The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.