Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 Dust had accumulated in the attic. 屋根裏にほこりがたまっていた。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 With most things there's both what you see and what's behind it. ものにはたいてい表と裏がある。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell. 島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 You are two-faced. お前のすることには裏表がある。 There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 We came in through the back door lest someone should see us. 誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。 You betrayed me. Why? 裏切ったでしょう。なんで? Let's clear out the attic. 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 I scribbled down his address in the back of my diary. 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 She came in through the back door lest she be seen. 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! Let me tell you a little bit of the inside story. ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。