Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 We came in through the back door lest someone should see us. 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 Children are playing behind the house. 子供たちが家の裏で遊んでいる。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。