There are some cases where the rule does not hold good.
この規定が当てはまらない場合もある。
One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules.
ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。
That guard tends to do everything by the book.
あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
Rules are to be observed.
規則は守られるべきだ。
This rule applies to all cases.
この規則は全ての場合に当てはまる。
We have to follow the regulations.
規則は守らなければならない。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
Every rule has its exceptions.
すべての規則には例外がある。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
The rule requires that theses be written in English.
規則で論文は英語で書かれることが必要である。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
This is an exception to the rule.
これはその規則の例外である。
This rule doesn't apply to first-year students.
この規則は1年生には当てはまらない。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
We should obey the rules.
私たちは規制に従うべきだ。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
The rules require us all to be present.
規則で私達は全員出席しなくてはならない。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
The government should do away with these regulations.
政府はこれらの法規を廃止すべきである。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
I believe in exercising regularly.
規則正しく運動するのは良い事だと思う。
Acquaint a newcomer with the rules of the club.
新入部員にクラブの規則をよくわからせる。
Please revise regularly every day.
毎日、規則正しく復習してください。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
A hospital overrun with rules but where there is no rule about being quiet!?
規則ずくめだが、静かにするという規則だけはない病院!?
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
The rules drivers ought to keep are as follows.
運転者が守らなくてはならない規則は次の通りである。
Mayuko explained the rules in detail.
マユコはその規則を詳しく説明した。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
Technically he is still a student.
規則の上では彼はまだ学生だ。
One must observe the rules.
人は規則を守らなければならない。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
Discipline is rather mild at this school.
この学校は規律がやや緩やかだ。
This rule does not apply to the case.
この規則はその件にあてはまらない。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
Critics are coming down hard on tightened economic restrictions.
評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
You can't apply this rule to every case.
あなたはこの規制をすべての場合に適用するわけにはいかない。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
We have to conform to the rules.
私は様々な規則に従わなくてはならない。
There are no rules without exceptions.
例外のない規則はない。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
It is one of the biggest summer festivals.
それは最大規模の夏フェスの一つだ。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
These rules apply to everybody alike.
これらの規則は誰にも同じように当てはまる。
Please obey the school rules.
学校の規則を守ってください。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
You should obey the traffic rules.
交通規則を守るべきだ。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
There is an exception to every rule.
すべての規則には例外がある。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
I bought a book and he a ruler.
私は本を買い、彼は定規を買った。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
I am doing business on a large scale.
僕は事業を大規模に営んでいる。
We should obey the traffic rules.
交通規則に従わなければならない。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
You must observe the rules of the dormitory.
寮の規則は守らなければならない。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
We always have to obey the rules.
ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
There is a plan to restrict the use of cars in the city center.
市内での車の使用を規制する計画がある。
We should do away with these old rules.
この古い規則は廃止すべきだ。
The rule is utterly inflexible.
その規則は絶対変更できない。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.