Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。