UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '術'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The French are said to love art.フランス人は芸術を愛好すると言われている。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
Clive wants to be an electronic engineer.クライブは電子工学の技術者になりたい。
Art was then at its best.当時、芸術は全盛でした。
I don't want to have an operation.手術はしたくないのですが。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
Not everybody can be an artist.人は誰でも芸術家になれるわけではない。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
He said to himself, "Will this operation result in success?"この手術は成功するかしら、と彼は思った。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
She learned the craft of basket weaving from her grandmother.彼女は祖母からバスケットを編む技術を学んだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Magic plays an important part in primitive society.呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。
No cultural background is necessary to understand art.芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He realized his dream of becoming an artist.彼は芸術家になるという夢を実現した。
They assisted him in performing the operation.彼らは彼が手術をするのを手伝った。
My grandmother had an operation in Germany.私の祖母はドイツで手術を受けた。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Photography is now considered a new form of art.写真は今芸術の新しい表現形式と考えられている。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
That painting is a masterpiece of impressionist art.あの絵画は印象派美術の傑作である。
This museum is equipped with a fire prevention system.この美術館には防火の設備がある。
The poor young man finally became a great artist.その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。
It is the most artistic picture I have ever taken.それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。
This art collection is rich in paintings by Dutch masters.この美術館はオランダの巨匠が描いた作品がたくさんある。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
His technique was unique and absolutely amazing.彼の技術は独特で、本当に驚くべきものだった。
His garden is a work of art.彼の庭は芸術作品です。
Such skills could be put to many practical uses.そのような技術は多くの実用が可能であろう。
He used to go to the museum on Sunday.彼は日曜日にはよく美術館にいったものだ。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
Does this bus go to the museum?このバスは美術館まで行きますか。
The teacher and the students are at the art museum.先生と生徒達は美術館にいる。
My brother may have to be operated on for the knee injury.兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。
He has great ability as an artist.彼は芸術家としてたいへん才能がある。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
He went to art school to study painting and sculpture.彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Art breaks the monotony of our life.芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
He realized his dream of becoming an artist.彼は芸術家になる夢を実現した。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
He underwent a risky operation.彼は危険な手術を受けた。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized.彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment.男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
He is as great an artist as lived.彼は古来まれな芸術家だ。
Artists are highly respected in France.フランスで芸術家は大変尊敬されている。
The doctor contemplated the difficult operation.医師は難しい手術についてじっくり考えた。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts.芸術に没頭しているとてもたくさんの人たちとも懇意にしてきた。
Apprenticeship is a system where you eat, sleep and live with your master and are taught various martial arts know-how and secrets.内弟子とは師と寝食をともにし、あらゆる武術のノウハウと秘伝を伝える制度だ。
Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
Why don't you try a different tack?戦術を変えてみたら。
The artist exclaimed.その芸術家は叫んだ。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
It wasn't Mary that he went to the museum with.彼が一緒に美術館に行ったのはメアリーではなかった。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
A typical nurse will do such things as helping with a urinal bottle, and shaving in preparation for surgery!普通の看護師は、ちんこに溲瓶も添えるし手術の時は剃毛もするぞ。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Tom should consult an expert.トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
He is something of an artist.彼はちょっとした芸術家だ。
Every man can't be an artist.誰でも芸術家になれるとは限らない。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
The doctor decided to operate at once.医者はすぐ手術することにした。
Many tales of alchemy show up in "Journey to the West".「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。
Many paintings hang in art museums.美術館には絵がたくさんかかっている。
It's a wonderful work of art.それはすばらしい美術品です。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
He had a little operation on his left leg.左足のちょっとした手術をした。
An architect should not pretend to be an artist.建築家は芸術家ぶってはならない。
Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it.技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
Technology progresses steadily.科学技術は確実に発達している。
It is clear that he is a great artist.彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。
I'd like to see my art teacher this afternoon.今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。
Engineers are crazy about solar energy.技術者は太陽のエネルギーに夢中になっている。
He decided to have the operation.彼は手術を受けることを決めた。
Their highest skill was woodworking.彼らの最高の技術は木工細工に見られた。
This we can call a work of art.これを私たちは芸術品と呼ぶ。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
This is shorthand.これが速記術というものだ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.50年前と比べると、今日の航空技術はずいぶん発達したものだ。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
The difficulty with biography is that it is partly record and partly art.伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。
He teaches arts and crafts in a school.彼は美術工芸を学校で教えている。
Art is my lifework.芸術は私の一生の仕事だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License