The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
市内での車の使用を規制する計画がある。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はない。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
He felt hedged in with rules.
彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
His driving was against traffic rules.
彼の運転は交通規則違反であった。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
I explained the rule to him.
私は彼にその規則を説明した。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
It is one of the biggest summer festivals.
それは最大規模の夏フェスの一つだ。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
To hell with conventions!
規則もへったくれもあるものか。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
You must act in accordance with the rules.
君は規則に従って行動しなければならない。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
People have to obey the rules.
人は規則を守らなければならない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Can't you apply the rules a little more elastically?
もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
Every driver must keep the traffic rules.
ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
I wish my venture would work out.
私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
Every rule has its exceptions.
どの規則にも例外がある。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
It is not acceptable to our moral code.
それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.