Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
I know more or less about the rules of this game.
この遊びの規則については多少知っています。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
We should do away with these old rules.
この古い規則は廃止すべきだ。
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
We must observe the rules.
規則は守らなければならない。
We must conform to the rules.
私たちは規則に従わなければならない。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
You must not violate the regulations.
規則に違反してはいけない。
My menstrual cycle is irregular.
生理が不規則です。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
Discipline is rather mild at this school.
この学校は規律がやや緩やかだ。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
This is an exception to the rule.
これはその規則の例外である。
There are exceptions to every rule.
どんな規則にも例外がある。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
One must observe the rules.
人は規則を守らなければならない。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
The most important feature of all games is that they are governed by rules.
あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。
The pupils are bound down by the rules.
生徒たちは規制で縛りつけられている。
The rule doesn't hold well in our case.
その規則は私達の場合に当てはまりません。
That rule holds good in this particular case.
その規則はこの場合には適用される。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
We have to conform to the rules.
私たちは様々な規則に従わななくてはならない。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Large-scale road construction began.
大規模な道路工事が始まった。
There's an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
These regulations ought to be observed by the students.
これらの規則を、学生は守るべきである。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
That rule holds good in all cases.
その規則はあらゆる場合に適用される。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.