Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 I felt left out. 無視された気がした。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。