That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He has broad views.
彼は広い視野をもっている。
He lost his eyesight in that accident.
その事故で彼は視力を失った。
We ought to look the world straight in the face.
この世界を直視するべきだ。
We should try to look at the wider problem.
我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。
You must face the facts.
君は事実を直視しなければならない。
If the phone rings again, I will ignore it.
電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
The plans are being made without regard to his schedule.
その計画は彼の予定を無視してたてられている。
Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk.
うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。
Younger Cubans tend to tune into the American television network.
キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。
My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。
We're better off not running traffic lights.
信号無視を犯すのは避けたほうがよいです。
If you start to go blind, just give a shout.
視力を失いそうになったら、呼んでくれ。
Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult.
彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。
She cut me dead in the street.
彼女は道で会っても僕をわざと無視した。
He ignored our warnings.
彼は、我々の警告を無視した。
We should not make too much of money.
お金を重視するのは良くない。
The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
She made little of her mother's advice and went out alone.
彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
From my point of view, Australia is one of the best countries in the world.
私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。
He cast an eye on an old vase on the table.
彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
Most experts think a lot of his theory.
ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
He lost his eyesight in an accident.
事故のために彼は視力を失った。
She turned her eyes away.
彼女は視線をそらした。
Please disregard this notice if your shipment has already been made.
もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を無視した。
The bride came into the room, with everyone staring at her.
花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。
I have normal eyesight.
視力は普通です。
I'm afraid my visual field has narrowed.
視野が狭くなったようです。
The issue fell between the cracks.
その問題はまったく無視された。
Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
They defied the policeman's order.
彼らはその警官の命令を無視した。
They set aside her objections.
彼らは彼女の抗議を無視した。
Travel broadens one's horizons.
旅行は人の視野を広める。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはならない。
I have bad eyesight.
視力は悪いです。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
I said hello to Debby but she totally ignored me.
デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。
You can't afford to neglect your health.
君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。
He lost his eyesight in an accident.
彼は事故で視力を失った。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
We must not ignore populations suffering under misgovernment.
悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。
If the phone rings again, I plan to ignore it.
電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
The police were watching Yamada's movements.
警察は山田の挙動を注視している。
War broke out when the treaty was ignored.
条約が無視されたときに、戦争が始まった。
Can I hear a little bit of this record?
このレコード視聴できますか。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
He is a sanitary inspector.
彼は衛生監視員である。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
He has a disregard for the law.
彼は法律を構わず無視する。
I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.
私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
This nude poster appeals visually to the young.
このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.
エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
There was only one warden on duty when the riot started.
暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
You should face reality.
現実を直視すべきだ。
Until recently we took oil for granted.
最近まではわれわれは石油を当然視していた。
We should not place too much emphasis on money.
金銭を重視しすぎてはいけない。
He lost his eyesight when he was still a child.
彼は子供のころ視力を失った。
She was aware of her parents' eyes.
彼女は親の視線にきづいていた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med