This enables me to see and face my present trouble.
これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。
Some board members questioned his ability to run the corporation.
彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
He lost his eyesight in that accident.
その事故のために彼は視力を失った。
This nude poster appeals visually to the young.
このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
It used to be taboo for women to smoke.
かつて女性の喫煙はタブー視されていた。
He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it.
彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
He would go fishing in spite of our warning.
私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Never identify opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
Travel broadens one's horizons.
旅行は人の視野を広める。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
The train disappeared from view.
列車が視界から消えた。
For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline.
この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。
It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy.
防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。
We should not place too much emphasis on money.
金銭を重視しすぎてはいけない。
He brushed off my objections.
彼は私の反対を無視した。
He attached great importance to the event.
彼は出来事を重大視した。
Until recently we took oil for granted.
最近まではわれわれは石油を当然視していた。
Tom disregarded Mary's advice completely.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
International observers counted up the ballot.
国際監視団は投票の集計をしました。
Tom lost his eyesight.
トムは視力を失った。
Ignore him.
彼のことは無視していなさい。
The police is always watching the movements of the group.
警察はそのグループの動静を常に監視する。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
You make too much of the event.
君はその出来事を重視しすぎる。
I believe the police will ignore you.
警察は君の事を無視すると思うよ。
He has poor eyesight.
彼は視力が弱い。
They went out of sight at last.
彼らはついに視野から消えた。
I felt her eyes on my back.
彼女の視線を背中に感じた。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
He kept on drinking in defiance of his doctor's warning.
彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。
Everyone's eyes were fixed upon her.
みなの視線が彼女に注がれた。
She cut me dead in the street.
彼女は道で会っても僕をわざと無視した。
You should always keep a broad perspective on the work you do.
いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。
I have good eyesight.
視力は良いです。
They went out of sight at last.
彼らはついに視界から消えた。
We must look at the problem from a global point of view.
我々はその問題を世界的視野で見なければならない。
The accident deprived him of his sight.
その事故のために彼は視力を失った。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
We should try to look at the wider problem.
我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。
I learned not to ignore my pain.
私は自分の痛みを無視するなと学びました。
Her eyes fell on the baby.
彼女の視線は赤ん坊に注がれた。
Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk.
うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。
From my point of view, Australia is one of the best countries in the world.
私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。
My eyesight is getting worse.
視力がだんだん落ちています。
He has broad views.
彼は広い視野をもっている。
An accident deprived him of sight.
彼は事故で視力を失った。
I joined the study tour.
私はその視察旅行に加わった。
You should not think little of this result.
君はこの結果を軽視すべきじゃない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.