The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
He turned traitor.
彼は裏切った。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"