Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 Let me tell you a little bit of the inside story. ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 Children are playing behind the house. 子供たちが家の裏で遊んでいる。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 Heads or tails? 表か裏か。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. He has turned traitor. 彼は、裏切り者となった。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 He turned traitor. 彼は裏切った。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 Endorse this check. この小切手を裏書きしてください。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。