Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 He bought his way into college. 彼は裏口入学した。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 He turned his coat inside out. 彼はコートを裏返しにした。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 Dust had accumulated in the attic. 屋根裏にほこりがたまっていた。 He lost his credibility because he betrayed a friend. 彼は友人を裏切って信用を落とした。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 He would be the last person to betray others. 彼はとても人を裏切るような人ではない。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 John isn't the kind of man who would betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 Children are playing behind the house. 子供たちが家の裏で遊んでいる。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 Tom is in the attic. トムは屋根裏部屋にいる。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 Let me tell you a little bit of the inside story. ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。