There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table.
彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
Because Tom is two-faced, it's better to be careful.
トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
Heads or tails?
表か裏か。
I will endorse it.
私がそれを裏書きします。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por