I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.
私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
Our eyes should meet when we shake hands.
握手をする時には、視線を合わすべきだ。
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
Familiarity breeds contempt.
慣れると軽視するようになる。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.
自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
Her cool gaze made my heart skip a beat.
彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。
This has visual impairment as a side effect.
副作用としては、視力障害があります。
I have good eyesight.
視力は良いです。
John ignored my advice.
ジョンは私の助言を無視した。
She looked at me in a deliberate way and left the meeting room.
彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
I identified myself with the gangsters in the film.
私は自分を映画のやくざと同一視した。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
My voice was ignored in the discussion.
その討議で私の意見は無視された。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
He is a sanitary inspector.
彼は衛生監視員である。
It used to be taboo for women to smoke.
かつて女性の喫煙はタブー視されていた。
He brushed off my objections.
彼は私の反対を無視した。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
She retaliated against him by ignoring him.
彼女は無視することで彼に仕返しをした。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはいけない。
We should not make too much of money.
お金を重視するのは良くない。
I take my health seriously.
私は健康を重視しています。
She made little of her mother's advice and went out alone.
彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
The paragraph emphasises the message.
そのパラグラフは内容を重視しています。
He went to France not so much for sightseeing as for observation.
彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for?
毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。
You must have some nerve to ignore _me_.
このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。
The driver ignored the stoplight.
運転者は停止信号を無視した。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。
You should always keep a broad perspective on the work you do.
いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。
Don't pass me over.
私を無視しないで。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
They didn't take much account of my opinion.
彼らは私の意見を重視しなかった。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
I have poor eyesight.
視力は悪いです。
The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
Tom lost his eyesight.
トムは視力を失った。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Don't think little of the ants' lives.
アリの命を軽視するな。
He ignored his father's advice.
彼は父親の忠告を無視した。
That country is where individuality counts.
あの国では個性が重視される。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med