UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '裏'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
I put up a small hut in the backyard.私は裏庭に小さな小屋を建てた。
The children were playing in the backyard.子供たちは裏庭で遊んでいた。
You can rely on him. He never lets you down.君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
A true gentleman never betrays his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
I scribbled down his address in the back of my diary.私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
He stabbed me in the back!やつは僕を裏切ったんだ!
This is the bottom of what inning?今、何回の裏ですか。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
There are wheels within wheels.裏には裏がある。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
He sold his party for money.彼は金のため仲間を裏切った。
These facts will show that his story is true.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
We took a back road to avoid the traffic accident.私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
I am not going to betray you.私はあなたを裏切りませんよ。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
His story was borne out by the facts.彼の話は事実によって裏づけられた。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I put up a small hut in the backyard.私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He is capable of treachery.あの男は裏切りもしかねない。
What we say and what we mean are often quite different.口と心は裏腹なことが多々ある。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He was too drunk to remember to shut the back door.彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
He has turned traitor.彼は、裏切り者となった。
I would sooner starve than betray him.私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
Dust had accumulated in the attic.屋根裏にほこりがたまっていた。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.計画は裏目に出て我々は大損をした。
Don't go back on your promise.約束を裏切ってはいけない。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
He is sincere about what he says.彼の言葉には表裏がない。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
The thief entered the house at the back door by the open window.賊は裏口の開いた窓から入った。
You can trust him. He'll never betray you.君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He is the last person to betray his friends.彼は決して友達を裏切るような人ではない。
He got paid under the table.彼は裏金をもらいました。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
We entered the room by the back door.我々は裏口から部屋に入った。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
I found my dog lying under the tree in our yard.私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
He was drunk and forgot to shut the back door.彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He betrayed his country.彼は祖国を裏切った。
I'd rather die than betray my friends!友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
The traitor betrayed his country to the enemy.裏切り者は国を敵に売った。
He can pull strings for you.裏から手を回してくれるよ。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
There is a large garden at the back of his house.彼の家の裏手には広い庭がある。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
She came in through the back door lest she be seen.彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
She betrayed his trust.彼女は彼の信頼を裏切った。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
The robber attacked her on a back street.強盗は裏通りで彼女を襲った。
He turned traitor.彼は裏切った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
Never betray the trust of your friends.友達の信頼を決して裏切るな。
Endorse this check.この小切手を裏書きしてください。
Heads or tails?表か裏か。
Tom, you traitor!トムの裏切り者!
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
He sneaked around to the back door.彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
It seems to me that I heard a noise in the attic.私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
Children are playing behind the house.子供たちが家の裏で遊んでいる。
In the underground, to double-cross any member means sure death.地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
I could not but suspect that there was something behind it.裏に何かあると思わずにはいられなかった。
A true gentleman would not betray his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
That's just what one would expect of him.さすが、彼は期待を裏切らないね。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Dr. Sweet's nature belied his name.スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
There must be something at the back of the matter.事件の裏に何かがあるにちがいない。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
You betrayed me. Why?裏切ったでしょう。なんで?
John isn't the kind of man who would betray you.ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
He sneaked around to the back door.彼はこっそりと裏口へ移動した。
I love to fish in the trout stream behind my house.私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License