Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 There are no exceptions to this rule. この規則に例外はありません。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 Everything was done in accordance with the rules. 全て規則どおり行われた。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 We have to conform to the rules. 私は様々な規則に従わなくてはならない。 These gases can lead to global warming. これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。 The players must abide by the rules. 選手は規則に従わなくてはならない。 There are no exceptions to this rule. この規則には例外は認められない。 We must obey the rules. 規則は守らなければならない。 The rule is utterly inflexible. その規則は絶対変更できない。 This rule allows no exception. この規則には例外は認められない。 This rule does not apply to the case. この規則はその場合には当てはまらない。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country. 日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 The city government once thought of doing away with that rule. 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 Please revise regularly every day. 毎日、規則正しく復習してください。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 We should obey the traffic rules. 交通規制に従わなければならない。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 We have to obey the rules. 規則は守らなければならない。 The products are sold on a world scale. その製品は世界的な規模で販売されている。 I explained the rules to her. 私は彼女に規則を説明した。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 It is not acceptable to our moral code. それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 It's necessary for all members to follow these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 Please obey the school rules. 学校の規則を守ってください。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 You must observe those rules. あなたはその規則を守らねばならない。 He was excluded from the club for infractions of the rules. 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 They began to manufacture the machine on a large scale. 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 Mayuko explained the rules in detail. マユコはその規則を詳しく説明した。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 Smoking in the office is against our rules. 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 The rule reads in two ways. この規則は二通りに読めます。 We obeyed the rules. 我々はその規則に従った。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 New York City has long been unusual because of its sheer size. ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 There is an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合でも当てはまる。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 I believe in exercising regularly. 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 We have to conform to the rules. 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 The student body is opposed to the new rules. 全校生徒が新しい規則に反対している。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 Japanese comics have boomed on a large scale. 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 This rule has no exceptions. この規則に例外はありません。 We always have to obey the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 We must abide by the rules of the game. 私たちは試合の規則を守らねばならない。 There are no rules without exceptions. 例外のない規則はない。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 He advocates a revision of the rules. 彼は規則の改正を唱えている。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 Every rule has its exceptions. どんな規則にも例外がある。 John put across a big housing project. ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 Global warming will change the patterns of the weather world-wide. 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 The rule does not apply to his case. その規則は彼の場合には当てはまらない。 You must keep to the rules. あなたはその規則を守らなければならない。 It is necessary that everybody observe these rules. すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 Import regulations have been relaxed recently. 輸入規制は最近だいぶ緩められた。 There are exceptions to every rule. どんな規則にも例外がある。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 Our class has increased in size. 我々のクラスは規模が大きくなった。 We should obey the rules. 私たちは規制に従うべきだ。 This ruler has the scale in millimeters. この定規にはミリメートルの目盛りがある。 This rule doesn't apply to first-year students. この規則は1年生には当てはまらない。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 I can except no one from the rules. この規則から誰も除外できない。 I did not yield to such a rule. 私はそのような規則に従わなかった。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 We must conform to the rules. 私達は規則には従わなければならない。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 We punished him according to the rules. 規則に当てはめて彼を罰した。