The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"