Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 This rule reads several ways. この規則はいく通りも解釈があります。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 This rule applies to you, too. この規則はあなたにも当てはまる。 Import regulations have been relaxed recently. 輸入規制は最近だいぶ緩められた。 There is a very strict rule forbidding smoking in bed. ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 One must observe the rules. 人は規則を守らなければならない。 Regular exercise is beneficial to good health. 規則的な運動は健康によい。 You must not violate the regulations. 規則に違反してはいけない。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 Ethics means the rules of conduct. 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 We have to conform to the rules. 私は様々な規則に従わなくてはならない。 We must do away with these old rules. これらの古い規制を廃止しなければならない。 We punished him according to the rules. 規則に当てはめて彼を罰した。 You are to observe traffic rules. 交通規則は守るべきです。 These regulations ought to be observed by the students. これらの規則を、学生は守るべきである。 You must conform to the rules. 君たちは規則に従わなければならない。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 All members must follow these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 I wish my venture would work out. 私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 It goes without saying military discipline is literally rigid. 言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。 My period is regular. 生理は規則正しくあります。 Please obey the school rules. 学校の規則を守ってください。 You aren't cut out for the military because of its rigid discipline. 軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。 They are ignorant of the rules. 彼らは規則を知らない。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 This rule does not apply to the case. この規則はその件にあてはまらない。 Tom is in favor of gun control. トムは銃規制に賛成だ。 There are exceptions to every rule. どの規則にも例外がある。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 We should obey the traffic rules. 交通規制に従わなければならない。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 He is doing business on a large scale. 彼は事業を大規模に営んでいる。 We should obey the rules. 私たちは規則に従うべきだ。 This rule doesn't apply to first-year students. この規則は1年生には当てはまらない。 We should do away with this regulation. こんな規制は廃止すべきです。 The pupils are supposed to observe rigid discipline. 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 The city government once thought of doing away with that rule. 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 She's good at getting around rules. 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 New York City has long been unusual because of its sheer size. ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 The pupils are bound down by the rules. 生徒たちは規制で縛りつけられている。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 A fussy referee can ruin a bout. 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. 9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 The rules were recently relaxed. その規則は最近緩められた。 The rule doesn't hold well in our case. その規則は私達の場合に当てはまりません。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 There is a plan to restrict the use of cars in the city center. 市内での車の使用を規制する計画がある。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 Some students find it difficult to follow the rules. 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 These are the rules; act accordingly. これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 We must conform to the rules. 私たちは規則に従わなければならない。 The boy could not live up to the school rules. その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 Mayuko explained the rules in detail. マユコはその規則を詳しく説明した。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 Some pupils find it difficult to follow the rules. 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 Our class has increased in size. 我々のクラスは規模が大きくなった。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? Routine exercise is great for your health. 規則的な運動は健康によい。 They began to manufacture the machine on a large scale. 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 We must follow the regulations. 規則は守らなければならない。 There are exceptions to every rule. すべての規則には例外がある。 I know more or less about the rules of this game. この遊びの規則については多少知っています。 I believe in exercising regularly. 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 We have to follow the regulations. 規則は守らなければならない。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。