Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 I have good eyesight. 視力は良いです。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 Please check my vision. 視力を測ってください。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。