Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| That child felt secure in his mother's arms. | その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 | |
| I thought that we would be good friends from the beginning. | 私は私たちが親友になれると最初から思っていた。 | |
| His mother came to pick him up. | 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| Tom asked his father if he could go to the cinema. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| Her marriage brought happiness to her parents. | 彼女は結婚して両親は幸せだ。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| Taro asked after her father. | 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 | |
| He was kind enough to tell me the truth. | 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 | |
| He is more human in thinking than his father. | 彼は父親よりも考え方が人間的である。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| Mr Brown is her father. | ブラウンさんは彼女の父親です。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| Compared with his father he is lacking in depth. | 父親と比べてみると彼は深みがない。 | |
| The boy considered the dolphin his best friend. | 少年はいるかを親友だと思っていた。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| I'm loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| His mother didn't allow him to ride a motorbike. | 彼の母親は、彼にバイクに乗ることを許さなかった。 | |
| George did business in the same manner as his father did. | ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| Tom looks like his mother. | トムは母親似だ。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| Parents may favor the youngest child in the family. | 両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| The baby smiled at the sight of its mother. | 赤ん坊は母親を見るとにっこりした。 | |
| My parents objected to my studying abroad. | 両親は私が留学することに反対した。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| My parents told me we should respect the old. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| My parents discouraged me from traveling. | 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 | |
| The new student became friends with Ken. | その新入生はケンと親しくなった。 | |
| Both of my parents aren't alive. | 両親ともに健在とは限らない。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| Her mother sewed a skirt for her. | 彼女の母親は彼女のためにスカートを縫った。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親に頼っていない。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Her mother always accompanies her. | 彼女にはいつも母親が同伴している。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| I look on you as my best friend. | 私はあなたを親友だと思っています。 | |
| Both parents and teachers educate their children. | 両親と教師の両方が子供を教育する。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は親切そのものです。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. | 一人旅は危険だと言って両親は反対した。 | |
| Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. | 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| My parents came to the airport to see me off. | 両親は空港まで私を見送ってくれた。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| They aren't my parents. | 彼らは私の両親ではない。 | |
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| One of my wisdom teeth is coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| My parents live in the country. | 私の両親はいなかに住んでいます。 | |
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. | 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| His parents were too poor to send their son to college. | 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 | |
| Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital. | 典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | 私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。 | |
| The man driving the bus is a good friend of mine. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| My parents told me that we should respect the elderly. | 両親は私に老人を敬うように言った。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| He is not your common doting parent. | 彼はいわゆるありふれた親ばかではない。 | |
| I think we could be great friends. | 私たちは親友になれるかもしれないと思います。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |