UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '規'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please obey the school rules.学校の規則を守ってください。
Military discipline is literally rigid.軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector.アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。
We have to go by the rules.ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
That guard tends to do everything by the book.あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
The most important feature of all games is that they are governed by rules.あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。
Those rules fostered discontent among students.その規則が学生の間の不満を強くした。
We'll do away with all these silly rules as soon as we can.これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
The rule reads in two ways.この規則は二通りに読めます。
You must observe the rules of the club.クラブの規則を守らねばならない。
Every law has its exception.例外のない規則はありません。
There is an exception to every rule.すべての規則には例外がある。
How is Null expressed as a regular expression?正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
There is no rule without exceptions.例外のない規則はありません。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
You should keep to the regulations.あなたはその規則を守るべきだ。
Some pupils find it difficult to follow the rules.生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
Every rule has its exceptions.すべての規則には例外がある。
Japanese comics have boomed on a large scale.日本の漫画は大規模なブームを起こした。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
He is doing business on a large scale.彼は事業を大規模に営んでいる。
Acquaint a newcomer with the rules of the club.新入部員にクラブの規則をよくわからせる。
You must observe those rules.あなたはその規則を守らねばならない。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
It is necessary that every member observe these rules.すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
This rule allows no exception.この規則には例外は認められない。
We always have to follow the rules.ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
Is that rule applicable to us foreigners?その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
Our class has increased in size.我々のクラスは規模が大きくなった。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
We should do away with this regulation.こんな規制は廃止すべきです。
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。
It is now necessary to add another rule.今や別の規則を加える必要がある。
This rule applies to you, too.この規則はあなたにも当てはまる。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
My menstrual cycle is irregular.生理が不規則です。
Regular exercise is beneficial to good health.規則的な運動は健康によい。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Do not disobey the rules.規則に逆らうな。
We have to follow the regulations.規則は守らなければならない。
It seems the rural area will be developed on a large scale.その地方は大規模に開発されるだろう。
Import regulations have been relaxed recently.輸入規制は最近だいぶ緩められた。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The doctor ordered her to go on a strict diet.医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
Every driver must keep the traffic rules.ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
Tom is in favor of gun control.トムは銃規制に賛成だ。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
We should observe our traffic rules.交通規制を守らなければならない。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
We punished him according to the rules.規則に当てはめて彼を罰した。
This rule applies to you as well.この規則はあなたにも当てはまる。
That rule holds good in this particular case.その規則はこの場合には適用される。
This rule reads several ways.この規制は行く通りにも解釈できる。
Bear these rules in mind.これらの規則を覚えておきなさい。
He was excluded from the club for infractions of the rules.彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
Everything was done in accordance with the rules.全て規則どおり行われた。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.市内での車の使用を規制する計画がある。
The traffic rules are not often obeyed.交通規則はしばしば守られないことがある。
A new case occurred. They applied the new rule to it.初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
This rule has no exceptions.この規則に例外はありません。
We have to conform to the rules.私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
Technically he is still a student.規則の上では彼はまだ学生だ。
We should observe our traffic rules.交通規則を守らなければならない。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
This rule does not apply.この規則は当てはまらない。
Ethics means the rules of conduct.倫理学というのは、行動の規範を意味する。
It is not acceptable to our moral code.それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
Traffic lights are used to regulate traffic.交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
Please explain the rule to me.私に規則を説明して下さい。
This rule reads several ways.この規則はいくとおりにも解釈できる。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
You must keep to the regulations.規則に従わなければなりませんよ。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合にも当てはまる。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
We should obey the rules.私たちは規制に従うべきだ。
It goes without saying military discipline is literally rigid.言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
We must observe the rules.規則は守らなければならない。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
A wheat import ban was enacted.小麦の輸入禁止が法律で規定された。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
You should obey the traffic laws when you drive.運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License