| I love trips. | 旅行が好きです。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| He's active doing charity work. | 彼は積極的に人々に善行を施している。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| She doesn't always take a trip to France in summer. | 彼女は夏になるといつもフランスへ旅行するわけではない。 | |