The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.