Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 This rule allows no exception. この規則には例外は認められない。 This rule applies to you, too. この規則はあなたにも当てはまる。 This rule reads several ways. この規則はいく通りも解釈があります。 This rule does not apply. この規則は当てはまらない。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 Mayuko explained the rules in detail. マユコはその規則を詳しく説明した。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はない。 You aren't cut out for the military because of its rigid discipline. 軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。 I wish my venture would work out. 私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 I can except no one from the rules. この規則から誰も除外できない。 He is doing business on a large scale. 彼は事業を大規模に営んでいる。 I explained the rule to him. 私は彼にその規則を説明した。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 He advocates a revision of the rules. 彼は規則の改正を唱えている。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 We have to conform to the rules. 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 The rule should be revised. その規則は修正されるべきだ。 There is an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 These rules have been and always will be observed. これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 You have to eat regularly. 食事は規制正しくとりなさい。 I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 This rule applies to you as well. この規則はあなたにも当てはまる。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 It seems the rural area will be developed on a large scale. その地方は大規模に開発されるだろう。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 John put across a big housing project. ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 This rule has no exceptions. この規則に例外はありません。 You should practice playing the piano regularly. 規則正しくピアノを練習すべきです。 This rule reads several ways. この規制はいくとおりにも解釈できる。 The rules were recently relaxed. その規則は最近緩められた。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 Discipline is rather mild at this school. この学校は規律がやや緩やかだ。 We must obey the rules. 規則は守らなければならない。 We should obey the rules. 私たちは規則に従うべきだ。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 We always have to obey the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 They started a new business. 彼らは新規事業を始めた。 I explained the rules to her. 私は彼女に規則を説明した。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 Can't you apply the rules a little more elastically? もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 You must observe those rules. あなたはその規則を守らねばならない。 The rules require us all to be present. 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 Import regulations have been relaxed recently. 輸入規制は最近だいぶ緩められた。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 I have an orderly lifestyle. 私は規則正しい生活をしている。 This rule doesn't apply to first-year students. この規則は1年生には当てはまらない。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 We must do away with these old rules. これらの古い規制を廃止しなければならない。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 Some students find it difficult to follow the rules. 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 There will be chaos unless we all adhere to the rules. みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 The rule reads in two ways. この規則は二通りに読めます。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 You must observe the rules of the club. クラブの規則を守らねばならない。 They are ignorant of the rules. 彼らは規則を知らない。 Rules are to be observed. 規則は守られるべきだ。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 Bear these rules in mind. これらの規則を覚えておきなさい。 Those who violate the rules will be punished. 規則違反をする者は罰せられるだろう。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 We must conform to the rules. 私達は規則には従わなければならない。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 The pupils are supposed to observe rigid discipline. 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 We must observe the rules. 規則は守らなければならない。 The same rule applies to going for a journey. 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 That guard tends to do everything by the book. あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country. 日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。 I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 There are exceptions to every rule. どんな規則にも例外がある。 We must abide by the rules of the game. 我々は試合の規則を守らねばならない。 It is one of the biggest summer festivals. それは最大規模の夏フェスの一つだ。 He was subjected to strict military discipline while in the service. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 Ethics means the rules of conduct. 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 To hell with conventions! 規則もへったくれもあるものか。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。