Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。
I cannot, however, neglect his warning.
しかし、彼の警告を無視することはできません。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
He looked her right in the eye.
彼は彼女の目を直視した。
They went out of sight at last.
彼らはついに視界から消えた。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
He ignored her advice.
彼は彼女の助言を無視した。
He has a disregard for the law.
彼は法律を構わず無視する。
Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk.
うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。
I said hello to Debby but she totally ignored me.
デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実をあまりに過大視すべきではない。
I have always identified hard work with success in life.
私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
I have some damage to my vision.
視力障害があります。
Were I you, I would ignore it.
もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。
Don't think little of the ants' lives.
アリの命を軽視するな。
I joined the study tour.
私はその視察旅行に加わった。
Nowadays young men are apt to make light of learning.
今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
If I were you, I'd ignore it.
もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。
The snowstorm blotted out the view.
吹雪で視界がきかなかった。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
The public neglected his genius for many years.
大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。
Tom lost his eyesight.
トムは視力を失った。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
She deliberately ignored me on the street.
彼女はわざと通りで私のことを無視した。
The police is always watching the movements of the group.
警察はそのグループの動静を常に監視する。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
My eyesight is beginning to fail.
視力が衰え始めた。
You should face up to the reality.
現実を直視するべきだ。
I learned not to ignore my pain.
私は自分の痛みを無視するなと学びました。
Poor sight is a handicap to an athlete.
視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
He lost his eyesight when he was still a child.
彼は子供のころ視力を失った。
He has wide views.
彼は広い視野をもっている。
The driver ignored the stoplight.
運転者は停止信号を無視した。
If the phone rings again, I plan to ignore it.
電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
An accident deprived him of sight.
彼は事故で視力を失った。
The accident deprived him of his sight.
その事故で彼は視力を失った。
She turned her eyes away.
彼女は視線をそらした。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.