The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '規'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
Smoking in the office is against our rules.
社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
We have to go by the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
We must do away with these old rules.
これらの古い規則を廃止しなければならない。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
This rule does not apply to the case.
この規則はその件にあてはまらない。
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
We must follow the rules.
規則は守らなければならない。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
She's good at getting around rules.
彼女は規則をかいくぐるのがうまい。
We must follow the regulations.
規則は守らなければならない。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
You must observe the rules of the club.
クラブの規則を守らねばならない。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
School discipline is not as it should be.
学校の規律が乱れている。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はありません。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
The most important feature of all games is that they are governed by rules.
あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はない。
Is his pulse regular?
彼の脈は規則正しいですか。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac