He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
It is not acceptable to our moral code.
それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
We always have to follow the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
You should practice playing the piano regularly.
規則正しくピアノを練習すべきです。
The rule doesn't hold well in our case.
その規則は私達の場合に当てはまりません。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
We always have to obey the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
Can't you apply the rules a little more elastically?
もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
The rules require us all to be present.
規則で私達は全員出席しなくてはならない。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
There's an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
There are no exceptions to this rule.
この規則に例外はありません。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
You must not violate the regulations.
規則に違反してはいけない。
These regulations ought to be observed by the students.
これらの規則を、学生は守るべきである。
You must observe those rules.
あなたはその規則を守らねばならない。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
The most important feature of all games is that they are governed by rules.
あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
These rules have been and always will be observed.
これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
We have to go by the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.