Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are ignorant of the rules. 彼らは規則を知らない。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 This rule does not apply to the case. この規則はその場合には当てはまらない。 He was subjected to strict military discipline while in the service. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 Regular exercise is beneficial to good health. 規則的な運動は健康によい。 Global warming will change the patterns of the weather world-wide. 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 We must abide by the rules of the game. 私たちは試合の規則を守らねばならない。 The pupils are supposed to observe rigid discipline. 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 You are to observe traffic rules. 交通規則は守るべきです。 Our class has increased in size. 我々のクラスは規模が大きくなった。 Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 The rule should be revised. その規則は修正されるべきだ。 Import regulations have been relaxed recently. 輸入規制は最近だいぶ緩められた。 We always have to obey the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 Bear these rules in mind. これらの規則を覚えておきなさい。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 This rule applies to you as well. この規則はあなたにも当てはまる。 This rule has no exceptions. この規則に例外はありません。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 The rule requires that theses be written in English. 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 Acquaint a newcomer with the rules of the club. 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 Please obey the school rules. 学校の規則を守ってください。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 The regulation was abolished, but then it was reenacted. その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 There are no exceptions to this rule. この規則に例外はありません。 We should obey the rules. 私たちは規則に従うべきだ。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 This rule doesn't apply to first-year students. この規則は1年生には当てはまらない。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 These rules apply to everybody alike. これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 Those regulations all apply to everyone without a single exception. それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 This rule holds good at all times. この規則はどんなときにでも当てはまる。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 We must abide by the rules of the game. 我々は試合の規則を守らねばならない。 Some pupils find it difficult to follow the rules. 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 You must form regular habits. 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 You broke the rule. 君は規則を破った。 The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 I know more or less about the rules of this game. この遊びの規則については多少知っています。 You must conform to the rules. 君たちは規則に従わなければならない。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 The players must abide by the rules. 選手は規則に従わなくてはならない。 I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 They began to manufacture the machine on a large scale. 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 It is necessary that everybody observe these rules. すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 It is necessary that every member observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 We punished him according to the rules. 規則に当てはめて彼を罰した。 You aren't cut out for the military because of its rigid discipline. 軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。 The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 There are exceptions to every rule. どの規則にも例外がある。 The supervisor enforced the rules here in this factory. 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 A wheat import ban was enacted. 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 We always have to follow the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 This rule does not apply to the case. この規則はその件にあてはまらない。 Rules are to be observed. 規則は守られるべきだ。 Hong Kong is the least regulated economy in Asia. 香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。 This rule does not apply. この規則は当てはまらない。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 I think it is very good to lead a regular life. 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 These regulations ought to be observed by the students. これらの規則を、学生は守るべきである。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 There is a plan to restrict the use of cars in the city center. 市内での車の使用を規制する計画がある。 I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 People have to obey the rules. 人は規則を守らなければならない。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 There's an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 You must observe those rules. あなたはその規則を守らねばならない。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 To hell with conventions! 規則もへったくれもあるものか。