UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '規'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must observe the rules.規則は守らなければならない。
There's an exception to every rule.どの規則にも例外がある。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
We should obey the rules.私たちは規則に従うべきだ。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
This rule reads several ways.この規則はいく通りも解釈があります。
The law prescribes certain penalties for this offence.この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
The rule does not apply in our case.その規則は我々の場合には当てはまりません。
There are cases where the rule does not hold good.その規制があてはまらない場合がある。
This rule is applied to foreigners only.この規則は外国人にのみ適用されます。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The rule does not apply to his case.その規則は彼の場合には当てはまらない。
Every law has its exception.例外のない規則はありません。
This rule reads several ways.この規制はいくとおりにも解釈できる。
I explained the rules to her.私は彼女に規則を説明した。
Regular exercise is beneficial to good health.規則的な運動は健康によい。
The rule of the road must be strictly observed.道路法規は厳重に守らなければならない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
We should do away with this regulation.こんな規制は廃止すべきです。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
The government should do away with those old regulations.政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
Can't you apply the rules a little more elastically?もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
I think it is very good to lead a regular life.毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
The factory is run on a large scale.その工場は大規模で運営されている。
It is very important to obey the traffic rules.交通規則を守ることはとても大切なことだ。
Our class has increased in size.我々のクラスは規模が大きくなった。
We always have to obey the rules.ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
We'll do away with all these silly rules as soon as we can.これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
We have to conform to the rules.私は様々な規則に従わなくてはならない。
Do not disobey the rules.規則に逆らうな。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
This rule applies to all cases.この規則はあらゆる場合に当てはまる。
All members must follow these rules.すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
This rule allows no exception.この規則には例外は認められない。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
The rule holds good in this case.その規則はこの場合に当てはまる。
There are exceptions to every rule.すべての規則には例外がある。
I am doing business on a large scale.僕は事業を大規模に営んでいる。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
People have to obey the rules.人は規則を守らなければならない。
There are no exceptions to this rule.この規則に例外はありません。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
These regulations ought to be observed by the students.これらの規則を、学生は守るべきである。
That rule holds good in all cases.その規則はあらゆる場合に適用される。
It is necessary that every member observe these rules.すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
We discussed gun control in social studies class.社会の授業で銃規制について話し合った。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
There is an exception to every rule.すべての規則には例外がある。
Those who violate the rules will be punished.規則違反をする者は罰せられるだろう。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
What you did is against the rules.君のやったことは規則に反しているよ。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
My rule always was to do the business of the day in the day.私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
All of the rules must be in line with company policy.規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
That guard tends to do everything by the book.あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
This rule isn't suited to the present situation.この規則は現状に合わない。
The traffic rules are not often obeyed.交通規則はしばしば守られないことがある。
This rule applies to all cases.この規則はどの場合でも当てはまる。
The rules drivers ought to keep are as follows.運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
There is no rule without exceptions.例外のない規則はない。
The boy could not live up to the school rules.その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。
This rule cannot be applied to every case.この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Those rules fostered discontent among students.その規則が学生の間の不満を強くした。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health.規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。
This rule applies to all cases.この規則はすべてのケースに適応する。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
The rules require us all to be present.規則で私達は全員出席しなくてはならない。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
All members need to observe these rules.すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
This rule applies to any case.この規則はどんな場合にでも当てはまる。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
You can't apply this rule to every case.あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
Every driver must keep the traffic rules.ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
Rules are to be observed.規則は守られるべきだ。
It goes without saying military discipline is literally rigid.言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
Discipline is rather mild at this school.この学校は規律がやや緩やかだ。
The rules must be few, and what is more important simple.規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
This ruler has the scale in millimeters.この定規にはミリメートルの目盛りがある。
This is an exception to the rule.これはその規則の例外である。
We always have to follow the rules.ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
I don't like learning irregular verbs.不規則動詞の勉強は好きではない。
Japanese comics have boomed on a large scale.日本の漫画は大規模なブームを起こした。
The new rule holds good in this case.この場合にはその新しい規則があてはまる。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
The same rule applies to going for a journey.旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。
Some students find it difficult to follow the rules.生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
It seems the rural area will be developed on a large scale.その地方は大規模に開発されるだろう。
He explained the rules in detail.彼は規則を詳しく説明した。
These rules apply to everybody alike.これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
This rule can be applied to any case.この規則はどのような場合にも適用できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License