Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 He has poor eyesight. 彼は視力が弱い。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 He ignored the speed limit and drove very fast. 彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。 It produced strange visual effects. それは奇妙な視覚効果を産み出した。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 She turned her eyes away. 彼女は視線をそらした。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 He attached great importance to the event. 彼は出来事を重大視した。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 We should not place too much emphasis on money. 金銭を重視しすぎてはいけない。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 Wearing glasses should correct your vision. 眼鏡をかければ君の視力は矯正されるだろう。 They defied the policeman's order. 彼らはその警官の命令を無視した。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 He is a sanitary inspector. 彼は衛生監視員である。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 He has broad views. 彼は広い視野をもっている。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 He makes little of our efforts. 彼はわれわれの努力を軽視する。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 The snowstorm blotted out the view. 吹雪で視界がきかなかった。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 We should try to look at the wider problem. 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 My sister has perfect vision. 妹の視力は申し分ない。 Please disregard this notice if your shipment has already been made. もしも、すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください。 Sight is one of the five senses. 視覚は五感の1つである。 I became aware of someone looking at me. 私はだれかの視線を感じた。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 He often acted without regard to the feelings of others. 彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 He ignored her advice. 彼は彼女の助言を無視した。 I joined the study tour. 私はその視察旅行に加わった。 They set aside her objections. 彼らは彼女の抗議を無視した。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は親の視線にきづいていた。 The accident deprived him of his sight. その事故で彼は視力を失った。 Do you hold him in great account? 彼を重視しているのですか。 He simply shrugged off my suggestion. 彼は私の示唆に単に肩をすくめて無視した。 He has a disregard for the law. 彼は法律を構わず無視する。 Love, being jealous, makes a good eye look asquint. 恋は嫉妬深いもので、正常な目を斜視にさせる。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 As he grew up, he learned to put things in perspective. 彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. 人生においてお金を重視する人もいる。 He brushed off my objections. 彼は私の反対を無視した。 Most experts think a lot of his theory. ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 My eyesight is getting worse. 視力がだんだん落ちています。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 Television enlightens the viewers as well as entertains them. テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。 I applied for a job as a lifeguard at the community pool. 市民プールの監視の仕事に応募しました。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 We should place much value on the environment. 私達は自然環境を重視すべきだ。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 Good movies broaden your horizons. よい映画は人の視野を広げる。 The police were watching Yamada's movements. 警察は山田の挙動を注視している。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 I learned not to ignore my pain. 私は自分の痛みを無視するなと学びました。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 If you turn a blind eye to something, you ignore it. あるものを見て見ぬふりをすればそれを無視しているのである。 Can I hear a little bit of this record? このレコード視聴できますか。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 I have weak sight. 私は視力が弱い。 I said hello to Debby but she totally ignored me. デビーに挨拶したが彼女は完全に私の事を無視した。 I'm afraid my visual field has narrowed. 視野が狭くなったようです。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 We must not ignore populations suffering under misgovernment. 悪政に苦しむ国民を無視するわけにはいけません。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 His eyes failed him. 彼は視力を失った。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。