Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it.
技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
I am no more an artist than you are.
あなたと同様私も芸術家ではないのです。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
Carry her to the operating room.
彼女を手術室に運んでくれ。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
She fell in love with a young artist.
彼女は若い芸術家と恋に落ちた。
The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it.
技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.
飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
The artists who succeed best in doing so.
そうすることにもっともうまく成功する芸術家。
He is as great an artist as lived.
彼は古来まれな芸術家だ。
For gall bladder surgery, go down this hall and take a right.
胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。
They have developed sophisticated computers.
彼らは高度な技術のコンピューターを開発した。
Karate is an art of unarmed defense.
空手は武器を用いない護身術である。
He was operated on yesterday.
彼は昨日手術を受けた。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on.
聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。
I am not an artist. I never had the knack for it.
私は芸術家ではない。全然向いていない。
This work calls for special skill.
この仕事は特別な技術を必要とする。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.
これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。
How much money has been spent on building the museum?
美術館の建設にいくらお金が使われたのですか。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.