Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 Please check my vision. 視力を測ってください。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 I felt left out. 無視された気がした。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 I'll check your vision. 視力検査をします。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 I have good eyesight. 視力は良いです。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。