It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy.
防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。
He had the boldness to ignore the teacher's advice.
彼は厚かましくも先生の助言を無視した。
The accident robbed him of his sight.
事故のために彼は視力を失った。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I cannot, however, neglect his warning.
しかし、彼の警告を無視することはできません。
Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras.
ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。
She ignored the fact that he is ill.
彼女は彼が病気であるという事実を無視した。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
If the phone rings again, I plan to ignore it.
電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
He went to France not so much for sightseeing as for observation.
彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。
The snowstorm blotted out the view.
吹雪で視界がきかなかった。
You must have some nerve to ignore _me_.
このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはいけない。
You can't equate nationalism with fascism.
ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
You must face the facts.
君は事実を直視しなければならない。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実をあまりに過大視すべきではない。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med