The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The supervisor enforced the rules here in this factory.
監督はこの工場ではここの規則を強要した。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
All members need to observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
Every rule has its exceptions.
すべての規則には例外がある。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
It is not acceptable to our moral code.
それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
We obeyed the rules.
我々はその規則に従った。
I believe in exercising regularly.
規則正しく運動するのは良い事だと思う。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
Bear these rules in mind.
これらの規則を覚えておきなさい。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
I don't know how to legally get around those regulations.
私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
市内での車の使用を規制する計画がある。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
This rule has no application to the case.
この規則はその事例に適用できない。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
We should do away with this regulation.
こんな規制は廃止すべきです。
There are cases where the rule does not hold good.
その規則があてはまることのない場合がある。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
You must keep to the rules.
あなたはその規則を守らなければならない。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
We must obey the rules.
規則は守らなければならない。
You must not violate the regulations.
規則に違反してはいけない。
There are exceptions to every rule.
どんな規則にも例外がある。
The rule should be revised.
その規則は修正されるべきだ。
The rule doesn't hold well in our case.
その規則は私達の場合に当てはまりません。
This rule doesn't apply to first-year students.
この規則は1年生には当てはまらない。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
The players must abide by the rules.
選手は規則に従わなくてはならない。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
There are exceptions to every rule.
どの規則にも例外がある。
You must act in accordance with the rules.
君は規則に従って行動しなければならない。
We must do away with these old rules.
これらの古い規制を廃止しなければならない。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
That rule holds good in all cases.
その規則はあらゆる場合に適用される。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
There will be chaos unless we all adhere to the rules.
みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
My period is regular.
生理は規則正しくあります。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.