Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He may well be proud of his father. | 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は親切そのものです。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| The parents have brought up the child well. | 両親はその子を上手に育てた。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| Not only Jim but his parents are sick. | ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | |
| Parents love their children however naughty they are. | 親というものは、どんなに腕白でも、子供を可愛がるものです。 | |
| She takes after her father. | 彼女は父親似だ。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女は母親に劣らず美しい。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| The new student became friends with Ken. | その新入生はケンと親しくなった。 | |
| Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. | 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| His parents were in favor of his trip. | 彼の両親は彼の旅行に賛成だった。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| The boy is obedient to his parents. | その少年は両親の言うことを聞く。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| One father is more than a hundred schoolmasters. | 一人の父親は百人の学校長に優る。 | |
| Mr Brown is her father. | ブラウンさんは彼女の父親です。 | |
| She did not forget his kindness as long as she lived. | 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 | |
| He lives with his parents. | 彼は両親と住んでいる。 | |
| My parents have made me what I am today. | 今の私があるのは両親のおかげだ。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| Mary resembles her mother in looks, but not in personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| The greengrocer is very kind to his customers. | その八百屋は客にとても親切だ。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| The baby was the very image of his mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| She did not want to go, but her father made her go. | 彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| The girl has no mother. | その少女には母親がない。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| He looks like his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| My parents read books and magazines, but I read more. | 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| Dogs are man's best friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| He found his father lying in the kitchen. | 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| There aren't only nice people in the world. | 世の中、親切な人ばかりじゃない。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| He was born of poor parents. | 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| My father is frank. | 私の父親は気さくです。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| Don't get too close with him. | 彼とはあまり親しくするなよ。 | |
| She is a trial to her parents. | 両親は彼女に手を焼いている。 | |
| She accompanied her mother as she bought shoes. | 彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。 | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| His father had died of cancer 10 years ago. | 彼の父親は10年前にガンで死んでいた。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| My parents told me that we should respect the elderly. | 両親は私に老人を敬うように言った。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| I am economically independent of my parents. | 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| He is the image of his father. | 父親にそっくりだ。 | |
| His mother was right. | 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. | 彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。 | |
| Evidently her mother started screaming. | 彼女の母親は叫び出した。 | |
| He substituted for his father. | 彼は父親の代理をした。 | |
| Is his father a doctor? | 彼の父親は医者ですか。 | |
| Everybody says I look like my father. | 誰もが私は父親にであるという。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| The fact is that he is my close friend. | 実は彼は私の親友なのだ。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| He is totally dependent on his parents. | 彼はまったく両親に頼りきっている。 | |
| The baby looked just like her mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| But ... did that tenth child have a different father to the ones before him? | じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたのご両親のどちらに似ていますか。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| The girl resembles her mother. | その女の子は彼女の母親と似ている。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |