But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
He sat reading, with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読み、火のそばでは妻が裁縫をしていた。
The masses rose against the dictator.
大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
That man is on trial for the murder of a little girl.
その男は幼い少女を殺したかどで裁判にかけられている。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
Who is going to try this case?
誰がこの事件を裁くのでしょうか。
The dictator oppressed the people.
独裁者は人々を虐げた。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.
ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
Cut the cloth in a diagonal direction.
布を斜めに裁ちなさい。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
Cut the cloth diagonally.
布を斜めに裁ちなさい。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
Judgment requires impartiality.
裁判は公明正大であることが要求される。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。
The court decreed that the charge be paid.
裁判所はその料金を支払うように命じた。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.
アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
Such an act will be judged at the bar of public opinion.
そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官はついうっかり笑ってしまった。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
The trial is not open to the public.
その裁判は公開されていない。
He was raised to the bench.
彼は裁判官に任ぜられた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Whoever believes in him is not condemned.
御子を信じるものは裁かれない。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Hitler is one of the most notorious dictators.
ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。
Will the judge fine him heavily?
裁判官は彼に重い罰金を科せるのだろうか。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He was tried for murder.
彼は殺人罪で裁判にかけられた。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
The criminal begged the judge for mercy.
犯人は裁判官に慈悲を請うた。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The courts administer the law.
裁判所が法律を執行する。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
Her mediation put an end to our quarrel.
彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
The people followed the dictator like so many sheep.