I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.