Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pupils are bound down by the rules. | 生徒たちは規制で縛りつけられている。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| This rule reads several ways. | この規制はいくとおりにも解釈できる。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| I wish my venture would work out. | 私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| You must observe those rules. | あなたはその規則を守らねばならない。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 私たちは試合の規則を守らねばならない。 | |
| The student body is opposed to the new rules. | 全校生徒が新しい規則に反対している。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| He felt hedged in with rules. | 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Tom is in favor of gun control. | トムは銃規制に賛成だ。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| This rule applies to you as well. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| The same rule applies to going for a journey. | 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| We can apply this rule to that case. | 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| We must observe the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Can we apply this rule in this case? | この場合この規則を適用できます。 | |
| School discipline is not as it should be. | 学校の規律が乱れている。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| We should do away with this regulation. | こんな規制は廃止すべきです。 | |
| Import regulations have been relaxed recently. | 輸入規制は最近だいぶ緩められた。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| I know more or less about the rules of this game. | この遊びの規則については多少知っています。 | |
| This is an exception to the rule. | これはその規則の例外である。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| Our project came off with flying colors. | 新規事業は大成功でした。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| There is a plan to restrict the use of cars in the city center. | 市内での車の使用を規制する計画がある。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| These gases can lead to global warming. | これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。 | |
| Rules in connection with staff selection are set as follows. | 職員の選考に関する規則を次のように定める。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| Traffic lights are used to regulate traffic. | 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| A wheat import ban was enacted. | 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| This rule allows no exception. | この規則には例外は認められない。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| This ruler has the scale in millimeters. | この定規にはミリメートルの目盛りがある。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| The government should do away with these regulations. | 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| Our class has increased in size. | 我々のクラスは規模が大きくなった。 | |
| There are no exceptions to this rule. | この規則には例外は認められない。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| You must not violate the regulations. | 規則に違反してはいけない。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規制に従うべきだ。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. | 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. | 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. | 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 | |