Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 I'll check your vision. 視力検査をします。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 I felt left out. 無視された気がした。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。