Love, being jealous, makes a good eye look asquint.
恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。
This has visual impairment as a side effect.
副作用としては、視力障害があります。
I have false nearsightedness.
仮性近視です。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for?
毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。
He lost his eyesight in an accident.
彼は事故で視力を失った。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。
The driver ignored the stoplight.
運転者は停止信号を無視した。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
He lost his eyesight in an accident.
事故のために彼は視力を失った。
Let's face the facts!
現実を直視しようじゃないか。
The bride came into the room, with everyone staring at her.
花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。
I have good eyesight.
視力は良いです。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
I joined the study tour.
私はその視察旅行に加わった。
Good movies broaden your horizons.
よい映画は人の視野を広げる。
He lost his eyesight.
彼は視力を失った。
The accident deprived him of his sight.
その事故のために彼は視力を失った。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
Tom has decided to ignore your advice.
トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
He ignored the speed limit and drove very fast.
彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it.
彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
You can't equate nationalism with fascism.
ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
His sister makes too much of fashion.
彼の妹は流行を重視し過ぎる。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
I became aware of someone looking at me.
私はだれかの視線を感じた。
Television enlightens the viewers as well as entertains them.
テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。
Tom lost his eyesight.
トムは視力を失った。
He had the boldness to ignore my advice.
彼は厚かましくも私の助言を無視した。
It is better to ignore this point.
この点は無視したほうがいい。
We ought to look the world straight in the face.
この世界を直視するべきだ。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.
私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
The reasons for this neglect are not hard to discover.
このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
You should always keep a broad perspective on the work you do.
いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
I believe the police will ignore you.
警察は君の事を無視すると思うよ。
She deliberately ignored me on the street.
彼女はわざと通りで私のことを無視した。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
He ignored our warnings.
彼は、我々の警告を無視した。
The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
All existence you see before you must be wiped out.
視界の存在を全て破壊しろ。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはいけない。
The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure.
医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。
He was aware of being watched.
彼は監視されているのに気づいていた。
We should not place too much emphasis on money.
金銭を重視しすぎてはいけない。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
He lost his eyesight in that accident.
その事故で彼は視力を失った。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.