He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
There is a large garden at the back of his house.
彼の家の裏手には広い庭がある。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
He crossed me up.
彼は私を裏切った。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
With most things there's both what you see and what's behind it.
ものにはたいてい表と裏がある。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.