You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
Most scientists think little of his finding.
ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。
Honesty seems to be rather at a discount.
誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
Never identify opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
She was aware of his eyes.
彼女は親の視線にきづいていた。
He had the boldness to ignore the teacher's advice.
彼は厚かましくも先生の助言を無視した。
He lost his eyesight in that accident.
その事故のために彼は視力を失った。
Bob derives pleasure from observing insects.
ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
In particular, you cannot ignore the effect it has on the children.
特に子供に与える影響は無視できない。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
We must not ignore populations suffering under misgovernment.
悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。
Don't pass me over.
私を無視しないで。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
You learn more from trying to repair a TV than from watching one.
人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。
We should not make too much of money.
お金を重視するのは良くない。
You should live staring reality right in the eye.
ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。
The paragraph emphasises the message.
そのパラグラフは内容を重視しています。
This is a valid point of view.
これは十分根拠のある視点だ。
I joined the study tour.
私はその視察旅行に加わった。
You must face the facts.
君は事実を直視しなければならない。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
International observers counted up the ballot.
国際監視団は投票の集計をしました。
I have false nearsightedness.
仮性近視です。
He lost his eyesight.
彼は視力を失った。
Younger Cubans tend to tune into the American television network.
キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。
Nowadays young men are apt to make light of learning.
今日の青年は学問を軽視する傾向がある。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
He took no notice of our warning.
彼は我々の忠告を無視した。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
Travel broadens one's horizons.
旅行は人の視野を広める。
I'm afraid my visual field has narrowed.
視野が狭くなったようです。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
It is foolish to equate money with happiness.
金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。
Don't think little of the ants' lives.
アリの命を軽視するな。
From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined.
組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.
洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
The snowstorm blotted out the view.
吹雪で視界がきかなかった。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
Do not take any notice of him.
彼のことは無視していなさい。
I have always identified hard work with success in life.
私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
He has good eyesight.
彼は視力がいい。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.