These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
They are ignorant of the rules.
彼らは規則を知らない。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
Can we apply this rule in this case?
この場合この規則を適用できます。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
The supervisor enforced the rules here in this factory.
監督はこの工場ではここの規則を強要した。
We must follow the regulations.
規則は守らなければならない。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はありません。
Please revise regularly every day.
毎日、規則正しく復習してください。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
This rule does not apply to the case.
この規則はその件にあてはまらない。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
It is necessary that everybody observe these rules.
すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition.
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
I believe in exercising regularly.
規則正しく運動するのは良い事だと思う。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac