Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| My parents were born in Aichi Prefecture. | 私の両親は愛知県で生まれた。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に親切です。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| Naoto takes after his father in appearance. | 直人は、外見が父親に似てる。 | |
| The boy considered the dolphin his best friend. | 少年はいるかを親友だと思っていた。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Parents teach their children that it's wrong to lie. | 親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。 | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| Mary looks like her mother. | メアリーは母親と似ている。 | |
| Mr. Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 | |
| Silvia had a stern father who never praised her. | シルビアは誉めてくれる事のない厳格な父親を持っていた。 | |
| Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. | スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 | |
| He turned out to be her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は親父とそっくりだ。 | |
| After his parents' death he was brought up by his aunt. | 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 | |
| The hero, as a child, suffered from parental neglect. | 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| He has lost the watch given by his father. | 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。 | |
| John is better loved than his father. | ジョンは父親以上に愛されている。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| I think we could be great friends. | 私たちは親友になれるかもしれないと思います。 | |
| She knitted her father a sweater. | 彼女は父親にセーターを編んであげた。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| It was in Tokyo that I first met her father. | 私がはじめて彼女の父親に会ったのは東京でだった。 | |
| Are you close to your family? | 家族とは親密ですか? | |
| He has no close friends to talk with. | 彼には語り合う親しい友がいない。 | |
| The child was scolded by his mother in the presence of others. | その子供は母親に人の面前で叱られた。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父親の後を継いだ。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| I wrote him a friendly reply. | 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 | |
| Another change in family life is the attitude of parents toward children. | 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 | |
| Dick takes after his mother in appearance. | ディックは風采が母親に似ている。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| Children often bother their parents. | 子供はしばしば両親を悩ます。 | |
| The baby smiled at the sight of its mother. | 赤ん坊は母親を見るとにっこりした。 | |
| I'm used to being ignored by my parents. | 両親に相手にされないのには慣れている。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| Tom became good friends with the elevator operator in their hotel. | トムはホテルのエレベーターの運転手と親しくなりました。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| Please give my kind regards to your parents. | ご両親様によろしく。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| The parents couldn't make out what their daughter wanted. | 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| Is her father a doctor? | 彼女の父親は医者ですか? | |
| He is still dependent on his parents. | 彼はまだ両親に頼っている。 | |
| Parents punish their children for misbehavior. | 親は子供が悪さをするのをしかる。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| She married without her parents' knowledge. | 彼女は両親に知らせないで結婚した。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| She is as beautiful as her mother. | 彼女は母親と同じぐらい美人だ。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. | その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 | |
| Tom asked me how long my parents had been married before they separated. | 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| The mother used her own milk to nourish the baby. | その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| The baby takes after his mother. | その赤ん坊は母親に似ている。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| The baby walked supported by his mother. | 赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 私が今あるのは両親のお陰です。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 父親が有名俳優の友達がいます。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| She was kind to me. | 彼女は私に親切にしてくれた。 | |