Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rules drivers ought to keep are as follows. 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 Every rule has its exceptions. どんな規則にも例外がある。 Import regulations have been relaxed recently. 輸入規制は最近だいぶ緩められた。 We must abide by the rules of the game. 私たちは試合の規則を守らねばならない。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 These regulations ought to be observed by the students. これらの規則を、学生は守るべきである。 Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 John put across a big housing project. ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 Please obey the school rules. 学校の規則を守ってください。 We must do away with these old rules. これらの古い規則を廃止しなければならない。 It's necessary for all members to follow these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 These rules have been and always will be observed. これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 We should do away with these old rules. この古い規則は廃止すべきだ。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 Mayuko explained the rules in detail. マユコはその規則を詳しく説明した。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 He explained the rules in detail. 彼は規則を詳しく説明した。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 Is that rule applicable to us foreigners? その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 This rule applies to you as well. この規則はあなたにも当てはまる。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 This rule reads several ways. この規則はいくとおりにも解釈できる。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 Everything should be done in accordance with the rules. すべてが規則通りに行われる。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 Every rule has its exceptions. どの規則にも例外がある。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 This rule reads several ways. この規則はいく通りも解釈があります。 One must observe the rules. 人は規則を守らなければならない。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 You must observe those rules. あなたはその規則を守らねばならない。 Ethics means the rules of conduct. 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 We must observe the rules. 規則は守らなければならない。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 I believe in exercising regularly. 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 There are no exceptions to this rule. この規則には例外は認められない。 Those who violate the rules will be punished. 規則違反をする者は罰せられるだろう。 My menstrual cycle is irregular. 生理が不規則です。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 Everything was done in accordance with the rules. 全て規則どおり行われた。 The products are sold on a world scale. その製品は世界的な規模で販売されている。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 We should obey the rules. 私たちは規則に従うべきだ。 The rules were recently relaxed. その規則は最近緩められた。 It is one of the biggest summer festivals. それは最大規模の夏フェスの一つだ。 Regular attendance is required in that class. その授業には規則正しく出席することが必要だ。 I know more or less about the rules of this game. この遊びの規則については多少知っています。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 There is a very strict rule forbidding smoking in bed. ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 I don't know how to legally get around those regulations. 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 This rule does not apply to the case. この規則はその場合には当てはまらない。 The rule should be revised. その規則は修正されるべきだ。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 The supervisor enforced the rules here in this factory. 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 This rule applies to all cases. この規則はあらゆる場合に当てはまる。 They began to manufacture the machine on a large scale. 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 It seems the rural area will be developed on a large scale. その地方は大規模に開発されるだろう。 This ruler has the scale in millimeters. この定規にはミリメートルの目盛りがある。 We must do away with these old rules. これらの古い規制を廃止しなければならない。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 There are exceptions to every rule. すべての規則には例外がある。 You must form regular habits. 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 He advocates a revision of the rules. 彼は規則の改正を唱えている。 Is his pulse regular? 彼の脈は規則正しいですか。 Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 There is an exception to every rule. すべての規則には例外がある。 The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 A wheat import ban was enacted. 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 I explained the rules to her. 私は彼女に規則を説明した。 My period is regular. 生理は規則正しくあります。 His attendance is irregular. 彼は出席が不規則だ。 All members must follow these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Acquaint a newcomer with the rules of the club. 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。