The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
He turned traitor.
彼は裏切った。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
Heads or tails?
表か裏か。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.