Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
He turned traitor.
彼は裏切った。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por