She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
Which judge heard the case?
事件を審議したのはどの裁判官ですか。
The people followed the dictator like so many sheep.
民衆はまるで羊のように独裁者の後に従った。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
That man is going on trial next week.
その男は来週裁判にかけられるでしょう。
The Supreme Court overturned a previous decision.
最高裁は原判決をくつがえしました。
He sat reading, with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読み、火のそばでは妻が裁縫をしていた。
He pleaded with the judge for mercy.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
Cut the cloth in a diagonal direction.
布を斜めに裁ちなさい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
She can sew very well.
彼女は裁縫が上手です。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
Possible timetable for the Aum trial.
考えられるオウム裁判の進行。
Such a judge should retire from his job before retirement age.
こんな裁判官は、定年より前に引退する方がよい。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
Whoever believes in him is not condemned.
御子を信じるものは裁かれない。
These poor people were at the mercy of the cruel dictator.
これらの気の毒な人々は非情な独裁者のなすがままになっていた。
Such an act will be judged at the bar of public opinion.
そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content.
悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The judge was grave and forbidding.
その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
I'm learning to sew so that I can make myself a dress.
私は自分でドレスが作れるよう裁縫を習っている。
The dictator oppressed the people.
独裁者は人々を虐げた。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
The whole nation cringed before this dictator in fear.
全国民は恐怖からこの独裁者の前にひれ伏した。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
Lawyers make mega bucks when they win cases.
弁護士は裁判で勝つと巨額の報酬をもらえる。
She took the case into court.
彼女はその事件を裁判ざたにした。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
Just as the argument got heated he interposed.
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
It is improper to impose sanctions upon the union.
組合に制裁を加えることは妥当ではない。
The matter was brought into court.
その事件は裁判ざたになった。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
The people followed the dictator like so many sheep.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
The Supreme Court attacks school segregation.
最高裁が人種分離教育を攻撃。
You are very good at sewing.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。
The judge laughed in spite of himself.
裁判官は思わず笑った。
The masses rose against the dictator.
大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
He was tried for murder.
彼は殺人罪で裁判にかけられた。
Cut your coat according to your cloth.
布に応じて服を裁断せよ。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。
The judge reversed the final decision.
その裁判官は、最終判決をひるがえした。
The judge charged the audience to be silent.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
Let's take it to court.
裁判で決着をつけましょう。
The trial is not open to the public.
その裁判は公開されていない。
The presiding judge sentenced the defendant to death.
裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。
They struggled against the dictator.
彼らは独裁者と戦った。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life.
その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。
The court adjudged him not guilty.
裁判所は彼が無罪であると判決を下した。
The dictator arrogated judicial powers to himself.
独裁者は司法権を自分のものとした。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.