Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The frog inflated himself more and more, until finally he burst.
カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。
Whatever happens, I'll not tell anybody about it.
口が裂けてもそのことは口外しません。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
His head was bursting with new ideas.
彼の頭は新しい考えで破裂しそうだった。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.
眦が裂けるほど目を見張る。
Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors?
なぜはさみで布を切らずに裂いたの。
The ugly side of myself tears me up.
オレの醜い部分がオレを引き裂く。
The inflation issue split the party.
インフレ問題が党を分裂させた。
It was my book that your child tore to pieces.
あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
The girl tore the cloth.
その少女はその布を裂いた。
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
The cloth was torn to shreds.
切れはずたずたに切り裂かれた。
No one can separate them.
だれも彼らの仲を引き裂けない。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
He ripped up all her letters and photos.
彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。
The word yes never escapes his lips.
彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。
I tore the paper into pieces.
私は新聞を粉々に引き裂いた。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
The scandal separated him from his friend.
その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
She tore his letter to pieces.
彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
It was your child who tore my book to pieces.
僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
He tore the book apart.
彼は本をばらばらに裂いてしまった。
She felt herself torn apart.
彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.