Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合にも当てはまる。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 We must abide by the rules of the game. 我々は試合の規則を守らねばならない。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合でも当てはまる。 Your attendance at classes was irregular. 君の授業への出席は不規則だった。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 Some pupils find it difficult to follow the rules. 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 You must keep to the regulations. 規則に従わなければなりませんよ。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 All members must follow these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 You must observe the rules of the club. クラブの規則を守らねばならない。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 Is that rule applicable to us foreigners? その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 The products are sold on a world scale. その製品は世界的な規模で販売されている。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 Everything was done in accordance with the rules. 全て規則どおり行われた。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 The rules require us all to be present. 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 It is one of the biggest summer festivals. それは最大規模の夏フェスの一つだ。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 You must form regular habits. 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 His driving was against traffic rules. 彼の運転は交通規則違反であった。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 Rules are to be observed. 規則は守られるべきだ。 Technically he is still a student. 規則の上では彼はまだ学生だ。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 The rules must be few, and what is more important simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 This rule has no exceptions. この規則に例外はありません。 He was excluded from the club for infractions of the rules. 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 You should conform to the rules. 君は規則に従うべきだ。 Every rule has its exceptions. どんな規則にも例外がある。 These gases can lead to global warming. これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。 We have to conform to the rules. 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はありません。 These regulations ought to be observed by the students. これらの規則を、学生は守るべきである。 The regulation was abolished, but then it was reenacted. その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 You should keep to the regulations. あなたはその規則を守るべきだ。 There are no exceptions to this rule. この規則に例外はありません。 We always have to follow the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 The rule does not apply to his case. その規則は彼の場合には当てはまらない。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 This ruler has the scale in millimeters. この定規にはミリメートルの目盛りがある。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 The city government once thought of doing away with that rule. 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 All members need to observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 This rule does not apply to the case. この規則はその場合には当てはまらない。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 We have to conform to the rules. 私は様々な規則に従わなくてはならない。 New York City has long been unusual because of its sheer size. ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 It goes without saying military discipline is literally rigid. 言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 I have an orderly lifestyle. 私は規則正しい生活をしている。 My rule always was to do the business of the day in the day. 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 The pupils are bound down by the rules. 生徒たちは規制で縛りつけられている。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 Routine exercise is great for your health. 規則的な運動は健康によい。 Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. 9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。 We always have to obey the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 They are ignorant of the rules. 彼らは規則を知らない。 That guard tends to do everything by the book. あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 Can't you apply the rules a little more elastically? もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 The rule is utterly inflexible. その規則は絶対変更できない。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 There is a very strict rule forbidding smoking in bed. ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 Everything should be done in accordance with the rules. すべてが規則通りに行われる。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 This rule applies to you as well. この規則はあなたにも当てはまる。 He advocates a revision of the rules. 彼は規則の改正を唱えている。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 I think it is very good to lead a regular life. 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 These are the rules; act accordingly. これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 The same rule applies to going for a journey. 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。