You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
Every driver must keep the traffic rules.
ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
Is his pulse regular?
彼の脈は規則正しいですか。
A wheat import ban was enacted.
小麦の輸入禁止が法律で規定された。
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
Bear these rules in mind.
これらの規則を覚えておきなさい。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
All members need to observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
There are exceptions to every rule.
すべての規則には例外がある。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
One must observe the rules.
人は規則を守らなければならない。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
You must keep to the rules.
あなたはその規則を守らなければならない。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はない。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
As time went on, rules were added to the game to make it safer.
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
Tom is in favor of gun control.
トムは銃規制に賛成だ。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
Every rule has its exceptions.
すべての規則には例外がある。
Please obey the school rules.
学校の規則を守ってください。
There will be chaos unless we all adhere to the rules.
みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
We must do away with these old rules.
これらの古い規則を廃止しなければならない。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.