The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '規'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
These rules have been and always will be observed.
これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
I have an orderly lifestyle.
私は規則正しい生活をしている。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
We must observe the rules.
規則は守らなければならない。
Mayuko explained the rules in detail.
マユコはその規則を詳しく説明した。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
Smoking in the office is against our rules.
社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
This rule does not apply to the case.
この規則はその件にあてはまらない。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
The pupils are supposed to observe rigid discipline.
生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。
This rule has no exceptions.
この規則に例外はありません。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
We must obey the rules.
規則は守らなければならない。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
Please obey the school rules.
学校の規則を守ってください。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
Some pupils find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector.
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac