Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 Please check my vision. 視力を測ってください。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。