In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
The scandal separated him from his friend.
その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
He was bursting with fury.
彼は激怒で張り裂けんばかりだった。
She tore the letter into pieces.
彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。
It was a heartbreaking story.
胸が張り裂けるような話だった。
In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。
The water pipe burst.
水道管が破裂した。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The frog inflated himself more and more, until finally he burst.
カエルはどんどん腹をふくらませとうとう破裂してしまった。
The girl tore the cloth.
その少女はその布を裂いた。
Whatever happens, I'll not tell anybody about it.
口が裂けてもそのことは口外しません。
His head was bursting with new ideas.
彼の頭は新しい考えで破裂しそうだった。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
The party was split up into two.
党派は二つに分裂した。
Hearing the news, she cried her heart out.
彼女はその知らせを聞いて、胸が張り裂けんばかりに泣いた。
He tore the paper in two.
彼はその紙を二つに裂いた。
My brain gets blown away hearing words of lies.
もう言葉で頭が破裂しそう。
The cloth was torn to shreds.
切れはずたずたに切り裂かれた。
She tore the letter to pieces.
彼女はその手紙をずたずたに裂いた。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.
耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
My heart is pounding so hard it feels like it's going to explode.
心臓が、どきどきして破裂しそう!
The inflation issue split the party.
インフレ問題が党を分裂させた。
England was once torn by civil war.
イングランドはかつて内乱で分裂したことがあった。
I tore the newspaper into pieces.
私は新聞を粉々に引き裂いた。
Something went off with a loud noise.
何かが大きな音をたてて破裂した。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
He is the tearing the letter in tears.
彼は涙を流しながら手紙を引き裂いている。
Fred has very little patience, and it doesn't take much to make him fly off the handle.
フレッドには忍耐心というものがまるでないから、彼のカンシャク玉を破裂させるのはわけもない。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
She felt herself torn apart.
彼女は自分自身が引き裂かれるような気がした。
It was my book that your child tore to pieces.
あなたの子供がばらばらに引き裂いたのは僕の本だ。
He tore up his letter into small bits and threw them out the window.
彼は手紙を粉々に引き裂いて窓からばら撒いた。
This cloth tears easily.
この布は裂けやすい。
The water mains burst due to the earthquake.
地震のため水道の本管が破裂した。
They blocked the flow of water from the burst pipe.
彼らは破裂したパイプから流れた水を止めた。
A blood vessel burst inside his brain.
彼の脳内で血管が破裂した。
Her dress was torn.
彼女の服は裂けていた。
Why did Bill tear the letter into pieces?
ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。
He angrily tore up the letter from her.
彼は彼女からの手紙を怒って粉々に引き裂いた。
Father made a long tear in his sleeve.
父は袖に長い裂け目を作った。
The cat began to tear at the mouse it caught.
猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。
She cut up the cloth to make bandages.
彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。
The word yes never escapes his lips.
彼は口が裂けても「イエス」とは言わない。
It was your child who tore my book to pieces.
僕の本をばらばらに引き裂いたのはあなたの子供だ。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.