The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Heads or tails?
表か裏か。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.