Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 I have good eyesight. 視力は良いです。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。