Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 I felt left out. 無視された気がした。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? I have poor eyesight. 視力は悪いです。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 I'll check your vision. 視力検査をします。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。