Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please explain the rule to me. 私に規則を説明して下さい。 I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 We punished him according to the rules. 規則に当てはめて彼を罰した。 You must observe the rules of the dormitory. 寮の規則は守らなければならない。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 A fussy referee can ruin a bout. 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 All members must follow these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 Hong Kong is the least regulated economy in Asia. 香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はありません。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 Please revise regularly every day. 毎日、規則正しく復習してください。 John put across a big housing project. ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 Military discipline is literally rigid. 軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。 You must keep to the regulations. 規則に従わなければなりませんよ。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 It is necessary that every member observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 The government should do away with those old regulations. 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 You are to observe traffic rules. 交通規則は守るべきです。 We have to conform to the rules. 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 Japanese comics have boomed on a large scale. 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 You must form regular habits. 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 The city government once thought of doing away with that rule. 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 Some students find it difficult to follow the rules. 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 You must conform to the rules. 君たちは規則に従わなければならない。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 I explained the rules to her. 私は彼女に規則を説明した。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 This ruler has the scale in millimeters. この定規にはミリメートルの目盛りがある。 Rules are to be observed. 規則は守られるべきだ。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 The rule should be revised. その規則は修正されるべきだ。 The pupils are bound down by the rules. 生徒たちは規制で縛りつけられている。 All members need to observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 My rule always was to do the business of the day in the day. 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 They are ignorant of the rules. 彼らは規則を知らない。 Is that rule applicable to us foreigners? その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 You broke the rule. 君は規則を破った。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 You must keep to the rules. あなたはその規則を守らなければならない。 There are no special rules about what clothes we have to wear. 服装に関する特別な規則はない。 We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 The products are sold on a world scale. その製品は世界的な規模で販売されている。 These regulations ought to be observed by the students. これらの規則を、学生は守るべきである。 We must conform to the rules. 私たちは規則に従わなければならない。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 We should obey the rules. 私たちは規制に従うべきだ。 The rule does not apply to his case. その規則は彼の場合には当てはまらない。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? These rules apply to everybody alike. これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 This rule reads several ways. この規則はいくとおりにも解釈できる。 There are no exceptions to this rule. この規則には例外は認められない。 You should keep to the regulations. あなたはその規則を守るべきだ。 My menstrual cycle is irregular. 生理が不規則です。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 Everything should be done in accordance with the rules. すべてが規則通りに行われる。 Every law has its exception. 例外のない規則はありません。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 Everything was done in accordance with the rules. 全て規則どおり行われた。 This rule does not apply to the case. この規則はその件にあてはまらない。 His attendance is irregular. 彼は出席が不規則だ。 It seems the rural area will be developed on a large scale. その地方は大規模に開発されるだろう。 Every rule has its exceptions. どんな規則にも例外がある。 His driving was against traffic rules. 彼の運転は交通規則違反であった。 Regular attendance is required in that class. その授業には規則正しく出席することが必要だ。 People have to obey the rules. 人は規則を守らなければならない。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 He felt hedged in with rules. 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 There is a plan to restrict the use of cars in the city center. 市内での車の使用を規制する計画がある。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 The rule requires that theses be written in English. 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 I am doing business on a large scale. 僕は事業を大規模に営んでいる。 A wheat import ban was enacted. 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 Import regulations have been relaxed recently. 輸入規制は最近だいぶ緩められた。