Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We always have to follow the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 Those rules fostered discontent among students. その規則が学生の間の不満を強くした。 The government should do away with those old regulations. 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 The rules were recently relaxed. その規則は最近緩められた。 All members need to observe these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 This rule does not apply to the case. この規則はその場合には当てはまらない。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 My menstrual cycle is irregular. 生理が不規則です。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 These regulations ought to be observed by the students. これらの規則を、学生は守るべきである。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 All members need to observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? There's an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 I don't like learning irregular verbs. 不規則動詞の勉強は好きではない。 We should obey the traffic rules. 交通規制に従わなければならない。 Our project came off with flying colors. 新規事業は大成功でした。 Every rule has its exceptions. どの規則にも例外がある。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はありません。 Acquaint a newcomer with the rules of the club. 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 Those regulations all apply to everyone without a single exception. それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 I don't know how to legally get around those regulations. 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 Every law has its exception. 例外のない規則はありません。 Every rule has its exceptions. すべての規則には例外がある。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 Import regulations have been relaxed recently. 輸入規制は最近だいぶ緩められた。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 It seems the rural area will be developed on a large scale. その地方は大規模に開発されるだろう。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 The rule is utterly inflexible. その規則は絶対変更できない。 This rule has no exceptions. この規則に例外はありません。 Discipline is rather mild at this school. この学校は規律がやや緩やかだ。 There are no exceptions to this rule. この規則に例外はありません。 Bear these rules in mind. これらの規則を覚えておきなさい。 To hell with conventions! 規則もへったくれもあるものか。 There is a very strict rule forbidding smoking in bed. ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 All members must follow these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 Your attendance at classes was irregular. 君の授業への出席は不規則だった。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 We should do away with these old rules. この古い規則は廃止すべきだ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 Please revise regularly every day. 毎日、規則正しく復習してください。 I lead a regular life. 私は規則的な生活をしています。 There is an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 You must keep to the rules. あなたはその規則を守らなければならない。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 This rule applies to you as well. この規則はあなたにも当てはまる。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 He was subjected to strict military discipline while in the service. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 People have to obey the rules. 人は規則を守らなければならない。 New York City has long been unusual because of its sheer size. ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 Ethics means the rules of conduct. 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 We must follow the regulations. 規則は守らなければならない。 The factory is run on a large scale. その工場は大規模で運営されている。 We must obey the rules. 規則は守らなければならない。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 We must observe the rules. 規則は守らなければならない。 She's good at getting around rules. 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 Some pupils find it difficult to follow the rules. 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 I explained the rules to her. 私は彼女に規則を説明した。 Tom is in favor of gun control. トムは銃規制に賛成だ。 I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 This rule does not apply to the case. この規則はその件にあてはまらない。 There will be chaos unless we all adhere to the rules. みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 Some students find it difficult to follow the rules. 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 This rule reads several ways. この規則はいく通りも解釈があります。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 A wheat import ban was enacted. 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 They started a new business. 彼らは新規事業を始めた。 They began to manufacture the machine on a large scale. 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 You should keep to the regulations. あなたはその規則を守るべきだ。 He is doing business on a large scale. 彼は事業を大規模に営んでいる。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。