Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 She was kind enough to take me to the hospital. 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 Her mother is a good pianist. 彼女の母親はピアノがじょうずです。 The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 He showed his mother around the city. 彼は母親に町を案内してやった。 Once you get to know her, she is very friendly. いったん知り合えば、とても親切な人です。 We parents sometimes become blind in loving our children too much. それが親ばかというものさ。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学するという私の決心に両親は驚いた。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 We blamed parents for lack of love. 私達は両親を愛情がないと責めた。 I made known my intentions to my parents. 私は自分の意図を両親に知らせた。 He had the goodness to come all the way to see me. 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 Lucy's mother told her to take care of her younger sister. ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 She is independent of her parents. 彼女は両親から独立している。 He has no sympathy for single parent families. 彼には片親の家族に対する同情がない。 They always extend kindness to their neighbors. 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 The mother may well be proud of her bright son. その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 The boy is totally dependent on his parents. その男の子は両親に完全に頼っている。 Do good to those who hate you. 自分を憎む者にも親切にしなさい。 Her kindness touched me. 彼女の親切が身にしみた。 Love your parents as dearly as your parents love you. 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切にはお礼の申しようもありません。 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 The mother was reluctant to leave her children alone. その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。 Tom's mother worries about his cough. 母親はトムの咳のことを心配している。 He had the kindness to help me. 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 Her father intends her to be a pianist. 彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。 Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 He does a kind act once a day. 彼は一日に一回は親切な行動をする。 She was kind enough to show me the way. 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を昌と名づけた。 Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 The mother told the children to be quiet. 母親は子供たちに静かにするように言った。 How kind you are! あなたはなんて親切なんでしょう。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Be kind to others. 他人に親切にしてください。 I'll never forget your kindness as long as I live. 親切は生きている限り決して忘れません。 I am much obliged to you for your kind help. 親切にしてくれてどうもありがとう。 The little boy has lost the money given to him by his father. その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 She married without her parents' knowledge. 彼女は両親に知らせないで結婚した。 She did not want to go, but her father made her go. 彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。 He became a singer against his parents wishes. 彼は親の意にそむいて歌手になった。 My parents are travelling overseas for a week. 両親は一週間、海外旅行に行っています。 I'm not familiar with the boy. 私はあいつとは親しくない。 I talked with my parents about my studying abroad. 私は両親と留学のことを相談した。 First of all, you should talk it over with your parents. まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 My parents are both dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 Don't bother your parents with such a trivial thing. そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 I'll treasure your kind words. あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 The young man bade farewell to his comrades and relatives. 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 He is the father of three children. 彼は3人の子供の父親です。 When I met her the other day, she asked about my parents. 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 The old man is very kind. その老人は非常に親切だ。 The beautiful woman is kind. その美しい女性は親切である。 Parents are responsible for their children's education. 親は子供の教育に対して責任がある。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 Both parents and teachers educate their children. 両親と教師の両方が子供を教育する。 Which of your parents do you take after? あなたは両親のどちらに似ていますか。 The mother rubbed the sick child's back. 母親は病気の子供の背中をさすった。 Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 She held the kitten like mother gorillas hold their babies. ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 That boy takes after his father. あの男の子は父親似だ。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 She was kind enough to help me. 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 Compared with his father he is lacking in depth. 父親と比べてみると彼は深みがない。 Helping a blind man is an act of kindness. 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 The little boy felt secure in his father's arms. その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 Which of your parents do you take after? 君はどちらの両親に似ていますか。 Strangers close by are better than family far away. 遠くの親戚より近くの他人。 She did not forget his kindness as long as she lived. 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 He is by no means kind. 彼は決して親切ではない。 How disappointed my parents would be, if I should fail! 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 He stood godfather to my first son. 彼は私の長男の名付け親であった。 He is kind to her. 彼は彼女に親切だ。 I owe what I am solely to both my parents. 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 Why do American parents praise their children? なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 John's parents seemed relieved to hear that he was safe. ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 He is independent of his parents. 彼は両親に頼っていない。 I am grateful to you for your kindness. ご親切に感謝しています。 Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 He was kind enough to help me with my homework. 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 His parents acted to calm him down. 両親は彼を落ち着かせようとした。 Both his parents are dead. 彼の両親は2人ともなくなっている。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 My parents were satisfied with my grades this year. 両親は私の今年の成績に満足した。 It is kind of you to lend me the money. あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 He is a kind boy. 彼は親切な少年だ。 I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 He seems very hard on me, but he is really a very kind man. 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 She is kindness itself. 彼女は親切そのものです。