Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
I explained the rules to her.
私は彼女に規則を説明した。
It is necessary that everybody observe these rules.
すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。
School discipline is not as it should be.
学校の規律が乱れている。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
This rule applies to you, too.
この規則はあなたにも当てはまる。
There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。
This rule does not apply to the case.
この規則はその場合には当てはまらない。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
You must observe the rules of the club.
クラブの規則を守らねばならない。
We must abide by the rules of the game.
我々は試合の規則を守らねばならない。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
You have to eat regularly.
食事は規制正しくとりなさい。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
You should conform to the rules.
君は規則に従うべきだ。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
This is an exception to the rule.
これはその規則の例外である。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
An orderly lifestyle and a regular diet are the keys to health.
規則正しい生活、食事が健康の秘訣です。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
All members need to observe these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
All of the rules must be in line with company policy.
規則は全て会社の方針と一致していなければならない。
Routine exercise is great for your health.
規則的な運動は健康によい。
The pupils are supposed to observe rigid discipline.
生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。
It seems appropriate to apply these rules to the voiceless consonants.
無声子音にこれらの規則を適用することは適切だと思われる。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
I explained the rule to him.
私は彼にその規則を説明した。
You should keep to the regulations.
あなたはその規則を守るべきだ。
I bought a book and he a ruler.
私は本を買い、彼は定規を買った。
There will be chaos unless we all adhere to the rules.
みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。
Every driver must keep the traffic rules.
ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
Japanese people tend to rely on established authority.
日本人は規制の権威にもたれかかろうとする傾向がある。
Every rule has its exceptions.
すべての規則には例外がある。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
What you did is against the rules.
君のやったことは規則に反しているよ。
Those regulations all apply to everyone without a single exception.
それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
We can apply this rule to that case.
私たちはその事例にこの規則を適用できる。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
I lead a regular life.
私は規則的な生活をしています。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
This rule applies to all cases.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。
I can except no one from the rules.
この規則から誰も除外できない。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
I can't find any logic to English spelling. 'T-O-G-H' can be pronounced as 'fish'.
英語の綴りには規則性がないね。T—O—G—Hはfishのように発音される。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
These are the rules; act accordingly.
これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
This rule has no exceptions.
この規則に例外はありません。
Can't you apply the rules a little more elastically?
もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
When he was in the military, he conformed to the strict army rules.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
The rule of the road must be strictly observed.
道路法規は厳重に守らなければならない。
New York City has long been unusual because of its sheer size.
ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The government should do away with those old regulations.
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。
There is an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
Technically he is still a student.
規則の上では彼はまだ学生だ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.