Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 It is foolish to equate money with happiness. 金を幸福と同一視するなんてばかげたことだ。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 You must not make little of your illness. あなたは自分の病気を軽視してはなりません。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Don't view opinions and facts as the same thing. 意見と事実を同一視してはいけない。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。