He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.