Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative. | よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| She's a very wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親とそっくりだ。 | |
| He has no close friends to talk with. | 彼には語り合う親しい友がいない。 | |
| Her father can afford to give her a big allowance every month. | 彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| He is close with her. | 彼は彼女と親密だ。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| Mothers used to tell their sons that if they masturbated they would go blind. | 昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| She resembles her mother in every respect. | 彼女は何から何まで母親そっくりだ。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| He looks like my father. | 彼は父親似だ。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| Tom is a good friend of mine. | トムは私の親友だ。 | |
| I'm used to being ignored by my parents. | 両親に相手にされないのには慣れている。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| He went abroad soon after his father. | 彼は父親のすぐあとから外国に行った。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 父親が有名俳優の友達がいます。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| We parents sometimes become blind in loving our children too much. | それが親ばかというものさ。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| Parents should spend quality time with their children. | 親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その少年は両親は付き添われてきた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にもお金を貸してくれました。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| You have to obey your parents. | 君は両親に従わなければならない。 | |
| I was surprised that he really had a strong resemblance to his father. | 私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Tom asked his father if he could go to the movies. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |
| He never takes any notice of what his father says. | 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 | |
| I look on you as my best friend. | 私はあなたを親友だと思っています。 | |
| Tom's father died from karoshi five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| He liked Ann, but then his parents didn't. | 彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。 | |
| Tom's father died from overwork five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| My parents object to my opinion. | 両親は私の意見に反対している。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| She is deeply attached to her parents. | 彼女は両親をとても慕っている。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| Children whose parents are dead are referred to as "orphans". | 親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。 | |
| Bob and I are great friends. | ボブと僕は親友だ。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| I thought Tom was your best friend. | トムはあなたの親友だと思っていました。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| He was no longer dependent on his parents. | 彼はもはや両親には頼っていなかった。 | |
| She is a good friend of mine. | 彼女は私の親友です。 | |
| New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. | 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. | アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| Dogs are man's best friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| The angry father bawled "Go to bed." to his son. | 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。 | |
| He showed his mother around the city. | 彼は母親に町を案内してやった。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| The girl and her parents were very sympathetic. | 少女と両親はとても思いやりがあった。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| You should mind your parents. | 両親の言うことには従わなくてはならない。 | |
| It turned out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| A strict father makes his children toe the line by thorough training. | 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| Though 38, he is still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| My parents made me go there. | 両親は無理に私をそこへ行かせた。 | |
| I want you to meet my parents. | あなたを私の両親に紹介したい。 | |
| Tom knows Mary's father. | トムはメアリーの父親を知っています。 | |
| Everybody says I look like my father. | 誰もが私は父親にであるという。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| His mother was a school teacher. | 母親は教師であった。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |