Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please explain the rule to me. 私に規則を説明して下さい。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 All members must follow these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 Every rule has its exceptions. すべての規則には例外がある。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 This rule has no exceptions. この規則に例外はありません。 The rule doesn't hold well in our case. その規則は私達の場合に当てはまりません。 It goes without saying military discipline is literally rigid. 言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。 We must conform to the rules. 私たちは規則に従わなければならない。 You aren't cut out for the military because of its rigid discipline. 軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 The city government once thought of doing away with that rule. 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 We must follow the regulations. 規則は守らなければならない。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 To hell with conventions! 規則もへったくれもあるものか。 This rule reads several ways. この規則はいくとおりにも解釈できる。 The doctor ordered her to go on a strict diet. 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 This rule reads several ways. この規則はいく通りも解釈があります。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 I wish my venture would work out. 私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 Your attendance at classes was irregular. 君の授業への出席は不規則だった。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 Military discipline is literally rigid. 軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。 You should practice playing the piano regularly. 規則正しくピアノを練習すべきです。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 Every rule has its exceptions. どの規則にも例外がある。 Everything was done in accordance with the rules. 全て規則どおり行われた。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 The government should do away with those old regulations. 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 Mayuko explained the rules in detail. マユコはその規則を詳しく説明した。 The pupils are supposed to observe rigid discipline. 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 This is an exception to the rule. これはその規則の例外である。 The supervisor enforced the rules here in this factory. 監督はこの工場ではここの規則を強要した。 We must conform to the rules. 私達は規則には従わなければならない。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 One must observe the rules. 人は規則を守らなければならない。 You must keep to the regulations. 規則に従わなければなりませんよ。 I can except no one from the rules. この規則から誰も除外できない。 Routine exercise is great for your health. 規則的な運動は健康によい。 If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out. クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? It seems the rural area will be developed on a large scale. その地方は大規模に開発されるだろう。 Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 Everything should be done in accordance with the rules. すべてが規則通りに行われる。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 You must observe those rules. あなたはその規則を守らねばならない。 John put across a big housing project. ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 We have to follow the regulations. 規則は守らなければならない。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 We should obey the rules. 私たちは規制に従うべきだ。 It is necessary that everybody observe these rules. すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 There are exceptions to every rule. どの規則にも例外がある。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 He felt hedged in with rules. 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 My rule always was to do the business of the day in the day. 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 The same rule applies to going for a journey. 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment. この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。 These are the rules; act accordingly. これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 The rules must be few, and what is more important simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 Our class has increased in size. 我々のクラスは規模が大きくなった。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 We should obey the traffic rules. 交通規制に従わなければならない。 You must observe the rules of the club. クラブの規則を守らねばならない。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 There are exceptions to every rule. どんな規則にも例外がある。 There is an exception to every rule. すべての規則には例外がある。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 When he was in the military, he conformed to the strict army rules. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 He advocates a revision of the rules. 彼は規則の改正を唱えている。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 The pupils are bound down by the rules. 生徒たちは規制で縛りつけられている。 She's good at getting around rules. 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。