People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
All members need to observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
This rule does not apply to the case.
この規則はその件にあてはまらない。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
There are exceptions to every rule.
どの規則にも例外がある。
We'll do away with all these silly rules as soon as we can.
これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
We have to obey the rules.
規則は守らなければならない。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
There will be chaos unless we all adhere to the rules.
みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
I wish my venture would work out.
私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.