Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 It is one of the biggest summer festivals. それは最大規模の夏フェスの一つだ。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 I know more or less about the rules of this game. この遊びの規則については多少知っています。 There is an exception to every rule. すべての規則には例外がある。 Tom is in favor of gun control. トムは銃規制に賛成だ。 Bear these rules in mind. これらの規則を覚えておきなさい。 Every rule has its exceptions. どの規則にも例外がある。 We have to go by the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 The success of newly-developed applications and government-forced deregulation may hold the key to achieving this economic implementation. その実現もユーザーニーズを考えたアプリケーションの開発と行政による規制緩和が大きなポイントとなると考えられる。 This rule reads several ways. この規制はいくとおりにも解釈できる。 A ruler helps one to draw a straight line. 定規は直線を引くのに役立つ。 You should keep to the regulations. あなたはその規則を守るべきだ。 John put across a big housing project. ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。 A new case occurred. They applied the new rule to it. 初めての例が生じ、新しい規則をそれに適用した。 It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 Is his pulse regular? 彼の脈は規則正しいですか。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 This rule does not apply. この規則は当てはまらない。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 I am doing business on a large scale. 僕は事業を大規模に営んでいる。 Can't you apply the rules a little more elastically? もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 We always have to follow the rules. ぼくたちはいつも規則を守らなくてはいけない。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 I bought a book and he a ruler. 私は本を買い、彼は定規を買った。 We'll do away with all these silly rules as soon as we can. これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 You should conform to the rules. 君は規則に従うべきだ。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか? The rules must be few, and what is more important, simple. 規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなけらばならない。 The government should do away with those old regulations. 政府は、そうした古い規則は廃止すべきだ。 Our project came off with flying colors. 新規事業は大成功でした。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 I wish my venture would work out. 私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。 We must observe the rules. 規則は守らなければならない。 We obeyed the rules. 我々はその規則に従った。 I lead a regular life. 私は規則的な生活をしています。 How is Null expressed as a regular expression? 正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか? We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 There is a very strict rule forbidding smoking in bed. ベッドでの煙草を禁ずる厳しい規則がある。 We should do away with these old rules. この古い規則は廃止すべきだ。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 New York City has long been unusual because of its sheer size. ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 The rule holds good in this case. その規則はこの場合に当てはまる。 The doctor ordered her to go on a strict diet. 医者は彼女に厳しい規定食を勧めた。 We must follow the rules. 規則は守らなければならない。 You must not violate the regulations. 規則に違反してはいけない。 A wheat import ban was enacted. 小麦の輸入禁止が法律で規定された。 Large-scale road construction began. 大規模な道路工事が始まった。 My menstrual cycle is irregular. 生理が不規則です。 That guard tends to do everything by the book. あの警備員は何でも規則通りにする傾向がある。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 It is necessary that everybody observe these rules. すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 There are exceptions to every rule. どの規則にも例外がある。 You broke the rule. 君は規則を破った。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 Every rule has its exceptions. どんな規則にも例外がある。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 A fussy referee can ruin a bout. 規則にうるさいレフェリーは試合を台無しにしかねない。 Those regulations all apply to everyone without a single exception. それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 You must keep to the rules. あなたはその規則を守らなければならない。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 The most important feature of all games is that they are governed by rules. あらゆるゲームの最も重要な特徴は、それらが規則によって制御されていることである。 My period is regular. 生理は規則正しくあります。 This is an exception to the rule. これはその規則の例外である。 The rule is utterly inflexible. その規則は絶対変更できない。 Those who violate the rules will be punished. 規則違反をする者は罰せられるだろう。 This rule applies to you, too. この規則はあなたにも当てはまる。 Global warming will change the patterns of the weather world-wide. 地球温暖化は世界規模での天候の傾向を変えるであろう。 Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 There are some cases where the rule does not hold good. この規定が当てはまらない場合もある。 It seems the rural area will be developed on a large scale. その地方は大規模に開発されるだろう。 There are cases where the rule does not hold good. その規制があてはまらない場合がある。 Anyone breaking the rules will be asked to leave on the spot. 規則を破ればだれでもすぐに出て行ってもらいます。 Japanese comics have boomed on a large scale. 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 He explained the rules in detail. 彼は規則を詳しく説明した。 Mayuko explained the rules in detail. マユコはその規則を詳しく説明した。 Every law has its exception. 例外のない規則はありません。 This rule applies to all cases. この規則はすべてのケースに適応する。 This rule cannot be applied to that case. この規則はその場合には適用できない。 You must observe the rules of the dormitory. 寮の規則は守らなければならない。 They began to manufacture the machine on a large scale. 彼らはその機械を大規模に生産し始めた。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 This rule reads several ways. この規則はいく通りも解釈があります。 We have to conform to the rules. 私たちは様々な規則に従わななくてはならない。 We must follow the regulations. 規則は守らなければならない。 The government should do away with those old regulations. 政府はそうした古い規則を廃止すべきだ。 All members must follow these rules. すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 The government should do away with these regulations. 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。