The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
They defied the policeman's order.
彼らはその警官の命令を無視した。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
You should always keep a broad perspective on the work you do.
いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。
She looked at me in a deliberate way and left the meeting room.
彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。
If you turn a blind eye to something, you ignore it.
あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。
He ignored her advice.
彼は彼女の助言を無視した。
Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
The public neglected his genius for many years.
大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。
You should ignore what he says.
あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。
She was aware of his eyes.
彼女は親の視線にきづいていた。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
Everyone's eyes were fixed upon her.
みなの視線が彼女に注がれた。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy.
防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。
Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life.
人生においてお金を重視する人もいる。
My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。
Didn't you disregard a stop sign?
停止標識を無視しませんでしたか。
My eyesight is beginning to fail.
視力が衰え始めた。
She turned her eyes away.
彼女は視線をそらした。
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
We should try to look at the wider problem.
我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。
He makes little of our efforts.
彼はわれわれの努力を軽視する。
Don't think little of the ants' lives.
アリの命を軽視するな。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
Until recently we took oil for granted.
最近まではわれわれは石油を当然視していた。
The argument weighed with him.
その議論を彼は重要視した。
Tom has decided to ignore your advice.
トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
He has poor eyesight.
彼は視力が弱い。
Do you hold him in great account?
彼を重視しているのですか。
Tom disregarded Mary's advice completely.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
He lost his eyesight.
彼は視力を失った。
He brushed off my objections.
彼は私の反対を無視した。
The train disappeared from view.
列車が視界から消えた。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
He is a man to be reckoned with.
彼は無視できない人だ。
Love, being jealous, makes a good eye look asquint.
恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。
I have false nearsightedness.
仮性近視です。
His life is despaired of.
彼は絶望視されている。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.
私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.