He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
I'll check your vision.
視力検査をします。
He would go fishing in spite of our warning.
私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
I was aware of being watched.
私は監視されているのに気づいていた。
Everyone's eyes were fixed upon her.
みなの視線が彼女に注がれた。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
We must not make too much of this incident.
この事件を過大視してはならない。
The sight memory organ is below the hypothalamus.
物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。
I said hello to Debby but she totally ignored me.
デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
He attached great importance to the event.
彼は出来事を重大視した。
He lost his eyesight in an accident.
事故のために彼は視力を失った。
Not only did they ignore the protest, they also lied to the press.
彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。
Love, being jealous, makes a good eye look asquint.
恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。
Didn't you disregard a stop sign?
停止標識を無視しませんでしたか。
He had the boldness to ignore the teacher's advice.
彼は厚かましくも先生の助言を無視した。
Let's face the facts!
現実を直視しようじゃないか。
He has a disregard for the law.
彼は法律を構わず無視する。
She deliberately ignored me on the street.
彼女はわざと通りで私のことを無視した。
He did not ignore our request, and neither did she.
彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。
I cannot, however, neglect his warning.
しかし、彼の警告を無視することはできません。
I have good eyesight.
視力は良いです。
Please check my vision.
視力を測ってください。
The snowstorm blotted out the view.
吹雪で視界がきかなかった。
He deliberately ignored me when I passed him in the street.
通りですれ違った時私をわざと無視した。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
Don't think little of the ants' lives.
アリの命を軽視するな。
The issue fell between the cracks.
その問題はまったく無視された。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.