Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 I have good eyesight. 視力は良いです。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 Why do you ignore me? なぜあなたは私を無視するの? He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。