You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
He has a disregard for the law.
彼は法律を構わず無視する。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
Happiness is sometimes identified with money.
幸福とお金とが同一視されることがある。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
In particular, you cannot ignore the effect it has on the children.
特に子供に与える影響は無視できない。
I do not make much of that discovery.
私はその発見を大して重視しない。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
Mayuko has sharp eyes.
マユコは視力が良い。
They made much of what they saw.
彼らはその光景を重大視した。
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
He ignored our warnings.
彼は、我々の警告を無視した。
He looked her right in the eye.
彼は彼女の目を直視した。
Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras.
ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実を過大視してはいけない。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
He would go fishing in spite of our warning.
私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
Never identify opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
The sight memory organ is below the hypothalamus.
物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
If the phone rings again, I will ignore it.
電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
Tom has decided to ignore your advice.
トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。
If I were you, I'd ignore it.
もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。
Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.
彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。
When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for?
毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。
We ought to look the world straight in the face.
この世界を直視するべきだ。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
The accident robbed him of his sight.
事故のために彼は視力を失った。
He has good eyesight.
彼は視力がいい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.