Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 Please check my vision. 視力を測ってください。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 I'll check your vision. 視力検査をします。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。