Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。