The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '術'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We need mental skills, not manual ones.
私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。
This road will take you to the museum.
この道を行けば美術館に出ます。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He was operated on yesterday.
彼は昨日手術を受けた。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
She decided to have surgery.
彼女は手術を受けることに決めた。
I love art and quiet evenings at home.
美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
My father is far from artistic.
父はおおよそ非芸術的な人だ。
After his death, his paintings were hung in the museum.
死後彼の絵はその美術館に展示された。
Tom should consult an expert.
トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
She fell in love with a young artist.
彼女は若い芸術家と恋に落ちた。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.
脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all.
市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
Some people argue that technology has negative effects.
科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
途上国では優れた技術者が不足してる。
A typical nurse will do such things as helping with a urinal bottle, and shaving in preparation for surgery!
普通の看護師は、ちんこに溲瓶も添えるし手術の時は剃毛もするぞ。
She is studying fine art at school.
彼女は学校で美術を学んでいる。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
As the artist grows older his paintings may alter.
その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
We'll have to be careful not to play into his hands.
私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。
That painting by Rembrandt is a work of art.
あのレンブラントの絵は芸術作品です。
Everyone was more or less interested in the arts.
だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Their highest skill was woodworking.
彼らの最高の技術は木工細工に見られた。
Where is the bus stop for the museum?
美術館行きのバス停留所は、どこですか。
My uncle has a deep interest in art.
おじは芸術への関心が高い。
He is known as a proficient artist in his field.
彼はその分野で練達の芸術家として知られている。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
When was printing invented?
印刷術はいつ発明されましたか。
He has submitted to an operation.
彼は手術を受けることを決めた。
This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
To my great relief, her new work of art added to her reputation.
今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
Her garden is a work of art.
彼女の庭は芸術作品です。
The surgeon operated on her for lung cancer.
医者は彼女の肺がんの手術をした。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".
「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
Not everybody can be an artist.
人は誰でも芸術家になれるわけではない。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
手術は医院内で三十分以内に完了します。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.
男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.
文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
To the eye of an artist, this is valuable, I hear.
芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。
The committee consists of scientists and engineers.
その委員会は科学者と技術者からなる。
The magician had the children's attention.
奇術師は子供たちの注目を集めていた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.
これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。
His handling of the ball borders on wizardry.
彼のボールさばきは魔術に近い。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.