Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't go back on your promise. 約束を裏切ってはいけない。 I put up a small hut in the backyard. 私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。 He put on his undershirt inside out. 彼は肌着を裏返しに着た。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river. 外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 Turn your bag inside out. 袋を裏返しにしなさい。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. 「見た目は悪くないがちょっと軽薄そう」な外見とは裏腹に、彼女はいないし、女性に手が早いワケでもない。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 He parked his car behind the building. 彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 Every cloud has a silver lining. どの雲にも銀の裏地がついている。 Ken put his shirt on inside out. ケンはシャツを裏返しに着た。 There is a small pond in back of my house. 私の家の裏に小さな池がある。 He abused our trust. 彼は我々の信頼を裏切った。 He stabbed me in the back! やつは僕を裏切ったんだ! Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 He is capable of treachery. あの男は裏切りもしかねない。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 You're wearing your sweater inside out. セーターを裏返しにきているじゃないか。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 These facts will bear out his story. これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 A true friend would not betray you. 本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 My brother wore his shirt inside out. 弟はシャツを裏返しに着ていた。 He says he must get rid of the mice that are in the attic. 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 The Cold War may have ended, but the fear of war has not yet been removed from the minds of men. 冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない. Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet? 表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか? That's just what one would expect of him. さすが、彼は期待を裏切らないね。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 I am not going to betray you. 私はあなたを裏切りませんよ。 This is the bottom of what inning? 今、何回の裏ですか。 You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes. あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 One shouldn't betray one's friends. 人は友を裏切ってはいけない。 He crossed me up. 彼は私を裏切った。 Every cloud has a silver lining. 不幸の裏には幸いあり。 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 The boy entered by the back door. 少年は裏口から入った。 The robber attacked her on a back street. 強盗は裏通りで彼女を襲った。 Who knows what we'll find up in the attic? 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 Your shirt is inside out. シャツ、裏返しよ。 The man who she knew was wanted by the police suddenly appeared at the back door. 警察のお尋ね者であることを彼女が知っていた男が、突然裏口に現れた。 You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 He is the last person to betray his friends. 彼は決して友達を裏切るような人ではない。 She betrayed his trust. 彼女は彼の信頼を裏切った。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 No idea of danger crossed my mind then. 危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。 He turned traitor. 彼は裏切った。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 It seems to me that I heard a noise in the attic. 私には屋根裏部屋で物音がしたように思える。 One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 Endorse this check. この小切手を裏書きしてください。 Heads I win, tails you win. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち。 You can rely on him. He never lets you down. 君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。 One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'. コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。 I found my dog lying under the tree in our yard. 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 I will endorse it. 私がそれを裏書きします。 What we say and what we mean are often quite different. 口と心は裏腹なことが多々ある。 Feeling the house shake, I ran out into the backyard. 家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。 The traitor betrayed his country to the enemy. 裏切り者は国を敵に売った。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小屋を立てた。 There are wheels within wheels. 裏には裏がある。 I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened. 私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。 I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 An unscrupulous person would sell even his own mother down the river. 破廉恥な人間は自分の母さえも裏切るだろう。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 He turned traitor. 彼は裏切り者になった。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 The coat is lined with fur. このコートには毛皮の裏地が付けられている。 You are wearing your socks inside out. 君は靴下を裏返しにはいているよ。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back. 彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 He betrayed his country. 彼は祖国を裏切った。 Your sweater is inside out. セーターが裏返しだよ。 There is a parking lot behind the theater. 劇場の裏に駐車場がある。 You are two-faced. お前のすることには裏表がある。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 His story was borne out by the facts. 彼の話は事実によって裏づけられた。 I put up a small hut in the backyard. 私は裏庭に小さな小屋を建てた。 He betrayed my confidence in him. 彼は私の信頼を裏切った。 The soldiers turned traitor. その兵士たちは裏切った。 A true gentleman would not betray his friends. 本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。 I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 Linda's husband was two-timing her. リンダの夫は彼女を裏切っていた。 He sneaked around to the back door. 彼はこっそりと歩いて家の裏手のドアへと回った。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 He was drunk and forgot to shut the back door. 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 He would be the last man to betray you. 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 The thief outwitted the police and got away with his loot. 泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。