Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I love art and quiet evenings at home. 美術が好きです。それと家で過ごす静かな夜が。 Take her to surgery. 彼女を手術室に運んでくれ。 I am deeply interested in art. 私は美術に非常な関心を抱いています。 Technology has failed to ease the conflict between man and nature. 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 Art for art's sake. 芸術のための芸術。 The poor young man finally became a great artist. その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。 He is something of an artist. 彼はちょっとした芸術家だ。 The magician had the children's attention. 奇術師は子供たちの注目を集めていた。 I am not an artist. I never had the knack for it. 私は芸術家ではない。全然向いていない。 He has an eye for art. 彼は、芸術に対する鑑賞力がある。 The more skills one masters, the greater contribution one can make to society. 多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。 Everyone was more or less interested in the arts. だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。 It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love. 常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。 My father has been in good shape since his operation. 父は手術をしてから体調が良い。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 He is something of an expert on oriental art. 彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。 Their highest skill was woodworking. 彼らの最高の技術は木工細工に見られた。 Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! I was keyed up over her impending operation. 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 He is the greatest living artist. 彼は現存する最高の芸術家である。 This museum has been closed for five years. この美術館は5年間も閉鎖されたままだ。 When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 Everyone recognized his skill. 誰もが彼の技術を認めた。 The magician's tricks surprised us. 奇術師の手品に驚いた。 The aide suggested a change in tactics to him. 副官は戦術の変更を彼に提案した。 He is known as a proficient artist in his field. 彼はその分野で練達の芸術家として知られている。 After his death, his paintings were hung in the museum. 死後彼の絵はその美術館に展示された。 Old words often take on new meanings because of inventions and technology. 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci. レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。 She went to France for the purpose of studying art. 彼女は美術の研究するためにフランスに行った。 Art is loved by everybody. 芸術はみんなに愛されている。 She decided to have surgery. 彼女は手術を受けることに決めた。 "I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your vision completely." 「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」 Fantasy is often the mother of art. 空想はしばしば芸術の母になる。 He had an injection prior to the operation. 手術の前に彼は注射をされた。 The operation is quite free from danger. その手術には全く危険はありません。 Tom should consult an expert. トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 When was printing invented? 印刷術が発明されたのはいつですか? You have to have an operation. 手術をしなければなりません。 In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 To my great relief, her new work of art added to her reputation. 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 Modern art means little to me. 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 The artist exclaimed. その芸術家は叫んだ。 He decided to have the operation. 彼は手術を受けることを決めた。 His knowledge of art is poor. 彼の美術の知識は貧弱だ。 In art, as in love, instinct is good enough. 美術と愛において、本能だけでいい。 Artists are highly respected in France. フランスで芸術家は大変尊敬されている。 I'm just an amateur when it comes to art, but I really like this painting. 美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 It is the correct approach to modern ski technique. それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 He has to have an operation next week. 来週彼は手術を受けなければならない。 Which will he choose I wonder, Martial arts or death? 彼は二者択一を選ぶことでしょう。武術か死か。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise. 私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。 A revolution has occurred in technology. 科学技術において革命が起きた。 His mother tried to cultivate her son's interest in art. 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 This peach is a work of art. この桃は芸術品だよ。 A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 It will take five to ten years for the technology to be ready. 技術が追いつくまでに5年はかかるだろう。 It wasn't Mary that he went to the museum with. 彼が一緒に美術館に行ったのはメアリーではなかった。 Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 The fine arts flourished in Italy in the 15th century. 15世紀のイタリアでは美術が栄えた。 The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. 手術は医院内で三十分以内に完了します。 Her mother is going to undergo a major operation next week. 彼女の母は来週大きな手術を受けることになっている。 ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 Technology has differentiated our cultures. 科学技術は異なる文化を作り出した。 In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 The operation is accompanied with a lot of pain. その手術には大変な痛みが伴う。 Where is the bus stop for the museum? 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 Specialized libraries collect writings about art. 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 Literature flourishes best when it is half a trade and half an art. 文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。 Not everybody wants to be an artist. 人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。 I like art and music among my school subjects. 私は学科では美術と音楽が好きです。 He was hospitalized for a surgical operation. 彼は外科手術の為入院した。 Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts. 芸術に没頭しているとてもたくさんの人たちとも懇意にしてきた。 Equestrian is the only mixed-gender Olympic event. 馬術競技は男女混合で行われる唯一のオリンピック競技です。 Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors. 剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。 It is clear that he is a great artist. 彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。 For better or worse, she will have the operation tomorrow. なにがなんでも、彼女は明日手術を受けるでしょう。 She went to Paris in order to study art. 美術を勉強するために、彼女はパリへ行った。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Take her to the OR. 彼女を手術室に運んでくれ。 He realized his dream of becoming an artist. 彼は芸術家になる夢を実現した。 The doctor contemplated the difficult operation. 医師は難しい手術についてじっくり考えた。 The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 She has no experience in typing, nor does the skill interest her. 彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。 When was printing invented? 印刷術はいつ発明されましたか。 Old people have difficulty understanding modern technology. 高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。 His handling of the ball borders on wizardry. 彼のボールさばきは魔術に近い。 That painting by Rembrandt is a work of art. あのレンブラントの絵は芸術作品です。 He is by nature an artist. 彼は生まれながらの芸術家である。