Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |
| The boy is kind. | その少年は親切だ。 | |
| Both of my parents were brought up in the country. | 私の両親は二人とも田舎で育った。 | |
| He's my best friend. We're like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親にはとても及ばない。 | |
| The girl threw her arms around her father's neck. | 少女は父親の首に抱きついた。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| My parents read books and magazines, but I read more. | 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から自立している。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| She lost her father at the age of 3. | 彼女は3歳のときに父親を亡くした。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| What will become of the children now that both parents are dead? | 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| The boy takes after his father. | その少年は父親に似ている。 | |
| My mother wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| He is something like his father. | 彼は幾分父親に似たところがある。 | |
| My parents send you their best regards. | 両親がよろしくと言ってました。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| The sister of your father or mother is your aunt. | あなたの父親か母親の姉妹があなたのおばです。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| Tom's father died from karoshi five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 | |
| You used to look up to your father. | あなたは父親を尊敬していました。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| I was surprised at his strong resemblance to his father. | 私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 | |
| She is as beautiful as her mother. | 彼女は母親と同じぐらい美人だ。 | |
| She resembles her mother in every respect. | 彼女は何から何まで母親そっくりだ。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| Mothers are often not appreciated. | 母親は評価してもらえないことがよくある。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. | 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| His parents took him for a walk. | 彼の両親は彼を散歩に連れて行った。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| But ... did that tenth child have a different father to the ones before him? | じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| The child took her mother's hand. | 子供は母親の手をとった。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| He kindly answered the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| Goodness is abstract, a kind act is concrete. | 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| A boy needs a father he can look up to. | 男の子には尊敬できる父親が必要です。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 私が今あるのは両親のお陰です。 | |
| He's my best friend. It's as if he were my brother. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| Those children always get into trouble with their parents. | その子供たちはいつも親ともめる。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| Mary and I remained good friends for years. | メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 | |
| That girl looks like her mother. | その女の子は母親に似ている。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親に頼っていない。 | |
| He is my close friend. | 彼は親しい友人だ。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| She was kind to me. | 彼女は私に親切にしてくれた。 | |
| She informed her parents of her success. | 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| He was kind enough to lend me money. | 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 | |
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| One should love his mother. | 人はその母親を愛すべきである。 | |
| Tom's mother worries about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| His mother died when he was young, and his grandmother brought him up. | 彼の母親は彼が小さいときに亡くなったので、お祖母さんが彼を育てた。 | |
| Mr Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| In any case you had better obey your parents. | とにかく君は両親にしたがった方がいい。 | |
| Tom doesn't always obey his parents. | トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| I was not a good mother. | 私はいい母親ではなかった。 | |
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| The parents have brought up the child well. | 両親はその子を上手に育てた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 | |
| How kind you are to come all the way to see me off! | 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。 | |
| He is a friendly person. | 彼は親しみやすい人だ。 | |
| The mother kissed her baby. | 母親は赤ちゃんにキスした。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| He is being very kind today. | 今日、彼は実に親切だ。 | |
| I met your parents yesterday. | きのう、あなたの両親に会いました。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |