Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together.
原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。
I saw him tear up the letter.
私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。
The girl tore the cloth.
その少女はその布を裂いた。
Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors?
なぜはさみで布を切らずに裂いたの。
I tore the paper into pieces.
私は紙を粉々に引き裂いた。
He tore the paper in two.
彼はその紙を二つに裂いた。
I tore the newspaper into pieces.
私は新聞を粉々に引き裂いた。
It was your child who tore my book to pieces.
僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Your child tore my book to shreds.
僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
The ugly side of myself tears me up.
オレの醜い部分がオレを引き裂く。
The water pipe burst.
水道管が破裂した。
Her dress was torn.
彼女の服は裂けていた。
The cloth was torn to shreds.
切れはずたずたに切り裂かれた。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
I peeped out through a crack in the wall.
私は壁の裂け目から外を覗いた。
I will never tell!
この口が裂けても言えません!
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
She tore his letter to pieces.
彼女は彼の手紙をびりびりに引き裂いた。
He had many capillaries burst in his legs.
彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
No one can separate them.
だれも彼らの仲を引き裂けない。
The party was split up into two.
党派は二つに分裂した。
It was a heartbreaking story.
胸が張り裂けるような話だった。
Why did Bill tear the letter into pieces?
ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.
彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
He ripped up all her letters and photos.
彼は彼女の手紙と写真をすべて切り裂いた。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The scandal separated him from his friend.
その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
Hearing the news, she cried her heart out.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode.
心臓が、どきどきして破裂しそう!
The water pressure caused the pipe to burst.
水圧が原因で管は破裂しました。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.
耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
The frog inflated himself more and more, until finally he burst.
カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。
England was once torn by civil war.
イングランドはかつて内乱で分裂したことがあった。
Something went off with a loud noise.
何かが大きな音をたてて破裂した。
The inflation issue split the party.
インフレ問題が党を分裂させた。
The country was torn by war.
その国は戦争で分裂した。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
She felt herself torn apart.
彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
She tore up the letter.
彼女は手紙を引き裂いた。
She tore the letter into pieces.
彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
This cloth tears easily.
この布は裂けやすい。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
The poor dog was literally torn apart by the lion.
かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
It was my book that your child tore to pieces.
あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.