Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。