We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.