Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 He has turned traitor. 彼は、裏切り者となった。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 I scribbled down his address in the back of my diary. 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 She came in through the back door lest she be seen. 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。