He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.