Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know how to legally get around those regulations. 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 We should obey the traffic rules. 交通規制に従わなければならない。 The supervisor enforced the rules here in this factory. 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 This rule applies to you as well. この規則はあなたにも当てはまる。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 I know more or less about the rules of this game. この遊びの規則については多少知っています。 There is an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 You must form regular habits. 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 This rule does not apply to the case. この規則はその場合には当てはまらない。 Regular exercise is beneficial to good health. 規則的な運動は健康によい。 To hell with conventions! 規則もへったくれもあるものか。 The rule is utterly inflexible. その規則は絶対変更できない。 We should obey the rules. 私たちは規則に従うべきだ。 We have to conform to the rules. 私は様々な規則に従わなくてはならない。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 Please obey the school rules. 学校の規則を守ってください。 When he was in the military, he conformed to the strict army rules. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 Everything was done in accordance with the rules. 全て規則どおり行われた。 These gases can lead to global warming. これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。 There's an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 We have to conform to the rules. 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 They started a new business. 彼らは新規事業を始めた。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 The factory is run on a large scale. その工場は大規模で運営されている。 The same rule applies to going for a journey. 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 I am doing business on a large scale. 僕は事業を大規模に営んでいる。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 Global warming will change the patterns of the weather world-wide. 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 All members must follow these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. 9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 There are no exceptions to this rule. この規則には例外は認められない。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 Your attendance at classes was irregular. 君の授業への出席は不規則だった。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 The government should do away with those old regulations. 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 This rule applies to all cases. この規則はあらゆる場合に当てはまる。 You must keep to the rules. あなたはその規則を守らなければならない。 You must conform to the rules. 君たちは規則に従わなければならない。 We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 That guard tends to do everything by the book. あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 The rules require us all to be present. 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? We have to follow the regulations. 規則は守らなければならない。 You broke the rule. 君は規則を破った。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はない。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 You should conform to the rules. 君は規則に従うべきだ。 You should practice playing the piano regularly. 規則正しくピアノを練習すべきです。 It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 This rule has no exceptions. この規則に例外はありません。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? This rule applies to all cases. この規則はどの場合でも当てはまる。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 We obeyed the rules. 我々はその規則に従った。 There are exceptions to every rule. どんな規則にも例外がある。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 This rule reads several ways. この規制はいくとおりにも解釈できる。 Those regulations all apply to everyone without a single exception. それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 I lead a regular life. 私は規則的な生活をしています。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 The pupils are supposed to observe rigid discipline. 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 Can't you apply the rules a little more elastically? もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 He advocates a revision of the rules. 彼は規則の改正を唱えている。 His attendance is irregular. 彼は出席が不規則だ。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 Technically he is still a student. 規則の上では彼はまだ学生だ。 The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 This rule applies to you, too. この規則はあなたにも当てはまる。 The rule doesn't hold well in our case. その規則は私達の場合に当てはまりません。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 It is not acceptable to our moral code. それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 You aren't cut out for the military because of its rigid discipline. 軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。 This is an exception to the rule. これはその規則の例外である。