UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '術'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was operated on yesterday.彼は昨日手術を受けた。
You have infinite possibilities as an artist.あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。
I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation.妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
To my great relief, her new work of art added to her reputation.今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He is something of an expert on oriental art.彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
If you want to go to the art gallery, get this bus.美術館に行くならこのバスだよ。
"I'm afraid of having eye surgery." "It's no time to be saying that kind of thing. At this rate, you might lose your eyesight."「目の手術とか怖い」「そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。このままじゃ失明するかもしれないんだよ」
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
He has excellent techniques which would outdo a specialist.彼は専門家はだしの優れた技術をもっている。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
Some abstract art is difficult to understand.抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
Art breaks the monotony of our life.芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
The magician's tricks surprised us.奇術師の手品に驚いた。
He has something of the artist in him.彼にはかなり芸術的な素質がある。
My brother may have to be operated on for the knee injury.兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。
He is by nature an artist.彼は生まれながらの芸術家である。
She is studying fine art at school.彼女は学校で美術を学んでいる。
Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture.6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。
Technological progress has made Japan what she is.今日の日本があるのは科学技術の進歩のおかげだ。
When did you get through with your engineering problem?あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。
Art is my lifework.芸術は私の一生の仕事だ。
Trolling is a art.釣りね芸術の一つ。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
He has an eye for art.彼は、芸術に対する鑑賞力がある。
He decided to have the operation.彼は手術を受けることを決めた。
He was operated on for lung cancer.彼は肺ガンの手術を受けた。
Carry her to the operating room.彼女を手術室に運んでくれ。
As the artist grows older his paintings may alter.その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them.つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。
The surgeon operated on the patient.その外科医はその患者を手術した。
After his death, his paintings were hung in the museum.死後彼の絵はその美術館に展示された。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Which will he choose I wonder, Martial arts or death?彼は二者択一を選ぶことでしょう。武術か死か。
Kabuki is an old Japanese art.歌舞伎は古くからの日本の芸術だ。
This museum is equipped with a fire prevention system.この美術館には防火の設備がある。
I admire the pianist for her great skill.私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills.忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。
In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
The artistic beauty of the garden is truly amazing.庭園の芸術的な美しさが素晴らしいです。
The cochlea implant is a technically ingenious device.人工内耳は技術的に巧妙な機器です。
I would like to see my art teacher this afternoon.今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。
Technological progress has made Japan what she is.日本が今日あるのは科学技術の進歩のためである。
When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized.彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。
She took night classes in the science of self-defense.彼女は護身術の夜間講座を取った。
It is worth visiting that museum.その美術館は訪れてみる価値がある。
I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery.私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。
Open source is the engine that drives technological innovation.オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Dr. Faust was well versed in alchemy.ファウスト博士は、錬金術に精通していた。
He realized his dream of becoming an artist.彼は芸術家になる夢を実現した。
I like art and music among my school subjects.私は学科では美術と音楽が好きです。
Technology has given us immense power.科学技術は偉大な力を我々に与えてくれた。
I'm studying art at school.私は学校で美術を勉強しています。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
She went to the museum by taxi.彼女はタクシーで美術館に行った。
They moved the troops back in a sudden change of tactics.彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。
Why don't you try a different tack?戦術を変えてみたら。
Encryption technology has advanced to the point where it's pretty reliable.暗号技術も、かなり信頼のおけるものに進む。
It's a wonderful work of art.それはすばらしい美術品です。
The surgeon persuaded me to undergo an operation.外科医は私に手術を受けるよう説得した。
No cultural background is necessary to understand art.芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
Swimming is a very useful skill.水泳は大変役に立つ技術である。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
He was tired from walking round museums.彼は美術館巡りでつかれていた。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
I can't draw, but my sister is a great artist.私は絵はだめだけど姉は素晴らしい芸術家だ。
When was it that you visited the museum?君がその美術館を訪ねたのはいつだったのか。
Please put out your cigarettes before entering the museum.美術館に入る前には、煙草をけしてください。
I had an operation for glaucoma last year.去年緑内障で手術を受けました。
He is something of an artist.彼はちょっとした芸術家だ。
It took the doctor eight hours to do the operation.その手術をするのに医者は8時間かかった。
I'd like to see my art teacher this afternoon.今日の午後、美術の先生にお目にかかりたい。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
Karate is an art of unarmed defense.空手は武器を用いない護身術である。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Art is long, life is short.芸術は長く、人生は短い。
There remain approximately 900 art sketches by Leonardo da Vinci.レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約900点現存しています。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
That painting is a masterpiece of impressionist art.あの絵画は印象派美術の傑作である。
He had an operation on his left leg.彼は左足に手術を受けた。
Regard all art critics as useless and dangerous.あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。
The doctor decided to operate at once.医者はすぐに手術をすることに決めた。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
This is shorthand.これが速記術というものだ。
That artist created a lot of beautiful pictures.その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
Tom should consult an expert.トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。
Persons with special skills can easily get jobs.特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Good technicians are in short supply in the developing countries.発展途上国では優れた技術者が不足している。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
This art collection is rich in paintings by Dutch masters.この美術館はオランダの巨匠が描いた作品がたくさんある。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant.外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License