Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. | 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 | |
| A new case occurred. They applied the new rule to it. | 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 | |
| There is a plan to restrict the use of cars in the city center. | 市内での車の使用を規制する計画がある。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則は全ての場合に当てはまる。 | |
| The rule doesn't apply in this case. | その規制はこのケースには適用されない。 | |
| School discipline is not as it should be. | 学校の規律が乱れている。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| These regulations ought to be observed by the students. | これらの規則を、学生は守るべきである。 | |
| Japanese people tend to rely on established authority. | 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| Tom is in favor of gun control. | トムは銃規制に賛成だ。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| Our class has increased in size. | 我々のクラスは規模が大きくなった。 | |
| We always have to obey the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| My period is regular. | 生理は規則正しくあります。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Everything should be done in accordance with the rules. | すべてが規則通りに行われる。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| The law prescribes certain penalties for this offence. | この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. | 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 | |
| You must form regular habits. | 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 | |
| My menstrual cycle is irregular. | 生理が不規則です。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合にも当てはまる。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| Every law has its exception. | 例外のない規則はありません。 | |
| There are cases where this rule doesn't hold good. | この規則が当てはまらない場合がある。 | |
| There are exceptions to every rule. | すべての規則には例外がある。 | |
| The rule doesn't hold well in our case. | その規則は私達の場合に当てはまりません。 | |
| This rule doesn't apply to first-year students. | この規則は1年生には当てはまらない。 | |
| The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. | 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 | |
| There is no rule without exceptions. | 例外のない規則はありません。 | |
| Some pupils find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| This rule applies to all cases. | この規則はどの場合でも当てはまる。 | |
| It is now necessary to add another rule. | 今や別の規則を加える必要がある。 | |
| Traffic lights are used to regulate traffic. | 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| There are no special rules as regards what clothes we should wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| The products are sold on a world scale. | その製品は世界的な規模で販売されている。 | |
| These are the rules; act accordingly. | これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| Those rules fostered discontent among students. | その規則が学生の間の不満を強くした。 | |
| The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. | 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 | |
| Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 | |
| John put across a big housing project. | ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規則を廃止しなければならない。 | |
| The rule reads in two ways. | この規則は二通りに読めます。 | |
| Japanese comics have boomed on a large scale. | 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 | |
| The city government once thought of doing away with that rule. | 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| I have an orderly lifestyle. | 私は規則正しい生活をしている。 | |
| The new regulations were confirmed by the full committee. | 新しい規約は全会一致で承認された。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| There are no rules without exceptions. | 例外のない規則はない。 | |
| These gases can lead to global warming. | これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| It's necessary for all members to follow these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| He was subjected to strict military discipline while in the service. | 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいくとおりにも解釈できる。 | |
| Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. | 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 | |
| Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. | 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. | 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| That rule holds good in this particular case. | その規則はこの場合には適用される。 | |
| You have to eat regularly. | 食事は規制正しくとりなさい。 | |
| His attendance is irregular. | 彼は出席が不規則だ。 | |
| You can't apply this rule to every case. | あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 | |
| We have to conform to the rules. | 私は様々な規則に従わなくてはならない。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. | その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'. | 英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。 | |
| How is Null expressed as a regular expression? | 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? | |