Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| He is something of an artist. | 彼はちょっとした芸術家だ。 | |
| He has a fear of the knife. | 彼は、手術がこわい。 | |
| If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result. | あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。 | |
| She is studying fine art at school. | 彼女は学校で美術を学んでいる。 | |
| An artist must have an eye for color. | 芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。 | |
| The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. | 法廷弁護士達はマフィアのボスの用いる黙秘戦術をかわすことができなかった。 | |
| Could you let me off in front of the museum? | 美術館前で降ろしてください。 | |
| Surgery is the best solution. | 手術が一番いいでしょう。 | |
| Carry her to the operating room. | 彼女を手術室に運んでくれ。 | |
| This is the very reason why I take no interest in art. | こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 | |
| His work is in engineering. | 彼の仕事は技術に関する。 | |
| Tom has an eye for modern art. | トムは現代美術を見る目がある。 | |
| It will take five to ten years for the technology to be ready. | 技術が追いつくまでに5年はかかるだろう。 | |
| Swimming is a very useful skill. | 水泳は大変役に立つ技術である。 | |
| Everyone is more or less interested in art. | 誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 | |
| They say there's a Picasso and three Renoirs in that museum. | あの美術館にはピカソが1枚とルアノールが3枚あるそうだよ。 | |
| Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable. | 暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。 | |
| The committee consists of scientists and engineers. | その委員会は科学者と技術者からなる。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐ手術することにした。 | |
| This museum is equipped with a fire prevention system. | この美術館には防火の設備がある。 | |
| Open source is the engine that drives technological innovation. | オープンソースは技術革新を牽引する動力である。 | |
| You have infinite possibilities as an artist. | あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 | |
| He went to art school to study painting and sculpture. | 彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。 | |
| Art was in its golden age in Venice during the Renaissance. | ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 | |
| That painting by Rembrandt is a work of art. | あのレンブラントの絵は芸術作品です。 | |
| Trolling is a art. | 釣りね芸術の一つ。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |
| This we can call a work of art. | これを私たちは芸術品と呼ぶ。 | |
| This art collection is rich in paintings by Dutch masters. | この美術館はオランダの巨匠が描いた作品がたくさんある。 | |
| The magician's tricks surprised us. | 奇術師の手品に驚いた。 | |
| "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed. | 「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。 | |
| Dr. Faust was well versed in alchemy. | ファウスト博士は、錬金術に精通していた。 | |
| Among the audience, there were teachers, lawyers, engineers, and so on. | 聴衆の中には、教師、弁護士、技術者などがいた。 | |
| He's proud to be an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| Italy has some of the best art galleries of the world. | イタリアは世界でも有数の美術館がいくつかある。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| Everyone recognized his skill. | 誰もが彼の技術を認めた。 | |
| He fancies himself as an artist. | 彼は芸術家を気取っている。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Art is my lifework. | 芸術は私の一生の仕事だ。 | |
| When was it that you visited the museum? | 君がその美術館を訪ねたのはいつだったのか。 | |
| My daughter prefers science to languages or art. | 娘は言語や芸術よりも自然科学が好きです。 | |
| My brother may have to be operated on for the knee injury. | 兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。 | |
| I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts. | 芸術に没頭しているとてもたくさんの人たちとも懇意にしてきた。 | |
| The operation is quite free from danger. | その手術には全く危険はありません。 | |
| Technology has differentiated our cultures. | 科学技術は異なる文化を作り出した。 | |
| He has great ability as an artist. | 彼は芸術家としてたいへん才能がある。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になる夢を実現した。 | |
| There is no room to doubt that he is a gifted artist. | 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 | |
| Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. | 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 | |
| Every man can't be an artist. | 誰でも芸術家になれるとは限らない。 | |
| I work in the field of art. | 私は芸術畑で働いています。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| He decided to abandon law for art. | 彼は法律をやめて美術をやることにしました。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| The magician had the children's attention. | 奇術師は子供たちの注目を集めていた。 | |
| Not everybody can be an artist. | 人は誰でも芸術家になれるわけではない。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| The cochlea implant is a technically ingenious device. | 人工内耳は技術的に巧妙な機器です。 | |
| He was operated on yesterday. | 彼は昨日手術を受けた。 | |
| The doctor decided to operate at once. | 医者はすぐに手術をすることに決めた。 | |
| If you want to go to the art gallery, get this bus. | 美術館に行くならこのバスだよ。 | |
| That plane makes use of new technology. | その航空機には新技術が適用されている。 | |
| The more skills one masters, the greater contribution one can make to society. | 多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。 | |
| My father ought to have had an operation for cancer. | 父はガンの手術を受けるべきであったのに。 | |
| It is clear that he is a great artist. | 彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。 | |
| Does this bus go to the museum? | このバスは美術館まで行きますか。 | |
| The engineer seeks not so much to know nature as to make use of it. | 技術者は自然を知ろうとするよりはむしろ利用しようとする。 | |
| An operation on his throat helped him recover from the pneumonia, but it left him without his voice. | のどの手術は彼の肺炎の回復には役だったが、手術の結果、彼の声は出なくなってしまった。 | |
| Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. | 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 | |
| He was tired from walking round museums. | 彼は美術館巡りでつかれていた。 | |
| I am no more an artist than you are. | あなたと同様私も芸術家ではないのです。 | |
| She went to France in order to study art. | 彼女は美術の勉強をするためにフランスにいった。 | |
| Artists are highly respected in France. | フランスで芸術家は大変尊敬されている。 | |
| ODS super alloy is produced by the mechanical alloy method following powder metallurgy. | ODSスーパーアロイは粉末冶金技術を伴うメカニカルアロイ法により製造されます。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| She has no experience in typing, nor does the skill interest her. | 彼女はタイプライターの経験はないし、そういう技術もない。 | |
| It is the correct approach to modern ski technique. | それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| It requires a good taste to study art. | 芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。 | |
| Did you go to the art exhibition? | 美術展覧会に行きましたか。 | |
| Many famous artists live in New York. | たくさんの有名な芸術家がニューヨークに住んでいる。 | |
| I like art and music among my school subjects. | 私は学科では美術と音楽が好きです。 | |
| She decided to have surgery. | 彼女は手術を受けることに決めた。 | |
| The aide suggested a change in tactics to him. | 副官は戦術の変更を彼に提案した。 | |
| I would often visit the museum when I lived in Kyoto. | 京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。 | |
| Our tastes in art agree. | われわれの芸術上の好みは一致する。 | |
| Not everybody wants to be an artist. | 人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。 | |
| He realized his dream of becoming an artist. | 彼は芸術家になるという夢を現実した。 | |
| Technology has given us immense power. | 科学技術は偉大な力を我々に与えてくれた。 | |
| Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation. | 総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。 | |
| It is advisable for a man or woman to acquire an accomplishment. | 男でも女でも、何か一つの技術を身につけることが望ましい。 | |
| All the skill of the sailors fell before the violence of the storm. | 船員達のあらゆる技術も嵐の暴力には負けた。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| He was raised in an artistic family. | 彼は芸術的な家庭に育った。 | |
| I think he is the greatest artist of the time. | 私は彼が現代最高の芸術家だと思う。 | |
| This peach is a beauty. | この桃は芸術品だよ。 | |