The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '視'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He ignored her advice.
彼は彼女のアドバイスを無視した。
I felt left out.
無視された気がした。
They set aside her objections.
彼らは彼女の抗議を無視した。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
He put great emphasis on spoken English.
彼は口語英語を非常に重視した。
Never identify opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
Tom disregarded Mary's advice completely.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
I have some damage to my vision.
視力障害があります。
Don't pass me over.
私を無視しないで。
If the phone rings again, I will ignore it.
電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
He ignored her advice.
彼は彼女の助言を無視した。
He lost his eyesight.
彼は視力を失った。
This nude poster appeals visually to the young.
このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。
He is a sanitary inspector.
彼は衛生監視員である。
Most scientists think little of his finding.
ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。
He had the boldness to ignore the teacher's advice.
彼は厚かましくも先生の助言を無視した。
The argument weighed with him.
その議論を彼は重要視した。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Not only did they ignore the protest, they also lied to the press.
彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。
Her eyes rested on the young man reading newspaper.
彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。
You should always keep a broad perspective on the work you do.
いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。
Ignore him.
彼のことは無視していなさい。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
From my point of view, Australia is one of the best countries in the world.
私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。
The municipal council all but ignored the gravity of the pollution.
市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
He had the boldness to ignore my advice.
彼は厚かましくも私の助言を無視した。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
If you turn a blind eye to something, you ignore it.
あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。
I have poor eyesight.
視力は悪いです。
I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it.
仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
That country is where individuality counts.
あの国では個性が重視される。
He deliberately ignored me when I passed him in the street.
通りですれ違った時私をわざと無視した。
Everyone's eyes were fixed upon her.
みなの視線が彼女に注がれた。
She turned her eyes away.
彼女は視線をそらした。
I believe the police will ignore you.
警官は君のことを無視すると思うよ。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。
He went to France not so much for sightseeing as for observation.
彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。
I don't make much of his opinion.
私は彼の意見をあまり重視しない。
We mustn't make too much of this incident.
我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
We must not make too much of this incident.
この事件を過大視してはならない。
He attached great importance to the event.
彼は出来事を重大視した。
He ignored the speed limit and drove very fast.
彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
I do not make much of that discovery.
私はその発見を大して重視しない。
He would go fishing in spite of our warning.
私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
You must not make little of your illness.
あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
Her eyes fell on the baby.
彼女の視線は赤ん坊に注がれた。
You should emphasize that fact.
君はその事実を重視すべきだ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.