The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.