Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 You are two-faced. お前のすることには裏表がある。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 Endorse this check. この小切手を裏書きしてください。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 With most things there's both what you see and what's behind it. ものにはたいてい表と裏がある。 Children are playing behind the house. 子供たちが家の裏で遊んでいる。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 John isn't the kind of man who would betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 Let me tell you a little bit of the inside story. ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。