The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。
I take my health seriously.
私は健康を重視しています。
I have false nearsightedness.
仮性近視です。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはいけない。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
It seems my field of vision is not as wide as it used to be.
視野が狭くなったようです。
The reasons for this neglect are not hard to discover.
このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
You must not make little of your illness.
あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。
He looked her right in the eye.
彼は彼女の目を直視した。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
I joined the study tour.
私はその視察旅行に加わった。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は親の視線にきづいていた。
The paragraph emphasises the message.
そのパラグラフは内容を重視しています。
If you turn a blind eye to something, you ignore it.
あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。
He lost his eyesight in an accident.
事故のために彼は視力を失った。
It is foolish to equate money with happiness.
金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
Wearing glasses should correct your vision.
眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。
From my point of view, Australia is one of the best countries in the world.
私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。
He watches for an opportunity to intrigue against his rival.
彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実をあまりに過大視すべきではない。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Bob derives pleasure from observing insects.
ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
They went out of sight at last.
彼らはついに視野から消えた。
He is leaving for China on an inspection tour next month.
彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。
He has wide views.
彼は広い視野をもっている。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
I felt left out.
無視された気がした。
I said hello to Debby but she totally ignored me.
デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.