Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 I have good eyesight. 視力は良いです。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。