UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '裏'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
Heads or tails?表か裏か。
This report confirms his betrayal.この報告は彼の背信を裏付けしている。
He has turned traitor.彼は、裏切り者となった。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
She's been cheating on her husband for years.彼女は何年も夫を裏切ってきた。
He lost his credibility because he betrayed a friend.彼は友人を裏切って信用を落とした。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
He is sincere about what he says.彼の言葉には表裏がない。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
There is a kitchen garden behind my house.我が家の裏には家庭菜園があります。
A true gentleman never betrays his friends.本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I scribbled down his address in the back of my diary.私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
He betrayed my confidence in him.彼は私の信頼を裏切った。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
Tom disappointed me.トムは私の期待を裏切った。
Endorse this check.この小切手を裏書きしてください。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I love to fish in the trout stream behind my house.私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
I've written his address on the back of the envelope.封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
He betrayed us by telling the enemy where we were.彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
The coat is lined with fur.このコートには毛皮の裏地が付けられている。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
The soldiers turned traitor.その兵士たちは裏切った。
He parked his car behind the building.彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
He turned traitor.彼は裏切った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
Who knows what we'll find up in the attic?屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
Children are playing behind the house.子供たちが家の裏で遊んでいる。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
She betrayed his trust.彼女は彼の信頼を裏切った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
This is the bottom of what inning?今、何回の裏ですか。
The man I trusted betrayed me.私が信じていた人が私を裏切った。
He stabbed me in the back!やつは僕を裏切ったんだ!
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.難民がごみごみした裏町に住んでいました。
What we say and what we mean are often quite different.口と心は裏腹なことが多々ある。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
I would sooner starve than betray him.私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
She betrayed her friends for the first time.彼女ははじめて友達を裏切った。
He betrayed his country.彼は祖国を裏切った。
There used to be a big cherry tree behind my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
Never betray the trust of your friends.友達の信頼を決して裏切るな。
You betrayed me. Why?裏切ったでしょう。なんで?
He would be the last man to betray you.彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
I put up a small hut in the backyard.私は裏庭に小さな小屋を建てた。
There must be something at the back of the matter.事件の裏に何かがあるにちがいない。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」
His story was borne out by the facts.彼の話は事実によって裏づけられた。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
He turned traitor.彼は裏切り者になった。
She boiled over with rage at his betrayal.彼女は彼の裏切りに激怒した。
Heads I win, tails you win.表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
I could not but suspect that there was something behind it.裏に何かあると思わずにはいられなかった。
John is not a man to betray you.ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He was too drunk to remember to shut the back door.彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He sneaked around to the back door.彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
She betrayed her friends for the first time.彼女は初めて仲間達を裏切った。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
We took a back road to avoid the traffic accident.私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
Every cloud has a silver lining.どの雲にも銀の裏地がついている。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
Tom is in the attic.トムは屋根裏部屋にいる。
You can trust him. He'll never betray you.君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
He sneaked around to the back door.彼はこっそりと裏口へ移動した。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
There is a large garden at the back of his house.彼の家の裏手には広い庭がある。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
There are complicated circumstances behind the matter.その問題の裏には複雑な状況がある。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.計画は裏目に出て我々は大損をした。
He is capable of treachery.あの男は裏切りもしかねない。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
There's gum stuck to the back of my shoe.靴の裏にガムがこびりついちゃった。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License