The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
Justice is expensive.
裁判はお金がかかる。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
Hitler is one of the most notorious dictators.
ヒトラーは悪名高い独裁者の一人です。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
The truth finally came out at his trial.
彼の裁判で真実がついに明らかになった。
He appealed to the judge for mercy.
彼は裁判官に慈悲を求めた。
She asked me if I could sew.
彼女は私に裁縫が出来るか聞いてきた。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
But whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's only son.
信じないものは神の一人子の御名を信じなかったので、すでに裁かれている。
The court session lasted for three hours.
裁判は三時間続いた。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Cut the cloth in a diagonal direction.
布を斜めに裁ちなさい。
Discretion is proper to judges.
裁判官には慎重さがなくてはならない。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
Just as the argument got heated he interposed.
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
The courts administer the law.
裁判所が法律を執行する。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments.
人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
The dictator oppressed the people.
独裁者は人々を虐げた。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためでなく、御子によって、世が救われるためである。
The trial lasted for ten consecutive days.
裁判は10日間継続して行われた。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
Possible timetable for the Aum trial.
考えられるオウム裁判の進行。
The court called on the lawyer to give evidence.
裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとか体裁を繕った。
He was raised to the bench.
彼は裁判官に任ぜられた。
The dictator enforced obeisance on the people.
その独裁者は人々に満足できなかった。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
The judge concluded that the prisoner was innocent.
裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官は思わず笑った。
Such an act will be judged at the bar of public opinion.
そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。
He sat reading, with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読み、火のそばでは妻が裁縫をしていた。
Cut the cloth diagonally.
布を斜めに裁ちなさい。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
The judge sentenced him to a fine.
裁判官は彼に罰金を言い渡した。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.