The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.