Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The instant the girl saw her mother, she burst out crying. その女の子は母親を見るなり泣き出した。 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 You must take your parents advice seriously. 親の言うことは聞いたほうがいい。 He is ashamed of his father being poor. 彼は父親が貧乏であることを恥じている。 He is less impatient than his father. 彼は彼の父親ほど短気ではない。 The mother insisted on her. その母親は強く言った。 Tom thinks of Mary as his best friend. トムはメアリーのことを一番の親友だと思っている。 I kept company with him since we were students. 私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。 He was so kind as to see me home. 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 I'm saying this out of kindness. 私は親切心から言っている。 Our Japanese teacher is very nice to us. 国語の先生は私たちにとても親切だ。 When I met her the other day, she asked about my parents. 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 When I woke up this morning, both of my parents had gone to work. 今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。 She still depends on her parents. 彼女はまだ両親に頼っている。 My parents forbade me to see Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 Parents are responsible for the safety of their children. 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 I'll never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 Your kindness really touches me. あなたのご親切痛み入ります。 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 I'll never forget how kind you have been. 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 He liked Ann, but then his parents didn't. 彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。 He had the kindness to lend me his car when mine broke down. 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 He failed, to his father's disappointment. 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 My parents discouraged me from traveling. 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 He had his parents die in the plane accident. 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 Every time I see you, I think of your father. あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 Please remember me to your parents. 御両親によろしくお伝え下さい。 Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think? 夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。 Don't bother your parents with such a trivial thing. そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 When one would be filial, one's parents are gone. 孝行したいときに親はなし。 He was kind enough to help me. 親切にも手伝ってくれた。 He avenged his father. 彼は父親のあだを討った。 I have a friend whose father is a famous pianist. 私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。 I think him unkind. 私はあの人は不親切だと思う。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 I like her all the more for her kindness. 彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 He looks stern, but actually he's very kind. 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 He was very kind to invite me to his birthday party. 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 I am so much obliged to you for your kindness. ご親切のほど本当にありがとうございます。 Children imitate their parents' habits. 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 How kind you are to come all the way to see me off! 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 Both of my parents were brought up in the country. 私の両親は二人とも田舎で育った。 Give my best regards to your parents. ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 At first sight, he seemed kind and gentle. 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 The girl begged her mother to accompany her. 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 Tom asked his father if he could go to the movies. トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 Nature is a good mother. 親はなくとも。子は育つ。 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 Ken bought a fine wine for his father on his birthday. ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 The boy did not reach his father's stature of six feet. その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 I'd better get going. My father is really strict. もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 Her kind action strongly impressed me. 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 Which of your parents do you take after in character? 君の性格はどちらの親に似ているの。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 He looks like his father. 彼は父親によく似ていた。 He is proud of his father being rich. 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 The baby nestled in his mother's arms. 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 Shinko is kindness itself. 進子はとても親切です。 He responded kindly to the question. 彼はその質問にたいして親切に答えた。 I keep in touch with my parents by mail. 両親とは手紙のやりとりを続けています。 You mustn't tell that to your parents. その事を両親に言ってはいけないよ。 Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 He never goes against his parents. 彼は決して両親に逆らわない。 After his parents' death he was brought up by his aunt. 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 He obtained the post through the good offices of a friend. 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 All the nurses of this hospital are very kind. この病院の看護婦はみな親切だ。 The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son. 新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。 Tom was like a father to Mary. トムはメアリーにとって父親のような存在だった。 I thought that we would be good friends from the beginning. 私は私たちが親友になれると最初から思っていた。 He had the kindness to find me a job. 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 He was the instrument of his father's crimes. 彼は父親の犯罪の手先であった。 The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 I cannot forget his kindness. 私は彼の数々の親切が忘れられない。 My father died three years ago, that is to say in 1977. 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 He was most kind to me. 彼は私にたいへん親切だった。 Please remember me to your parents. ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 This party is an intimate gathering. このパーティーは親しい人の集まりです。 Tom is kind. トムは親切だ。 When I met my former teacher, he inquired after my parents. 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 He is kind rather than gentle. 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 Tom was caught masturbating by his mother. トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子どもの教育に対して責任がある。 She was all kindness to everybody. 彼女は誰に対しても親切だった。 Please say hello to your parents for me. ご両親によろしくお伝えください。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 He has as many books as his father does. 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 Their intimacy grew with the years. 彼らの親密さは年月とともに深まった。 I can't let you talk about your own father that way. 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 His kind acts earned him the respect of the people. 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 You and he are both very kind. あなたと同様に彼も大変親切だ。