I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
Heads or tails?
表か裏か。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
He turned traitor.
彼は裏切った。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.