The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '裏'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
The thief outwitted the police and got away with his loot.
泥棒は警官の裏をかいて盗品を持って逃げた。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I found my dog lying under the tree in our yard.
私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。
He parked his car behind the building.
彼は自分の車を建物の裏手に駐車した。
John isn't the kind of man who would betray you.
ジョンはあなたを裏切るような人ではない。
I've written his address on the back of the envelope.
封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
Children are playing behind the house.
子供たちが家の裏で遊んでいる。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
He betrayed his country.
彼は祖国を裏切った。
There are wheels within wheels.
裏には裏がある。
No idea of danger crossed my mind then.
危険だという考えはその時、私の脳裏を横切らなかった。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
He got paid under the table.
彼は裏金をもらいました。
He turned traitor.
彼は裏切り者になった。
Who knows what we'll find up in the attic?
屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
There are two chickens in the backyard and two in the front yard.
裏庭には2羽、庭には2羽鶏がいる。
He is capable of treachery.
あの男は裏切りもしかねない。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
You're crazy if you think he's on the up-and-up. The only reason you can say that is because you don't know what he's doing behind the scenes.
あいつが品行方正だって。とんでもない。裏で何をやってるか知らないからそんなこと言えるんだよ。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
If you engage in espionage for a foreign power, you are selling your country down the river.
外国勢力に加担するスパイ活動にたずさわるならば、あなたは祖国を裏切ることになる。
That's just what one would expect of him.
さすが、彼は期待を裏切らないね。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
She came in through the back door lest she be seen.
彼女は見つからないように裏口から入ってきた。
Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
You can trust him. He'll never betray you.
君は信頼してよい。彼は決して、君を裏切らない。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
There's gum stuck to the back of my shoe.
靴の裏にガムがこびりついちゃった。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
There is a small pond in back of my house.
私の家の裏に小さな池がある。
A true gentleman never betrays his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
She betrayed her friends for the first time.
彼女ははじめて友達を裏切った。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
Using the rudder and the jib with the wind behind it we backed up, turning the bow to the direction we wanted to go.
ジブの裏帆とラダーを使って、バックしながら船首を進みたい方向に向けました。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I would sooner starve than betray him.
私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
The soldiers turned traitor.
その兵士たちは裏切った。
He lost his credibility because he betrayed a friend.
彼は友人を裏切って信用を落とした。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。
Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles.
毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。
I'd rather die than betray my friends!
友達を裏切るくらいなら、死んだほうがいい!
One shouldn't betray one's friends.
人は友を裏切ってはいけない。
He had his shirt on inside out.
彼はシャツを裏返しに着ていた。
One side of a coin is called 'heads' and the other side is called 'tails'.
コインの一方は「表」で、もう一方は「裏」と呼ばれる。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He is the last person to betray his friends.
彼は友達を裏切るような人ではない。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
We came in through the back door lest someone should see us.
誰かに見つかるといけないから、私たちは裏口から入った。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
The traitor betrayed his country to the enemy.
裏切り者は国を敵に売った。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
He promised to help me, but at the last minute he let me down.
彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。
You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.