There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.