Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
We must follow the rules.
規則は守らなければならない。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
We'll do away with all these silly rules as soon as we can.
これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
A wheat import ban was enacted.
小麦の輸入禁止が法律で規定された。
Is his pulse regular?
彼の脈は規則正しいですか。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
It is not acceptable to our moral code.
それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
We should do away with these old rules.
この古い規則は廃止すべきだ。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
Please explain the rule to me.
私に規則を説明して下さい。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
Routine exercise is great for your health.
規則的な運動は健康によい。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
We must observe the traffic regulations.
我々は交通法規を守らなければならない。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
I can except no one from the rules.
この規則から誰も除外できない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.