Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 | |
| Bob and I are great friends. | ボブと僕は親友だ。 | |
| He was kind enough to lend me money. | 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 | |
| The man who is driving the bus is my best friend. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| My parents made me go there. | 両親は無理に私をそこへ行かせた。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | 両親にその事を言わなくてもいいね。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていますか。 | |
| Ken's really a chip off the old block. | 健は親にそっくりね。 | |
| I can't thank you enough for your kindness. | あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| He is trusted by his parents. | 彼は両親に信頼されている。 | |
| Let me introduce my parents to you. | 両親を紹介させて下さい。 | |
| Though she looks like his older sister, the fact is that she is his mother. | 彼女は彼の姉のように見えるが、実は母親なのだ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| He was impertinent to his father. | 彼は父親に生意気な事を言った。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| He is taller than his father. | 彼は彼の父親より背が高い。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| I contacted my parents. | 私は両親と連絡を取った。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| Lincoln's parents remained poor all their lives. | リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 | |
| The baby takes after its father. | 赤ちゃんは父親にだ。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| The baby smiled at the sight of its mother. | 赤ん坊は母親を見るとにっこりした。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| She informed her parents of her success. | 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| Both of my parents were brought up in the country. | 私の両親は二人とも田舎で育った。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| The baby wants its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| He resembles his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| Her father can afford to give her a big allowance every month. | 彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| I was a constant torment to my parents. | 私は両親の耐えない苦労の種だった。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| The angry father bawled "Go to bed." to his son. | 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |
| He appreciates his parents' love. | 彼は両親の愛をありがたく思っています。 | |
| Parents love their children. | 親は子を愛する。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| The boy is obedient to his parents. | その少年は両親の言うことを聞く。 | |
| I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. | 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| He is not equal to his father. | 彼は父親には及ばない。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえかけてきた。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| My parents don't want me to get married. | 両親は私の結婚に反対している。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| You must make your parents happy. | あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| The mother put the children to bed. | 母親は子供たちを寝かしつけた。 | |
| He followed in his father's footsteps. | 彼は父親の例にならっていった。 | |
| His mother is taking care of him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| Are not you a very kind man? | あなたは大変親切な方ではありませんか。 | |
| Naoto takes after his father in appearance. | 直人は、外見が父親に似てる。 | |
| In any case you had better obey your parents. | とにかく君は両親にしたがった方がいい。 | |
| George did business in the same manner as his father did. | ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 | |
| I think he takes after his father. | 彼は父親に似ていると思う。 | |
| Parents love their children. | 親というものは子どもを愛するものだ。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| The young girl pulled on her mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| My parents let me go there. | 両親は私をそこへ行かせてくれた。 | |