Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 He turned traitor. 彼は裏切った。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 I scribbled down his address in the back of my diary. 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 We came in through the back door lest someone should see us. 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。 Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell. 島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 Endorse this check. この小切手を裏書きしてください。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。