Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| The child is lonesome for its mother. | 子供は母親にあいたがっている。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| He is the essence of kindness. | 彼は根っからの親切だ。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| Give my best regards to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| One should love his mother. | 人はその母親を愛すべきである。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| He was my dear friend. | 彼は私の親しい友人だった。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| That boy takes after his father. | あの男の子は父親似だ。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| He is on friendly terms with her. | 彼は彼女と親しい間柄にある。 | |
| They are very thick with our family. | 彼らは私たちの家族ととても親しい。 | |
| Everybody says I look like my father. | 誰もが私は父親にであるという。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| I think he takes after his father. | 彼は父親に似ていると思う。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| He wants to be independent of his parents. | 彼は両親から独立したがっている。 | |
| A father provides for his family. | 父親は家族の生活をまかなう。 | |
| Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. | ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 | |
| He is totally dependent on his parents. | 彼はまったく両親に頼りきっている。 | |
| I hoped that I would marry while my mother was still alive. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| He is a very decent fellow. | 彼は非常に親切だ。 | |
| The mother was shocked and was at once all sympathy. | 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 | |
| The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. | 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| He seems to be a kind person. | 彼は親切な人のようです。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| She is a bit like her mother. | 彼女は、母親に少し似ている。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| Parents love their children. | 親というものは子どもを愛するものだ。 | |
| Dick takes after his mother in appearance. | ディックは風采が母親に似ている。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| Jim's parents agreed to his marriage with Susan. | ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| Father is a good person. | 父親は良い人です。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンは父親とお馬遊びをしたとき、父にしっかりとしがみついた。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| I wrote him a friendly reply. | 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Children whose parents are dead are referred to as "orphans". | 親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。 | |
| He is very afraid of his mother. | 彼はとても母親が怖いんだよ。 | |
| She will make a fond mother. | 彼女はやさしい母親になるだろう。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| She looks like her mother, I tell you. | 彼女は本当に母親によく似ている。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| The girl as well as her parents was very sympahtetic. | 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| Make good friends and read good books in youth. | 青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。 | |
| All my relatives live in this city. | 私の親族は皆この町に住んでいる。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| Parents love their children. | 親は子を愛する。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| After dinner, George's dad took him aside. | 夕食後、ジョージの父親は彼をそばに呼んだ。 | |
| His parents are tolerant of his self-indulgence. | 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| If only I had listened to my parents! | あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| I made friends with him. | 私は彼と親しくなった。 | |