The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
He turned traitor.
彼は裏切った。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por