We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
Is his pulse regular?
彼の脈は規則正しいですか。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
This rule holds good at all times.
この規則はどんなときにでも当てはまる。
We must follow the regulations.
規則は守らなければならない。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
Acquaint a newcomer with the rules of the club.
新入部員にクラブの規則をよくわからせる。
Every rule has its exceptions.
どんな規則にも例外がある。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
Please revise regularly every day.
毎日、規則正しく復習してください。
We have to go by the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
Mayuko explained the rules in detail.
マユコはその規則を詳しく説明した。
Bear these rules in mind.
これらの規則を覚えておきなさい。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
One must observe the rules.
人は規則を守らなければならない。
You should practice playing the piano regularly.
規則正しくピアノを練習すべきです。
The supervisor enforced the rules here in this factory.
監督はこの工場ではここの規則を強要した。
The rules require us all to be present.
規則で私達は全員出席しなくてはならない。
Our project came off with flying colors.
新規事業は大成功でした。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
A fussy referee can ruin a bout.
規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。
My period is regular.
生理は規則正しくあります。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
We must do away with these old rules.
これらの古い規則を廃止しなければならない。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
People have to obey the rules.
人は規則を守らなければならない。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
The products are sold on a world scale.
その製品は世界的な規模で販売されている。
We have to obey the rules.
規則は守らなければならない。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
This is an exception to the rule.
これはその規則の例外である。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.