Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His father allows him $10 a week as spending money. | 父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| Do you look up to your parents? | あなたは両親を尊敬していますか。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| How kind of you! | どうもご親切に。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 | |
| Junko still depends on her parents for her living expenses. | ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 | |
| She will make a fond mother. | 彼女はやさしい母親になるだろう。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| Ken's really a chip off the old block. | 健は親にそっくりね。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝っていただいてありがとう。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| He is my only living relative. | 彼は私の生きているただ一人の親類だ。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| I like Dave because he is very kind. | デイブはとても親切だから私は彼が好きです。 | |
| Can you return starling chicks to their parents? | ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | |
| The dog is man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| He wanted to repay the kindness of his friends. | 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| That girl resembles her mother. | その女の子は母親に似ている。 | |
| My mother wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man. | できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。 | |
| He is the very image of his father. | 彼は父親に生き写しだ。 | |
| Bill hates his father smoking heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| His mother was more kind than intelligent. | 彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親を亡くした子どものことを孤児という。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親によく似ている。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| Kuniko is related to Mr Nagai. | クニ子は長井さんと親戚です。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| A boy needs a father he can look up to. | 男の子には尊敬できる父親が必要です。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| He was scolded by his mother. | 彼は母親に叱られた。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| He succeeded to his father's large property. | 彼は父親の大きな土地を相続した。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| I'd better get going. My father is really strict. | もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | 両親にその事を言わなくてもいいね。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| My parents had me go there. | 両親は私にそこへ行かせた。 | |
| She wished her mother would not be mad at her. | 母親が怒らなければいいが、と彼女は思った。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| He posed as my close friend. | 彼はいかにも私の親友らしく見せかけた。 | |
| His parents took him for a walk. | 彼の両親は彼を散歩に連れて行った。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| I have a friend whose father is a teacher. | 私には父親が先生をしている友達がいる。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| Though 38, he is still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| Parents love their children. | 親というものは子どもを愛するものだ。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Parents love their children. | 親は子を愛する。 | |
| We've been close friends for many years. | 私たちは長年親しくしている。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| She is estranged from her parents. | 彼女は両親とうまくいっていない。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親にはとても及ばない。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| Tom and Frank are good friends. | トムとフランクは親友だ。 | |