Facts do not cease to exist because they are ignored.
無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。
International observers counted up the ballot.
国際監視団は投票の集計をしました。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
You should live staring reality right in the eye.
ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
I warned him, but he ignored the warning.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
She ignored me even when she met me on the street.
彼女は道で会っても僕をわざと無視した。
The driver ignored the stoplight.
運転者は停止信号を無視した。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable.
ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
They set aside her objections.
彼らは彼女の抗議を無視した。
They made much of what they saw.
彼らはその光景を重大視した。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
She made little of her mother's advice and went out alone.
彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
They didn't take much account of my opinion.
彼らは私の意見を重視しなかった。
Some board members questioned his ability to run the corporation.
彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
If you start to go blind, just give a shout.
視力を失いそうになったら、呼んでくれ。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
He ignored her advice.
彼は彼女の助言を無視した。
He is a sanitary inspector.
彼は衛生監視員である。
I felt left out.
無視された気がした。
He is leaving for China on an inspection tour next month.
彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。
The train disappeared from view.
列車が視界から消えた。
Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras.
ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。
You can't afford to neglect your health.
君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。
If the phone rings again, I plan to ignore it.
電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
Most experts think a lot of his theory.
ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
It is foolish to equate money with happiness.
金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
Let's face the facts!
現実を直視しようじゃないか。
He makes little of our efforts.
彼はわれわれの努力を軽視する。
Is there a law here about jaywalking?
信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
The issue fell between the cracks.
その問題はまったく無視された。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.