When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
He was tried for murder.
彼は殺人罪で裁判にかけられた。
Cut the cloth in a diagonal direction.
布を斜めに裁ちなさい。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
Such an act will be judged at the bar of public opinion.
そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
She can sew very well.
彼女は裁縫が上手です。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
He appealed to a higher court against the decision.