The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Cut the cloth diagonally.
布を斜めに裁ちなさい。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The masses rose against the dictator.
大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
He decided to put the murder trial first in the evening news.
彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
The courts administer the law.
裁判所が法律を執行する。
The dictator oppressed the people.
独裁者は人々を虐げた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Cut the cloth in a diagonal direction.
布を斜めに裁ちなさい。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
Just as the argument got heated he interposed.
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Whoever believes in him is not condemned.
御子を信じるものは裁かれない。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
In the justice system of the United States, there are twelve people on a jury.
アメリカの法システムでは、裁判官は12人です。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
Hitler is one of the most notorious dictators.
ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.