I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Heads or tails?
表か裏か。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"