Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 I'll check your vision. 視力検査をします。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。