Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
He turned traitor.
彼は裏切った。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.