Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
I tore the paper into pieces.
私は新聞を粉々に引き裂いた。
He opens his eyes so widely they tear at the corners.
眦が裂けるほど目を見張る。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.
彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
Something went off with a loud noise.
何かが大きな音をたてて破裂した。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
I peeped out through a crack in the wall.
私は壁の裂け目から外を覗いた。
He tore the paper in two.
彼はその紙を二つに裂いた。
She tore the letter to pieces.
彼女はその手紙をずたずたに裂いた。
He had many capillaries burst in his legs.
彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。
Hearing the news, she cried her heart out.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
The water mains burst due to the earthquake.
地震のため水道の本管が破裂した。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
I tore the paper into pieces.
私は紙を粉々に引き裂いた。
The cloth was torn to shreds.
切れはずたずたに切り裂かれた。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
It was my book that your child tore to pieces.
あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.