The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
I wish my venture would work out.
私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
Can't you apply the rules a little more elastically?
もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Please explain the rule to me.
私に規則を説明して下さい。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
Routine exercise is great for your health.
規則的な運動は健康によい。
Everything should be done in accordance with the rules.
すべてが規則通りに行われる。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
I believe in exercising regularly.
規則正しく運動するのは良い事だと思う。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
This is an exception to the rule.
これはその規則の例外である。
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
They are ignorant of the rules.
彼らは規則を知らない。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
Acquaint a newcomer with the rules of the club.
新入部員にクラブの規則をよくわからせる。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.