Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 He was raised in an artistic family. 彼は芸術的な家庭に育った。 The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 You must be superior to me in this skill. この技術では僕より君のほうが優れているはずだよ。 He was tired from walking round museums. 彼は美術館巡りでつかれていた。 I like art and music among my school subjects. 私は学科では美術と音楽が好きです。 Their highest skill was woodworking. 彼らの最高の技術は木工細工に見られた。 The museum's eastern gallery was closed for cleaning. 美術館の東の陳列棟は清掃のため閉鎖されていた。 His technique was unique and absolutely amazing. 彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。 He has a good eye for art. 彼は芸術に関しては目が肥えている。 Love for art carried him abroad. 彼は美術が好きで外国へ出かけた。 The doctor decided to operate at once. 医者はすぐに手術をすることに決めた。 These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 Monet's art is representative of Impressionism. モネの芸術は印象派を代表している。 We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise. 私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。 She went to the museum by taxi. 彼女はタクシーで美術館に行った。 I would rather go to the art museum than to the movie theater. 私は映画よりはむしろ美術館へ行きたい。 Why don't you try a different tack? 戦術を変えてみたら。 Equestrian is the only mixed-gender Olympic event. 馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障の手術をしました。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 John grew up to be a great artist. ジョンは大きくなって偉大な芸術家になった。 I think he is the greatest artist of the time. 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 Technology progresses steadily. 科学技術は確実に発達している。 I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 He has a good art of talking. 彼は、話術が巧みだ。 She fell in love with a young artist. 彼女は若い芸術家と恋に落ちた。 Art is long, life is short. 芸術は長く、人生は短い。 Art breaks the monotony of our life. 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 I suggest we adopt flexible tactics for the moment. 当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。 The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 He said to himself, "Will this operation result in success?" この手術は成功するかしら、と彼は思った。 The poor man finally became a great artist. その貧しい男はついに偉大な芸術家になった。 Two thirds of the employees of this company are engineers. この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 The engineer thought of a new model. その技術者は新型を思いついた。 This museum is equipped with a fire prevention system. この美術館には防火の設備がある。 I am deeply interested in art. 私は美術に非常な関心を抱いています。 He was hospitalized for a surgical operation. 彼は外科手術の為入院した。 Abstract art is something to feel. 抽象芸術は感じるものだ。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 Everyone is more or less interested in art. 誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 He attended the scientific conference. 彼は学術会議に出席した。 Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 Whether he has the operation depends upon the availability of the organ. 彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。 Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way. 外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。 Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets. 内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。 They moved the troops back in a sudden change of tactics. 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 Not everybody can be an artist. 人は誰でも芸術家になれるわけではない。 To the eye of an artist, this is valuable, I hear. 芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障で手術を受けました。 I study art history. 私は美術史を勉強します。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. 半年前に右目の白内障の手術をしました。 The operation cannot wait. 手術は待てない。 In art, as in love, instinct is good enough. 美術と愛において、本能だけでいい。 Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 They assisted him in performing the operation. 彼らは彼が手術をするのを手伝った。 Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 Tom has an eye to look modern arts. トムは現代美術を見る目がある。 Tom has an eye for modern art. トムは現代美術を見る目がある。 Everyone recognized his skill. 誰もが彼の技術を認めた。 The art dealer guaranteed the picture genuine. 美術商はその絵を本物だと保証した。 Italy has some of the best art galleries of the world. イタリアは世界でも有数の美術館がいくつかある。 The French are said to love art. フランス人は芸術を愛好すると言われている。 He is something of an expert on oriental art. 彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。 A worldwide plague of theft emptied museums. 世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。 He is such a great artist that we all admire. 彼は、私達みんなが賞賛するような偉大な芸術家だ。 An artist must have an eye for color. 芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。 Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 Art was then at its best. 当時、芸術は全盛でした。 "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 We went to the museum. 俺たちは美術館に行った。 Tom doesn't know much about art. トムは芸術についてよく知らない。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 発展途上国では優れた技術者が不足している。 Technological progress has made Japan what she is. 今日の日本があるのは科学技術の進歩のおかげだ。 An architect should not pretend to be an artist. 建築家は芸術家ぶってはならない。 His mother tried to cultivate her son's interest in art. 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 She went to Paris in order to study art. 美術を勉強するために、彼女はパリへ行った。 I wonder what the advantage of this technique is. この技術の利点って何なのかな? He has very little, if any, knowledge about art. 彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。 Surgery is the best solution. 手術が一番いいでしょう。 He has a fine library of books on art. 彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。 My father is far from artistic. 父はおおよそ非芸術的な人だ。 She is artistic by nature. 彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。 It took the doctor eight hours to do the operation. その手術をするのに医者は8時間かかった。 Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 Art is loved by everybody. 芸術はみんなに愛されている。 My father has been in good shape since his operation. 父は手術をしてから体調が良い。 The doctor made his patient relax before the operation. その医者は手術の前に患者をリラックスさせた。 She decided to have surgery. 彼女は手術を受けることに決めた。 He is proud that he is an artist. 彼は芸術家であることを自慢している。 It will take five to ten years for the technology to be ready. 技術が追いつくまでに5年はかかるだろう。 Please put out your cigarettes before entering the museum. 美術館に入る前には、煙草をけしてください。 They say there's a Picasso and three Renoirs in that museum. あの美術館にはピカソが1枚とルアノールが3枚あるそうだよ。