I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.