Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| Are you related to him? | あなたは彼と親戚ですか。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| He stood behind his mother. | その子は母親の後ろに立っていた。 | |
| My parents have made me what I am today. | 今の私があるのは両親のおかげだ。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親に頼っていない。 | |
| She is dependent on her parents even after her marriage. | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| At the time we got married, his parents had already died. | 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 | |
| The baby takes after his mother. | その赤ん坊は母親に似ている。 | |
| The angry father bawled "Go to bed." to his son. | 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。 | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| You said she was kind and she certainly is, isn't she? | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| Mary takes after her father. | メアリーは父親似だ。 | |
| She made friends with them at the school festival. | 彼女は学園祭で彼らと親しくなった。 | |
| What will become of the children now that both parents are dead? | 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| He became famous thanks to his mother. | 彼は母親の力で有名になった。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| Above all, try to be kind to the old. | 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Junko still depends on her parents for her living expenses. | ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| Susan really takes after her mother. | スーザンは本当に母親に似ている。 | |
| He takes after his father. | 彼は父親似だ。 | |
| The boy didn't reach his father's height of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| He is not economically independent of his parents. | 彼は経済的に親に頼っている。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| I live on my own and don't depend on my parents for money. | 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父親の死のショックから立ち直った。 | |
| She shot a glance at her mother. | 彼女は母親をちらっと見た。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| They aren't my parents. | 彼らは私の両親ではない。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| I am so much obliged to you for your kindness. | ご親切のほど本当にありがとうございます。 | |
| It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. | 私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. | 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 | |
| My father died three years ago, that is to say in 1977. | 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| She depends on her parents for living expenses. | 彼女は生活費を親に頼っている。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| The boy was forced to quit school by his parents. | その少年は両親に学校をやめさせられた。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| During the recent trip to America, I made friends with Jack. | つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | 自分の子供を愛さない母親はいない。 | |
| You are to obey your parents. | あなた方は両親に従わなければならない。 | |
| The baby nestled in his mother's arms. | 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| His parents as well as he are very kind to me. | 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 | |
| You had better get in touch with your parents at once. | すぐに両親と連絡を取りなさい。 | |
| Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. | フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| The parents want to give their son the best education. | 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |