He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
Heads or tails?
表か裏か。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.