You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
Heads or tails?
表か裏か。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por