The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裁'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
Possible timetable for the Aum trial.
考えられるオウム裁判の進行。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The court decreed that the charge be paid.
裁判所はその料金を支払うように命じた。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
Hitler is one of the most notorious dictators.
ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
The matter was brought into court.
その事件は裁判ざたになった。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
He was tried for murder.
彼は殺人罪で裁判にかけられた。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官は思わず笑った。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.
アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.
ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
The trial is not open to the public.
その裁判は公開されていない。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
Cut the cloth in a diagonal direction.
布を斜めに裁ちなさい。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Her mediation put an end to our quarrel.
彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとか体裁を繕った。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.