Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. We came in through the back door lest someone should see us. 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 Heads or tails? 表か裏か。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 Let me tell you a little bit of the inside story. ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 You are two-faced. お前のすることには裏表がある。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 He turned traitor. 彼は裏切った。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。