I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
Hitler is one of the most notorious dictators.
ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。
In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.
アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。
Her mediation put an end to our quarrel.
彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
The matter was brought into court.
その事件は裁判ざたになった。
He was raised to the bench.
彼は裁判官に任ぜられた。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.
ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
The criminal begged the judge for mercy.
犯人は裁判官に慈悲を請うた。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
She can sew very well.
彼女は裁縫が上手です。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
Such an act will be judged at the bar of public opinion.
そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。
The dictator oppressed the people.
独裁者は人々を虐げた。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.