Some pupils find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
There will be chaos unless we all adhere to the rules.
みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot.
規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
You broke the rule.
君は規則を破った。
There are exceptions to every rule.
すべての規則には例外がある。
The student body is opposed to the new rules.
全校生徒が新しい規則に反対している。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
She's good at getting around rules.
彼女は規則をかいくぐるのがうまい。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
It is necessary that everybody observe these rules.
すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
There are cases where this rule doesn't hold good.
この規則が当てはまらない場合がある。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
Please revise regularly every day.
毎日、規則正しく復習してください。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
This rule isn't suited to the present situation.
この規則は現状に合わない。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
The same rule applies to going for a journey.
旅行に出かけるときにも同じ規則が当てはまる。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.