There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
The government should do away with these regulations.
政府はこれらの法規を廃棄すべきである。
We have to obey the rules.
規則は守らなければならない。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
We must observe the traffic regulations.
我々は交通法規を守らなければならない。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
I have an orderly lifestyle.
私は規則正しい生活をしている。
Tom is in favor of gun control.
トムは銃規制に賛成だ。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
Everything should be done in accordance with the rules.
すべてが規則通りに行われる。
This rule doesn't apply to first-year students.
この規則は1年生には当てはまらない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
The rule requires that theses be written in English.
規則で論文は英語で書かれることが必要である。
This rule holds good at all times.
この規則はどんなときにでも当てはまる。
We discussed gun control in social studies class.
社会の授業で銃規制について話し合った。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
It is one of the biggest summer festivals.
それは最大規模の夏フェスの一つだ。
We always have to follow the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
We have to follow the regulations.
規則は守らなければならない。
A wheat import ban was enacted.
小麦の輸入禁止が法律で規定された。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
I believe in exercising regularly.
規則正しく運動するのは良い事だと思う。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
You should practice playing the piano regularly.
規則正しくピアノを練習すべきです。
One must observe the rules.
人は規則を守らなければならない。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Please obey the school rules.
学校の規則を守ってください。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
Every rule has its exceptions.
どの規則にも例外がある。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
We should do away with this regulation.
こんな規制は廃止すべきです。
There are no rules without exceptions.
例外のない規則はない。
These rules have been and always will be observed.
これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
You must act in accordance with the rules.
君は規則に従って行動しなければならない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.