Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。