The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
He turned traitor.
彼は裏切った。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.