The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
Whoever believes in him is not condemned.
御子を信じるものは裁かれない。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
He sat reading, with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読み、火のそばでは妻が裁縫をしていた。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
Possible timetable for the Aum trial.
考えられるオウム裁判の進行。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
The matter was brought into court.
その事件は裁判ざたになった。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.
アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
Who is going to try this case?
誰がこの事件を裁くのでしょうか。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.