The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.