I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
There are no rules without exceptions.
例外のない規則はない。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
A wheat import ban was enacted.
小麦の輸入禁止が法律で規定された。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
What you did is against the rules.
君のやったことは規則に反しているよ。
I explained the rule to him.
私は彼にその規則を説明した。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
Every driver must keep the traffic rules.
ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
Please obey the school rules.
学校の規則を守ってください。
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
You must keep to the rules.
あなたはその規則を守らなければならない。
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
We should do away with this regulation.
こんな規制は廃止すべきです。
Some pupils find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
These regulations ought to be observed by the students.
これらの規則を、学生は守るべきである。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
We must follow the rules.
規則は守らなければならない。
People have to obey the rules.
人は規則を守らなければならない。
Technically he is still a student.
規則の上では彼はまだ学生だ。
Bear these rules in mind.
これらの規則を覚えておきなさい。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
We always have to follow the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
We must follow the regulations.
規則は守らなければならない。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.