Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 Please check my vision. 視力を測ってください。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。