Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
We ought to look the world straight in the face.
この世界を直視するべきだ。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
I believe the police will ignore you.
警察は君の事を無視すると思うよ。
We must not make too much of this incident.
この事件を過大視してはならない。
If the phone rings again, I plan to ignore it.
電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure.
医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
The accountability of the management of the organization is held in question.
その組織の運営上の責任が問題視されている。
He disregarded my advice.
彼は僕の忠告を無視した。
Contact lenses are more able to correct strong astigmatism.
強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。
He ignored her advice.
彼は彼女の助言を無視した。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実をあまりに過大視すべきではない。
It is foolish to equate money with happiness.
金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.
自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
As he grew up, he learned to put things in perspective.
彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
They went out of sight at last.
彼らはついに視野から消えた。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
My vision is getting worse these days.
最近視力が落ちてきた。
His sister makes too much of fashion.
彼の妹は流行を重視し過ぎる。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.
彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.