The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
I'm in the attic.
屋根裏部屋にいるよ。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
There is a parking lot behind the theater.
劇場の裏に駐車場がある。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
This is the bottom of what inning?
今、何回の裏ですか。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
Tom, you traitor!
トムの裏切り者!
He betrayed my confidence in him.
彼は私の信頼を裏切った。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
He sneaked around to the back door.
彼はこっそりと裏口へ移動した。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
He sold his party for money.
彼は金のため仲間を裏切った。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.