Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| The new student became friends with Ken. | その新入生はケンと親しくなった。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| You should have your son independent of you. | あなたの息子さんを親離れさせるべきです。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| Children suck the mother when they are young, and the father when they are old. | 子供はおさないときに母をしゃぶり、大きくなって父親をしゃぶる。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| They look pretty close. | 彼らはかなり親しそうだ。 | |
| Don't regard me as your father anymore. | もう私を父親と思わんでくれ。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| Almost all parents see to the education of their children. | ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。 | |
| I visit my parents every Sunday without fail. | 私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。 | |
| Her mother knocked on the door. | 母親がドアをノックした。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| His father approved of his plan. | 彼の父親は彼の計画に賛成した。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| But ... did that tenth child have a different father to the ones before him? | じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。 | |
| Even though he's 38, he's still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| His mother was right. | 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。 | |
| I got to know her REAL well. | 彼女、よく親しんできた。 | |
| We made friends with them. | 私たちは彼らと親しくなりました。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| Tom was caught masturbating by his mother. | トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。 | |
| She's a wonderful wife and mother. | すんばらしい妻だし、すんばらしい母親だ。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| Why do American parents praise their children? | なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 | |
| The accident robbed him of his best friend. | その事故は、彼から親友を奪った。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| I want to introduce you to my parents next Saturday. | 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| Parents may favor the youngest child in the family. | 両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| Bill never fails to send a birthday present to his mother. | ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 | |
| He's my best friend. It's as if he were my brother. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| Apart from his parents, no one knows him very well. | 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| Mike is proud of his father being rich. | マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。 | |
| Japanese parents are not keen to talk about their own children. | 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 | |
| My parents have made me what I am today. | 今の私があるのは両親のおかげだ。 | |
| Tom's father died from karoshi five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| I kept company with him since we were students. | 私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Parents love their children. | 親というものは子どもを愛するものだ。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| He followed in his father's footsteps. | 彼は父親の例にならっていった。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. | 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 | |
| You've been very good to me. | とても親切にしていただきました。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| Did you show it to your parents? | それをご両親に見せましたか。 | |
| They visited their parents yesterday. | 彼らは昨日両親を訪れた。 | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| He called his father as he went up the stairs. | 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 | |
| A wise mother might not have scolded her child. | 賢明な母親だったら子供を叱らなかったかもしれない。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| My father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| He is my close friend. | 彼は僕の親友だ。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| Her father died when she was three. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 | |
| Tom was like a father to Mary. | トムはメアリーにとって父親のような存在だった。 | |
| She cared for her father until his death. | 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 | |
| She's not his sister, but his mother. | 彼女は彼の姉ではなく母親です。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. | ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 | |