The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
There are cases where the rule does not hold good.
その規制があてはまらない場合がある。
This rule has no exceptions.
この規則に例外はありません。
You must conform to the rules.
君たちは規則に従わなければならない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
It is necessary that every member observe these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
We have to follow the regulations.
規則は守らなければならない。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
The factory is run on a large scale.
その工場は大規模で運営されている。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
We should do away with this regulation.
こんな規制は廃止すべきです。
You must observe the rules of the dormitory.
寮の規則は守らなければならない。
There are exceptions to every rule.
どんな規則にも例外がある。
This rule cannot be applied to that case.
この規則はその場合には適用できない。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
The rule reads in two ways.
この規則は二通りに読めます。
We should do away with these old rules.
この古い規則は廃止すべきだ。
This rule does not apply.
この規則は当てはまらない。
All members must follow these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
This rule is applied to foreigners only.
この規則は外国人にのみ適用されます。
The rule does not apply to his case.
その規則は彼の場合には当てはまらない。
Ethics means the rules of conduct.
倫理学というのは、行動の規範を意味する。
There are no exceptions to this rule.
この規則に例外はありません。
It seems the rural area will be developed on a large scale.
その地方は大規模に開発されるだろう。
The rule holds good in this case.
その規則はこの場合に当てはまる。
This rule doesn't apply to first-year students.
この規則は1年生には当てはまらない。
You must observe the rules of the club.
クラブの規則を守らねばならない。
The supervisor enforced the rules here in this factory.
監督はこの工場ではここの規則を強要した。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
We must follow the regulations.
規則は守らなければならない。
They started a new business.
彼らは新規事業を始めた。
Hong Kong is the least regulated economy in Asia.
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
Regular attendance is required in that class.
その授業には規則正しく出席することが必要だ。
A ruler helps one to draw a straight line.
定規は直線を引くのに役立つ。
The rules require us all to be present.
規則で私達は全員出席しなくてはならない。
We obeyed the rules.
我々はその規則に従った。
He felt hedged in with rules.
彼は規則に縛られて動きがとれない感じがした。
We must observe the traffic regulations.
我々は交通法規を守らなければならない。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
I wish my venture would work out.
私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
It goes without saying military discipline is literally rigid.
言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
There's an exception to every rule.
どの規則にも例外がある。
What you did is against the rules.
君のやったことは規則に反しているよ。
The traffic rules are not often obeyed.
交通規則はしばしば守られないことがある。
He explained the rules in detail.
彼は規則を詳しく説明した。
We must observe the rules.
規則は守らなければならない。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.