The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
There must be something at the back of the matter.
事件の裏に何かがあるにちがいない。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
You betrayed me. Why?
裏切ったでしょう。なんで?
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
She's been cheating on her husband for years.
彼女は何年も夫を裏切ってきた。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
The refugees were living in a narrow, squalid backstreet.
難民がごみごみした裏町に住んでいました。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
She betrayed his trust.
彼女は彼の信頼を裏切った。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
You are two-faced.
お前のすることには裏表がある。
You can rely on him. He never lets you down.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.