I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
He turned traitor.
彼は裏切った。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.