The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
She made little of her mother's advice and went out alone.
彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
The differences were minor, so I ignored them.
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
The accident deprived him of his sight.
その事故のために彼は視力を失った。
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
Ignore him.
彼のことは無視していなさい。
Television enlightens the viewers as well as entertains them.
テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
He is leaving for China on an inspection tour next month.
彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。
We don't want to risk running a traffic light.
信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。
I felt left out.
無視された気がした。
His sister makes too much of fashion.
彼の妹は流行を重視し過ぎる。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実をあまりに過大視すべきではない。
The police is always watching the movements of the group.
警察はそのグループの動静を常に監視する。
The paragraph emphasises the message.
そのパラグラフは内容を重視しています。
He had the boldness to ignore the teacher's advice.
彼は厚かましくも先生の助言を無視した。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
All existence you see before you must be wiped out.
視界の存在を全て破壊しろ。
John ignored my advice.
ジョンは私の助言を無視した。
Never identify opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
トムは交通事故で片目の視力を失った。
I identified myself with the gangsters in the film.
私は自分を映画のやくざと同一視した。
You can't equate nationalism with fascism.
ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
From my point of view, Australia is one of the best countries in the world.
私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。
I joined the study tour.
私はその視察旅行に加わった。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The train disappeared from view.
列車が視界から消えた。
This is a valid point of view.
これは十分根拠のある視点だ。
You ran a red light.
君は赤信号を無視して走りましたね。
It used to be taboo for women to smoke.
かつて女性の喫煙はタブー視されていた。
It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy.
防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。
He took no notice of our warning.
彼は我々の忠告を無視した。
I cannot, however, neglect his warning.
しかし、彼の警告を無視することはできません。
His eyes failed him.
彼は視力を失った。
I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.
私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
Fog has limited visibility to 100 meters.
霧で視界が100メートルしかきかなかった。
I have good eyesight.
視力は良いです。
Don't view opinions and facts as the same thing.
意見と事実を同一視してはいけない。
Nowadays young men are apt to make light of learning.
今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
If you start to go blind, just give a shout.
視力を失いそうになったら、呼んでくれ。
He deliberately ignored me when I passed him in the street.
通りですれ違った時私をわざと無視した。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
Her cool gaze made my heart skip a beat.
彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
She was aware of his eyes.
彼女は親の視線にきづいていた。
Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras.
ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。
Is there a law here about jaywalking?
信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life.
人生においてお金を重視する人もいる。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.