Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| The child took her mother's hand. | 子供は母親の手をとった。 | |
| The people with whom I work are all very kind. | 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 | |
| His parents bought him something nice. | 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 | |
| Mothers starved themselves to feed their children. | 母親達は子供に食物を与えて餓死した。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親に頼っていない。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 | |
| If only I had listened to my parents! | あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親にそっくりだ。 | |
| One father is more than a hundred schoolmasters. | 一人の父親は百人の学校長に優る。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| He can ski as skilfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| I look on you as my best friend. | 私はあなたを親友だと思っています。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| He named his son Robert after his own father. | 彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。 | |
| Your loving friend. | 君の親友より。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| My parents are divorced. | 親が離婚しています。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| He stood godfather to my first son. | 彼は私の長男の名付け親であった。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| They visited their parents yesterday. | 彼らは昨日両親を訪れた。 | |
| My parents aren't old yet. | 私の両親はまだ年寄りではない。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| His parents were farmers. | 彼の両親はお百姓でした。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| Bob's really chip off the old block. | ボブは親にそっくりね。 | |
| My father died three years ago, that is to say in 1977. | 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。 | |
| These children are neglected by their parents. | この子供達は親にかまってもらえない。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| Give my regards to your parents. | ご両親によろしくおっしゃってください。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| Dogs are man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| The baby wants its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| He is my close friend. | 彼は親しい友人だ。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| She is most kind to me. | 彼女は私にとても親切だ。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| The boy did not reach his father's stature of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| He succeeded his father as president of the company. | 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 | |
| She shot a glance at her mother. | 彼女は母親をちらっと見た。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| Though she looks like his older sister, the fact is that she is his mother. | 彼女は彼の姉のように見えるが、実は母親なのだ。 | |
| Masha didn't know her parents. | マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. | 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 | |
| The crow thinks her own birds fairest. | 親の欲目。 | |
| Like father, like son. | 親が親なら子も子。 | |
| He appreciates his parents' love. | 彼は両親の愛をありがたく思っています。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| I wrote him a friendly reply. | 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか? | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親とそっくりだ。 | |
| He was my dear friend. | 彼は私の親しい友人だった。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| His unkindness made her angry. | 彼の不親切が彼女を怒らせた。 | |
| His mother is in attendance on him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | 私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| He's still sponging off his parents. | 彼はまだ親のすねをかじっている。 | |
| He is not equal to his father. | 彼は父親には及ばない。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| I want to introduce you to my parents next Saturday. | 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| He said good night to his parents. | 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| He is not your common doting parent. | 彼はいわゆるありふれた親ばかではない。 | |
| My parents send you their best regards. | 両親がよろしくと言ってました。 | |
| Both my parents are not alive. | 両親とも生きているわけではない。 | |