Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 私の両親の家に行きたいですか? | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. | 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| He took over the business after his father died. | 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 | |
| Tom is a distant relative of mine. | トムは私の遠い親戚です。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| The boy takes after his father. | その少年は父親に似ている。 | |
| Our child seems to be brilliant. Of course, we may be prejudiced. | 親の欲目かもしれないが、うちの子はよくできる。 | |
| My friend went to Canada. | 親友がカナダにいってました。 | |
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| Tom is kind. | トムは親切だ。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Jack resembles his father. | ジャックは父親に似ている。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| The users of Tatoeba are kind. | Tatoebaのユーザーは親切です。 | |
| When I woke up this morning, both of my parents had gone to work. | 今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。 | |
| Mothers are often not appreciated. | 母親は評価してもらえないことがよくある。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| She's my best friend. | 彼女は私の親友です。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| He went abroad soon after his father. | 彼は父親のすぐあとから外国に行った。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| The fact is that he is my close friend. | 実は彼は私の親友なのだ。 | |
| We number him among our closest friends. | 私達は彼を親友で思う。 | |
| I want to think that parents are more important than their children. | 子供より親が大事と思いたい。 | |
| His father allows him $10 a week as spending money. | 父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| He introduced me to his relatives at the reception. | その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| We made friends with them. | 私たちは彼らと親しくなりました。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. | 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| John hopes to be independent of his parents. | ジョンは親から独立したいと思っている。 | |
| Not only Jim but his parents are sick. | ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | |
| His parents go to church every Sunday. | 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 | |
| Mary resembles her mother in looks, but not in personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| Mothers often pamper their children. | 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| He's my best friend. We're like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男の子なのだ。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| He is not as tall as his father. | 彼は父親ほど背が高くない。 | |
| Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. | アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| These children are neglected by their parents. | この子供達は親にかまってもらえない。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. | 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| He begged his father to buy him a bicycle. | 彼は父親に自転車を買ってくれとせがんだ。 | |
| He said good night to his parents. | 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 | |
| He can't say anything to his father's face. | 彼は父親の前では何もものが言えない。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 | |
| He was impertinent to his father. | 彼は父親に生意気な事を言った。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| Her father intends her to be a pianist. | 彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| My father never looked down on the poor. | 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 | |