Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The supervisor enforced the rules here in this factory. 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 They started a new business. 彼らは新規事業を始めた。 The government should do away with those old regulations. 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 Can't you apply the rules a little more elastically? もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 We always have to follow the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 Some students find it difficult to follow the rules. 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 The same rule applies to going for a journey. 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 We always have to obey the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 This is an exception to the rule. これはその規則の例外である。 The rule should be revised. その規則は修正されるべきだ。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 The products are sold on a world scale. その製品は世界的な規模で販売されている。 I don't know how to legally get around those regulations. 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 These rules have been and always will be observed. これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 Acquaint a newcomer with the rules of the club. 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 There are no special rules about what clothes we have to wear. 服装に関する特別な規則はない。 The doctor ordered her to go on a strict diet. 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 To hell with conventions! 規則もへったくれもあるものか。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world. 9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。 Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country. 日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。 You aren't cut out for the military because of its rigid discipline. 軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。 Everything was done in accordance with the rules. 全て規則どおり行われた。 I can except no one from the rules. この規則から誰も除外できない。 Rules are to be observed. 規則は守られるべきだ。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 This rule applies to all cases. この規則はあらゆる場合に当てはまる。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 Every rule has its exceptions. どんな規則にも例外がある。 We punished him according to the rules. 規則に当てはめて彼を罰した。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 You must form regular habits. 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 A fussy referee can ruin a bout. 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 My menstrual cycle is irregular. 生理が不規則です。 This rule applies to you as well. この規則はあなたにも当てはまる。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 We should do away with these old rules. この古い規則は廃止すべきだ。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 We must do away with these old rules. これらの古い規制を廃止しなければならない。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 He felt hedged in with rules. 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 I explained the rule to him. 私は彼にその規則を説明した。 Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 This rule applies to you, too. この規則はあなたにも当てはまる。 Bear these rules in mind. これらの規則を覚えておきなさい。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 The rule reads in two ways. この規則は二通りに読めます。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 You have to eat regularly. 食事は規制正しくとりなさい。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 He was excluded from the club for infractions of the rules. 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はありません。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合にも当てはまる。 You should conform to the rules. 君は規則に従うべきだ。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 The players must abide by the rules. 選手は規則に従わなくてはならない。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 He explained the rules in detail. 彼は規則を詳しく説明した。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 We must conform to the rules. 私達は規則には従わなければならない。 They began to manufacture the machine on a large scale. 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 I lead a regular life. 私は規則的な生活をしています。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 There is an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。