The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
He turned traitor.
彼は裏切った。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"