Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 The issue fell between the cracks. その問題はまったく無視された。 Some board members questioned his ability to run the corporation. 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 You should not think little of this result. 君はこの結果を軽視すべきじゃない。 Most scientists think little of his finding. ほとんどの科学者は彼の発見を軽視している。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 Let's face the facts! 現実を直視しようじゃないか。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 It seems my field of vision is not as wide as it used to be. 視野が狭くなったようです。 The production has visual appeal for the audience. その舞台は観客の視覚に訴えるものである。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 They didn't take much account of my opinion. 彼らは私の意見を重視しなかった。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 She was aware of her parents' eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 He looked her right in the eye. 彼は彼女の目を直視した。 Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable. ケイトはちらっとクリスを見たが、彼を無視し、惨めな思いをさせました。 He lost his eyesight. 彼は視力を失った。 Fog has limited visibility to 100 meters. 霧で視界が100メートルしかきかなかった。 Whoo! I'm feeling that sake. I'm getting blurred vision and it's hard to walk. うっ!日本酒が効いてきた。視点があわなくてまっすぐ歩けない。 Bob derives pleasure from observing insects. ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 It is better to ignore this point. この点は無視したほうがいい。 Tom paid no attention to what Mary said. トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 This is too important to overlook. それは、無視するにはあまりにも重要な事柄だ。 He will come here soon to inspect the industry of this town. 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 She ignored the fact that he is ill. 彼女は彼が病気であるという事実を無視した。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 War broke out when the treaty was ignored. 条約が無視されたときに、戦争が始まった。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 International observers counted up the ballot. 国際監視団は投票の集計をしました。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 We mustn't make too much of this incident. 我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Tom lost his eyesight. トムは視力を失った。 I have normal eyesight. 視力は普通です。 I have poor eyesight. 視力は悪いです。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 Honesty seems to be rather at a discount. 誠実さはどちらかというと軽視されているように見える。 He is leaving for China on an inspection tour next month. 彼は来月中国へ視察旅行に出かけます。 He has good eyesight. 彼は視力がいい。 He ignored her advice. 彼は彼女のアドバイスを無視した。 Tom has decided to ignore your advice. トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 Such was his pride that he could not bring himself to ignore the insult. 彼はとてもプライドが高かったので、その侮辱を無視する気にはなれなかった。 The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 An accident deprived him of sight. 彼は事故で視力を失った。 When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for? 毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 He deliberately ignored me when I passed him in the street. 通りですれ違った時私をわざと無視した。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 My regular waitress wouldn't have anything to do with me. いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。 He has wide views. 彼は広い視野をもっている。 She cast an eye in his direction. 彼女は彼の方に視線を向けた。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 Mayuko has sharp eyes. マユコは視力が良い。 Ignore him. 彼のことは無視していなさい。 It's time you faced reality. そろそろ現実を直視していい頃だ。 I have good eyesight. 視力は良いです。 I do not make much of that discovery. 私はその発見を大して重視しない。 Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint. エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。 You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 John ignored my advice. ジョンは私の助言を無視した。 English and mathematics are made much of in senior high schools. 高等学校では英語と数学が重視されている。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 He had the boldness to ignore the teacher's advice. 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 Our eyes should meet when we shake hands. 握手をする時には、視線を合わすべきだ。 Poor eyesight is a handicap to a sportsman. スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。 She deliberately ignored me on the street. 彼女はわざと通りで私のことを無視した。 Do not take any notice of him. 彼のことは無視していなさい。 Travel broadens one's horizons. 旅行は人の視野を広める。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 He cast an eye on an old vase on the table. 彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 You should always keep a broad perspective on the work you do. いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 Everyone's eyes were fixed upon her. みなの視線が彼女に注がれた。 At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original. タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。 He was regarded as a hero for saving his friend's life. 彼は友人の命を救った事で英雄視された。 I have false nearsightedness. 仮性近視です。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 You should face reality. 現実を直視すべきだ。 That country is where individuality counts. あの国では個性が重視される。 Happiness is sometimes identified with money. 幸福とお金とが同一視されることがある。 The driver ignored the stoplight. 運転者は停止信号を無視した。 Is there a law here about jaywalking? 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? You must face the facts. 君は事実を直視しなくてはいけない。 The public neglected his genius for many years. 大衆は何年間も彼の優れた才能を無視した。 Freedom is usually equated with doing whatever you like. 自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。 From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration. エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 The very sick baby was under careful observation by the doctors. 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。