Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy is kind. | その少年は親切だ。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| We found out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Give my best regards to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| My parents told me we should respect the old. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| Are you close to your family? | 家族とは親密ですか? | |
| They were very kind to me. | 彼らは私に大変親切だった。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子供は親の癖をまねる。 | |
| She looks like her mother, I tell you. | 彼女は本当に母親によく似ている。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は、根は、親切な男です。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 | |
| I think of her as my closest friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親にそっくりだ。 | |
| The girl resembles her mother. | その女の子は彼女の母親と似ている。 | |
| George did business in the same manner as his father did. | ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り君の親切は決して忘れないつもりです。 | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| My parents approved of my marrying Mary. | 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. | その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 | |
| He seems to be friendly. | 彼は親切のようだ。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| Mothers often pamper their children. | 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親とそっくりだ。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| Her father died when she was three. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| I'm used to being ignored by my parents. | 両親に相手にされないのには慣れている。 | |
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| You must think of your old parents. | 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| Egotist though he was, his parents loved him. | 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 | |
| The baby wants its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| George did business in the same manner as his father. | ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| The child painted her father. | その子は父親の絵を描いた。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| She takes after her mother. | 彼女は母親似です。 | |
| Mary resembles her mother in appearance, but not in character. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| The baby was sound asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| Her mother is a wonderful pianist. | 彼女の母親は素晴らしいピアニストだ。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| It is fortunate that you have such parents. | そんな両親をもって君は幸せだ。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| He is kind. | 彼は親切な人です。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| I'm sure my parents won't let me go by myself. | 両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| The father and son met after a long separation. | 親子は久しぶりにあった。 | |
| She is her mother's match in character. | 彼女の性格は母親譲りだ。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| Tom said that he thought Mary was still living with her parents. | トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| He introduced me to his parents. | 彼は私を彼の両親に紹介した。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| He owes his success to his parents. | 彼の成功は両親のおかげです。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| When she was three years old, her father died. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| Though she looks like his older sister, the fact is that she is his mother. | 彼女は彼の姉のように見えるが、実は母親なのだ。 | |
| She's not his sister, but his mother. | 彼女は彼の姉ではなく母親です。 | |