Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Trolling is a art. | 釣りね芸術の一つ。 | |
| The French are said to love art. | フランス人は芸術を愛好すると言われている。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| Artists are highly respected in France. | フランスで芸術家は大変尊敬されている。 | |
| The surgeon operated on her for lung cancer. | 医者は彼女の肺がんの手術をした。 | |
| Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. | 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| Love for art carried him abroad. | 彼は美術が好きで外国へ出かけた。 | |
| Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| Karate is an art of unarmed defense. | 空手は武器を用いない護身術である。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| I don't want to have an operation. | 手術はしたくないのですが。 | |
| They assisted him in performing the operation. | 彼らは彼が手術をするのを手伝った。 | |
| This is shorthand. | これが速記術というものだ。 | |
| She is artistic by nature. | 彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。 | |
| I like art and music among my school subjects. | 私は学科では美術と音楽が好きです。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| It took the doctor eight hours to do the operation. | その手術をするのに医者は8時間かかった。 | |
| Could you let me off in front of the museum? | 美術館前で降ろしてください。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| She fell in love with a young artist. | 彼女は若い芸術家と恋に落ちた。 | |
| He has excellent techniques which would outdo a specialist. | 彼は専門家はだしの優れた技術をもっている。 | |
| ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. | ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 | |
| The artist exclaimed. | その芸術家は叫んだ。 | |
| Abstract art is something to feel. | 抽象芸術は感じるものだ。 | |
| Tom doesn't know much about art. | トムは芸術についてよく知らない。 | |
| He has a good eye for art. | 彼は芸術に関しては目が肥えている。 | |
| Noh is a traditional Japanese art. | 能は伝統的な日本の芸術である。 | |
| This museum has been closed for five years. | この美術館は5年間も閉鎖されたままだ。 | |
| We went to the museum. | 俺たちは美術館に行った。 | |
| We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise. | 私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。 | |
| This peach is a beauty. | この桃は芸術品だよ。 | |
| An artist must have an eye for color. | 芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。 | |
| Monet's art is representative of Impressionism. | モネの芸術は印象派を代表している。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医師はすぐに手術をする事に決めた。 | |
| He has a fine library of books on art. | 彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。 | |
| Why didn't modern technology develop in China? | 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 | |
| She went to the museum by taxi. | 彼女はタクシーで美術館に行った。 | |
| Many famous artists live in New York. | たくさんの有名な芸術家がニューヨークに住んでいる。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| Such skills could be put to many practical uses. | そのような技術は多くの実用が可能であろう。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| Modern art has broken away from nineteenth century conventions. | 現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. | 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 | |
| It is the most artistic picture I have ever taken. | それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。 | |
| Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way. | 外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| For better or worse, she will have the operation tomorrow. | なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 | |
| He will have to undergo an operation next week. | 来週彼は手術を受けなければならない。 | |
| Doctors refused to perform a second operation. | 医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| Technology has given us immense power. | 科学技術は偉大な力を我々に与えてくれた。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| You have infinite possibilities as an artist. | あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 | |
| How much money has been spent on building the museum? | 美術館の建設にいくらお金が使われたのですか。 | |
| All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. | 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 | |
| Every man can't be an artist. | 誰でも芸術家になれるとは限らない。 | |
| The doctor performed the operation. | その医者が手術を行った。 | |
| You have to have an operation. | 手術をしなければなりません。 | |
| There used to be an art museum in this neighborhood. | 昔は近所に美術館がありました。 | |
| Swimming is a very useful skill. | 水泳は大変役に立つ技術である。 | |
| I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts. | 芸術に没頭しているとてもたくさんの人たちとも懇意にしてきた。 | |
| I am no more an artist than you are. | あなたと同様私も芸術家ではないのです。 | |
| Old people have difficulty understanding new technology of the time. | 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 | |
| He has very little, if any, knowledge about art. | 彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。 | |
| I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. | そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 | |
| Man should make peaceful use of technologies. | 人類は科学技術を平和的に利用すべきである。 | |
| We need mental skills, not manual ones. | 私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。 | |
| That painting is a masterpiece of impressionist art. | あの絵画は印象派美術の傑作である。 | |
| Not everybody can be an artist. | 人は誰でも芸術家になれるわけではない。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| My uncle has a deep interest in art. | おじは芸術への関心が高い。 | |
| The fine arts flourished in Italy in the 15th century. | 15世紀のイタリアでは美術が栄えた。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| Did you go to the art exhibition? | 美術展覧会に行きましたか。 | |
| The magician's tricks surprised us. | 奇術師の手品に驚いた。 | |
| Fantasy is often the mother of art. | 空想はしばしば芸術の母になる。 | |
| Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. | 暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。 | |
| He was raised in an artistic family. | 彼は芸術的な家庭に育った。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| That plane makes use of new technology. | その航空機には新技術が適用されている。 | |
| I would like to see my art teacher this afternoon. | 私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。 | |
| Technology will make a lot of progress in the nineties. | 1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。 | |
| Modern art means little to me. | 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 | |
| He underwent a risky operation. | 彼は危険な手術を受けた。 | |
| He is known as a proficient artist in his field. | 彼はその分野で練達の芸術家として知られている。 | |
| This road will take you to the museum. | この道を行けば美術館に出ます。 | |
| Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. | 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 | |
| He is by nature an artist. | 彼は生まれながらの芸術家である。 | |
| In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. | 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 | |
| Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. | 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| If you want to go to the art gallery, get this bus. | 美術館に行くならこのバスだよ。 | |