An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por