The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.