They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
This is an exception to the rule.
これはその規則の例外である。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Tom is in favor of gun control.
トムは銃規制に賛成だ。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
I have an orderly lifestyle.
私は規則正しい生活をしている。
I explained the rule to him.
私は彼にその規則を説明した。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はない。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
Please explain the rule to me.
私に規則を説明して下さい。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
That rule holds good in all cases.
その規則はあらゆる場合に適用される。
We have to follow the regulations.
規則は守らなければならない。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
All members need to observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
The city is laid out with beautiful regularity.
その都市は美しく規則正しく設計されている。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
Can't you apply the rules a little more elastically?
もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
These regulations ought to be observed by the students.
これらの規則を、学生は守るべきである。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
We always have to follow the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
What you did is against the rules.
君のやったことは規則に反しているよ。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
There are exceptions to every rule.
どんな規則にも例外がある。
Everything should be done in accordance with the rules.
すべてが規則通りに行われる。
Every rule has its exceptions.
どの規則にも例外がある。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
There are exceptions to every rule.
すべての規則には例外がある。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はありません。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
The rules require us all to be present.
規則で私達は全員出席しなくてはならない。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
It is one of the biggest summer festivals.
それは最大規模の夏フェスの一つだ。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
You should practice playing the piano regularly.
規則正しくピアノを練習すべきです。
They are ignorant of the rules.
彼らは規則を知らない。
Smoking in the office is against our rules.
社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
New York City has long been unusual because of its sheer size.