It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
It is now necessary to add another rule.
今や別の規則を加える必要がある。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
Technically he is still a student.
規則の上では彼はまだ学生だ。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
You have to eat regularly.
食事は規制正しくとりなさい。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.