Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. | フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| In any case you had better obey your parents. | とにかく君は両親にしたがった方がいい。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| His parents should be firm with him. | 親が彼に厳しくしなくては。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| He became famous thanks to his mother. | 彼は母親の力で有名になった。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| You must show respect towards your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Her marriage brought happiness to her parents. | 彼女は結婚して両親は幸せだ。 | |
| His mother was a school teacher. | 母親は教師であった。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| My parents never allowed me to swim alone in the sea. | 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| I thought Tom was your best friend. | トムはあなたの親友だと思っていました。 | |
| My mother wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| They are very thick with our family. | 彼らは私たちの家族ととても親しい。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| I think of her as my closest friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| He is on friendly terms with her. | 彼は彼女と親しい間柄にある。 | |
| Mr. Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| They lamented the death of their father. | 彼らは父親の死を哀しんだ。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| By the time you wish to be a good son, your parents are long gone. | 親孝行したいときには親はなし。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| I hope that your parents will allow us to get married. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| My parents are divorced. | 親が離婚しています。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を晶良と名づけた。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は親父とそっくりだ。 | |
| Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up. | 若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。 | |
| My parents told me that we should respect the elderly. | 両親は私に老人を敬うように言った。 | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| She was named Kate after her mother. | あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 父親が有名俳優の友達がいます。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| Mr. Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| I live on my own and don't depend on my parents for money. | 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| She is her mother's match in character. | 彼女の性格は母親譲りだ。 | |
| My father is frank. | 私の父親は気さくです。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 親しさは侮りを生む。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| You are to obey your parents. | 両親には従わねばなりません。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| My parents aren't old yet. | 私の両親はまだ年寄りではない。 | |
| They visited their parents yesterday. | 彼らは昨日両親を訪れた。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| My parents will jump all over me. | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| My parents live at ease in the country. | 両親は田舎で気楽に暮らしています。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| Brought up by a weak father, he is partial to sweets. | 彼は意志の弱い父親に育てられたため、甘いものが大好きだ。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. | 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 | |
| We made friends with them. | 私たちは彼らと親しくなりました。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| He lost his parents in a plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、そのうえ、とても親切だ。 | |
| The baby walked supported by his mother. | 赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| The sister of your father or mother is your aunt. | あなたの父親か母親の姉妹があなたのおばです。 | |