Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 I'll check your vision. 視力検査をします。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 Please check my vision. 視力を測ってください。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 I felt left out. 無視された気がした。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。