In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.
アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。
He sat reading, with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読み、火のそばでは妻が裁縫をしていた。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
Just as the argument got heated he interposed.
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
The courts administer the law.
裁判所が法律を執行する。
Cut the cloth in a diagonal direction.
布を斜めに裁ちなさい。
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとか体裁を繕った。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
He was tried for murder.
彼は殺人罪で裁判にかけられた。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
The court decreed that the charge be paid.
裁判所はその料金を支払うように命じた。
Such an act will be judged at the bar of public opinion.
そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
He was raised to the bench.
彼は裁判官に任ぜられた。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
Possible timetable for the Aum trial.
考えられるオウム裁判の進行。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
The trial is not open to the public.
その裁判は公開されていない。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。