Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 Please check my vision. 視力を測ってください。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?