He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
Dr. Sweet's nature belied his name.
スウィート博士の性格はその名とは裏腹であった。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Endorse this check.
この小切手を裏書きしてください。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
I am not going to betray you.
私はあなたを裏切りませんよ。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door.
警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I put up a small hut in the backyard.
私は裏庭に小さな小屋を建てた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
You're wearing your sweater inside out.
セーターが裏返しだよ。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
An unscrupulous person would sell even his own mother down the river.
破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.