He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官は思わず笑った。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
Possible timetable for the Aum trial.
考えられるオウム裁判の進行。
The masses rose against the dictator.
大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Cut the cloth diagonally.
布を斜めに裁ちなさい。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
The courts administer the law.
裁判所が法律を執行する。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
The dictatorship came under fire for its human rights record.