The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
Heads or tails?
表か裏か。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.