The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
He abused our trust.
彼は我々の信頼を裏切った。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.