The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.