Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 I'll check your vision. 視力検査をします。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。