UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '術'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It will take five to ten years for the technology to be ready.技術が追いつくまでに5年はかかるだろう。
He turned his artistic gifts to good account by becoming a painter.彼は画家になって芸術的な天分を生かした。
Technological progress has made Japan what she is.今日の日本があるのは科学技術の進歩のおかげだ。
For better or worse, she will have the operation tomorrow.なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
An artist must have an eye for color.芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新をドライブするエンジンである。
She will be a famous artist in the future.彼女は将来有名な芸術家になるだろう。
Does this bus go to the museum?このバスは美術館まで行きますか。
The museum's eastern gallery was closed for cleaning.美術館の東の陳列棟は清掃のため閉鎖されていた。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery.私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。
He was born to be a technician.彼は技術者になるべく生まれてきた。
The art teacher paints at night.美術の先生は、夜に絵を描きます。
He realized his dream of becoming an artist.彼は芸術家になるという夢を現実した。
The operation is quite free from danger.その手術には全く危険はありません。
He has great ability as an artist.彼は芸術家としてたいへん才能がある。
The surgeon operated on her for lung cancer.医者は彼女の肺がんの手術をした。
The doctor decided to operate at once.医者はすぐ手術することにした。
His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
Art is loved by everybody.芸術はみんなに愛されている。
When was printing invented?印刷術が発明されたのはいつですか?
She went to Paris in order to study art.美術を勉強するために、彼女はパリへ行った。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
By obtaining advanced technology from Japan, those countries also plan to provide people with a technical education.これらの国はまた、進んだ科学技術を日本から得ることによって、国民に技術教育を施すことも計画している。
He has something of the artist in him.彼にはかなり芸術的な素質がある。
Clive wants to be an electronic engineer.クライブは電子工学の技術者になりたい。
The artists who succeed best in doing so.そうすることにもっともうまく成功する芸術家。
He was raised in an artistic family.彼は芸術的な家庭に育った。
Why don't you try a different tack?戦術を変えてみたら。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
He underwent a risky operation.彼は危険な手術を受けた。
Every one of us is more or less interested in art.私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。
She is artistic by nature.彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
I'd like to see my art teacher this afternoon.今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
He is an artist in a sense.彼はある意味で芸術家だ。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
If you want to go to the art gallery, get this bus.美術館に行くならこのバスだよ。
Tom doesn't know much about art.トムは芸術についてよく知らない。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
I like art and music among my school subjects.私は学科では美術と音楽が好きです。
Karate is an art of unarmed defense.空手は武器を用いない護身術である。
After his death, his paintings were hung in the museum.死後彼の絵はその美術館に展示された。
Art is not a luxury, but a necessity.芸術は贅沢品ではない、必需品だ。
He is by nature an artist.彼は生まれながらの芸術家である。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
It took the doctor eight hours to do the operation.その手術をするのに医者は8時間かかった。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
He has submitted to an operation.彼は手術を受けることを決めた。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
The teacher and the students are at the art museum.先生と生徒達は美術館にいる。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
Modern technology has made our lives more comfortable.現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
You have infinite possibilities as an artist.あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it.技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
Magic plays an important part in primitive society.呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
Art for art's sake.芸術のための芸術。
Technology has given us immense power.科学技術は偉大な力を我々に与えてくれた。
He boasts himself an artist.彼は芸術家であることを自慢している。
Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
Not everybody can be an artist.人は誰でも芸術家になれるわけではない。
Some abstract art is difficult to understand.抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice.のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He was operated on yesterday.彼は昨日手術を受けた。
The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant.外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。
Their highest skill was woodworking.彼らの最高の技術は木工細工に見られた。
He is nothing but a minor artist.彼は二流の芸術家にすぎない。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
They have developed sophisticated computers.彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。
The art dealer guaranteed the picture genuine.美術商はその絵を本物だと保証した。
Mr Hirano is looked up to as an excellent engineer.平野さんは優秀な技術者として尊敬されている。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
How much money has been spent on building the museum?美術館の建設にいくらお金が使われたのですか。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
We need mental skills, not manual ones.私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Where is the bus stop for the museum?美術館行きのバス停留所は、どこですか。
Doctors refused to perform a second operation.医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。
He is the greatest living artist.彼は現存する最高の芸術家である。
As the artist grows older his paintings many alter.芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。
My father is far from artistic.父はおおよそ非芸術的な人だ。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
Abstract art is not to the taste of everyone.抽象芸術が万人の好みに合うとは限らない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He is one of the greatest artists in Japan.彼は日本の最高の芸術家の1人です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License