The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Who is going to try this case?
誰がこの事件を裁くのでしょうか。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The courts administer the law.
裁判所が法律を執行する。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
Possible timetable for the Aum trial.
考えられるオウム裁判の進行。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
He sat reading, with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読み、火のそばでは妻が裁縫をしていた。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.
アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
He was raised to the bench.
彼は裁判官に任ぜられた。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.