Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| You betrayed me. Why? | 裏切ったでしょう。なんで? | |
| We came in through the back door lest someone should see us. | 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 | |
| Let's clear out the attic. | 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 | |
| In other words, he betrayed us. | 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 | |
| The soldiers turned traitor. | その兵士たちは裏切った。 | |
| He put on his undershirt inside out. | 彼は肌着を裏返しに着た。 | |
| He sneaked around to the back door. | 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 | |
| He betrayed his country. | 彼は祖国を裏切った。 | |
| One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. | コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| Heads I win, tails you win. | 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 | |
| He lost his credibility because he betrayed a friend. | 彼は友人を裏切って信用を落とした。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| There is a secret base on the other side of the moon. | 月の裏側には秘密基地がある。 | |
| I'm in the attic. | 屋根裏部屋にいるよ。 | |
| She's been cheating on her husband for years. | 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 | |
| He crossed me up. | 彼は私を裏切った。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小屋を立てた。 | |
| Your sweater is inside out. | セーターが裏返しだよ。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| There's gum stuck to the back of my shoe. | 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 | |
| The thief entered the house at the back door by the open window. | 賊は裏口の開いた窓から入った。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the backyard. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. | あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 | |
| There used to be a big cherry tree behind my house. | 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 | |
| Children are playing behind the house. | 子供たちが家の裏で遊んでいる。 | |
| I would sooner starve than betray him. | 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 | |
| I could not but suspect that there was something behind it. | 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| He had his shirt on inside out. | 彼はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| He had his socks on inside out. | 彼は靴下を裏返しに履いていた。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| I'd like a room in the back. | 裏側の部屋に替えてください。 | |
| I've written his address on the back of the envelope. | 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 | |
| Every cloud has a silver lining. | どの雲にも銀の裏地がついている。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| He abused our trust. | 彼は我々の信頼を裏切った。 | |
| I found my dog lying under the tree in our yard. | 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 | |
| The children were playing in the backyard. | 子供たちは裏庭で遊んでいた。 | |
| He parked his car behind the building. | 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 | |
| He betrayed my confidence in him. | 彼は私の信頼を裏切った。 | |
| The man I trusted betrayed me. | 私が信じていた人が私を裏切った。 | |
| Linda's husband was two-timing her. | リンダの夫は彼女を裏切っていた。 | |
| Tom is in the attic. | トムは屋根裏部屋にいる。 | |
| He got paid under the table. | 彼は裏金をもらいました。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 | |
| She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. | 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 | |
| The record is finished. Turn it over. | レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| Turn your bag inside out. | 袋を裏返しにしなさい。 | |
| I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. | 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| There is a kitchen garden behind my house. | 我が家の裏には家庭菜園があります。 | |
| There are wheels within wheels. | 裏には裏がある。 | |
| Heads I win, tails you lose. | 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 | |
| You are two-faced. | お前のすることには裏表がある。 | |
| I am not going to betray you. | 私はあなたを裏切りませんよ。 | |
| Never betray the trust of your friends. | 友達の信頼を決して裏切るな。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. | 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 | |
| Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. | 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 | |
| He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. | 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 | |
| There is a parking lot behind the theater. | 劇場の裏に駐車場がある。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女ははじめて友達を裏切った。 | |
| No idea of danger crossed my mind then. | 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 | |
| My grandmother was pulling up weeds in her backyard. | 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 | |
| The man had something under his coat. | その男はコートの裏側に何か持っていた。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| You can rely on him. He never lets you down. | 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 | |
| You need to reverse your vest, it's back to front. | ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 | |
| There are two chickens in the backyard and two in the front yard. | 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 | |
| John is not a man to betray you. | ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 | |
| He stabbed me in the back! | やつは僕を裏切ったんだ! | |
| He turned traitor. | 彼は裏切った。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| I put up a small hut in the backyard. | 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 | |
| He is sincere about what he says. | 彼の言葉には表裏がない。 | |
| She boiled over with rage at his betrayal. | 彼女は彼の裏切りに激怒した。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| My brother wore his shirt inside out. | 弟はシャツを裏返しに着ていた。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| Because Tom is two-faced, it's better to be careful. | トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 | |
| You're wearing your sweater inside out. | セーターを裏返しにきているじゃないか。 | |
| What he said bears out my assumption. | 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 | |
| Your shirt is inside out. | シャツ、裏返しよ。 | |
| It seems to me that I heard a noise in the attic. | 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. | 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. | |
| I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. | 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 | |
| The boy entered by the back door. | 少年は裏口から入った。 | |
| Who knows what we'll find up in the attic? | 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 不幸の裏には幸いあり。 | |
| Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. | 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |