Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not acceptable to our moral code. それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 The city government once thought of doing away with that rule. 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 That guard tends to do everything by the book. あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 Is that rule applicable to us foreigners? その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 These rules have been and always will be observed. これらの規則はずっと守られてきたし、これからもいつも守られていくだろう。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 Every rule has its exceptions. どんな規則にも例外がある。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 His driving was against traffic rules. 彼の運転は交通規則違反であった。 The government should do away with those old regulations. 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 Please obey the school rules. 学校の規則を守ってください。 We have to follow the regulations. 規則は守らなければならない。 These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 I know more or less about the rules of this game. この遊びの規則については多少知っています。 My period is regular. 生理は規則正しくあります。 John put across a big housing project. ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 New York City has long been unusual because of its sheer size. ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 We have to conform to the rules. 私は様々な規則に従わなくてはならない。 Discipline is rather mild at this school. この学校は規律がやや緩やかだ。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 They are ignorant of the rules. 彼らは規則を知らない。 You aren't cut out for the military because of its rigid discipline. 軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 I don't like learning irregular verbs. 不規則動詞の勉強は好きではない。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? This rule isn't suited to the present situation. この規則は現状に合わない。 You are to observe traffic rules. 交通規則は守るべきです。 There is an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 The factory is run on a large scale. その工場は大規模で運営されている。 We always have to obey the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 Regular attendance is required in that class. その授業には規則正しく出席することが必要だ。 You must conform to the rules. 君たちは規則に従わなければならない。 You must act in accordance with the rules. 君は規則に従って行動しなければならない。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 I have an orderly lifestyle. 私は規則正しい生活をしている。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はありません。 It is necessary that everybody observe these rules. すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 It seems the rural area will be developed on a large scale. その地方は大規模に開発されるだろう。 It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 I wish my venture would work out. 私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 You have to eat regularly. 食事は規制正しくとりなさい。 The same rule applies to going for a journey. 旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合でも当てはまる。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 This rule reads several ways. この規則はいくとおりにも解釈できる。 The rule requires that theses be written in English. 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 The new rule holds good in this case. この場合にはその新しい規則があてはまる。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 We punished him according to the rules. 規則に当てはめて彼を罰した。 They began to manufacture the machine on a large scale. 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 The rules must be few, and what is more important simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 This rule is applied to foreigners only. この規則は外国人にのみ適用されます。 You should conform to the rules. 君は規則に従うべきだ。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 Tom is in favor of gun control. トムは銃規制に賛成だ。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 There is a very strict rule forbidding smoking in bed. ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 Please revise regularly every day. 毎日、規則正しく復習してください。 Rules are to be observed. 規則は守られるべきだ。 He is doing business on a large scale. 彼は事業を大規模に営んでいる。 There are no rules without exceptions. 例外のない規則はない。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 The doctor ordered her to go on a strict diet. 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 I can except no one from the rules. この規則から誰も除外できない。 This rule applies to you as well. この規則はあなたにも当てはまる。 You must not violate the regulations. 規則に違反してはいけない。 I did not yield to such a rule. 私はそのような規則に従わなかった。 We must abide by the rules of the game. 我々は試合の規則を守らねばならない。 These regulations ought to be observed by the students. これらの規則を、学生は守るべきである。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合にも当てはまる。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban. 先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。 There is a plan to restrict the use of cars in the city center. 市内での車の使用を規制する計画がある。 Smoking in the office is against our rules. 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 Every rule has its exceptions. どの規則にも例外がある。 There will be chaos unless we all adhere to the rules. みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 This rule reads several ways. この規則はいく通りも解釈があります。