The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
It seems to me that I heard a noise in the attic.
私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
Dust had accumulated in the attic.
屋根裏にほこりがたまっていた。
My backyard can hold more than ten people.
家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
She betrayed her friends for the first time.
彼女は初めて仲間達を裏切った。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
What we say and what we mean are often quite different.
口と心は裏腹なことが多々ある。
I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
He stabbed me in the back!
やつは僕を裏切ったんだ!
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
John is not a man to betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小屋を立てた。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
Heads I win, tails you win.
表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
She boiled over with rage at his betrayal.
彼女は彼の裏切りに激怒した。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
The record is finished. Turn it over.
レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I could not but suspect that there was something behind it.
裏に何かあると思わずにはいられなかった。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
Tom is in the attic.
トムは屋根裏部屋にいる。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.