The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '規'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should do away with this regulation.
こんな規制は廃止すべきです。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
We must follow the regulations.
規則は守らなければならない。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.