You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
He turned traitor.
彼は裏切った。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.