Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| Her behavior struck me as silly. | 彼女の行動はばかげているように感じられた。 | |
| Let's be going now. | そろそろ行こうか。 | |
| Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas. | 先週の土曜日、家族で動物園へパンダを見に行った。 | |
| My father has gone to China. | 父は中国へ行ってしまった。 | |
| His action throughout was correct. | 彼の行為は始めから終わりまで正しかった。 | |
| They carried out the captain's order to the letter. | 彼らは船長の命令を厳密に実行した。 | |
| Are you sure you don't want to go with us? | 本当に私たちと一緒に行きたくないのですか。 | |
| Could you tell me how to get to the ballpark? | 野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。 | |
| My father often takes me to baseball games. | 父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。 | |
| But we carried on without him. | しかし我々は彼なしで続行した。 | |
| She went out to buy some food. | 彼女は食べ物を買いに行った。 | |
| "Right, shall we be off then?" "Yes. Let's go!" | 「よし。じゃあ行きましょうか」「はい。行きましょう!」 | |
| For appearances sake, I went. | 体面を保つために行った。 | |
| Keep to the right. | 右側通行をしなさい。 | |
| I won't go there anymore. | 私はもうそこには行かないだろう。 | |
| Nothing is so pleasant as going on a picnic on a fine day. | 晴れた日にはピクニックに行くほど楽しいことはない。 | |
| She cannot attend school on account of illness. | 彼女は病気のために学校に行けない。 | |
| He couldn't carry out his first plan. | 彼は最初の計画を実行することができなかった。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりにぼくに行かせてください。 | |
| Got to go now. | もう行かないと。 | |
| It was so nice a day that we went for a hike in the mountains. | とても天気がよい日だったので、私たちは山へハイキングに行った。 | |
| I went to Los Angeles on vacation last month. | 私は先月、休暇でロサンジェルスへ行きました。 | |
| I entreat you to go and see him. | どうか彼に会いに行ってください。 | |
| Were you going to the train station when I saw you? | 私が会ったとき、あなたは駅へ行くところでしたか。 | |
| I would rather not go. | どちらかと言えば行きたくない。 | |
| Sales of beer is at the mercy of weather. | ビールの売れ行きは天候しだいです。 | |
| I agree to go with him. | 私は彼と行くことに同意します。 | |
| His plane has not arrived at the airport yet. | 彼の飛行機はまだ飛行場に着いていない。 | |
| I want quick action subsequent to the decision. | 決定の後すみやかに実行に移して欲しい。 | |
| My father does not allow me to go to the movies alone. | 父は私にひとりで映画を見に行かせてくれない。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| Where is the wedding to be? | 結婚式はどこで行われるのですか。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| I hesitated about which road to take. | どの道を行くか迷った。 | |
| I ran out and caught a taxi. | 私は外に走って行って、タクシーをつかまえた。 | |
| Ken, who is a graduate student, went to the United States last year. | 大学院生のケンは去年アメリカに行った。 | |
| His parents go to church every Sunday. | 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 | |
| Yumi goes to the park to play tennis. | 由美はテニスをしに公園へ行きます。 | |
| I hesitated to go to the movie with him. | 彼と映画に行くのをためらった。 | |
| You don't need to go unless you want to. | 君が行きたくないのなら行く必要がない。 | |
| Yes, I'll come, Bob. | うん、行くよ、ボブ。 | |
| When you put money in the bank, you deposit it. | 銀行にお金を預ければ、預金した事になる。 | |
| The editor and the publisher are both my cousins. | その編集者と発行者はふたりとも私のいとこです。 | |
| A storm prevented the plane from taking off. | 嵐のために飛行機は離陸できなかった。 | |
| I must go now. | もう行かなくちゃ。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop? | すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか? | |
| Go to the doctor to get your prescription! | 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 | |
| No matter where you go, you will be welcomed. | あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。 | |
| I have never been to Kyushu. | 私は九州へ行ったことが無い。 | |
| Have you ever been to Mexico? | メキシコに行ったことはありますか? | |
| Colds are prevalent this winter. | 今年の冬は風邪が大流行している。 | |
| We act without fear or favor. | 私たちは公明正大に行動する。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| We all know that Mendel was way ahead of his time. | メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 | |
| Get a haircut. | 床屋に行きなさいよ。 | |
| The meeting was held last month. | 会合は先月行われた。 | |
| It's natural to be nervous when the plane takes off. | 飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。 | |
| We're going up into the mountains, so why don't you come with us? | 山に行くところですが、ご一緒にどうですか。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| A lot of problems derive from a lack of reading in the home. | 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 | |
| I wonder which way to go. | どちらへ行けばよいのだろう。 | |
| To know is one thing, to practice another. | 知っていることと実行することは別物だ。 | |
| We must act at once. | ただちに行動を起こさなければならない。 | |
| I'll go on Sunday. | 日曜に行くよ。 | |
| I made him go. | 私は彼を無理にも行かせた。 | |
| Her unusual behavior caused our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| I'll never forget going to Hawaii with her. | 私は彼女とハワイに行ったことをいつまでも忘れない。 | |
| Wherever you go, I will follow. | きみがどこに行ってもついてゆく。 | |
| I usually walk to school. | 私は普段は歩いて学校に行く。 | |
| He often acted without regard to the feelings of others. | 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| When men go to the gym it seems they really work their biceps. | 男性はフィットネスセンターへ行くと二頭筋をよく鍛えるみたいだ。 | |
| Keiko informed me of the arrival of his plane. | ケイコは私に彼の乗った飛行機が到着したと知らせた。 | |
| Tomorrow night, I am going to Narita airport. | 明晩、成田空港へ行く。 | |
| I'll be happy if you will come with me. | ご同行くださるなら大変ありがたく思います。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| I have just been to the Midori Bank. | 私はみどり銀行に行ってきたところなんです。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| Could you tell me how to get to the station? | 駅までの行き方を教えていただけませんか。 | |
| I have to go. | 行かないと。 | |
| I have to go to a meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| I went to the airport to see him off. | 彼を見送りに空港に行った。 | |
| My father allowed me to go to the concert. | 父はぼくがコンサートに行くのを許してくれた。 | |
| At any rate, I'll go to college after graduating from high school. | とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。 | |
| Do I need to go right away? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| You had better go at once. | あなたはすぐに行った方が良い。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| I don't go to the movies as often as I'd like. | 自分で行きたいと思う映画を見に行かない。 | |
| She goes to the supermarket every three days. | 彼女は3日ごとにスーパーへ行く。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| This airplane accommodates 400 passengers quite comfortably. | この飛行機は楽に400人運ぶことができる。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| Within a month of going abroad, he became sick. | 外国へ行って1ヶ月も経たぬうちに、彼は病気になった。 | |
| If you'll keep an eye on the kids, I'll take your suit to be cleaned. | 子供たちを見てもらえるなら、スーツをクリーニングに持って行ってあげますよ。 | |
| I'll be there in a minute. | すぐそちらに行きます。 | |
| I took him aside. | 私は彼をわきへ連れて行った。 | |
| If I had known it, I would have gone there. | もしそれを知っていたなら、私はそこへ行っただろうに。 | |