The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '規'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
His attendance is irregular.
彼は出席が不規則だ。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
規制緩和が進んで、セルフサービスのガソリン給油は値段が少し安くなった。
We should do away with this regulation.
こんな規制は廃止すべきです。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
You must observe the rules of the club.
クラブの規則を守らねばならない。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Can't you apply the rules a little more elastically?
もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。
You must form regular habits.
君は規則正しい習慣を身につけないといけない。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
You have to eat regularly.
食事は規制正しくとりなさい。
You must keep to the rules.
あなたはその規則を守らなければならない。
Everything was done in accordance with the rules.
全て規則どおり行われた。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
A new case occurred. They applied the new rule to it.
初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。
Japanese comics have boomed on a large scale.
日本の漫画は大規模なブームを起こした。
The doctor ordered her to go on a strict diet.
医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。
The regulation was abolished, but then it was reenacted.
その規則は廃止されたが、しかしまた制定された。
He is doing business on a large scale.
彼は事業を大規模に営んでいる。
They decided to abolish the old restriction.
彼らは古い規制を廃止することを決めた。
There will be chaos unless we all adhere to the rules.
みんなが規則に忠実でないと無秩序になる。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The supervisor enforced the rules here in this factory.
監督はこの工場ではここの規則を強要した。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
The government should do away with those old regulations.
政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
They lost the game but observed the rules.
彼らは試合には負けたが、規則は守った。
This rule can be applied to any case.
この規則はどのような場合にも適用できる。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.