Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 I have bad eyesight. 視力は悪いです。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 He lost his eyesight when he was still a child. 彼は子供のころ視力を失った。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 I identified myself with the gangsters in the film. 私は自分を映画のやくざと同一視した。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 The accident robbed him of his sight. 事故のために彼は視力を失った。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Her eyes rested on the young man reading newspaper. 彼女の視線は新聞を読んでいる若者にじっと向けられた。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 Please check my vision. 視力を測ってください。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 I'll check your vision. 視力検査をします。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it. 彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 Familiarity breeds contempt. 慣れると軽視するようになる。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。