The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The courts administer the law.
裁判所が法律を執行する。
Her mediation put an end to our quarrel.
彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
Whoever believes in him is not condemned.
御子を信じるものは裁かれない。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
Hitler is one of the most notorious dictators.
ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Cut the cloth diagonally.
布を斜めに裁ちなさい。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとか体裁を繕った。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
Just as the argument got heated he interposed.
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.