Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I felt left out. 無視された気がした。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 I have good eyesight. 視力は良いです。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。