There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.