Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our eyes should meet when we shake hands. | 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| I said hello to Debby but she totally ignored me. | デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 | |
| Good movies broaden your horizons. | よい映画は人の視野を広げる。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| He lost his eyesight. | 彼は視力を失った。 | |
| All existence you see before you must be wiped out. | 視界の存在を全て破壊しろ。 | |
| Mayuko has sharp eyes. | マユコは視力が良い。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| She ignored the fact that he is ill. | 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 | |
| She cut me dead in the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| I have weak sight. | 私は視力が弱い。 | |
| Never identify opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| Her eyes fell on the baby. | 彼女の視線は赤ん坊に注がれた。 | |
| I think she was conscious of being stared at by many boys. | 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 | |
| I believe the police will ignore you. | 警察は君の事を無視すると思うよ。 | |
| He lost his eyesight when he was still a child. | 彼は子供のころ視力を失った。 | |
| She cast an eye in his direction. | 彼女は彼の方に視線を向けた。 | |
| Until recently we took oil for granted. | 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| He brushed off my objections. | 彼は私の反対を無視した。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| The students have taken no notice of these instructions. | 学生たちはこれらの指示を無視している。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 | |
| International observers counted up the ballot. | 国際監視団は投票の集計をしました。 | |
| Tom lost his eyesight. | トムは視力を失った。 | |
| Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. | ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 | |
| He ignored the speed limit and drove very fast. | 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 | |
| Ignore him. | 彼のことは無視していなさい。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| I gave him a warning, but he took no notice of it. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| His eyes failed him. | 彼は視力を失った。 | |
| The snowstorm blotted out the view. | 吹雪で視界がきかなかった。 | |
| I'm afraid my visual field has narrowed. | 視野が狭くなったようです。 | |
| His eyesight is failing. | 彼の視力は衰えつつある。 | |
| Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. | 人生においてお金を重視する人もいる。 | |
| My sister has perfect vision. | 妹の視力は申し分ない。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| In particular, you cannot ignore the effect it has on the children. | 特に子供に与える影響は無視できない。 | |
| Don't think little of the ants' lives. | アリの命を軽視するな。 | |
| I felt her eyes on my back. | 彼女の視線を背中に感じた。 | |
| If you start to go blind, just give a shout. | 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| He kept an eye on them. | 彼は彼らを監視した。 | |
| He is a man to be reckoned with. | 彼は無視できない人だ。 | |
| John ignored my advice. | ジョンは私の助言を無視した。 | |
| He would go fishing in spite of our warning. | 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 | |
| He was regarded as a hero for saving his friend's life. | 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 | |
| He looked her right in the eye. | 彼は彼女の目を直視した。 | |
| Do not take any notice of him. | 彼のことは無視していなさい。 | |
| The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone. | 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 | |
| He lost his eyesight in an accident. | 彼は事故で視力を失った。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故のために彼は視力を失った。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| He has good eyesight. | 彼は視力がいい。 | |
| When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? | 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 | |
| Nowadays young men are apt to make light of learning. | 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |
| It is better to ignore this point. | この点は無視したほうがいい。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| She was aware of her parents' eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| The reasons for this neglect are not hard to discover. | このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 慣れると軽視するようになる。 | |
| Recovery of the world economy is not yet in sight. | 世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。 | |
| The accident deprived him of his sight. | その事故で彼は視力を失った。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. | 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 | |
| The paragraph emphasises the message. | そのパラグラフは内容を重視しています。 | |
| The U.N. monitored the country's elections. | 国連はその国の選挙を監視した。 | |
| I do not make much of that discovery. | 私はその発見を大して重視しない。 | |
| At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. | タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 | |
| He will come here soon to inspect the industry of this town. | 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 | |
| She ignored him, which proved unwise. | 彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| I applied for a job as a lifeguard at the community pool. | 市民プールの監視の仕事に応募しました。 | |
| You ran a red light. | 君は赤信号を無視して走りましたね。 | |
| She retaliated against him by ignoring him. | 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 | |
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| Facts do not cease to exist because they are ignored. | 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 | |
| If you turn a blind eye to something, you ignore it. | あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 | |
| Tom paid no attention to what Mary said. | トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 | |
| You should live staring reality right in the eye. | ちゃんと現実を直視して生きるべきだ。 | |
| They defied the policeman's order. | 彼らはその警官の命令を無視した。 | |
| I became aware of someone looking at me. | 私はだれかの視線を感じた。 | |
| Love, being jealous, makes a good eye look asquint. | 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 | |
| Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. | 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 | |
| He makes little of our efforts. | 彼はわれわれの努力を軽視する。 | |
| He attached great importance to the event. | 彼は出来事を重大視した。 | |
| We should not place too much emphasis on money. | 金銭を重視しすぎてはいけない。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |