An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He turned traitor.
彼は裏切った。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.