Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 His life is despaired of. 彼は絶望視されている。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 Please check my vision. 視力を測ってください。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 He lost his eyesight in an accident. 彼は事故で視力を失った。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 My eyesight is beginning to fail. 視力が衰え始めた。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 You must have some nerve to ignore _me_. このワタクシをさらりと無視するとは良い度胸ですわね。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 The police is always watching the movements of the group. 警察はそのグループの動静を常に監視する。 This is a valid point of view. これは十分根拠のある視点だ。 She ignored him, which proved unwise. 彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 The U.N. monitored the country's elections. 国連はその国の選挙を監視した。 The sight memory organ is below the hypothalamus. 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 You should face up to the reality. 現実を直視するべきだ。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 He put great emphasis on spoken English. 彼は口語英語を非常に重視した。 We should not make too much of money. お金を重視するのは良くない。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 The doctor monitored the patient's heartbeat and blood pressure. 医師は患者の心臓の鼓動と血圧をモニターで監視した。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 He had the boldness to ignore my advice. 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 Don't confuse opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 He lost his eyesight in an accident. 事故のために彼は視力を失った。 If you start to go blind, just give a shout. 視力を失いそうになったら、呼んでくれ。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 Should you have settled the account since this mail was written, please ignore our reminder. もしも、すでにお支払い済みでしたら、どうぞこのメールは無視してください。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 If I were you, I'd ignore it. もし僕が君ならそんなことは無視するだろう。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 The bride came into the room, with everyone staring at her. 花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 You can't afford to neglect your health. 君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。 This enables me to see and face my present trouble. これは私に現在の悩みを直視して立ち向かう事を可能にしてくれる。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 He watches for an opportunity to intrigue against his rival. 彼は競争相手を落とし入れようと虎視眈々としている。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 Facts do not cease to exist because they are ignored. 無視されたからといって、事実が消えて無くなることはない。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 They made much of what they saw. 彼らはその光景を重大視した。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 Eventually it was decided that the stores be equipped with surveillance cameras. ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 We should consider the problem from a child's point of view. 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 His eyesight is failing. 彼の視力は衰えつつある。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。