UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '裏'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What he said bears out my assumption.彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
She came in through the back door lest she be seen.彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
She betrayed her friends for the first time.彼女は初めて仲間達を裏切った。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」
John isn't the kind of man who would betray you.ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
He would be the last person to betray others.彼はとても人を裏切るような人ではない。
There is a small pond in back of my house.私の家の裏に小さな池がある。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
It seems to me that I heard a noise in the attic.私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
This report confirms his betrayal.この報告は彼の背信を裏付けしている。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
I'm in the attic.屋根裏部屋にいるよ。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
A true gentleman never betrays his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
Dr. Sweet's nature belied his name.スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
John is not a man to betray you.ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
There's gum stuck to the back of my shoe.靴の裏にガムがこびりついちゃった。
I have been a disappointment to my parents.私は両親の期待を裏切ってきた。
She's been cheating on her husband for years.彼女は何年も夫を裏切ってきた。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
He stabbed me in the back!やつは僕を裏切ったんだ!
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
I found my dog lying under the tree in our yard.私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
There must be something at the back of the matter.事件の裏に何かがあるにちがいない。
He has turned traitor.彼は、裏切り者となった。
There must be something at the back of this matter.この事件の裏に何かがあるに違いない。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
He is sincere about what he says.彼の言葉には表裏がない。
She boiled over with rage at his betrayal.彼女は彼の裏切りに激怒した。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
The children were playing in the backyard.子供たちは裏庭で遊んでいた。
Tom, you traitor!トムの裏切り者!
The thief outwitted the police and got away with his loot.泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
He got paid under the table.彼は裏金をもらいました。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
Let me tell you a little bit of the inside story.ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
In other words, he betrayed us.言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
There is a kitchen garden behind my house.我が家の裏には家庭菜園があります。
There are complicated circumstances behind the matter.その問題の裏には複雑な状況がある。
He is the last person to betray his friends.彼は友達を裏切るような人ではない。
Dust had accumulated in the attic.屋根裏にほこりがたまっていた。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
With most things there's both what you see and what's behind it.ものにはたいてい表と裏がある。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
He parked his car behind the building.彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
Tom is in the attic.トムは屋根裏部屋にいる。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
Children are playing behind the house.子供たちが家の裏で遊んでいる。
You can rely on him. He never lets you down.君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
There is a parking lot behind the theater.劇場の裏に駐車場がある。
He was drunk and forgot to shut the back door.彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
He betrayed his country.彼は祖国を裏切った。
He lost his credibility because he betrayed a friend.彼は友人を裏切って信用を落とした。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
The thief entered the house at the back door by the open window.賊は裏口の開いた窓から入った。
Heads I win, tails you win.表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
He can pull strings for you.裏から手を回してくれるよ。
I could not but suspect that there was something behind it.裏に何かあると思わずにはいられなかった。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
You can trust him. He'll never betray you.君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
The boy entered by the back door.少年は裏口から入った。
He sold his party for money.彼は金のため仲間を裏切った。
Who knows what we'll find up in the attic?屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
It never occurred to me that he might fail his friend.彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
Heads I win, tails you lose.表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
This is the bottom of what inning?今、何回の裏ですか。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
I will endorse it.私がそれを裏書きします。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License