The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて衣服を裁て。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
Who will try the case?
その事件の裁判官は誰ですか。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Cut the cloth diagonally.
布を斜めに裁ちなさい。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
The dictator abused his privileges to his heart's content.
その独裁者は思う存分特権を乱用した。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
Hitler is one of the most notorious dictators.
ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は前回の判決を覆した。
Myanmar is ruled by a military dictatorship.
ミャンマーは軍事独裁政権に支配されている。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
He sat reading, with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読み、火のそばでは妻が裁縫をしていた。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
She can sew very well.
彼女は裁縫が上手です。
Just as the argument got heated he interposed.
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
The matter was brought into court.
その事件は裁判ざたになった。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
He was raised to the bench.
彼は裁判官に任ぜられた。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
The dictator oppressed the people.
独裁者は人々を虐げた。
The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
The lawsuit is likely to end in our defeat.
裁判はこちらの負けにおわりそうだ。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
We have to bring the matter to a close.
我々はその問題を裁判にかけねばならない。
Her mediation put an end to our quarrel.
彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
里奈は家庭科部に入っていて、主に洋裁をしている。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
The courts administer the law.
裁判所が法律を執行する。
The U.S. government is to impose two of the sanctions against those countries.
合衆国政府はそれらの国々に対し制裁条項の2つを課するであろう。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官は思わず笑った。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Whoever believes in him is not condemned.
御子を信じるものは裁かれない。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
Possible timetable for the Aum trial.
考えられるオウム裁判の進行。
But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
You're a magician with a needle and thread.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The trial is not open to the public.
その裁判は公開されていない。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.