A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。
School discipline is not as it should be.
学校の規律が乱れている。
I can except no one from the rules.
この規則から誰も除外できない。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
The rule requires that theses be written in English.
規則で論文は英語で書かれることが必要である。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
You must observe the rules of the dormitory.
寮の規則は守らなければならない。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
The pupils are supposed to observe rigid discipline.
生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
We must do away with these old rules.
これらの古い規制を廃止しなければならない。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The city is laid out with beautiful regularity.
その都市は美しく規則正しく設計されている。
One must observe the rules.
人は規則を守らなければならない。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
She's good at getting around rules.
彼女は規則をかいくぐるのがうまい。
I believe in exercising regularly.
規則正しく運動するのは良い事だと思う。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
The pupils are bound down by the rules.
生徒たちは規制で縛りつけられている。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.