Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 I have good eyesight. 視力は良いです。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 I felt left out. 無視された気がした。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? I'll check your vision. 視力検査をします。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。