The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
Heads or tails?
表か裏か。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.