Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 This rule doesn't apply to first-year students. この規則は1年生には当てはまらない。 This rule does not apply. この規則は当てはまらない。 There will be chaos unless we all adhere to the rules. みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 Bear these rules in mind. これらの規則を覚えておきなさい。 We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 There are exceptions to every rule. どの規則にも例外がある。 Those who violate the rules will be punished. 規則違反をする者は罰せられるだろう。 It is necessary that every member observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 He felt hedged in with rules. 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 I think it is very good to lead a regular life. 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 We must conform to the rules. 私達は規則には従わなければならない。 There are exceptions to every rule. すべての規則には例外がある。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 I can except no one from the rules. この規則から誰も除外できない。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 She's good at getting around rules. 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 I explained the rule to him. 私は彼にその規則を説明した。 This rule applies to all cases. この規則はあらゆる場合に当てはまる。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 Technically he is still a student. 規則の上では彼はまだ学生だ。 Everything was done in accordance with the rules. 全て規則どおり行われた。 To hell with conventions! 規則もへったくれもあるものか。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 Regular attendance is required in that class. その授業には規則正しく出席することが必要だ。 The rule should be revised. その規則は修正されるべきだ。 People have to obey the rules. 人は規則を守らなければならない。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 I did not yield to such a rule. 私はそのような規則に従わなかった。 This rule does not apply to the case. この規則はその場合には当てはまらない。 You should keep to the regulations. あなたはその規則を守るべきだ。 Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 Tom is in favor of gun control. トムは銃規制に賛成だ。 You broke the rule. 君は規則を破った。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 There is a very strict rule forbidding smoking in bed. ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 I am doing business on a large scale. 僕は事業を大規模に営んでいる。 I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 The boy could not live up to the school rules. その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 These rules apply to everybody alike. これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 We have to follow the regulations. 規則は守らなければならない。 Acquaint a newcomer with the rules of the club. 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 Those rules fostered discontent among students. その規則が学生の間の不満を強くした。 A fussy referee can ruin a bout. 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 The rules drivers ought to keep are as follows. 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 Everything should be done in accordance with the rules. すべてが規則通りに行われる。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 He advocates a revision of the rules. 彼は規則の改正を唱えている。 We must observe the rules. 規則は守らなければならない。 This rule reads several ways. この規則はいく通りも解釈があります。 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 This rule reads several ways. この規制はいくとおりにも解釈できる。 We always have to obey the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 I have an orderly lifestyle. 私は規則正しい生活をしている。 New York City has long been unusual because of its sheer size. ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 His driving was against traffic rules. 彼の運転は交通規則違反であった。 You must keep to the regulations. 規則に従わなければなりませんよ。 We must do away with these old rules. これらの古い規制を廃止しなければならない。 The rules must be few, and what is more important simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 Japanese comics have boomed on a large scale. 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 Hong Kong is the least regulated economy in Asia. 香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。 These rules have been and always will be observed. これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 Our class has increased in size. 我々のクラスは規模が大きくなった。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 Rules are to be observed. 規則は守られるべきだ。 There are no exceptions to this rule. この規則に例外はありません。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 The government should do away with those old regulations. 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 Those regulations all apply to everyone without a single exception. それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 The doctor ordered her to go on a strict diet. 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 They are ignorant of the rules. 彼らは規則を知らない。 You must observe the rules of the dormitory. 寮の規則は守らなければならない。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はありません。 That guard tends to do everything by the book. あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合にも当てはまる。 We must follow the regulations. 規則は守らなければならない。 Please revise regularly every day. 毎日、規則正しく復習してください。 This rule holds good at all times. この規則はどんなときにでも当てはまる。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。