Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。