The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Heads or tails?
表か裏か。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.