If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.