The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The dictator oppressed the people.
独裁者は人々を虐げた。
The trial is not open to the public.
その裁判は公開されていない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.
ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。
Hitler is one of the most notorious dictators.
ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
The criminal begged the judge for mercy.
犯人は裁判官に慈悲を請うた。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
The courts administer the law.
裁判所が法律を執行する。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.