The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
You must not violate the regulations.
規則に違反してはいけない。
It is one of the biggest summer festivals.
それは最大規模の夏フェスの一つだ。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
Our project came off with flying colors.
新規事業は大成功でした。
We always have to follow the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はありません。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Smoking in the office is against our rules.
社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
One must observe the rules.
人は規則を守らなければならない。
He felt hedged in with rules.
彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
Tom is in favor of gun control.
トムは銃規制に賛成だ。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
We obeyed the rules.
我々はその規則に従った。
This rule holds good at all times.
この規則はどんなときにでも当てはまる。
My period is regular.
生理は規則正しくあります。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
We'll do away with all these silly rules as soon as we can.
これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
You must observe the rules of the club.
クラブの規則を守らねばならない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.