All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
He turned traitor.
彼は裏切った。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.