The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
Heads or tails?
表か裏か。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.