Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom had his wisdom teeth taken out. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| I met your parents yesterday. | きのう、あなたの両親に会いました。 | |
| Both of my parents are not strict with me. | 両親がふたりとも私に厳しいわけではない。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I was also not a bad mother. | 悪い母親でもなかった。 | |
| The dog is man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| I am much obliged to you for your kindness. | あなたの親切にとても感謝しています。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. | ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 | |
| Did you notice that a fox family were running? | 狐の親子が走っていたのに気がつきましたか。 | |
| For the boy, his father represented authority. | 少年にとって父親は権威だった。 | |
| My parents were surprised to hear the news. | 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| A good coach is like a parent to the players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| I was surprised that he really had a strong resemblance to his father. | 私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| My parents have gone to the airport to see my uncle off. | 両親はおじを見送りに空港に行った。 | |
| Bob and I are great friends. | ボブと僕は親友だ。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| He looks just like his mother. | 彼はまったく母親にそっくりだ。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. | 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| Some children are as bad as they can be while their parents are gone. | 親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| Those children always get into trouble with their parents. | その子供たちはいつも親ともめる。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| Mr Brown is her father. | ブラウンさんは彼女の父親です。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard. | トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| Did your parents approve of your marriage? | ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 | |
| You need your parents' permission if you are going to apply for that. | もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| He is taller than his father. | 彼は彼の父親より背が高い。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| Tom is a distant relative of mine. | トムは私の遠い親戚です。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| The boy faintly resembled his father in appearance. | 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 | |
| The children were told to stay within reach of their mother's voice. | 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| His mother was right. | 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。 | |
| Both his parents are dead. | 彼の両親は2人ともなくなっている。 | |
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| The mother was reluctant to leave her children alone. | その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| Parents teach their children that it's wrong to lie. | 親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。 | |
| Children are to obey their parents. | 子供は両親に従うべきだ。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情がない。 | |
| So far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. | オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 | |
| He is my closest friend; we are like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| Both my parents came to see me off at the airport. | 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| He owes his success to his parents. | 彼の成功は両親のおかげです。 | |
| I owe what I am to my parents. | 私が今日あるのは両親のおかげである。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. | 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にせよ。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| A wise mother might not have scolded her child. | 賢明な母親だったら子供を叱らなかったかもしれない。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| Parents provide protection for their children. | 親は子供たちを保護する。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は母親に似ている。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| I tried to make friends with the classmates. | 私はクラスメートと親しくしようとした。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| He was scolded by his mother. | 彼は母親に叱られた。 | |
| We're close friends. | 私たちは親しい友人です。 | |
| She remained my best friend till her dying day. | あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 | |
| My parents told me we should respect the elderly. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| Her parents can't help worrying about her injuries. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| We're close friends. | 私たちは親友です。 | |
| He closely resembles his father. | 彼は父親にとてもよく似ている。 | |
| Tom is a good friend of mine. | トムは私の親友だ。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |