People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
There is an exception to every rule.
すべての規則には例外がある。
We must follow the regulations.
規則は守らなければならない。
This rule does not apply to the case.
この規則はその件にあてはまらない。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
Smoking in the office is against our rules.
社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
These rules have been and always will be observed.
これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
This rule has no application to the case.
この規則はその事例に適用できない。
We have to go by the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
Everything should be done in accordance with the rules.
すべてが規則通りに行われる。
The rule doesn't hold well in our case.
その規則は私達の場合に当てはまりません。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
Please revise regularly every day.
毎日、規則正しく復習してください。
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
Every rule has its exceptions.
どの規則にも例外がある。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
Is his pulse regular?
彼の脈は規則正しいですか。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
A fussy referee can ruin a bout.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
My period is regular.
生理は規則正しくあります。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
The most important feature of all games is that they are governed by rules.
あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
The rules require us all to be present.
規則で私達は全員出席しなくてはならない。
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
There are no exceptions to this rule.
この規則に例外はありません。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
Every driver must keep the traffic rules.
ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
You must not violate the regulations.
規則に違反してはいけない。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac