Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 I have good eyesight. 視力は良いです。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。