Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 Acquaint a newcomer with the rules of the club. 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 It seems the rural area will be developed on a large scale. その地方は大規模に開発されるだろう。 She's good at getting around rules. 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 There is an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 What you did is against the rules. 君のやったことは規則に反しているよ。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 The rules require us all to be present. 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 You must act in accordance with the rules. 君は規則に従って行動しなければならない。 There is an exception to every rule. すべての規則には例外がある。 Those rules fostered discontent among students. その規則が学生の間の不満を強くした。 The rules must be few, and what is more important simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 This rule applies to any case. この規則はどんな場合にでも当てはまる。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 There is a very strict rule forbidding smoking in bed. ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 We have to conform to the rules. 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 The rule is utterly inflexible. その規則は絶対変更できない。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 Every law has its exception. 例外のない規則はありません。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 These gases can lead to global warming. これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 Please obey the school rules. 学校の規則を守ってください。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 There are exceptions to every rule. どの規則にも例外がある。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はありません。 This rule applies to you as well. この規則はあなたにも当てはまる。 One must observe the rules. 人は規則を守らなければならない。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 Every rule has its exceptions. どの規則にも例外がある。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 It is necessary that everybody observe these rules. すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 He is doing business on a large scale. 彼は事業を大規模に営んでいる。 Tom is in favor of gun control. トムは銃規制に賛成だ。 The boy could not live up to the school rules. その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 We have to conform to the rules. 私は様々な規則に従わなくてはならない。 This rule reads several ways. この規則はいく通りも解釈があります。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 To hell with conventions! 規則もへったくれもあるものか。 We always have to obey the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 There is no dress code. 服装に関する特別な規則はない。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 It's necessary for all members to follow these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations. 官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。 You must keep to the regulations. 規則に従わなければなりませんよ。 Everything should be done in accordance with the rules. すべてが規則通りに行われる。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts. ロッキード事件とは、アメリカの航空機製造大手のロッキード社による、主に同社の旅客機の受注をめぐって1976年2 月に明るみに出た世界的な大規模汚職事件。 You can't apply this rule to every case. あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。 Our class has increased in size. 我々のクラスは規模が大きくなった。 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 We punished him according to the rules. 規則に当てはめて彼を罰した。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 The rule does not apply to his case. その規則は彼の場合には当てはまらない。 Discipline is rather mild at this school. この学校は規律がやや緩やかだ。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 This rule applies to all cases. この規則はどの場合でも当てはまる。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 You must observe those rules. あなたはその規則を守らねばならない。 I think it is very good to lead a regular life. 毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 The rule doesn't apply in this case. その規制はこのケースには適用されない。 The pupils are supposed to observe rigid discipline. 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 That rule holds good in this particular case. その規則はこの場合には適用される。 Japanese people tend to rely on established authority. 日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。 We always have to follow the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 They began to manufacture the machine on a large scale. 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 There are cases where the rule does not hold good. その規則があてはまることのない場合がある。 These are the rules; act accordingly. これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 There are exceptions to every rule. どんな規則にも例外がある。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 He explained the rules in detail. 彼は規則を詳しく説明した。 I wish my venture would work out. 私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。 It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 We should do away with these old rules. この古い規則は廃止すべきだ。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 Regular attendance is required in that class. その授業には規則正しく出席することが必要だ。 Routine exercise is great for your health. 規則的な運動は健康によい。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 There is no rule without exceptions. 例外のない規則はない。 My rule always was to do the business of the day in the day. 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 This rule applies to all cases. この規則はあらゆる場合に当てはまる。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。