Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everything should be done in accordance with the rules. すべてが規則通りに行われる。 There are no rules without exceptions. 例外のない規則はない。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 This rule allows no exception. この規則には例外は認められない。 We must observe the rules. 規則は守らなければならない。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 You should keep to the regulations. あなたはその規則を守るべきだ。 This rule does not apply to the case. この規則はその件にあてはまらない。 There are no special rules about what clothes we have to wear. 服装に関する特別な規則はない。 You must act in accordance with the rules. 君は規則に従って行動しなければならない。 This rule reads several ways. この規則はいくとおりにも解釈できる。 Ethics means the rules of conduct. 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 I wish my venture would work out. 私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。 These are the rules; act accordingly. これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? They started a new business. 彼らは新規事業を始めた。 You must observe those rules. あなたはその規則を守らねばならない。 There are no exceptions to this rule. この規則には例外は認められない。 There is a very strict rule forbidding smoking in bed. ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 We should obey the rules. 私たちは規則に従うべきだ。 It goes without saying military discipline is literally rigid. 言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 He was subjected to strict military discipline while in the service. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 You must observe the rules of the dormitory. 寮の規則は守らなければならない。 I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 It is necessary that every member observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 A fussy referee can ruin a bout. 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 I explained the rule to him. 私は彼にその規則を説明した。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合でも当てはまる。 His driving was against traffic rules. 彼の運転は交通規則違反であった。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 We must do away with these old rules. これらの古い規制を廃止しなければならない。 Rules are to be observed. 規則は守られるべきだ。 The student body is opposed to the new rules. 全校生徒が新しい規則に反対している。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合にも当てはまる。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 We must do away with these old rules. これらの古い規則を廃止しなければならない。 You should obey the traffic rules. 交通規制に従うべきだ。 Acquaint a newcomer with the rules of the club. 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 The city government once thought of doing away with that rule. 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 The law prescribes certain penalties for this offence. この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 There are exceptions to every rule. どの規則にも例外がある。 It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 Every law has its exception. 例外のない規則はありません。 The rule doesn't hold well in our case. その規則は私達の場合に当てはまりません。 You aren't cut out for the military because of its rigid discipline. 軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 This rule applies to all cases. この規則はあらゆる場合に当てはまる。 Tom is in favor of gun control. トムは銃規制に賛成だ。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 We must abide by the rules of the game. 私たちは試合の規則を守らねばならない。 There is an exception to every rule. すべての規則には例外がある。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 You must keep to the regulations. 規則に従わなければなりませんよ。 We punished him according to the rules. 規則に当てはめて彼を罰した。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 These rules apply to everybody alike. これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 There is a plan to restrict the use of cars in the city center. 市内での車の使用を規制する計画がある。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 I don't like learning irregular verbs. 不規則動詞の勉強は好きではない。 Every rule has its exceptions. どんな規則にも例外がある。 You have to eat regularly. 食事は規制正しくとりなさい。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 To hell with conventions! 規則もへったくれもあるものか。 I don't know how to legally get around those regulations. 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 All members must follow these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 Please obey the school rules. 学校の規則を守ってください。 Regular attendance is required in that class. その授業には規則正しく出席することが必要だ。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 You must form regular habits. 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 This rule does not apply. この規則は当てはまらない。 The rules drivers ought to keep are as follows. 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。