New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
We must do away with these old rules.
これらの古い規則を廃止しなければならない。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
This rule doesn't apply to first-year students.
この規則は1年生には当てはまらない。
These regulations ought to be observed by the students.
これらの規則を、学生は守るべきである。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?
It is necessary that everybody observe these rules.
すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。
The pupils are supposed to observe rigid discipline.
生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
We must follow the regulations.
規則は守らなければならない。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
This rule does not apply to the case.
この規則はその件にあてはまらない。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
Every rule has its exceptions.
どんな規則にも例外がある。
We always have to follow the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
You must observe those rules.
あなたはその規則を守らねばならない。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
His driving was against traffic rules.
彼の運転は交通規則違反であった。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
One must observe the rules.
人は規則を守らなければならない。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
I can except no one from the rules.
この規則から誰も除外できない。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
市内での車の使用を規制する計画がある。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
There is an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
Tom is in favor of gun control.
トムは銃規制に賛成だ。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
There are exceptions to every rule.
どんな規則にも例外がある。
Routine exercise is great for your health.
規則的な運動は健康によい。
There are exceptions to every rule.
どの規則にも例外がある。
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
Ethics means the rules of conduct.
倫理学というのは、行動の規範を意味する。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
She's good at getting around rules.
彼女は規則をかいくぐるのがうまい。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
Is his pulse regular?
彼の脈は規則正しいですか。
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.