Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The plan backfired on us and we lost a lot of money. 計画は裏目に出て我々は大損をした。 Dr. Sweet's nature belied his name. スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 There must be something at the back of this matter. この事件の裏に何かがあるに違いない。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 He was too drunk to remember to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 A true gentleman never betrays his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 Endorse this check. この小切手を裏書きしてください。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 He is sincere about what he says. 彼の言葉には表裏がない。 Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell. 島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。 Never betray the trust of your friends. 友達の信頼を決して裏切るな。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 John had put his sweater on inside out. ジョンはセーターを裏返しに着ていた。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 I will never sell my friend down the river for anything in the world. どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 The children were playing in the backyard. 子供たちは裏庭で遊んでいた。 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 Tom had his socks on inside out. トムは靴下を裏返しに履いていた。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 I love to fish in the trout stream behind my house. 私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。 She betrayed her friends for the first time. 彼女は初めて仲間達を裏切った。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 He sold his party for money. 彼は金のため仲間を裏切った。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 The record is finished. Turn it over. レコードが終わった。裏返しにしてくれ。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと裏口へ移動した。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 I could not but suspect that there was something behind it. 裏に何かあると思わずにはいられなかった。 We took a back road to avoid the traffic accident. 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 I'm in the attic. 屋根裏部屋にいるよ。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 Soles of the feet are insensitive to heat and cold. 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 I'd rather die than betray my friends! 友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい! You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more. 彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 He got paid under the table. 彼は裏金をもらいました。 Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go. ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。 In other words, he betrayed us. 言い換えれば、彼は私たちを裏切った。 The thief entered the house at the back door by the open window. 賊は裏口の開いた窓から入った。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 He promised to help me, but at the last minute he let me down. 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。