Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One must observe the rules. 人は規則を守らなければならない。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 When he was in the military, he conformed to the strict army rules. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 The rule doesn't hold well in our case. その規則は私達の場合に当てはまりません。 The rule reads in two ways. この規則は二通りに読めます。 These rules have been and always will be observed. これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 The rule is utterly inflexible. その規則は絶対変更できない。 Everything was done in accordance with the rules. 全て規則どおり行われた。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 It is necessary that everybody observe these rules. すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 The players must abide by the rules. 選手は規則に従わなくてはならない。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 People have to obey the rules. 人は規則を守らなければならない。 She's good at getting around rules. 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 They began to manufacture the machine on a large scale. 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 These gases can lead to global warming. これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 He explained the rules in detail. 彼は規則を詳しく説明した。 We should do away with this regulation. こんな規制は廃止すべきです。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 This is an exception to the rule. これはその規則の例外である。 Acquaint a newcomer with the rules of the club. 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 There are exceptions to every rule. どの規則にも例外がある。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 You must act in accordance with the rules. 君は規則に従って行動しなければならない。 You must conform to the rules. 君たちは規則に従わなければならない。 You broke the rule. 君は規則を破った。 I can except no one from the rules. この規則から誰も除外できない。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 A fussy referee can ruin a bout. 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 We always have to follow the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 We must abide by the rules of the game. 私たちは試合の規則を守らねばならない。 Mayuko explained the rules in detail. マユコはその規則を詳しく説明した。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 I don't know how to legally get around those regulations. 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 The factory is run on a large scale. その工場は大規模で運営されている。 Japanese comics have boomed on a large scale. 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 We should obey the traffic rules. 交通規制に従わなければならない。 The law prescribes certain penalties for this offence. この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 You should conform to the rules. 君は規則に従うべきだ。 I know more or less about the rules of this game. この遊びの規則については多少知っています。 He is doing business on a large scale. 彼は事業を大規模に営んでいる。 The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 His attendance is irregular. 彼は出席が不規則だ。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 You must observe those rules. あなたはその規則を守らねばならない。 John put across a big housing project. ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 The student body is opposed to the new rules. 全校生徒が新しい規則に反対している。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 Routine exercise is great for your health. 規則的な運動は健康によい。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 These regulations ought to be observed by the students. これらの規則を、学生は守るべきである。 I lead a regular life. 私は規則的な生活をしています。 That guard tends to do everything by the book. あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 I have an orderly lifestyle. 私は規則正しい生活をしている。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 He was excluded from the club for infractions of the rules. 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 The rule should be revised. その規則は修正されるべきだ。 We punished him according to the rules. 規則に当てはめて彼を罰した。 All members need to observe these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 There is a very strict rule forbidding smoking in bed. ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 This rule does not apply to the case. この規則はその件にあてはまらない。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 We always have to obey the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 These are the rules; act accordingly. これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 There are no rules without exceptions. 例外のない規則はない。 There will be chaos unless we all adhere to the rules. みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。