Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. | 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| He cannot have gone against his parents. | 彼が両親に逆らったはずがない。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| He quickly made friends with the new boy on the block. | 彼はその区画の新しい男の子とすぐ親しくなった。 | |
| Mary takes after her father. | メアリーは父親似だ。 | |
| Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up. | 若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| Mary and I remained good friends for years. | メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 | |
| Tom had his wisdom teeth removed. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| He wrote to his parents. | 彼は両親に手紙を書いた。 | |
| He seems to be friendly. | 彼は親切のようだ。 | |
| That girl looks like her mother. | その女の子は母親に似ている。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| He was as good a pianist as his mother. | 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 | |
| My parents will jump all over me. | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| I borrowed money from my father. | 私は父親からお金を借りた。 | |
| She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. | 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |
| He is on friendly terms with her. | 彼は彼女と親しい間柄にある。 | |
| His father had died of cancer 10 years ago. | 彼の父親は10年前にガンで死んでいた。 | |
| His parents are saving for his college education. | 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 | |
| The mother was practically worn out. | 母親はひどく疲れていた。 | |
| My parents never allowed me to swim alone in the sea. | 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 | |
| Then I felt that my parents really loved me. | そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| She is as beautiful as her mother. | 彼女は母親と同じぐらい美人だ。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にせよ。 | |
| Both of my parents are not strict with me. | 両親がふたりとも私に厳しいわけではない。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| The child kept at her mother for some money. | 子供は母親にお金ちょうだいとせがんだ。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| Mr. Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| He is a bit like his father. | 彼は少し父親に似ている。 | |
| Children whose parents are dead are referred to as "orphans". | 親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親といっしょにやって来た。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| Let me introduce my parents to you. | 両親を紹介させて下さい。 | |
| Her father intends her to be a pianist. | 彼女の父親は彼女をピアニストにするつもりだ。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| She had the kindness to show me around the city. | 彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。 | |
| He is close with her. | 彼は彼女と親密だ。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| The man driving the bus is a good friend of mine. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | 両親にその事を言わなくてもいいね。 | |
| The baby was sleeping soundly in his mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| My father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| She was anxious to please her mother. | 彼女は母親を喜ばせたかった。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Children will believe what their parents tell them. | 子どもは親が言うことを信じるものだ。 | |
| The girl begged her mother to accompany her. | 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| He looks like his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| His father approved of his plan. | 彼の父親は彼の計画に賛成した。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| Parents punish their children for misbehavior. | 親は子供が悪さをするのをしかる。 | |
| Masha didn't know her parents. | マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| All parents like to have their children praised. | すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。 | |
| He is as kind as ever. | 彼は相変わらず親切だ。 | |
| When her mother came, she pretended to be studying. | 母親が来たとき、彼女は勉強しているふりをした。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| Tom is kind. | トムは親切だ。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| Judy is kind to everyone. | ジュディーさんはみんなに親切です。 | |