Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.