Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All members need to observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 There will be chaos unless we all adhere to the rules. みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 We should do away with these old rules. この古い規則は廃止すべきだ。 Smoking in the office is against our rules. 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 This is an exception to the rule. これはその規則の例外である。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 He is doing business on a large scale. 彼は事業を大規模に営んでいる。 An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 The players must abide by the rules. 選手は規則に従わなくてはならない。 You aren't cut out for the military because of its rigid discipline. 軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。 I did not yield to such a rule. 私はそのような規則に従わなかった。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 I have an orderly lifestyle. 私は規則正しい生活をしている。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 These rules have been and always will be observed. これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 You have to eat regularly. 食事は規制正しくとりなさい。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Technically he is still a student. 規則の上では彼はまだ学生だ。 I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 This rule reads several ways. この規制はいくとおりにも解釈できる。 All members need to observe these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 The rule is utterly inflexible. その規則は絶対変更できない。 There is a very strict rule forbidding smoking in bed. ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 There are no special rules about what clothes we have to wear. 服装に関する特別な規則はない。 I believe in exercising regularly. 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 This rule allows no exception. この規則には例外は認められない。 You broke the rule. 君は規則を破った。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 I lead a regular life. 私は規則的な生活をしています。 These regulations ought to be observed by the students. これらの規則を、学生は守るべきである。 Is that rule applicable to us foreigners? その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 We must observe the rules. 規則は守らなければならない。 We have to obey the rules. 規則は守らなければならない。 This ruler has the scale in millimeters. この定規にはミリメートルの目盛りがある。 The rule does not apply to his case. その規則は彼の場合には当てはまらない。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 The rules require us all to be present. 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 They are ignorant of the rules. 彼らは規則を知らない。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 Our class has increased in size. 我々のクラスは規模が大きくなった。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 They started a new business. 彼らは新規事業を始めた。 The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合にも当てはまる。 It is against the rule to cross the street while the red light is on. 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 It is necessary that every member observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 I don't like learning irregular verbs. 不規則動詞の勉強は好きではない。 We must conform to the rules. 私達は規則には従わなければならない。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 The rules were recently relaxed. その規則は最近緩められた。 The pupils are bound down by the rules. 生徒たちは規制で縛りつけられている。 This rule reads several ways. この規則はいく通りも解釈があります。 The law prescribes certain penalties for this offence. この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 To hell with conventions! 規則もへったくれもあるものか。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? Mayuko explained the rules in detail. マユコはその規則を詳しく説明した。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 Is his pulse regular? 彼の脈は規則正しいですか。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 There's an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 You must not violate the regulations. 規則に違反してはいけない。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country. 日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。 We must obey the rules. 規則は守らなければならない。 You should practice playing the piano regularly. 規則正しくピアノを練習すべきです。 It is one of the biggest summer festivals. それは最大規模の夏フェスの一つだ。 The same rule applies to going for a journey. 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 This rule does not apply to the case. この規則はその場合には当てはまらない。