Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 With most things there's both what you see and what's behind it. ものにはたいてい表と裏がある。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 Heads or tails? 表か裏か。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 He turned traitor. 彼は裏切った。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。