Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 Is his pulse regular? 彼の脈は規則正しいですか。 All members need to observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 I think it is very good to lead a regular life. 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 This rule holds good at all times. この規則はどんなときにでも当てはまる。 It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 This rule reads several ways. この規則はいく通りも解釈があります。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 Those rules fostered discontent among students. その規則が学生の間の不満を強くした。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 Acquaint a newcomer with the rules of the club. 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 This ruler has the scale in millimeters. この定規にはミリメートルの目盛りがある。 The boy could not live up to the school rules. その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 This rule does not apply. この規則は当てはまらない。 This is an exception to the rule. これはその規則の例外である。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country. 日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 There are no rules without exceptions. 例外のない規則はない。 We should do away with this regulation. こんな規制は廃止すべきです。 Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. 9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 The same rule applies to going for a journey. 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 You broke the rule. 君は規則を破った。 One must observe the rules. 人は規則を守らなければならない。 Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 Some pupils find it difficult to follow the rules. 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 We have to obey the rules. 規則は守らなければならない。 This rule does not apply to the case. この規則はその件にあてはまらない。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 Routine exercise is great for your health. 規則的な運動は健康によい。 We obeyed the rules. 我々はその規則に従った。 He was excluded from the club for infractions of the rules. 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 John put across a big housing project. ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 Our class has increased in size. 我々のクラスは規模が大きくなった。 We must obey the rules. 規則は守らなければならない。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 The rule is utterly inflexible. その規則は絶対変更できない。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The doctor ordered her to go on a strict diet. 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 The products are sold on a world scale. その製品は世界的な規模で販売されている。 Every law has its exception. 例外のない規則はありません。 My rule always was to do the business of the day in the day. 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 There are no exceptions to this rule. この規則には例外は認められない。 We have to conform to the rules. 私は様々な規則に従わなくてはならない。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 Tom is in favor of gun control. トムは銃規制に賛成だ。 You must keep to the regulations. 規則に従わなければなりませんよ。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はない。 Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? Is that rule applicable to us foreigners? その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 It seems the rural area will be developed on a large scale. その地方は大規模に開発されるだろう。 Discipline is rather mild at this school. この学校は規律がやや緩やかだ。 Please revise regularly every day. 毎日、規則正しく復習してください。 I don't like learning irregular verbs. 不規則動詞の勉強は好きではない。 I know more or less about the rules of this game. この遊びの規則については多少知っています。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 I can except no one from the rules. この規則から誰も除外できない。 Every rule has its exceptions. すべての規則には例外がある。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 There are exceptions to every rule. どの規則にも例外がある。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 Everything should be done in accordance with the rules. すべてが規則通りに行われる。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 We have to follow the regulations. 規則は守らなければならない。 My menstrual cycle is irregular. 生理が不規則です。 He felt hedged in with rules. 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 There are exceptions to every rule. どんな規則にも例外がある。 We should obey the traffic rules. 交通規制に従わなければならない。 A wheat import ban was enacted. 小麦の輸入禁止が法律で規定された。