Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 I think she was conscious of being stared at by many boys. 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 He left cost out of account. 彼は費用を度外視した。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 We're better off not running traffic lights. 信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 All existence you see before you must be wiped out. 視界の存在を全て破壊しろ。 I'll check your vision. 視力検査をします。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。 You should live staring reality right in the eye. ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 You ran a red light. 君は赤信号を無視して走りましたね。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 We ought to look the world straight in the face. この世界を直視するべきだ。 He lost his eyesight in that accident. その事故のために彼は視力を失った。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 From my point of view, Australia is one of the best countries in the world. 私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 You learn more from trying to repair a TV than from watching one. 人はテレビを視るよりも直そうとする方がより多くを学ぶ。 I have good eyesight. 視力は良いです。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 In Kabuki, not only talent, but also heredity counts. 歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。