It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
Please revise regularly every day.
毎日、規則正しく復習してください。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
You must observe the rules of the dormitory.
寮の規則は守らなければならない。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
You should practice playing the piano regularly.
規則正しくピアノを練習すべきです。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
The rules require us all to be present.
規則で私達は全員出席しなくてはならない。
This rule holds good at all times.
この規則はどんなときにでも当てはまる。
These regulations ought to be observed by the students.
これらの規則を、学生は守るべきである。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
This is an exception to the rule.
これはその規則の例外である。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
Everything should be done in accordance with the rules.
すべてが規則通りに行われる。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
There is an exception to every rule.
すべての規則には例外がある。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector.
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
She's good at getting around rules.
彼女は規則をかいくぐるのがうまい。
I explained the rule to him.
私は彼にその規則を説明した。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
A wheat import ban was enacted.
小麦の輸入禁止が法律で規定された。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Tom is in favor of gun control.
トムは銃規制に賛成だ。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
I bought a book and he a ruler.
私は本を買い、彼は定規を買った。
We have to follow the regulations.
規則は守らなければならない。
Please obey the school rules.
学校の規則を守ってください。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
I have an orderly lifestyle.
私は規則正しい生活をしている。
He felt hedged in with rules.
彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
We must observe the rules.
規則は守らなければならない。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
These rules have been and always will be observed.
これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
I wish my venture would work out.
私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.