The bride came into the room, with everyone staring at her.
花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。
The accident deprived him of his sight.
その事故のために彼は視力を失った。
Bob derives pleasure from observing insects.
ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
We should try to look at the wider problem.
我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。
An accident deprived him of sight.
彼は事故で視力を失った。
He is a sanitary inspector.
彼は衛生監視員である。
His sister makes too much of fashion.
彼の妹は流行を重視し過ぎる。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を無視した。
He looked her right in the eye.
彼は彼女の目を直視した。
He attached great importance to the event.
彼は出来事を重大視した。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
She was aware of her parents' eyes.
彼女は親の視線にきづいていた。
We should not make too much of money.
お金を重視するのは良くない。
Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life.
人生においてお金を重視する人もいる。
He kept on drinking in defiance of his doctor's warning.
彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。
Why do you ignore me?
なぜあなたは私を無視するの?
He would go fishing in spite of our warning.
私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
If you turn a blind eye to something, you ignore it.
あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。
I became aware of someone looking at me.
私はだれかの視線を感じた。
They didn't take much account of my opinion.
彼らは私の意見を重視しなかった。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。
Don't think little of the ants' lives.
アリの命を軽視するな。
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
It is foolish to equate money with happiness.
金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
I'll check your vision.
視力検査をします。
The municipal council all but ignored the gravity of the pollution.
市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。
I have bad eyesight.
視力は悪いです。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
トムは交通事故で片目の視力を失った。
She was aware of his eyes.
彼女は親の視線にきづいていた。
He did not ignore our request, and neither did she.
彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Until recently we took oil for granted.
最近まではわれわれは石油を当然視していた。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
His life is despaired of.
彼は絶望視されている。
Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras.
ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。
Our eyes should meet when we shake hands.
握手をする時には、視線を合わすべきだ。
He kept an eye on them.
彼は彼らを監視した。
Honesty seems to be rather at a discount.
誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。
The snowstorm blotted out the view.
吹雪で視界がきかなかった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med