Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 Tom, you traitor! トムの裏切り者! He can pull strings for you. 裏から手を回してくれるよ。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 It never occurred to me that he might fail his friend. 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 Endorse this check. この小切手を裏書きしてください。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 There is a large garden at the back of his house. 彼の家の裏手には広い庭がある。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 There's gum stuck to the back of my shoe. 靴の裏にガムがこびりついちゃった。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do. 行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 I would sooner starve than betray him. 私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 There must be something at the back of the matter. 事件の裏に何かがあるにちがいない。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 The refugees were living in a narrow, squalid backstreet. 難民がごみごみした裏町に住んでいました。 Tom disappointed me. トムは私の期待を裏切った。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 Because Tom is two-faced, it's better to be careful. トムは裏表があるから気をつけた方がいいよ。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 You're wearing your sweater inside out. セーターが裏返しだよ。 Dust had accumulated in the attic. 屋根裏にほこりがたまっていた。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 There are two chickens in the backyard and two in the front yard. 裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 The man I trusted betrayed me. 私が信じていた人が私を裏切った。 She came in through the back door lest she be seen. 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 He has turned traitor. 彼は、裏切り者となった。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 His right-hand man gave him away and got in his way to the top. 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. John is not a man to betray you. ジョンはあなたを裏切るような人ではない。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 She boiled over with rage at his betrayal. 彼女は彼の裏切りに激怒した。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 She betrayed her friends for the first time. 彼女ははじめて友達を裏切った。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 You are two-faced. お前のすることには裏表がある。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。