UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '術'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is nothing but a minor artist.彼は二流の芸術家にすぎない。
Could you let me off in front of the museum?美術館前で降ろしてください。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
John grew up to be a great artist.ジョンは大きくなって偉大な芸術家になった。
He is an artist in a sense.彼はある意味で芸術家だ。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Doctors refused to perform a second operation.医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology.最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。
She fell in love with a young artist.彼女は若い芸術家と恋に落ちた。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
The art teacher paints at night.美術の先生は、夜に絵を描きます。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I am not an artist. I never had the knack for it.私は芸術家ではない。全然向いていない。
I'm studying art at school.私は学校で美術を勉強しています。
Every one of us is more or less interested in art.私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。
Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets.内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。
He was born to be a technician.彼は技術者になるべく生まれてきた。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
I had an operation for glaucoma last year.去年緑内障で手術を受けました。
I work in the field of art.私は芸術畑で働いています。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、 各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。
Regard all art critics as useless and dangerous.あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
He went to art school to study painting and sculpture.彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。
His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all.市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。
He has great ability as an artist.彼は芸術家としてたいへん才能がある。
Such skills could be put to many practical uses.そのような技術は多くの実用が可能であろう。
This peach is a beauty.この桃は芸術品だよ。
You have infinite possibilities as an artist.あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
I am still a bit sore after my operation.手術を終えて私はまだ少し痛い。
As the artist grows older his paintings many alter.芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Admission to the museum is thirty dollars.この美術館の入場料は30ドルです。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
Some artists are contemptuous of criticism.芸術家は時には評論を軽蔑することがある。
What's your favorite kind of art?どのような種類の芸術が好きなのですか?
He was operated on yesterday.彼は昨日手術を受けた。
I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery.私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。
He fancies himself as an artist.彼は芸術家を気取っている。
That painting is a masterpiece of impressionist art.あの絵画は印象派美術の傑作である。
The aide suggested a change in tactics to him.副官は戦術の変更を彼に提案した。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
It took the doctor eight hours to do the operation.その手術をするのに医者は8時間かかった。
I study art history.私は美術史を勉強します。
He decided to abandon law for art.彼は法律をやめて美術をやることにしました。
I would like to see my art teacher this afternoon.今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。
Photography is now considered a new form of art.写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
Father is going to undergo an operation.父は手術を受ける事になっている。
It wasn't Mary that he went to the museum with.彼が一緒に美術館に行ったのはメアリーではなかった。
It is clear that he is a great artist.彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
Technology progresses steadily.科学技術は確実に発達している。
The doctor decided to operate at once.医者はすぐ手術することにした。
Art is loved by everybody.芸術はみんなに愛されている。
He is something of an artist.彼はちょっとした芸術家だ。
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics.法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。
I'd like to see my art teacher this afternoon.私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
He said to himself, "Will this operation result in success?"この手術は成功するかしら、と彼は思った。
The fine arts flourished in Italy in the 15th century.15世紀のイタリアでは美術が栄えた。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
He is not much of an artist.彼はたいして立派な芸術家ではない。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
The poor young man finally became a great artist.その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。
She will be a famous artist in the future.彼女は将来有名な芸術家になるだろう。
Swimming is a very useful skill.水泳は大変役に立つ技術である。
My father ought to have had an operation for cancer.父はガンの手術を受けるべきであったのに。
Good technicians are in short supply in the developing countries.発展途上国では優れた技術者が不足している。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
For better or worse, she will have the operation tomorrow.なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
This museum is equipped with a fire prevention system.この美術館には防火の設備がある。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
Good technicians are in short supply in the developing countries.途上国では優れた技術者が不足してる。
The artistic beauty of the garden is truly amazing.庭園の芸術的な美しさが素晴らしいです。
He was raised in an artistic family.彼は芸術的な家庭に育った。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Which will he choose I wonder, Martial arts or death?彼は二者択一を選ぶことでしょう。武術か死か。
She is artistic by nature.彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
How much money has been spent on building the museum?美術館の建設にいくらお金が使われたのですか。
The food is always arranged so artistically.その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The museum's eastern gallery was closed for cleaning.美術館の東の陳列棟は清掃のため閉鎖されていた。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License