Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was very kind of you to give me a nice gift. | すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。 | |
| The glove has a hole in the thumb. | その手袋は親指に穴があいている。 | |
| She inherited her mother's blue eyes. | 母親の青い目を受け継いでいる。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| We number him among our closest friends. | 私達は彼を親友で思う。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| I want you to meet my parents. | あなたを私の両親に紹介したい。 | |
| He begged his father to buy him a bicycle. | 彼は父親に自転車を買ってくれとせがんだ。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| Children are subject to their parents' rules. | 子供は親に従属している。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| The mother whipped sense into her boy. | 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 | |
| When I woke up this morning, both of my parents had gone to work. | 今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。 | |
| The mother used her own milk to nourish the baby. | その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| She's still dependent on her parents. | 彼女はまだ親のすねをかじっている。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Father is a good person. | 父親は良い人です。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたは両親のどちらに似ていますか。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| I had my thumbnail torn off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| I often think of my dead mother. | 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| My parents send you their best regards. | 両親がよろしくと言ってました。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| He is no relation to me. | 彼は私の親戚ではない。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| People who wait on you here are very friendly. | ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| She takes after her mother. | 彼女は母親似です。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| The parents try to amuse their baby with a toy. | 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親とそっくりだ。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| He lost his parents at the age of seven. | 彼は7歳の時に両親を亡くした。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| The baby transferred its affection to its new mother. | その赤ん坊は新しい母親になついた。 | |
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男の子なのだ。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| Both of my parents aren't alive. | 両親ともに健在とは限らない。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| A wise mother might not have scolded her child. | 賢明な母親だったら子供を叱らなかったかもしれない。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| Tom thinks of Mary as his best friend. | トムはメアリーのことを一番の親友だと思っている。 | |
| He said good night to his parents. | 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたのご親切は一生忘れません。 | |
| Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. | 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 | |
| She is a most wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| He was impertinent to his father. | 彼は父親に生意気な事を言った。 | |
| To offer your seat to the old that is a kindness indeed. | お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| Now I'll introduce my parents to you. | さて、私の両親をあなたたちに紹介します。 | |
| For the boy, his father represented authority. | 少年にとって父親は権威だった。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| I hope that your parents will allow us to get married. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| John is better loved than his father. | ジョンは父親以上に愛されている。 | |
| Love your parents as dearly as your parents love you. | 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| After dinner, George's dad took him aside. | 夕食後、ジョージの父親は彼をそばに呼んだ。 | |