I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story.
『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I put up a small hut in the backyard.
私たちは裏庭に小さな小屋を建てた。
He would be the last man to betray you.
彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。
The children were playing in the backyard.
子供たちは裏庭で遊んでいた。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
He was drunk and forgot to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He can pull strings for you.
裏から手を回してくれるよ。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
A true gentleman would not betray his friends.
本当の紳士なら、友達を裏切ったりしないだろう。
These facts will bear out his story.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
The man I trusted betrayed me.
私が信じていた人が私を裏切った。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The boy entered by the back door.
少年は裏口から入った。
He is sincere about what he says.
彼の言葉には表裏がない。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
He bought his way into college.
彼は裏口入学した。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
He would be the last person to betray others.
彼はとても人を裏切るような人ではない。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
Don't go back on your promise.
約束を裏切ってはいけない。
The robber attacked her on a back street.
強盗は裏通りで彼女を襲った。
I love to fish in the trout stream behind my house.
私は家の裏で泳ぎ行く鱒を釣るのが好きです。
All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes.
歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I will never sell my friend down the river for anything in the world.
どんなことがあろうとも、私は友達を裏切るようなことはしない。
Let me tell you a little bit of the inside story.
ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
He is the last person to betray his friends.
彼は決して友達を裏切るような人ではない。
The thief entered the house at the back door by the open window.
賊は裏口の開いた窓から入った。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Is it true that the Pacific side of Japan is cheerful while the Sea of Japan side of Japan is more quiet?
表日本は明るい裏日本はおっとりとは本当ですか?
In other words, he betrayed us.
言い換えれば、彼は私たちを裏切った。
He has turned traitor.
彼は、裏切り者となった。
A true friend would not betray you.
本当の友達なら君を裏切ったりしないだろう。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
These facts will show that his story is true.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
Never betray the trust of your friends.
友達の信頼を決して裏切るな。
Let's clear out the attic.
屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待を裏切った。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.