Some pupils find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
These rules have been and always will be observed.
これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
I can except no one from the rules.
この規則から誰も除外できない。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
We must abide by the rules of the game.
私たちは試合の規則を守らねばならない。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
All members must follow these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
What you did is against the rules.
君のやったことは規則に反しているよ。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The pupils are bound down by the rules.
生徒たちは規制で縛りつけられている。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
It is not acceptable to our moral code.
それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
Our project came off with flying colors.
新規事業は大成功でした。
We should do away with these old rules.
この古い規則は廃止すべきだ。
There is an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
They are ignorant of the rules.
彼らは規則を知らない。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
Bear these rules in mind.
これらの規則を覚えておきなさい。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.