Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。