UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '裏'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will never sell my friend down the river for anything in the world.どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
Soles of the feet are insensitive to heat and cold.足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
The thief outwitted the police and got away with his loot.泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
The soldiers turned traitor.その兵士たちは裏切った。
We entered the room by the back door.我々は裏口から部屋に入った。
He sneaked around to the back door.彼はこっそりと裏口へ移動した。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
These facts will bear out his story.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
Don't go back on your promise.約束を裏切ってはいけない。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
"Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?"「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
He is the last person to betray his friends.彼は友達を裏切るような人ではない。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
Endorse this check.この小切手を裏書きしてください。
We have a traitor among us.我々の中に裏切り者がいる。
He betrayed my confidence in him.彼は私の信頼を裏切った。
I love to fish in the trout stream behind my house.私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
The traitor betrayed his country to the enemy.裏切り者は国を敵に売った。
She came in through the back door lest she be seen.彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
I'd rather die than betray my friends!友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
I'm in the attic.屋根裏部屋にいるよ。
We came in through the back door lest someone should see us.誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
There is a large garden at the back of his house.彼の家の裏手には広い庭がある。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
There is a small pond in back of my house.私の家の裏に小さな池がある。
He would be the last man to betray you.彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
You can rely on him. He never lets you down.君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
He crossed me up.彼は私を裏切った。
In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies.「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。
He was drunk and forgot to shut the back door.彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
Children are playing behind the house.子供たちが家の裏で遊んでいる。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
He parked his car behind the building.彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
I have been a disappointment to my parents.私は両親の期待を裏切ってきた。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
He stabbed me in the back!やつは僕を裏切ったんだ!
Tom is in the attic.トムは屋根裏部屋にいる。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
He sneaked around to the back door.彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。
He got paid under the table.彼は裏金をもらいました。
I found my dog lying under the tree in our yard.私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
Tom, you traitor!トムの裏切り者!
She betrayed her friends for the first time.彼女は初めて仲間達を裏切った。
She betrayed her friends for the first time.彼女ははじめて友達を裏切った。
We took a back road to avoid the traffic accident.私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
There used to be a big cherry tree behind my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
The man I trusted betrayed me.私が信じていた人が私を裏切った。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
No idea of danger crossed my mind then.危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
I could not but suspect that there was something behind it.裏に何かあると思わずにはいられなかった。
This report confirms his betrayal.この報告は彼の背信を裏付けしている。
In the underground, to double-cross any member means sure death.地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
Heads I win, tails you win.表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
The results fell short of my expectations.その結果は私の期待を裏切った。
These facts will show that his story is true.これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。
There must be something at the back of this matter.この事件の裏に何かがあるに違いない。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
John isn't the kind of man who would betray you.ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
His story was borne out by the facts.彼の話は事実によって裏づけられた。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
He would be the last person to betray others.彼はとても人を裏切るような人ではない。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
There is a kitchen garden behind my house.我が家の裏には家庭菜園があります。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
He turned traitor.彼は裏切り者になった。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
I would sooner starve than betray him.私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
I put up a small hut in the backyard.私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
You betrayed me. Why?裏切ったでしょう。なんで?
A true friend would not betray you.本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License