Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have to have an operation. 手術をしなければなりません。 For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 Tom doesn't know much about art. トムは芸術についてよく知らない。 Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way. 外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。 Did you go to the art exhibition? 美術展覧会に行きましたか。 He is the greatest living artist. 彼は現存する最高の芸術家である。 I had a tubal ligation. 不妊手術を受けました。 Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation. 総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 I suggest we adopt flexible tactics for the moment. 当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。 That artist created a lot of beautiful pictures. その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。 He was tired from walking round museums. 彼は美術館巡りでつかれていた。 This we can call a work of art. これを私たちは芸術品と呼ぶ。 It is the most artistic picture I have ever taken. それは、私がこれまでとったもっとも芸術的な写真です。 My father is far from artistic. 父はおおよそ非芸術的な人だ。 He's proud to be an artist. 彼は芸術家であることを自慢している。 He used to go to the museum on Sunday. 彼は日曜日にはよく美術館にいったものだ。 This is the very reason why I take no interest in art. こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 Our tastes in art agree. われわれの芸術上の好みは一致する。 His mother tried to cultivate her son's interest in art. 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 This is shorthand. これが速記術というものだ。 A worldwide plague of theft emptied museums. 世界的な美術品窃盗という疫病が美術館をからにしてしまった。 He has an eye for art. 彼は、芸術に対する鑑賞力がある。 He is not interested in art at all. 彼は芸術にまったく関心がない。 He has something of the artist in him. 彼にはかなり芸術的な素質がある。 They assisted him in performing the operation. 彼らは彼が手術をするのを手伝った。 He was operated on yesterday. 彼は昨日手術を受けた。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 Where is the bus stop for the museum? 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 The art of making wooden bowls like these has died out. このような木製の鉢を作る技術はすっかりすたれてしまった。 His garden is a work of art. 彼の庭は芸術作品です。 Two thirds of the employees of this company are engineers. この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 In art, as in love, instinct is good enough. 美術と愛において、本能だけでいい。 Trolling is a art. 釣りね芸術の一つ。 Modern art means little to me. 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture. 6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。 Fantasy is often the mother of art. 空想はしばしば芸術の母になる。 He is proud that he is an artist. 彼は芸術家であることを自慢している。 The operation is accompanied with a lot of pain. その手術には大変な痛みが伴う。 All the skill of the sailors gave way to the violence of the storm. 船乗りのすべての技術は激しい嵐の中に屈した。 Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 I can't draw, but my sister is a great artist. 私は絵はだめだけど姉は素晴らしい芸術家だ。 We'll have to be careful not to play into his hands. 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 It is worth visiting that museum. その美術館は訪れてみる価値がある。 Mr Hirano is looked up to as an excellent engineer. 平野さんは優秀な技術者として尊敬されている。 By obtaining advanced technology from Japan, those countries also plan to provide people with a technical education. これらの国はまた、進んだ科学技術を日本から得ることによって、国民に技術教育を施すことも計画している。 He has a fine library of books on art. 彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。 Every one of us is more or less interested in art. 私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。 My father ought to have had an operation for cancer. 父はガンの手術を受けるべきであったのに。 Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry. 技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。 Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 The doctor decided to operate at once. 医者はすぐに手術をすることに決めた。 He was raised in an artistic family. 彼は芸術的な家庭に育った。 I like art and music among my school subjects. 私は学科では美術と音楽が好きです。 I would rather go to the art museum than to the movie theater. 私は映画よりはむしろ美術館へ行きたい。 The artists who succeed best in doing so. そうすることにもっともうまく成功する芸術家。 The engineer thought of a new model. その技術者は新型を思いついた。 The committee consists of scientists and engineers. その委員会は科学者と技術者からなる。 His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 She went to France for the purpose of studying art. 彼女は美術の研究するためにフランスに行った。 An artist must have an eye for color. 芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 Her garden is a work of art. 彼女の庭は芸術作品です。 The surgeon persuaded me to undergo an operation. 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 I don't think that technology provides us with everything we need. 科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。 He decided to abandon law for art. 彼は法律をやめて美術をやることにしました。 There used to be an art museum in this neighborhood. 昔は近所に美術館がありました。 He is anything but that. 彼は断じて芸術家なんかではない。 These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 What do you think of modern art? 現代芸術をどう思いますか。 Which will he choose I wonder, Martial arts or death? 彼は二者択一を選ぶことでしょう。武術か死か。 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 Many paintings hang in art museums. 美術館には絵がたくさんかかっている。 The operation cannot wait. 手術は待てない。 I'm not much of a one for art. 美術に凝っているわけでもない。 He will have to undergo an operation next week. 来週彼は手術を受けなければならない。 Such skills could be put to many practical uses. そのような技術は多くの実用が可能であろう。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Carry her to the operating room. 彼女を手術室に運んでくれ。 Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 That painting by Rembrandt is a work of art. あのレンブラントの絵は芸術作品です。 This art collection is rich in paintings by Dutch masters. この美術館はオランダの巨匠が描いた作品がたくさんある。 He fancies himself as an artist. 彼は芸術家を気取っている。 You have infinite possibilities as an artist. あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 The doctor decided to operate at once. 医師はすぐに手術をする事に決めた。 He is something of an expert on oriental art. 彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。 The next stage was to enter a good arts school. 次の段階は、いい芸術学校に入ることだった。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 Some Asians seek more technological solutions. 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 He is by nature an artist. 彼は生まれながらの芸術家である。 Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled. 技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。 We went to the museum. 俺たちは美術館に行った。 Everyone was more or less interested in the arts. だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。