Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mother clasped her baby to her breast. | 母親は赤ん坊を抱きしめた。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にせよ。 | |
| The children were told to stay within reach of their mother's voice. | 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 | |
| We found out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| The boy caused his mother great anxiety. | その少年は母親にとても心配をかけた。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| Children belong with their parents. | 子供は両親といっしょにいるものだ。 | |
| You must take your parents advice seriously. | 親の言うことは聞いたほうがいい。 | |
| He's kind to me. | 彼は私に親切だ。 | |
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| He succeeded his father as president of the company. | 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 | |
| The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. | その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Her mother always accompanies her. | 彼女にはいつも母親が同伴している。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 | |
| He was, is, and will be, my best friend. | 彼は、昔も今も、またこれからも私の親友だ。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| My parents read books and magazines, but I read more. | 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| She's a very wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と一緒に住んでいます。 | |
| They are very thick with our family. | 彼らは私たちの家族ととても親しい。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| My parents had me go there. | 両親は私にそこへ行かせた。 | |
| Well done! Your parents must be proud of you. | でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| He lost his parents at the age of seven. | 彼は7歳の時に両親を亡くした。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| The baby was the very image of his mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 | |
| After his parents' death he was brought up by his aunt. | 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 | |
| Tom and Mary became very good friends. | トムとメアリーは親友になった。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| Both his parents are dead. | 彼の両親は2人ともなくなっている。 | |
| She walked arm in arm with her father. | 彼女は父親と腕を組んで歩いた。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| The puppies nestled against their mother. | 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| My parents got divorced. | 両親が離婚した。 | |
| It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. | 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 | |
| Those children always get into trouble with their parents. | その子供たちはいつも親ともめる。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| Some children are as bad as they can be while their parents are gone. | 親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| She is a kind of mother to me. | 彼女は私には母親みたいなものです。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| He looks like my father. | 彼は父親似だ。 | |
| She takes after her mother in every respect. | 彼女はあらゆる点で母親に似ている。 | |
| The boy opened the window, although his mother told him not to. | 母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| The crow thinks her own birds fairest. | 親の欲目。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| Can you return starling chicks to their parents? | ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | |
| One of my parents has to go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. | 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| We were shocked by the intensity of our mother's anger. | 母親の怒りの厳しさにびっくりした。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |