The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '規'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
I bought a book and he a ruler.
私は本を買い、彼は定規を買った。
The supervisor enforced the rules here in this factory.
監督はこの工場ではここの規則を強要した。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
There are no rules without exceptions.
例外のない規則はない。
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
I explained the rule to him.
私は彼にその規則を説明した。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
Tom is in favor of gun control.
トムは銃規制に賛成だ。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
There are no exceptions to this rule.
この規則に例外はありません。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
You should practice playing the piano regularly.
規則正しくピアノを練習すべきです。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はない。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
市内での車の使用を規制する計画がある。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
He advocates a revision of the rules.
彼は規則の改正を唱えている。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
This rule doesn't apply to first-year students.
この規則は1年生には当てはまらない。
I know more or less about the rules of this game.
この遊びの規則については多少知っています。
Discipline is rather mild at this school.
この学校は規律がやや緩やかだ。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
Is his pulse regular?
彼の脈は規則正しいですか。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
Please revise regularly every day.
毎日、規則正しく復習してください。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
You broke the rule.
君は規則を破った。
We must abide by the rules of the game.
私たちは試合の規則を守らねばならない。
Some pupils find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
There are exceptions to every rule.
どの規則にも例外がある。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
They are ignorant of the rules.
彼らは規則を知らない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
This rule has no exceptions.
この規則に例外はありません。
My period is regular.
生理は規則正しくあります。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
This rule holds good at all times.
この規則はどんなときにでも当てはまる。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac