Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 The rule does not apply to his case. その規則は彼の場合には当てはまらない。 The government should do away with those old regulations. 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 The city government once thought of doing away with that rule. 市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 We punished him according to the rules. 規則に当てはめて彼を罰した。 We should obey the rules. 私たちは規則に従うべきだ。 I lead a regular life. 私は規則的な生活をしています。 It goes without saying military discipline is literally rigid. 言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 Global warming will change the patterns of the weather world-wide. 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health. 規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。 The student body is opposed to the new rules. 全校生徒が新しい規則に反対している。 I explained the rules to her. 私は彼女に規則を説明した。 I did not yield to such a rule. 私はそのような規則に従わなかった。 You must keep to the regulations. 規則に従わなければなりませんよ。 All members must follow these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 We must do away with these old rules. これらの古い規制を廃止しなければならない。 The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 This rule has no application to the case. この規則はその事例に適用できない。 We must conform to the rules. 私達は規則には従わなければならない。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 The rule reads in two ways. この規則は二通りに読めます。 The rule requires that theses be written in English. 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 You are to observe traffic rules. 交通規則は守るべきです。 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 The products are sold on a world scale. その製品は世界的な規模で販売されている。 We should do away with this regulation. こんな規制は廃止すべきです。 The regulation was abolished, but then it was reenacted. その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。 The pupils are bound down by the rules. 生徒たちは規制で縛りつけられている。 We should obey the rules. 私たちは規制に従うべきだ。 Ethics means the rules of conduct. 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 These regulations ought to be observed by the students. これらの規則を、学生は守るべきである。 I don't know how to legally get around those regulations. 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃止すべきである。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 Mayuko explained the rules in detail. マユコはその規則を詳しく説明した。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 The boy could not live up to the school rules. その少年は学校の規則に合わせて生活出来なかった。 Please explain the rule to me. 私に規則を説明して下さい。 He explained the rules in detail. 彼は規則を詳しく説明した。 The pupils are supposed to observe rigid discipline. 生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。 We have to conform to the rules. 私は様々な規則に従わなくてはならない。 You should practice playing the piano regularly. 規則正しくピアノを練習すべきです。 We have to follow the regulations. 規則は守らなければならない。 Smoking in the office is against our rules. 社内で煙草を吸うのは社の規則に反する。 We can apply this rule to that case. 私たちはその事例にこの規則を適用できる。 These are the rules; act accordingly. これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。 They decided to abolish the old restriction. 彼らは古い規制を廃止することを決めた。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 The players must abide by the rules. 選手は規則に従わなくてはならない。 These rules apply to everybody alike. これらの規則は誰にも同じように当てはまる。 The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。 Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 This rule applies to all cases. この規則は全ての場合に当てはまる。 They lost the game but observed the rules. 彼らは試合には負けたが、規則は守った。 This rule cannot be applied to every case. この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。 Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in. 規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。 There are exceptions to every rule. すべての規則には例外がある。 This is an exception to the rule. これはその規則の例外である。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Players must adhere to the rules of the game. 選手は試合の規則を断固守らなければならない。 We must abide by the rules of the game. 私たちは試合の規則を守らねばならない。 You should obey the traffic rules. 交通規制に従うべきだ。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 Can we apply this rule in this case? この場合この規則を適用できます。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 He felt hedged in with rules. 彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。 They are ignorant of the rules. 彼らは規則を知らない。 It is one of the biggest summer festivals. それは最大規模の夏フェスの一つだ。 I know more or less about the rules of this game. この遊びの規則については多少知っています。 You must observe the rules of the dormitory. 寮の規則は守らなければならない。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure". 今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。 We should obey the traffic rules. 交通規制に従わなければならない。 There is an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 Discipline is rather mild at this school. この学校は規律がやや緩やかだ。 There are cases where this rule doesn't hold good. この規則が当てはまらない場合がある。 I don't like learning irregular verbs. 不規則動詞の勉強は好きではない。 Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country. 日本の消費者は、外国品の輸入に対する様々な規制を取り崩そうとするアメリカ政府の努力を注意深く見守っている。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 Those rules fostered discontent among students. その規則が学生の間の不満を強くした。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 This rule does not apply. この規則は当てはまらない。 You must form regular habits. 君は規則正しい習慣を身につけないといけない。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 We must obey the rules. 規則は守らなければならない。 The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 This rule doesn't apply to first-year students. この規則は1年生には当てはまらない。 We should observe our traffic rules. 交通規制を守らなければならない。 They began to manufacture the machine on a large scale. 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。