Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 We should obey the rules. 私たちは規制に従うべきだ。 He advocates a revision of the rules. 彼は規則の改正を唱えている。 I have an orderly lifestyle. 私は規則正しい生活をしている。 My menstrual cycle is irregular. 生理が不規則です。 The student body is opposed to the new rules. 全校生徒が新しい規則に反対している。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 You must observe the rules of the club. クラブの規則を守らねばならない。 It seems the rural area will be developed on a large scale. その地方は大規模に開発されるだろう。 Mayuko explained the rules in detail. マユコはその規則を詳しく説明した。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はありません。 You have to eat regularly. 食事は規制正しくとりなさい。 Please explain the rule to me. 私に規則を説明して下さい。 We should obey the rules. 私たちは規則に従うべきだ。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 We must conform to the rules. 私達は規則には従わなければならない。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 I can except no one from the rules. この規則から誰も除外できない。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 Regular attendance is required in that class. その授業には規則正しく出席することが必要だ。 The rule should be revised. その規則は修正されるべきだ。 The boy could not live up to the school rules. その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 He is doing business on a large scale. 彼は事業を大規模に営んでいる。 I explained the rules to her. 私は彼女に規則を説明した。 There is an exception to every rule. すべての規則には例外がある。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 We have to obey the rules. 規則は守らなければならない。 That guard tends to do everything by the book. あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 The law prescribes certain penalties for this offence. この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 You must conform to the rules. 君たちは規則に従わなければならない。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 Those rules fostered discontent among students. その規則が学生の間の不満を強くした。 She's good at getting around rules. 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 My rule always was to do the business of the day in the day. 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 I lead a regular life. 私は規則的な生活をしています。 There is a very strict rule forbidding smoking in bed. ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 Hong Kong is the least regulated economy in Asia. 香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。 He explained the rules in detail. 彼は規則を詳しく説明した。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 We should do away with this regulation. こんな規制は廃止すべきです。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Please revise regularly every day. 毎日、規則正しく復習してください。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はない。 We always have to obey the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 We should do away with these old rules. この古い規則は廃止すべきだ。 The rule does not apply to his case. その規則は彼の場合には当てはまらない。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 The doctor ordered her to go on a strict diet. 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合にも当てはまる。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 Please obey the school rules. 学校の規則を守ってください。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 This rule applies to you as well. この規則はあなたにも当てはまる。 We must conform to the rules. 私たちは規則に従わなければならない。 An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 This rule allows no exception. この規則には例外は認められない。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 They started a new business. 彼らは新規事業を始めた。 Our class has increased in size. 我々のクラスは規模が大きくなった。 The rules drivers ought to keep are as follows. 運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。 The city government once thought of doing away with that rule. 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 You are to observe traffic rules. 交通規則は守るべきです。 I did not yield to such a rule. 私はそのような規則に従わなかった。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 Ethics means the rules of conduct. 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 I believe in exercising regularly. 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 Everything should be done in accordance with the rules. すべてが規則通りに行われる。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 This is an exception to the rule. これはその規則の例外である。 Global warming will change the patterns of the weather world-wide. 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 The rule doesn't hold well in our case. その規則は私達の場合に当てはまりません。 Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。