Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 It is not acceptable to our moral code. それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 We must abide by the rules of the game. 我々は試合の規則を守らねばならない。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 The doctor ordered her to go on a strict diet. 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 All members need to observe these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 Those who violate the rules will be punished. 規則違反をする者は罰せられるだろう。 We have to obey the rules. 規則は守らなければならない。 This ruler has the scale in millimeters. この定規にはミリメートルの目盛りがある。 This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously. これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 We should do away with these old rules. この古い規則は廃止すべきだ。 The rule reads in two ways. この規則は二通りに読めます。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 This rule reads several ways. この規則はいくとおりにも解釈できる。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 It's necessary for all members to follow these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 Every rule has its exceptions. どの規則にも例外がある。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 I think it is very good to lead a regular life. 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 It is one of the biggest summer festivals. それは最大規模の夏フェスの一つだ。 There is a plan to restrict the use of cars in the city center. 市内での車の使用を規制する計画がある。 We should obey the rules. 私たちは規制に従うべきだ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 These gases can lead to global warming. これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 The rules were recently relaxed. その規則は最近緩められた。 Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country. 日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。 Please obey the school rules. 学校の規則を守ってください。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 The regulation was abolished, but then it was reenacted. その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 They began to manufacture the machine on a large scale. 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 You have to eat regularly. 食事は規制正しくとりなさい。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 We must do away with these old rules. これらの古い規則を廃止しなければならない。 Those rules fostered discontent among students. その規則が学生の間の不満を強くした。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 Some pupils find it difficult to follow the rules. 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 We must obey the rules. 規則は守らなければならない。 Tom is in favor of gun control. トムは銃規制に賛成だ。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 The pupils are bound down by the rules. 生徒たちは規制で縛りつけられている。 There is a very strict rule forbidding smoking in bed. ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 Is that rule applicable to us foreigners? その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 You must keep to the regulations. 規則に従わなければなりませんよ。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 I wish my venture would work out. 私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。 This rule holds good at all times. この規則はどんなときにでも当てはまる。 Rules are to be observed. 規則は守られるべきだ。 My rule always was to do the business of the day in the day. 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 Is his pulse regular? 彼の脈は規則正しいですか。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 This rule reads several ways. この規則はいく通りも解釈があります。 Technically he is still a student. 規則の上では彼はまだ学生だ。 People have to obey the rules. 人は規則を守らなければならない。 This rule does not apply. この規則は当てはまらない。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 He was excluded from the club for infractions of the rules. 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合でも当てはまる。 You should practice playing the piano regularly. 規則正しくピアノを練習すべきです。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 Regular attendance is required in that class. その授業には規則正しく出席することが必要だ。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? The city government once thought of doing away with that rule. 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 Routine exercise is great for your health. 規則的な運動は健康によい。 You are to observe traffic rules. 交通規則は守るべきです。 Regular exercise is beneficial to good health. 規則的な運動は健康によい。 If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 We should obey the traffic rules. 交通規制に従わなければならない。 He felt hedged in with rules. 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 To hell with conventions! 規則もへったくれもあるものか。 These are the rules; act accordingly. これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 Global warming will change the patterns of the weather world-wide. 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 My period is regular. 生理は規則正しくあります。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 Every rule has its exceptions. どんな規則にも例外がある。 We must do away with these old rules. これらの古い規制を廃止しなければならない。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 You must observe the rules of the club. クラブの規則を守らねばならない。