Some pupils find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
All members must follow these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はありません。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
We have to go by the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
There are exceptions to every rule.
どの規則にも例外がある。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合でも当てはまる。
The rules were recently relaxed.
その規則は最近緩められた。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
There will be chaos unless we all adhere to the rules.
みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
We always have to follow the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
The pupils are bound down by the rules.
生徒たちは規制で縛りつけられている。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
You must not violate the regulations.
規則に違反してはいけない。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
It is not acceptable to our moral code.
それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
His driving was against traffic rules.
彼の運転は交通規則違反であった。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
You have to eat regularly.
食事は規制正しくとりなさい。
The most important feature of all games is that they are governed by rules.
あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。
Can't you apply the rules a little more elastically?
もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Please explain the rule to me.
私に規則を説明して下さい。
Please revise regularly every day.
毎日、規則正しく復習してください。
School discipline is not as it should be.
学校の規律が乱れている。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
I wish my venture would work out.
私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
We should obey the rules.
私たちは規則に従うべきだ。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
Discipline is rather mild at this school.
この学校は規律がやや緩やかだ。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
There are exceptions to every rule.
どんな規則にも例外がある。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
I can except no one from the rules.
この規則から誰も除外できない。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
The government should do away with these regulations.
政府はこれらの法規を廃止すべきである。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
This ruler has the scale in millimeters.
この定規にはミリメートルの目盛りがある。
That rule holds good in all cases.
その規則はあらゆる場合に適用される。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。
It is one of the biggest summer festivals.
それは最大規模の夏フェスの一つだ。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
The supervisor enforced the rules here in this factory.
監督はこの工場ではここの規則を強要した。
You should practice playing the piano regularly.
規則正しくピアノを練習すべきです。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
We'll do away with all these silly rules as soon as we can.
これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.