Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kuniko is related to Mr Nagai. | クニ子は長井さんと親戚です。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| The baby takes after its father. | 赤ちゃんは父親にだ。 | |
| As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man. | できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| The baby looked just like her mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| Tom asked his father if he could go to the cinema. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| I was surprised at his strong resemblance to his father. | 私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。 | |
| Did you show it to your parents? | それをご両親に見せましたか。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は母親に似ている。 | |
| His parents are saving for his college education. | 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Paul went to the party in place of his father. | ポールは父親の変わりにパーティーに行った。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |
| She isn't kind to him. In fact, she's not kind to anyone. | 彼女は彼に親切ではない。実のところ、誰に対しても親切ではない。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| Both parents and teachers educate their children. | 両親と教師の両方が子供を教育する。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |
| It turned out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| We should not depend on your parents. | 私たちは親をあてにしてはいけない。 | |
| She is a kind of mother to me. | 彼女は私には母親みたいなものです。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| John wanted to be completely independent of his parents. | ジョンは親から完全に独立したかった。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| She is in a hurry to see her mother. | 彼女は母親に会いたがっている。 | |
| A cucumber is related to a watermelon. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| The child played the baby to his mother. | その子は母親に甘えた。 | |
| The mother missed her daughter who was away at college. | 母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| He wrote to his parents. | 彼は両親に手紙を書いた。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| A wise mother might not have scolded her child. | 賢明な母親だったら子供を叱らなかったかもしれない。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| The little girl clung to her father's arm. | その少女は父親の腕にしがみついていた。 | |
| He looks just like his mother. | 彼はまったく母親にそっくりだ。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 | |
| The father and son met after a long separation. | 親子は久しぶりにあった。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| Parents love their children. | 親は子を愛する。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| She has a great affection for her parents. | 彼女は両親をとても愛してる。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| His mother died when he was young, and his grandmother brought him up. | 彼の母親は彼が小さいときに亡くなったので、お祖母さんが彼を育てた。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| The girl as well as her parents was very sympahtetic. | 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 | |
| Do you know her father? | あなたは彼女の父親を知っていますか? | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| Ken's really a chip off the old block. | 健は親にそっくりね。 | |
| His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. | 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 | |
| He has no close friends to talk with. | 彼には語り合う親しい友がいない。 | |
| Both of my parents aren't alive. | 両親ともに健在とは限らない。 | |
| My mother was busy cooking the dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| How kind you are! | 君はなんて親切なんだ。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| He looks like his father. | 彼は父親によく似ていた。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |