Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 I believe the police will ignore you. 警官は君のことを無視すると思うよ。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 I felt left out. 無視された気がした。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 He is a man to be reckoned with. 彼は無視できない人だ。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。