There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
He turned traitor.
彼は裏切った。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.