The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.