Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 Please check my vision. 視力を測ってください。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 I felt left out. 無視された気がした。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 I have good eyesight. 視力は良いです。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。