The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '視'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.
エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。
He lost his eyesight in that accident.
その事故で彼は視力を失った。
Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.
彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はプライドが高かったので、その屈辱を無視する気にはなれなかった。
He lost his eyesight when he was still a child.
彼は子供のころ視力を失った。
Honesty seems to be rather at a discount.
誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
He took no notice of our warning.
彼は我々の忠告を無視した。
This is too important to overlook.
それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The public neglected his genius for many years.
大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
They made much of what they saw.
彼らはその光景を重大視した。
He noticed a hole in his jacket, but he tried to ignore it.
彼は上着の穴に気が付いたが無視しようとした。
You should ignore what he says.
あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。
I take my health seriously.
私は健康を重視しています。
Contact lenses are more able to correct strong astigmatism.
強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。
Most experts think a lot of his theory.
ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
He cast an eye on an old vase on the table.
彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
I warned him, but he ignored the warning.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder.
もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。
The argument weighed with him.
その議論を彼は重要視した。
This is a valid point of view.
これは十分根拠のある視点だ。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
The reasons for this neglect are not hard to discover.
このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
Let's face the facts!
現実を直視しようじゃないか。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
I have some damage to my vision.
視力障害があります。
You should always keep a broad perspective on the work you do.
いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。
If you start to go blind, just give a shout.
視力を失いそうになったら、呼んでくれ。
Can I hear a little bit of this record?
このレコード視聴できますか。
You make too much of the event.
君はその出来事を重視しすぎる。
Please check my vision.
視力を測ってください。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実を過大視してはいけない。
This nude poster appeals visually to the young.
このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。
Poor sight is a handicap to an athlete.
視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
He deliberately ignored me when I passed him in the street.
通りですれ違った時私をわざと無視した。
It used to be taboo for women to smoke.
かつて女性の喫煙はタブー視されていた。
She looked at me in a deliberate way and left the meeting room.
彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は親の視線にきづいていた。
She was aware of his eyes.
彼女は親の視線にきづいていた。
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
Do not take any notice of him.
彼のことは無視していなさい。
He had the boldness to ignore the teacher's advice.
彼は厚かましくも先生の助言を無視した。
Good movies broaden your horizons.
よい映画は人の視野を広げる。
You should face up to the reality.
現実を直視するべきだ。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.