Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 The differences were minor, so I ignored them. それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 Don't pass me over. 私を無視しないで。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 I'll check your vision. 視力検査をします。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 He went to France not so much for sightseeing as for observation. 彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 They went out of sight at last. 彼らはついに視野から消えた。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 He attached great importance to the event. 彼はその出来事を重大視した。 Didn't you disregard a stop sign? 停止標識を無視しませんでしたか。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 I have good eyesight. 視力は良いです。 She retaliated against him by ignoring him. 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 Please check my vision. 視力を測ってください。 I take my health seriously. 私は健康を重視しています。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 The train disappeared from view. 列車が視界から消えた。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Nowadays young men are apt to make light of learning. 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 Were I you, I would ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはならない。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 You can't equate nationalism with fascism. ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 You must face the facts. 君は事実を直視しなければならない。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 They went out of sight at last. 彼らはついに視界から消えた。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 He lost his eyesight in that accident. その事故で彼は視力を失った。 In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. 特に子供に与える影響は無視できない。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 We don't want to risk running a traffic light. 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 You ought to face the stark reality. あなたは赤裸々な現実を直視すべきだ。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 You make too much of the event. 君はその出来事を重視しすぎる。