Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
You must act in accordance with the rules.
君は規則に従って行動しなければならない。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
I can except no one from the rules.
この規則から誰も除外できない。
His driving was against traffic rules.
彼の運転は交通規則違反であった。
Is his pulse regular?
彼の脈は規則正しいですか。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
There is an exception to every rule.
すべての規則には例外がある。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health.
規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。
He felt hedged in with rules.
彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
All members must follow these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
To hell with conventions!
規則もへったくれもあるものか。
They are ignorant of the rules.
彼らは規則を知らない。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
You must observe the rules of the dormitory.
寮の規則は守らなければならない。
We must follow the regulations.
規則は守らなければならない。
I have an orderly lifestyle.
私は規則正しい生活をしている。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
Every rule has its exceptions.
どの規則にも例外がある。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
You must not violate the regulations.
規則に違反してはいけない。
This rule does not apply to the case.
この規則はその件にあてはまらない。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
Our project came off with flying colors.
新規事業は大成功でした。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
There are no rules without exceptions.
例外のない規則はない。
There is an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はありません。
One must observe the rules.
人は規則を守らなければならない。
The supervisor enforced the rules here in this factory.
監督はこの工場ではここの規則を強要した。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
You must observe the rules of the club.
クラブの規則を守らねばならない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac