Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.