Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are exceptions to every rule. どんな規則にも例外がある。 Please revise regularly every day. 毎日、規則正しく復習してください。 This rule applies to you as well. この規則はあなたにも当てはまる。 Technically he is still a student. 規則の上では彼はまだ学生だ。 These gases can lead to global warming. これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 His driving was against traffic rules. 彼の運転は交通規則違反であった。 I don't like learning irregular verbs. 不規則動詞の勉強は好きではない。 This rule applies to all cases. この規則はあらゆる場合に当てはまる。 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 The rule reads in two ways. この規則は二通りに読めます。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 The rules were recently relaxed. その規則は最近緩められた。 You have to eat regularly. 食事は規制正しくとりなさい。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 Every law has its exception. 例外のない規則はありません。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 I think it is very good to lead a regular life. 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 Every rule has its exceptions. すべての規則には例外がある。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 We always have to follow the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 You must form regular habits. 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 We have to conform to the rules. 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 The players must abide by the rules. 選手は規則に従わなくてはならない。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 They are ignorant of the rules. 彼らは規則を知らない。 My menstrual cycle is irregular. 生理が不規則です。 These rules apply to everybody alike. これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 Japanese comics have boomed on a large scale. 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 Everything was done in accordance with the rules. 全て規則どおり行われた。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 He explained the rules in detail. 彼は規則を詳しく説明した。 He was excluded from the club for infractions of the rules. 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 You must keep to the regulations. 規則に従わなければなりませんよ。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 He advocates a revision of the rules. 彼は規則の改正を唱えている。 This rule reads several ways. この規則はいく通りも解釈があります。 The rule requires that theses be written in English. 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 Ethics means the rules of conduct. 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 There are no exceptions to this rule. この規則には例外は認められない。 We should obey the rules. 私たちは規則に従うべきだ。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 It seems the rural area will be developed on a large scale. その地方は大規模に開発されるだろう。 That guard tends to do everything by the book. あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 We have to conform to the rules. 私は様々な規則に従わなくてはならない。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 Every rule has its exceptions. どんな規則にも例外がある。 Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? All members must follow these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 All members need to observe these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はありません。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 We must obey the rules. 規則は守らなければならない。 This rule has no exceptions. この規則に例外はありません。 She's good at getting around rules. 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 It is necessary that everybody observe these rules. すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 Smoking in the office is against our rules. 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 He is doing business on a large scale. 彼は事業を大規模に営んでいる。 In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market. 米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。 You broke the rule. 君は規則を破った。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 Is that rule applicable to us foreigners? その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 You should keep to the regulations. あなたはその規則を守るべきだ。 You should conform to the rules. 君は規則に従うべきだ。 My rule always was to do the business of the day in the day. 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 Your attendance at classes was irregular. 君の授業への出席は不規則だった。 The student body is opposed to the new rules. 全校生徒が新しい規則に反対している。 The pupils are bound down by the rules. 生徒たちは規制で縛りつけられている。 You must not violate the regulations. 規則に違反してはいけない。 I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 There are no special rules about what clothes we have to wear. 服装に関する特別な規則はない。 Some students find it difficult to follow the rules. 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 Our class has increased in size. 我々のクラスは規模が大きくなった。