UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '術'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He realized his dream of becoming an artist.彼は芸術家になる夢を実現した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
I don't want to have an operation.手術はしたくないのですが。
Science and art must contribute to the promotion of human welfare.科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。
He was hospitalized for a surgical operation.彼は外科手術の為入院した。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
This museum has been closed for five years.この美術館は5年間も閉鎖されたままだ。
Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
The artists who succeed best in doing so.そうすることにもっともうまく成功する芸術家。
He is nothing but a minor artist.彼は二流の芸術家にすぎない。
Whether he has the operation depends upon the availability of the organ.彼が手術するかどうかは、移植する臓器の提供次第だ。
The engineer thought of a new model.その技術者は新型を思いついた。
His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。
Some abstract art is difficult to understand.抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
The man awed the girl with his magic tricks.男は魔術で少女を恐れさせた。
She learned the craft of basket weaving from her grandmother.彼女は祖母からバスケットを編む技術を学んだ。
Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye.半年前に右目の白内障の手術をしました。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
Carry her to the operating room.彼女を手術室に運んでくれ。
Some people argue that technology has negative effects.科学技術にはマイナスの影響があると主張する者もいる。
He has great ability as an artist.彼は芸術家としてたいへん才能がある。
He was tired from walking round museums.彼は美術館巡りでつかれていた。
Technology progresses steadily.科学技術は確実に発達している。
I'd like to see my art teacher this afternoon.今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。
That plane makes use of new technology.その航空機には新技術が適用されている。
The surgeon persuaded me to undergo an operation.外科医は私に手術を受けるよう説得した。
Good technicians are in short supply in the developing countries.途上国では優れた技術者が不足してる。
Trolling is a art.釣りね芸術の一つ。
He had an operation on his left leg.彼は左足に手術を受けた。
No cultural background is necessary to understand art.芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He is one of the greatest artists in Japan.彼は日本の最高の芸術家の1人です。
Art is my lifework.芸術は私の一生の仕事だ。
My father has been in good shape since his operation.父は手術をしてから体調が良い。
Technology has given us immense power.科学技術は偉大な力を我々に与えてくれた。
I don't think that technology provides us with everything we need.科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
This we can call a work of art.これを私たちは芸術品と呼ぶ。
While a brain operation is being performed, both doctors and nurses must handle the patient with kid gloves and yet with all speed practical.脳手術の最中は、医者も看護婦も慎重に、しかもできるだけ迅速に患者を扱わなければならない。
She will be a famous artist in the future.彼女は将来有名な芸術家になるだろう。
Some artists are contemptuous of criticism.芸術家は時には評論を軽蔑することがある。
The new job challenged his skill.その新しい仕事は彼の技術を必要とした。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
After his death, his paintings were hung in the museum.死後彼の絵はその美術館に展示された。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
He has excellent techniques which would outdo a specialist.彼は専門家はだしの優れた技術をもっている。
Where is the bus stop for the museum?美術館行きのバス停留所は、どこですか。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
The operation cannot wait.手術は待てない。
This road will take you to the museum.この道を行けば美術館に出ます。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
The artistic beauty of the garden is truly amazing.庭園の芸術的な美しさが素晴らしいです。
He said to himself, "Will this operation result in success?"この手術は成功するかしら、と彼は思った。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
America is ahead in space technology.アメリカは宇宙技術において進んでいる。
The art teacher paints at night.美術の先生は、夜に絵を描きます。
She fell in love with a young artist.彼女は若い芸術家と恋に落ちた。
The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms.1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
He is not much of an artist.彼はたいして立派な芸術家ではない。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
Do I need an operation?手術が必要ですか。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
The doctor decided to operate at once.医者はすぐ手術することにした。
Tom should consult an expert.トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
Surgery is the best solution.手術が一番いいでしょう。
All the skill of the sailors fell before the violence of the storm.船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。
Many paintings hang in art museums.美術館には絵がたくさんかかっている。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The doctor made his patient relax before the operation.その医者は手術の前に患者をリラックスさせた。
I'm studying art at school.私は学校で美術を勉強しています。
I would like to see my art teacher this afternoon.私はきょうの午後美術の先生にお目にかかりたいんですが。
Why don't you try a different tack?戦術を変えてみたら。
Art for art's sake.芸術のための芸術。
I'm not much of a one for art.美術に凝っているわけでもない。
It requires a good taste to study art.芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。
Engineers try to take advantage of nature rather than try to understand it.技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。
This art collection is rich in paintings by Dutch masters.この美術館はオランダの巨匠が描いた作品がたくさんある。
When was it that you visited the museum?君がその美術館を訪ねたのはいつだったのか。
Artists are highly respected in France.フランスで芸術家は大変尊敬されている。
It wasn't Mary that he went to the museum with.彼が一緒に美術館に行ったのはメアリーではなかった。
The doctor decided to operate at once.医者はすぐに手術をすることに決めた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on.聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。
He had a little operation on his left leg.左足のちょっとした手術をした。
We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida.飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。
Doctors refused to perform a second operation.医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。
He realized his dream of becoming an artist.彼は芸術家になるという夢を実現した。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Many famous artists live in New York.たくさんの有名な芸術家がニューヨークに住んでいる。
I love art and quiet evenings at home.美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
Technological progress has made Japan what she is.日本が今日あるのは科学技術の進歩のためである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License