Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He looks like an honest man. 彼は正直者に見える。 I had a notion to tell what I had seen. 私の見たことを話そうかなとふと思った。 May I go to the movies tonight? 今夜映画見に行ってもいい。 He found his missing brother at last. 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 I saw some monkeys climbing the tree. 何匹かのサルが木に登っているのを見た。 It's all up with him. 彼は回復の見込みが無い。 They kept quiet so that they would not be found. 彼らは見つからないように静かにしていた。 She laughed at the sight of his hat. 彼女は彼の帽子を見て笑った。 Did you watch the game? 君はその試合を見ましたか。 The instant I saw him I knew he was angry. 彼を見た即座に、怒っているとわかった。 Nancy is economical with her smiles. ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 You shouldn't judge a person by his looks. 人を外見で判断すべきではない。 I'm tired of watching TV. 私はテレビを見飽きている。 I know him by sight, but I have never actually spoken to him. 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married. 一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。 I'm asking you to do this because I trust you. 君を見込んで頼んでいるんだ。 The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 I saw two men struggling for the knife. 2人の男がナイフを奪い合っているのを見た。 I was surprised at the discovery. その発見には驚いた。 He was seen to go upstairs. 彼が二階へあがっていくのが見えた。 Yesterday I saw a man who was crying bitterly. 昨日私は、ひどく泣いている男を見た。 I can't find my shoes. 私の靴が見当たらない。 The sight of blood turned his stomach. 血を見て彼は胸が悪くなった。 I saw the movie on video. 私はその映画をビデオで見た。 I assume you are willing to take the risk. 私には君が自ら危険を冒そうとしているように見える。 She came to Tokyo with a view to getting a new job. 彼女は新しい職を見つけるために東京にやってきた。 As soon as Jack saw her, he burst out crying. ジャックは彼女を見るとすぐにワッと泣き出した。 I've just been to the airport to see her off. 彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。 She gave a glance at me. 彼女は私をちらりと見た。 Tom has an eye for modern art. トムは現代美術を見る目がある。 I will show you my new car. あなたに私の新車を見せてあげましょう。 Let me have a look at it. それをちょっと見せてください。 He looked at the slide under the microscope. 彼はそのスライドを顕微鏡で見た。 We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 These letters reveal her to be an honest lady. それらの手紙を見るだけで、彼女が誠実な女性だとわかる。 It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures. 日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。 It was identified by telescope as a torch. 望遠鏡で見ると、それはたいまつであることがわかった。 I see double. 物が二重に見えます。 The sight of the money tempted him into stealing. その金を見ると彼はふっと盗みたくなった。 America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか? He felt like crying at the sight. 彼はその光景を見て泣きたくなった。 Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 I'm not at one with you in some respects. いくつかの点ではあなたと同意見ではない。 Hold on a minute, please. I'll see if he is in. 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 Let's make it about a three-day trip. 3日ほどの旅行と見ておきましょう。 No tongue can tell of the wonders I saw. 私が見たすばらしさはとても口では言い表せない。 I saw the dog running quickly in the park. 私はすばやく走っていながら見た公園で、その犬を。 He had a prejudice against women drivers. 彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。 It appeared that she was trying to keep back tears. 彼女は涙を抑えようとしているように見えた。 Many nights did he spend, looking up at the stars. 彼は星を見上げて、幾晩も幾晩も過ごした。 I watched baseball on TV after I finished my homework. 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 A Mr Jones has come to see you. ジョーンズさんという方がお見えになりました。 The TV picture was blurred. テレビの画像はぼやけて見えた。 I had never seen it. 一回も見たことがなかったんです。 I made out a tower in the distance. 遠くにかすかに塔が見えた。 We saw nothing strange. 私達は何も変わったものは見なかった。 This album reminds me of my happy school days. このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。 His wife was nowhere in evidence. 彼の妻の姿はどこにも見えなかった。 I never see this picture without thinking of my dead mother. この写真を見ると必ず亡くなった母のことを思い出す。 He doesn't appear to be wise, does he? 彼は賢そうに見えませんね。 We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 I had a pleasant dream last night. 昨夜、私は楽しい夢を見ました。 This is the most beautiful sight that I have ever seen. これは今までに見た中でもっとも美しい光景だ。 He was always watching TV when he was a child. 彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。 Hear and see and be still. 聞け、見よ、しかし黙っていよ。 She stood there even after the train was out of sight. 彼女は電車が見えなくなってもそこに立っていた。 Scarcely had the dog seen me before in ran away. その犬は私の姿を見るやいなや逃げて行った。 Oil paintings show to advantage at a distance. 油絵は少し離れて見るとよく見える。 He acquitted himself admirably at the track meet. 彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。 Tom looks down on women. トムは女性を見下している。 Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 She looked pleased with her new job. 彼女は新しい仕事が気に入っているように見えます。 Having a telephone helped her find more clients. 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 What various meanings can you find for the word "satellite"? 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 It is important to find true friends when you are young. 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。 Oh, look! There's a big snake over there! ほら、見て!あそこに大きな蛇がいるよ! The kidnapers showed no sign of giving up. 誘拐犯は降参する気配を見せなかった。 Did you happen to see her yesterday? ひょっとして君は彼女を見かけませんでしたか。 To all appearances, they are a happy couple. どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。 When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 He saw something behind a lot of old boxes. たくさんの古い箱の後ろに何かが見えました。 I couldn't find his house. 彼の家を見つけだせなかった。 Indeed, in some parts of the world we can see the effects already. 実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。 Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 He shook it and looked again. 彼は時計を振って、また時計を見た。 It's exciting to watch her run after a cockroach. 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 She turned her head away lest he see her tears. 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 I want to show you something in my office. 事務所であなたに見せたいものがある。 Tom said he saw the invisible man today. トムが今日透明人間を見たんだって。 It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 Get real! 冷静に考えて見ろよ! I found a rare book I had been looking for. 探していた珍しい本を見つけた。 Let me have a look at those photos. その写真を見せて下さい。 The boat was seen to draw apart from the others. そのボートはほかから離れていくのが見えた。 He was looking upward to the sky. 彼は上をむいて空を見ていた。 You seem to have lost sight of original objective. あなたは最初の目標を見失っているようです。 She fixed me with an angry stare. 彼女は怒って私は見つめた。 Steve looked very happy. スティーブはとても嬉しそうに見えた。 No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. 私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。