Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。