All existence you see before you must be wiped out.
視界の存在を全て破壊しろ。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
Bob derives pleasure from observing insects.
ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
He often acted without regard to the feelings of others.
彼はしばしば他人の感情を無視して行動した。
John ignored my advice.
ジョンは私の助言を無視した。
I think she was conscious of being stared at by many boys.
彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
He ignored her advice.
彼は彼女のアドバイスを無視した。
Until recently we took oil for granted.
最近まではわれわれは石油を当然視していた。
Tom ignored all of Mary's warnings.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
He was aware of being watched.
彼は監視されているのに気づいていた。
It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy.
防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。
She ignored him, which proved unwise.
彼女は彼を無視した。そしてそれは浅はかなことだった。
Tom has decided to ignore your advice.
トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。
We must look at the problem from a global point of view.
我々はその問題を世界的視野で見なければならない。
From my point of view, Australia is one of the best countries in the world.
私の視点から言えば、オーストラリアは世界で最高の国の1つです。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
He has good eyesight.
彼は視力がいい。
I became aware of someone looking at me.
私はだれかの視線を感じた。
The accident deprived him of his sight.
その事故のために彼は視力を失った。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
As he grew up, he learned to put things in perspective.
彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。
She was aware of his eyes.
彼女は親の視線にきづいていた。
He has a disregard for the law.
彼は法律を構わず無視する。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.
洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.
私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
You should not think little of this result.
君はこの結果を軽視すべきじゃない。
Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を無視した。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
In particular, you cannot ignore the effect it has on the children.
特に子供に与える影響は無視できない。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I applied for a job as a lifeguard at the community pool.
市民プールの監視の仕事に応募しました。
You should face reality.
現実を直視すべきだ。
You must not make little of your illness.
あなたは自分の病気を軽視してはなりません。
I'm afraid my visual field has narrowed.
視野が狭くなったようです。
Why do you ignore me?
なぜあなたは私を無視するの?
We don't want to risk running a traffic light.
信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。
You should ignore what he says.
あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。
Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light.
その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。
Do not take any notice of him.
彼のことは無視していなさい。
Don't confuse opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
The police is always watching the movements of the group.
警察はそのグループの動静を常に監視する。
Our new product development efforts must be done from the end user's viewpoint.
エンドユーザーの視野にたった商品開発が必須。
My voice was ignored in the discussion.
その討議で私の意見は無視された。
You must face the facts.
君は事実を直視しなくてはならない。
My eyesight is getting worse.
視力がだんだん落ちています。
He ignored the speed limit and drove very fast.
彼はスピード制限を無視して、とても速く走った。
Some board members questioned his ability to run the corporation.
彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。
Everyone's eyes were fixed upon her.
みなの視線が彼女に注がれた。
He kept on drinking in defiance of his doctor's warning.
彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。
Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life.
人生においてお金を重視する人もいる。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The girl in the red dress ignored the man dressed in black and called a friend on her cellphone.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
The students have taken no notice of these instructions.
学生たちはこれらの指示を無視している。
He cast an eye on an old vase on the table.
彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。
He went to France not so much for sightseeing as for observation.
彼がフランスに行ったのは見物よりむしろ視察のためです。
He ignored her advice.
彼は彼女の助言を無視した。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
They set aside her objections.
彼らは彼女の抗議を無視した。
If the phone rings again, I will ignore it.
電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。
He lost his eyesight in that accident.
その事故で彼は視力を失った。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
It seems my field of vision is not as wide as it used to be.
視野が狭くなったようです。
You should always keep a broad perspective on the work you do.
いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。
International observers counted up the ballot.
国際監視団は投票の集計をしました。
He attached great importance to the event.
彼はその出来事を重大視した。
This is a valid point of view.
これは十分根拠のある視点だ。
Tom lost his eyesight.
トムは視力を失った。
This has visual impairment as a side effect.
副作用としては、視力障害があります。
Credit card companies are not looking so hard at credit ratings.
クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。
They defied the policeman's order.
彼らはその警官の命令を無視した。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.