I have always identified hard work with success in life.
私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
He makes little of our efforts.
彼はわれわれの努力を軽視する。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
We must not ignore populations suffering under misgovernment.
悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。
The reasons for this neglect are not hard to discover.
このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Travel broadens one's horizons.
旅行は人の視野を広める。
The driver ignored the stoplight.
運転者は停止信号を無視した。
Tom disregarded Mary's advice completely.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
She ignored the fact that he is ill.
彼女は彼が病気であるという事実を無視した。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He has broad views.
彼は広い視野をもっている。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.
洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
We must not make too much of this incident.
この事件を過大視してはならない。
He attached great importance to the event.
彼は出来事を重大視した。
It is better to ignore this point.
この点は無視したほうがいい。
He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it.
彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
He did not ignore our request, and neither did she.
彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。
Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras.
ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
He has good eyesight.
彼は視力がいい。
Do not take any notice of him.
彼のことは無視していなさい。
He has wide views.
彼は広い視野をもっている。
He put great emphasis on spoken English.
彼は口語英語を非常に重視した。
He attached great importance to the event.
彼はその出来事を重大視した。
Younger Cubans tend to tune into the American television network.
キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。
Let's face the facts!
現実を直視しようじゃないか。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
Honesty seems to be rather at a discount.
誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。
It used to be taboo for women to smoke.
かつて女性の喫煙はタブー視されていた。
I joined the study tour.
私はその視察旅行に加わった。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it.
仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
The public neglected his genius for many years.
大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。
It is foolish to equate money with happiness.
金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
The paragraph emphasises the message.
そのパラグラフは内容を重視しています。
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
He ignored her advice.
彼は彼女の助言を無視した。
I felt left out.
無視された気がした。
This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med