Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| The mother folded her baby in her arms. | 母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。 | |
| He is taller than his father. | 彼は彼の父親より背が高い。 | |
| Just the gesture is enough, thank you. | 親切だけいただくよ ありがとう。 | |
| Bill never fails to send a birthday present to his mother. | ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| His mother is in attendance on him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| My thumbnail ripped off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| Do you know her father? | あなたは彼女の父親を知っていますか? | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| Tom had his wisdom teeth removed. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| He resembles his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切にしなさい。 | |
| Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. | 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は、根は、親切な男です。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| Mothers often pamper their children. | 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| Paul went to the party in place of his father. | ポールは父親の変わりにパーティーに行った。 | |
| I can't thank you enough for all your kindness. | ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| Many a mother spoils her sons by not being strict enough. | あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| Bob's really chip off the old block. | ボブは親にそっくりね。 | |
| She is a most wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| The mother used her own milk to nourish the baby. | その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | 私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| He followed in his father's footsteps. | 彼は父親の例にならっていった。 | |
| Ken's really a chip off the old block. | 健は親にそっくりね。 | |
| He hurried to his parents as soon as he received the letter. | 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| My parents send you their best regards. | 両親がよろしくと言ってました。 | |
| The fact is that he is my close friend. | 実は彼は私の親友なのだ。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| I wrote him a friendly reply. | 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| At the time we got married, his parents had already died. | 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | わが子を愛さない母親はいない。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| Then I felt that my parents really loved me. | そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| Mary really takes after her mother. | メアリーは母親に良く似ている。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| She is most kind to me. | 彼女は私にとても親切だ。 | |
| She is very much like her mother. | 彼女は母親にとてもよく似ている。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| The puppies nestled against their mother. | 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| That child teased his mother for candy. | その子は母親にキャンデーをせがんだ。 | |
| She was accompanied by her mother. | 彼女は母親同伴だった。 | |
| Her mother is not aware of her illness. | 母親は彼女の病気に気づいていない。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| I can't look after my parents and such either. | 私も親の面倒とか見られないですね。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| He has been like a father to me. | 彼は私にとって父親のような存在だ。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはお礼の申し上げようもありません。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |
| My father got married in his twenties. | 私の父親は20代で結婚した。 | |