He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.
ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
He was raised to the bench.
彼は裁判官に任ぜられた。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
Just as the argument got heated he interposed.
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
The masses rose against the dictator.
大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
She can sew very well.
彼女は裁縫が上手です。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
Whoever believes in him is not condemned.
御子を信じるものは裁かれない。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
Such an act will be judged at the bar of public opinion.
そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
Cut the cloth diagonally.
布を斜めに裁ちなさい。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.
アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。
Cut the cloth in a diagonal direction.
布を斜めに裁ちなさい。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
The criminal begged the judge for mercy.
犯人は裁判官に慈悲を請うた。
Hitler is one of the most notorious dictators.
ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.