Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? You should face reality. 現実を直視すべきだ。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。