Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants. 無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。 He explained the rules in detail. 彼は規則を詳しく説明した。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 You must keep to the rules. あなたはその規則を守らなければならない。 Every rule has its exceptions. どの規則にも例外がある。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 This rule applies to you as well. この規則はあなたにも当てはまる。 We must follow the regulations. 規則は守らなければならない。 When he was in the military, he conformed to the strict army rules. 彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。 New York City has long been unusual because of its sheer size. ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 There are no special rules about what clothes we have to wear. 服装に関する特別な規則はない。 There is a very strict rule forbidding smoking in bed. ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 You should conform to the rules. 君は規則に従うべきだ。 You must not violate the regulations. 規則に違反してはいけない。 The rule of the road must be strictly observed. 道路法規は厳重に守らなければならない。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 It is now necessary to add another rule. 今や別の規則を加える必要がある。 The factory is run on a large scale. その工場は大規模で運営されている。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 The pupils are bound down by the rules. 生徒たちは規制で縛りつけられている。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 There will be chaos unless we all adhere to the rules. みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 She's good at getting around rules. 彼女は規則をかいくぐるのがうまい。 Rules are to be observed. 規則は守られるべきだ。 This rule does not apply. この規則は当てはまらない。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 This rule can be applied to any case. この規則はどのような場合にも適用できる。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 You must observe those rules. あなたはその規則を守らねばならない。 These are the rules; act accordingly. これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 You must act in accordance with the rules. 君は規則に従って行動しなければならない。 We must abide by the rules of the game. 私たちは試合の規則を守らねばならない。 The rules must be few, and what is more important simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 It is necessary that everybody observe these rules. すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 Those who violate the rules will be punished. 規則違反をする者は罰せられるだろう。 It is one of the biggest summer festivals. それは最大規模の夏フェスの一つだ。 Our project came off with flying colors. 新規事業は大成功でした。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 Discipline is rather mild at this school. この学校は規律がやや緩やかだ。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 Smoking in the office is against our rules. 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 This rule applies to you, too. この規則はあなたにも当てはまる。 We have to conform to the rules. 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 John put across a big housing project. ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 You broke the rule. 君は規則を破った。 You have to eat regularly. 食事は規制正しくとりなさい。 We discussed gun control in social studies class. 社会の授業で銃規制について話し合った。 The law prescribes certain penalties for this offence. この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear. 暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。 A fussy referee can ruin a bout. 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 There is an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 Everything should be done in accordance with the rules. すべてが規則通りに行われる。 We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 The players must abide by the rules. 選手は規則に従わなくてはならない。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 I did not yield to such a rule. 私はそのような規則に従わなかった。 There is a plan to restrict the use of cars in the city center. 市内での車の使用を規制する計画がある。 You must conform to the rules. 君たちは規則に従わなければならない。 Regular exercise is beneficial to good health. 規則的な運動は健康によい。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 I am doing business on a large scale. 僕は事業を大規模に営んでいる。 We should do away with this regulation. こんな規制は廃止すべきです。 That rule holds good in all cases. その規則はあらゆる場合に適用される。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 The government should do away with those old regulations. 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 As time went on, rules were added to the game to make it safer. 時が経つのにつれて、フットボールの試合をより安全な競技にするために規則が付け加えられていったのです。 The rule does not apply to his case. その規則は彼の場合には当てはまらない。 This rule reads several ways. この規則はいくとおりにも解釈できる。 Is his pulse regular? 彼の脈は規則正しいですか。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 We always have to obey the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 He advocates a revision of the rules. 彼は規則の改正を唱えている。 We must do away with these old rules. これらの古い規制を廃止しなければならない。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 The doctor ordered her to go on a strict diet. 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 I believe in exercising regularly. 規則正しく運動するのは良い事だと思う。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 All of the rules must be in line with company policy. 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!? 規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!? It seems the rural area will be developed on a large scale. その地方は大規模に開発されるだろう。 Military discipline is literally rigid. 軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration. 小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。 I wish my venture would work out. 私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。 I know more or less about the rules of this game. この遊びの規則については多少知っています。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。