Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 I'll check your vision. 視力検査をします。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。