The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por