In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.