The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '規'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
Every rule has its exceptions.
どの規則にも例外がある。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
The city is laid out with beautiful regularity.
その都市は美しく規則正しく設計されている。
There are no rules without exceptions.
例外のない規則はない。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
We obeyed the rules.
我々はその規則に従った。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はありません。
We have to go by the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
This rule has no application to the case.
この規則はその事例に適用できない。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
He felt hedged in with rules.
彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
市内での車の使用を規制する計画がある。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
This rule does not apply to the case.
この規則はその件にあてはまらない。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
His driving was against traffic rules.
彼の運転は交通規則違反であった。
You must act in accordance with the rules.
君は規則に従って行動しなければならない。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
The most important feature of all games is that they are governed by rules.
あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
The pupils are bound down by the rules.
生徒たちは規制で縛りつけられている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
The rules require us all to be present.
規則で私達は全員出席しなくてはならない。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
There are exceptions to every rule.
どんな規則にも例外がある。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
This rule allows no exception.
この規則には例外は認められない。
Please explain the rule to me.
私に規則を説明して下さい。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
You must observe the rules of the club.
クラブの規則を守らねばならない。
They are ignorant of the rules.
彼らは規則を知らない。
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
Everything should be done in accordance with the rules.
すべてが規則通りに行われる。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
Every driver must keep the traffic rules.
ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
I think it is very good to lead a regular life.
毎日規則正しい生活をするのは、とても良いことだと思う。
One must observe the rules.
人は規則を守らなければならない。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
I believe in exercising regularly.
規則正しく運動するのは良い事だと思う。
We have to follow the regulations.
規則は守らなければならない。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
There is an exception to every rule.
すべての規則には例外がある。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.