The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
Cut the cloth diagonally.
布を斜めに裁ちなさい。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
She can sew very well.
彼女は裁縫が上手です。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
Cut the cloth in a diagonal direction.
布を斜めに裁ちなさい。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.
ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
The masses rose against the dictator.
大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
The court decreed that the charge be paid.
裁判所はその料金を支払うように命じた。
But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
The dictator oppressed the people.
独裁者は人々を虐げた。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
The courts administer the law.
裁判所が法律を執行する。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
Whoever believes in him is not condemned.
御子を信じるものは裁かれない。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.