Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are ignorant of the rules. | 彼らは規則を知らない。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| You must conform to the rules. | 君たちは規則に従わなければならない。 | |
| She's good at getting around rules. | 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 | |
| We always have to follow the rules. | ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規制があてはまらない場合がある。 | |
| They started a new business. | 彼らは新規事業を始めた。 | |
| There is an exception to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| Your attendance at classes was irregular. | 君の授業への出席は不規則だった。 | |
| A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? | 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? | |
| That rule holds good in all cases. | その規則はあらゆる場合に適用される。 | |
| I think it is very good to lead a regular life. | 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| You must observe the rules of the dormitory. | 寮の規則は守らなければならない。 | |
| The rule holds good in this case. | その規則はこの場合に当てはまる。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| We must do away with these old rules. | これらの古い規制を廃止しなければならない。 | |
| These rules have been and always will be observed. | これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 | |
| Our class has increased in size. | 我々のクラスは規模が大きくなった。 | |
| Please revise regularly every day. | 毎日、規則正しく復習してください。 | |
| A ruler helps one to draw a straight line. | 定規は直線を引くのに役立つ。 | |
| There are no special rules about what clothes we have to wear. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Routine exercise is great for your health. | 規則的な運動は健康によい。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| The rule doesn't apply in this case. | その規制はこのケースには適用されない。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| Our project came off with flying colors. | 新規事業は大成功でした。 | |
| You broke the rule. | 君は規則を破った。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| The players must abide by the rules. | 選手は規則に従わなくてはならない。 | |
| You must observe the rules of the club. | クラブの規則を守らねばならない。 | |
| This ruler has the scale in millimeters. | この定規にはミリメートルの目盛りがある。 | |
| Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. | 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 | |
| The boy could not live up to the school rules. | その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 | |
| We punished him according to the rules. | 規則に当てはめて彼を罰した。 | |
| Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. | 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| As time went on, rules were added to the game to make it safer. | 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 | |
| The most important feature of all games is that they are governed by rules. | あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 | |
| Players must adhere to the rules of the game. | 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| Bear these rules in mind. | これらの規則を覚えておきなさい。 | |
| This rule isn't suited to the present situation. | この規則は現状に合わない。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| New York City has long been unusual because of its sheer size. | ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 | |
| This rule is applied to foreigners only. | この規則は外国人にのみ適用されます。 | |
| We have to obey the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| There are exceptions to every rule. | どの規則にも例外がある。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| School discipline is not as it should be. | 学校の規律が乱れている。 | |
| Rules are to be observed. | 規則は守られるべきだ。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| Is his pulse regular? | 彼の脈は規則正しいですか。 | |
| We should obey the rules. | 私たちは規則に従うべきだ。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| He advocates a revision of the rules. | 彼は規則の改正を唱えている。 | |
| You have to eat regularly. | 食事は規制正しくとりなさい。 | |
| Don't go against the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| They began to manufacture the machine on a large scale. | 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 | |
| Technically he is still a student. | 規則の上では彼はまだ学生だ。 | |
| We have to conform to the rules. | 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. | 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 | |
| Every rule has its exceptions. | どんな規則にも例外がある。 | |
| The government should do away with those old regulations. | 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| Those who violate the rules will be punished. | 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| I believe in exercising regularly. | 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 | |
| This rule applies to any case. | この規則はどんな場合にでも当てはまる。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| We must follow the rules. | 規則は守らなければならない。 | |
| It is against the rule to cross the street while the red light is on. | 信号が赤の間に横断するのは規則違反です。 | |
| They decided to abolish the old restriction. | 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 | |
| The government should do away with these regulations. | 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 | |
| The rules must be few, and what is more important simple. | 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| You should keep to the regulations. | あなたはその規則を守るべきだ。 | |
| An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. | 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 | |
| The government should do away with these regulations. | 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| This rule applies to you, too. | この規則はあなたにも当てはまる。 | |
| This rule has no application to the case. | この規則はその事例に適用できない。 | |
| This rule does not apply. | この規則は当てはまらない。 | |
| Japanese people tend to rely on established authority. | 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| This rule can be applied to any case. | この規則はどのような場合にも適用できる。 | |
| There are exceptions to every rule. | どんな規則にも例外がある。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| There are cases where the rule does not hold good. | その規則があてはまることのない場合がある。 | |
| You can't apply this rule to every case. | あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 | |