We'll do away with all these silly rules as soon as we can.
これらのばかげた規則はすべてできるだけ早く廃止しよう。
Ethics means the rules of conduct.
倫理学というのは、行動の規範を意味する。
All members must follow these rules.
すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
The pupils are supposed to observe rigid discipline.
生徒たちは厳しい規則を遵守することになっている。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
The rule doesn't apply in this case.
その規制はこのケースには適用されない。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
We must conform to the rules.
私達は規則には従わなければならない。
They began to manufacture the machine on a large scale.
彼らはその機械を大規模に生産し始めた。
We must do away with these old rules.
これらの古い規制を廃止しなければならない。
I wish my venture would work out.
私の新規事業が旨くいってくれたらなあ。
Discipline is rather mild at this school.
この学校は規律がやや緩やかだ。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
Please revise regularly every day.
毎日、規則正しく復習してください。
Regular exercise is beneficial to good health.
規則的な運動は健康によい。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
There are exceptions to every rule.
どの規則にも例外がある。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現で空白はどのように表されるのでしょうか?
These gases can lead to global warming.
これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。
The law prescribes certain penalties for this offence.
この犯罪に対して法律はある罰則が規定されている。
It's necessary for all members to follow these rules.
すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。
We must obey the rules.
規則は守らなければならない。
Please explain the rule to me.
私に規則を説明して下さい。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
We must abide by the rules of the game.
私たちは試合の規則を守らねばならない。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
You must keep to the regulations.
規則に従わなければなりませんよ。
People have to obey the rules.
人は規則を守らなければならない。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The rules must be few, and what is more important simple.
規則は少なく、さらに重要なことには、簡単でなければならない。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
Every rule has its exceptions.
どの規則にも例外がある。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students.
その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。
This rule applies to any case.
この規則はどんな場合にでも当てはまる。
How is Null expressed as a regular expression?
正規表現でヌルはどのように表されるのでしょうか?
This is an exception to the rule.
これはその規則の例外である。
John put across a big housing project.
ジョンは大規模な住宅計画をやり遂げた。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
If you keep breaking the club rules, you'll get thrown out.
クラブの規則を破ってばかりいると除名されるぞ。
Please obey the school rules.
学校の規則を守ってください。
His driving was against traffic rules.
彼の運転は交通規則違反であった。
This rule cannot be applied to every case.
この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
We have to follow the regulations.
規則は守らなければならない。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
This rule applies to all cases.
この規則はすべてのケースに適応する。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.