Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 You should emphasize that fact. 君はその事実を重視すべきだ。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 This nude poster appeals visually to the young. このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 I felt left out. 無視された気がした。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 Please check my vision. 視力を測ってください。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 Younger Cubans tend to tune into the American television network. キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 He wasn't the kind of father to make much of such matters. 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 Yoko ignored John completely, and he did the same to her. 洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 It used to be taboo for women to smoke. かつて女性の喫煙はタブー視されていた。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 Don't think little of the ants' lives. アリの命を軽視するな。