He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
Is there a law here about jaywalking?
信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
We must not ignore populations suffering under misgovernment.
悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。
I joined the study tour.
私はその視察旅行に加わった。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
It produced strange visual effects.
それは奇妙な視覚効果を産み出した。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
Please check my vision.
視力を測ってください。
Tom paid no attention to what Mary said.
トムさんはメアリーさんの話を無視しました。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
She turned her eyes away.
彼女は視線をそらした。
Her eyes fell on the baby.
彼女の視線は赤ん坊に注がれた。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実をあまりに過大視すべきではない。
He is a man to be reckoned with.
彼は無視できない人だ。
He attached great importance to the event.
彼は出来事を重大視した。
Contact lenses are more able to correct strong astigmatism.
強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。
He put great emphasis on spoken English.
彼は口語英語を非常に重視した。
Our eyes should meet when we shake hands.
握手をする時には、視線を合わすべきだ。
You can't equate nationalism with fascism.
ナショナリズムをファシズムと同一視してはいけない。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
The sight memory organ is below the hypothalamus.
物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。
I have bad eyesight.
視力は悪いです。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
We should not make too much of money.
お金を重視するのは良くない。
He would go fishing in spite of our warning.
私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
This nude poster appeals visually to the young.
このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。
English and mathematics are made much of in senior high schools.
高等学校では英語と数学が重視されている。
Wearing glasses should correct your vision.
眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
He ignored the speed limit and drove very fast.
彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
All existence you see before you must be wiped out.
視界の存在を全て破壊しろ。
Television enlightens the viewers as well as entertains them.
テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
He lost his eyesight in an accident.
彼は事故で視力を失った。
He has wide views.
彼は広い視野をもっている。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The accident deprived him of his sight.
その事故のために彼は視力を失った。
She was aware of his eyes.
彼女は親の視線にきづいていた。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
She made little of her mother's advice and went out alone.
彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
His sister makes too much of fashion.
彼の妹は流行を重視し過ぎる。
Bob derives pleasure from observing insects.
ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
I have poor eyesight.
視力は悪いです。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.
洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
My eyesight is beginning to fail.
視力が衰え始めた。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med