Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| He is still dependent on his parents. | 彼はまだ両親に頼っている。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. | 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 | |
| He is always friendly to me. | 彼はいつも私に親切にしてくれる。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| I owe what I am to my mother. | 私が今日あるのは母親のおかげだ。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| We made friends with them. | 私たちは彼らと親しくなりました。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親によく似ている。 | |
| She was very proud of her father. | 彼女は父親を非常に誇りにしていた。 | |
| Both the parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I can't forget his kindness. | 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 | |
| My mother's bad mood is transient. | 母親の機嫌が悪いのは一過性だ。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| You used to look up to your father. | あなたは父親を尊敬していました。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| Not only Jim but his parents are sick. | ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| She made friends with them at the school festival. | 彼女は学園祭で彼らと親しくなった。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | わが子を愛さない母親はいない。 | |
| She is a very kind girl. | 彼女はとても親切な少女です。 | |
| We're close friends. | 私たちは親しい友人です。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と一緒に住んでいます。 | |
| But ... did that tenth child have a different father to the ones before him? | じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| He is the essence of kindness. | 彼は根っからの親切だ。 | |
| The mother used her own milk to nourish the baby. | その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 | |
| Mothers often pamper their children. | 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| Mike is proud of his father being rich. | マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。 | |
| As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man. | できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| Now I'll introduce my parents to you. | さて、私の両親をあなたたちに紹介します。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Let me introduce my parents to you. | 両親を紹介させて下さい。 | |
| He is as tall as his father. | その子は父親と背の高さが同じである。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| He resembles his father very much. | 彼は父親に良く似ている。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| His father allows him 2000 yen a week. | 父親は彼に週に2000円を与えている。 | |
| That child resembles his father. | その子は父親に似ている。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 | |
| He's still sponging off his parents. | 彼はまだ親のすねをかじっている。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| She inherited her mother's blue eyes. | 母親の青い目を受け継いでいる。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| She is in a hurry to see her mother. | 彼女は母親に会いたがっている。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| He seems to be friendly. | 彼は親切のようだ。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| Mary really takes after her mother. | メアリーは母親に良く似ている。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. | いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 | |
| My parents don't want me to get married. | 両親は私の結婚に反対している。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| Tom looks like his mother. | トムは母親似だ。 | |
| He made his parents happy. | 彼は両親を幸せにしました。 | |