The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '規'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
People have to obey the rules.
人は規則を守らなければならない。
We'll do away with all these silly rules as soon as we can.
これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
We must observe the traffic regulations.
我々は交通法規を守らなければならない。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
A wheat import ban was enacted.
小麦の輸入禁止が法律で規定された。
There are exceptions to every rule.
どの規則にも例外がある。
There are no exceptions to this rule.
この規則に例外はありません。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
The rule doesn't hold well in our case.
その規則は私達の場合に当てはまりません。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
We should do away with this regulation.
こんな規制は廃止すべきです。
Acquaint a newcomer with the rules of the club.
新入部員にクラブの規則をよくわからせる。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
I explained the rule to him.
私は彼にその規則を説明した。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
You have to eat regularly.
食事は規制正しくとりなさい。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
The pupils are supposed to observe rigid discipline.
生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合の規則を断固守らなければならない。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
The new rule holds good in this case.
この場合にはその新しい規則があてはまる。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac