There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
You must observe the rules of the dormitory.
寮の規則は守らなければならない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health.
規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
They are ignorant of the rules.
彼らは規則を知らない。
We must obey the rules.
規則は守らなければならない。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
We should do away with this regulation.
こんな規制は廃止すべきです。
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
You must not violate the regulations.
規則に違反してはいけない。
You must observe those rules.
あなたはその規則を守らねばならない。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
This is an exception to the rule.
これはその規則の例外である。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
We have to obey the rules.
規則は守らなければならない。
We must do away with these old rules.
これらの古い規制を廃止しなければならない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
It is not acceptable to our moral code.
それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
The products are sold on a world scale.
その製品は世界的な規模で販売されている。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.