Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. ジェーンは父親とお馬遊びをしたとき、父にしっかりとしがみついた。 She was so kind as to lend me some money. 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 Can't you understand the pain of your parents? 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 The boy was accompanied by his parents. その少年は両親は付き添われてきた。 Be kind to others. 他人には親切であれ。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 My parents sent me a postcard. 両親が私にはがきを送ってくれた。 The boy was accompanied by his parents. その子は両親に付き添われて行った。 She's not his sister, but his mother. 彼女は彼の姉ではなく母親です。 Though only 16, he is independent of his parents. 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 Her kindness touched me. 彼女の親切が身にしみた。 It is very good of you to say so. そういって下さるとはご親切です。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠い親戚より近くの他人。 He is distantly related to her. 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 She's a wonderful wife and mother. すんばらしい妻だし、すんばらしい母親だ。 He often writes to his parents in Japan. 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 God never forgets even a small kindness. 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 His parents took him for a walk. 彼の両親は彼を散歩に連れて行った。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 She is kind to old people. 彼女は老人に親切です。 I hope that your parents will allow us to get married. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 Everyone is friendly to her. みんな彼女に親切です。 My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 Can you break away from your parents? 君は親元から飛び出せるか。 Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children. 「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。 Today is my parents' wedding anniversary. 今日は両親の結婚記念日です。 He resembles his father very much. 彼は父親に良く似ている。 Both my parents are at home now. 私の両親は二人とも今、実家にいます。 I can't thank you enough for your kindness. あなたの数々のご親切に対してお礼の申し上げ様もございません。 Parents must look after the well-being of the their children. 親は子供の幸せを見守らなければならない。 He is thankful for your kindness. 彼はあなたの親切に感謝している。 She did not forget his kindness as long as she lived. 生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。 He is a bit like his father. 彼はちょっと父親に似ている。 Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 Anna got married without her parents' knowledge. アナは、親が知らないうちに結婚した。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 He was born of poor parents. 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 The children were eager for their father's news. 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 If I should fail, what would my parents say. もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 Bill never fails to send a birthday present to his mother. ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 Lincoln's parents remained poor all their lives. リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 Ken is kind to the girls. 健は女の子に親切です。 A cucumber is related to a watermelon. キュウリはスイカの親戚だ。 I will remember your kindness for good. 永久にあなたの親切を忘れません。 It is kind of you to lend me the money. あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 She was always quarreling with her parents. 彼女はいつも親と口論していました。 The mother put the children to bed. 母親は子供たちを寝かしつけた。 As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 I look on him as my best friend. 私は彼を親友と見なしている。 You are to obey your parents. 両親には従わねばなりません。 The child got angry and struck at his mother. 子供は怒って母親に打ってかかった。 My parents also have a farm. 私の両親もまた農場を持っている。 His mother said that he had been sick in bed for five weeks. 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. ビルは彼の父親がたくさんタバコを吸うのが好きではない。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 I owe what I am to my mother. 私が今日あるのは母親のおかげだ。 The villagers, however poor, were kind to others. その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 I cannot thank you enough for all your kindness. ご親切に対してお礼の申し上げようもありません。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 My acquaintance introduced me to his intimate fellows. 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 He is related to her by marriage. 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 For the boy, his father represented authority. 少年にとって父親は権威だった。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 He does a kind act once a day. 彼は一日に一回は親切な行動をする。 Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 They didn't obey their parents. 彼らは両親に従わなかった。 I want to be independent of my parents when I enter college. 私は大学に入ったら両親から自立したい。 Mary is a mother. メアリーは母親です。 She was kind enough to lend me large sum of money. 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 My parents live in the country. 私の両親はいなかに住んでいます。 She really takes after her mother. 彼女は母親に全くよく似ている。 The boy is nice. その少年は親切だ。 She kindly gave me a ride home. 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 I will look after my parents in the future. 私は将来両親の面倒を見ます。 Children whose parents are rich do not know how to use money. 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 You used to look up to your father. あなたは父親を尊敬していました。 The father and his son were very alike. その父親と息子は良く似ていた。 We blamed parents for lack of love. 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 As compared with his father, he is lacking in depth. 父親と比べると彼は深みがない。 She had the kindness to take the lady to her home. 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 I can't forget his kindness. 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 He was foolish enough to believe it. 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 A good coach is like a parent to the players. 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 Her kind action strongly impressed me. 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 They are very thick with our family. 彼らは私たちの家族ととても親しい。 I hear it takes time to make friends with the English people. 英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。 He responded kindly to the question. 彼はその質問にたいして親切に答えた。 My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 I'm used to being ignored by my parents. 両親に相手にされないのには慣れている。 Even though he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 Parents teach their children that it's wrong to lie. 親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。