Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 You can trust him. He'll never betray you. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 These facts will show that his story is true. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! She came in through the back door lest she be seen. 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 He is the last person to betray his friends. 彼は友達を裏切るような人ではない。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。 John isn't the kind of man who would betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 Dust had accumulated in the attic. 屋根裏にほこりがたまっていた。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 Children are playing behind the house. 子供たちが家の裏で遊んでいる。 He had his shirt on inside out. 彼はシャツを裏返しに着ていた。 Heads or tails? 表か裏か。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 I scribbled down his address in the back of my diary. 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。