The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.