Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The factory is run on a large scale. その工場は大規模で運営されている。 There is a plan to restrict the use of cars in the city center. 市内での車の使用を規制する計画がある。 The rule should be revised. その規則は修正されるべきだ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 It is not acceptable to our moral code. それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 The city government once thought of doing away with that rule. 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 You must observe those rules. あなたはその規則を守らねばならない。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 Every rule has its exceptions. どの規則にも例外がある。 There are exceptions to every rule. すべての規則には例外がある。 We must do away with these old rules. これらの古い規制を廃止しなければならない。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 Ethics means the rules of conduct. 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 These rules have been and always will be observed. これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 The rules were recently relaxed. その規則は最近緩められた。 His driving was against traffic rules. 彼の運転は交通規則違反であった。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 This rule reads several ways. この規則はいくとおりにも解釈できる。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 These gases can lead to global warming. これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。 Every rule has its exceptions. すべての規則には例外がある。 My menstrual cycle is irregular. 生理が不規則です。 We must observe the rules. 規則は守らなければならない。 You must conform to the rules. 君たちは規則に従わなければならない。 It's necessary for all members to follow these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 This rule applies to all cases. この規則はあらゆる場合に当てはまる。 Can't you apply the rules a little more elastically? もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 One must observe the rules. 人は規則を守らなければならない。 You must form regular habits. 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合でも当てはまる。 New York City has long been unusual because of its sheer size. ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 You must observe the rules of the dormitory. 寮の規則は守らなければならない。 Smoking in the office is against our rules. 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? You should conform to the rules. 君は規則に従うべきだ。 You must keep to the regulations. 規則に従わなければなりませんよ。 The rules must be few, and what is more important simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 She's good at getting around rules. 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 The same rule applies to going for a journey. 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 I am doing business on a large scale. 僕は事業を大規模に営んでいる。 There is an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 It is necessary that every member observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 You should practice playing the piano regularly. 規則正しくピアノを練習すべきです。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 This ruler has the scale in millimeters. この定規にはミリメートルの目盛りがある。 There are exceptions to every rule. どんな規則にも例外がある。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 We should obey the rules. 私たちは規則に従うべきだ。 Please revise regularly every day. 毎日、規則正しく復習してください。 I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 This rule does not apply. この規則は当てはまらない。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 The rules require us all to be present. 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 This rule does not apply to the case. この規則はその件にあてはまらない。 I don't like learning irregular verbs. 不規則動詞の勉強は好きではない。 I don't know how to legally get around those regulations. 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 Some pupils find it difficult to follow the rules. 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 The rule reads in two ways. この規則は二通りに読めます。 We must conform to the rules. 私達は規則には従わなければならない。 The government should do away with those old regulations. 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。