Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 The accident deprived him of his sight. その事故のために彼は視力を失った。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 I have good eyesight. 視力は良いです。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。