What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.