Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
I have bad eyesight.
視力は悪いです。
This is a valid point of view.
これは十分根拠のある視点だ。
He lost his eyesight in that accident.
その事故で彼は視力を失った。
You should face reality.
現実を直視すべきだ。
We must not ignore populations suffering under misgovernment.
悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
He ignored the speed limit and drove very fast.
彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
He brushed off my objections.
彼は私の反対を無視した。
She was aware of her parents' eyes.
彼女は親の視線にきづいていた。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を無視した。
If the phone rings again, I plan to ignore it.
電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
We must not make too much of this incident.
この事件を過大視してはならない。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
He has a disregard for the law.
彼は法律を構わず無視する。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
You should emphasize that fact.
君はその事実を重視すべきだ。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。
I said hello to Debby but she totally ignored me.
デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。
Fog has limited visibility to 100 meters.
霧で視界が100メートルしかきかなかった。
The accident deprived him of his sight.
その事故で彼は視力を失った。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
Travel broadens one's horizons.
旅行は人の視野を広める。
You ran a red light.
君は赤信号を無視して走りましたね。
You must not make little of your illness.
あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
The accident robbed him of his sight.
事故のために彼は視力を失った。
This has visual impairment as a side effect.
副作用としては、視力障害があります。
I have poor eyesight.
視力は悪いです。
Good movies broaden your horizons.
よい映画は人の視野を広げる。
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
I'll check your vision.
視力検査をします。
I identified myself with the gangsters in the film.
私は自分を映画のやくざと同一視した。
The plans are being made without regard to his schedule.
その計画は彼の予定を無視してたてられている。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
He deliberately ignored me when I passed him in the street.
通りですれ違った時私をわざと無視した。
The train disappeared from view.
列車が視界から消えた。
The accountability of the management of the organization is held in question.
その組織の運営上の責任が問題視されている。
Not only did they ignore the protest, they also lied to the press.
彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。
He has good eyesight.
彼は視力がいい。
She turned her eyes away.
彼女は視線をそらした。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.