Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 We came in through the back door lest someone should see us. 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 I scribbled down his address in the back of my diary. 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 Dust had accumulated in the attic. 屋根裏にほこりがたまっていた。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell. 島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 She came in through the back door lest she be seen. 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 Children are playing behind the house. 子供たちが家の裏で遊んでいる。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. 難民がごみごみした裏町に住んでいました。