Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk.
うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。
He makes little of our efforts.
彼はわれわれの努力を軽視する。
Happiness is sometimes identified with money.
幸福とお金とが同一視されることがある。
We should not place too much emphasis on money.
金銭を重視しすぎてはいけない。
I'm afraid my visual field has narrowed.
視野が狭くなったようです。
You ought to face the stark reality.
あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。
You can't afford to neglect your health.
君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。
We don't want to risk running a traffic light.
信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it.
彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
His sister makes too much of fashion.
彼の妹は流行を重視し過ぎる。
Let's face the facts!
現実を直視しようじゃないか。
This is a valid point of view.
これは十分根拠のある視点だ。
He disregarded my advice.
彼は僕の忠告を無視した。
International observers counted up the ballot.
国際監視団は投票の集計をしました。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.
洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
They went out of sight at last.
彼らはついに視界から消えた。
I'll check your vision.
視力検査をします。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実を過大視してはいけない。
You ran a red light.
君は赤信号を無視して走りましたね。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはならない。
Why do you ignore me?
なぜあなたは私を無視するの?
We ought to look the world straight in the face.
この世界を直視するべきだ。
I do not make much of that discovery.
私はその発見を大して重視しない。
You make too much of the event.
君はその出来事を重視しすぎる。
My sister has perfect vision.
妹の視力は申し分ない。
Don't think little of the ants' lives.
アリの命を軽視するな。
You should always keep a broad perspective on the work you do.
いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。
He kept on drinking in defiance of his doctor's warning.
彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
An accident deprived him of sight.
彼は事故で視力を失った。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Please check my vision.
視力を測ってください。
Bob derives pleasure from observing insects.
ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
He is leaving for China on an inspection tour next month.
彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を無視した。
He has a disregard for the law.
彼は法律を構わず無視する。
He attached great importance to the event.
彼はその出来事を重大視した。
Television enlightens the viewers as well as entertains them.
テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。
I identified myself with the gangsters in the film.
私は自分を映画のやくざと同一視した。
You must not make little of your illness.
あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
As he grew up, he learned to put things in perspective.
彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
He brushed off my objections.
彼は私の反対を無視した。
English and mathematics are made much of in senior high schools.
高等学校では英語と数学が重視されている。
She ignored me even when she met me on the street.
彼女は道で会っても僕をわざと無視した。
He has wide views.
彼は広い視野をもっている。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med