Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 Let me tell you a little bit of the inside story. ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 Heads or tails? 表か裏か。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 He has turned traitor. 彼は、裏切り者となった。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 With most things there's both what you see and what's behind it. ものにはたいてい表と裏がある。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell. 島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 Dust had accumulated in the attic. 屋根裏にほこりがたまっていた。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 You are two-faced. お前のすることには裏表がある。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。