Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
It used to be taboo for women to smoke.
かつて女性の喫煙はタブー視されていた。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
They set aside her objections.
彼らは彼女の抗議を無視した。
The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
You can't equate nationalism with fascism.
ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
I believe the police will ignore you.
警官は君のことを無視すると思うよ。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実を過大視してはいけない。
He makes little of our efforts.
彼はわれわれの努力を軽視する。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
This nude poster appeals visually to the young.
このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。
Bob derives pleasure from observing insects.
ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
We mustn't make too much of this incident.
我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
I became aware of someone looking at me.
私はだれかの視線を感じた。
He ignored our warnings.
彼は、我々の警告を無視した。
He ignored her advice.
彼は彼女の助言を無視した。
Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
From my point of view, Australia is one of the best countries in the world.
私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。
Never identify opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
Do you hold him in great account?
彼を重視しているのですか。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.
自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
The snowstorm blotted out the view.
吹雪で視界がきかなかった。
She turned her eyes away.
彼女は視線をそらした。
I identified myself with the gangsters in the film.
私は自分を映画のやくざと同一視した。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
I have weak sight.
私は視力が弱い。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は親の視線にきづいていた。
The reasons for this neglect are not hard to discover.
このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
We ought to look the world straight in the face.
この世界を直視するべきだ。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Is there a law here about jaywalking?
信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
Television enlightens the viewers as well as entertains them.
テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。
Were I you, I would ignore it.
もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras.
ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。
They defied the policeman's order.
彼らはその警官の命令を無視した。
I gave him a warning, but he took no notice of it.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
I was aware of being watched.
私は監視されているのに気づいていた。
They went out of sight at last.
彼らはついに視界から消えた。
My eyesight is getting worse.
視力がだんだん落ちています。
I'm afraid my visual field has narrowed.
視野が狭くなったようです。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
John ignored my advice.
ジョンは私の助言を無視した。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.