On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.