I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.
私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
We must not make too much of this incident.
この事件を過大視してはならない。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはいけない。
She cast an eye in his direction.
彼女は彼の方に視線を向けた。
His life is despaired of.
彼は絶望視されている。
You should face reality.
現実を直視すべきだ。
You should not think little of this result.
君はこの結果を軽視すべきじゃない。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実をあまりに過大視すべきではない。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Tom has decided to ignore your advice.
トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。
Mayuko has sharp eyes.
マユコは視力が良い。
This is too important to overlook.
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
He simply shrugged off my suggestion.
彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。
He was aware of being watched.
彼は監視されているのに気づいていた。
We should not make too much of money.
お金を重視するのは良くない。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
Happiness is sometimes identified with money.
幸福とお金とが同一視されることがある。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
Television enlightens the viewers as well as entertains them.
テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
He ignored her advice.
彼は彼女のアドバイスを無視した。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
I have good eyesight.
視力は良いです。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
He has broad views.
彼は広い視野をもっている。
My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。
He ignored his father's advice.
彼は父親の忠告を無視した。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
You ought to face the stark reality.
あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。
I'll check your vision.
視力検査をします。
She deliberately ignored me on the street.
彼女はわざと通りで私のことを無視した。
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
The differences were minor, so I ignored them.
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
Good movies broaden your horizons.
よい映画は人の視野を広げる。
He had the boldness to ignore my advice.
彼は厚かましくも私の助言を無視した。
She ignored the fact that he is ill.
彼女は彼が病気であるという事実を無視した。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Sight is one of the five senses.
視覚は五感の1つである。
Her cool gaze made my heart skip a beat.
彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。
She was aware of her parents' eyes.
彼女は親の視線にきづいていた。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk.
うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
He has wide views.
彼は広い視野をもっている。
She looked at me in a deliberate way and left the meeting room.
彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
We should place much value on the environment.
私達は自然環境を重視すべきだ。
The municipal council all but ignored the gravity of the pollution.
市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。
He disregarded my advice.
彼は僕の忠告を無視した。
He put great emphasis on spoken English.
彼は口語英語を非常に重視した。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
We must not ignore populations suffering under misgovernment.
悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。
The driver ignored the stoplight.
運転者は停止信号を無視した。
Tom ignored all of Mary's warnings.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
He lost his eyesight in an accident.
事故のために彼は視力を失った。
He ignored the speed limit and drove very fast.
彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.