Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have weak sight. 私は視力が弱い。 I was aware of being watched. 私は監視されているのに気づいていた。 The reasons for this neglect are not hard to discover. このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 Recovery of the world economy is not yet in sight. 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 I'll check your vision. 視力検査をします。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 I believe the police will ignore you. 警察は君の事を無視すると思うよ。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 Her eyes fell on the baby. 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 He was aware of being watched. 彼は監視されているのに気づいていた。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 He kept an eye on them. 彼は彼らを監視した。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 The paragraph emphasises the message. そのパラグラフは内容を重視しています。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy. 防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 There was only one warden on duty when the riot started. 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。