There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
Heads or tails?
表か裏か。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
He turned traitor.
彼は裏切った。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.