I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
The trial is not open to the public.
その裁判は公開されていない。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
Who is going to try this case?
誰がこの事件を裁くのでしょうか。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
He was tried for murder.
彼は殺人罪で裁判にかけられた。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Cut the cloth in a diagonal direction.
布を斜めに裁ちなさい。
She took the case into court.
彼女はそのことを裁判ざたにした。
The masses rose against the dictator.
大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
Just as the argument got heated he interposed.
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.