I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.