He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
Global warming will change the patterns of the weather world-wide.
地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。
A small forest fire quickly spread and became a huge conflagration.
小規模の森林火災はみるみる広がり大火災となった。
One must observe the rules.
人は規則を守らなければならない。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
I did not yield to such a rule.
私はそのような規則に従わなかった。
This rule applies to all cases.
この規則はどの場合にも当てはまる。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
This is an exception to the rule.
これはその規則の例外である。
This rule does not apply to the case.
この規則はその件にあてはまらない。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
We must observe the traffic regulations.
我々は交通法規を守らなければならない。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
Every driver must keep the traffic rules.
ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
Acquaint a newcomer with the rules of the club.
新入部員にクラブの規則をよくわからせる。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
People have to obey the rules.
人は規則を守らなければならない。
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
They are ignorant of the rules.
彼らは規則を知らない。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
There is no rule without exceptions.
例外のない規則はありません。
These regulations ought to be observed by the students.
これらの規則を、学生は守るべきである。
This rule applies to you as well.
この規則はあなたにも当てはまる。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
The rules must be few, and what is more important, simple.
規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。
This rule doesn't apply to first-year students.
この規則は1年生には当てはまらない。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
Anyone who breaks this rule is liable to severe punishment.
この規則を破った人は厳しい処罰を免ぜられない。
There are no exceptions to this rule.
この規則には例外は認められない。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.