Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| I hope that your parents will allow us to marry. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| His father allows him 2000 yen a week. | 父親は彼に週に2000円を与えている。 | |
| You need your parents' permission if you are going to apply for that. | もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 | |
| They fooled the boy into stealing his father's watch. | 彼らはその少年をだまして父親の時計を盗ませた。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | その事を両親に言ってはいけないよ。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| She remained my best friend till her dying day. | あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| The mother whipped sense into her boy. | 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| She resembles her mother in every respect. | 彼女は何から何まで母親そっくりだ。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| She is a reflection of her mother. | 彼女は母親にそっくりだ。 | |
| Anna got married without her parents' knowledge. | アナは、親が知らないうちに結婚した。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| Dogs are man's best friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| Even though he's 38, he's still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| Mary takes after her father. | メアリーは父親似だ。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| He had the goodness to come all the way to see me. | 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| Kuniko is related to Mr Nagai. | クニ子は長井さんと親戚です。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| Everyone says that he is the very image of his father. | 彼は父親そっくりだと誰もが言っている。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |
| During the recent trip to America, I made friends with Jack. | つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 | |
| Then his mother thought. | そこで母親は考えました。 | |
| She is a bit like her mother. | 彼女は、母親に少し似ている。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| Tom is a good friend of mine. | トムは私の親友だ。 | |
| I will look after my parents in the future. | 私は将来両親の面倒を見ます。 | |
| I can't look after my parents and such either. | 私も親の面倒とか見られないですね。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| His running away from home is due to his father's severity. | 彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| He stood godfather to my first son. | 彼は私の長男の名付け親であった。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. | ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 | |
| The girl begged her mother to accompany her. | 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 | |
| All parents like to have their children praised. | すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| He quickly made friends with the new boy on the block. | 彼はその区画の新しい男の子とすぐ親しくなった。 | |
| The sins of the fathers are visited upon the children. | 親の因果が子に報いる。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| Thank you for your kind letter. | 親切なお手紙をくださってありがとう。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| Evidently her mother started screaming. | 彼女の母親は叫び出した。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| I asked my mother to wake me up at four. | 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 | |
| The baby is looking for its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| A good coach is like a parent to the players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| Cucumbers are related to watermelons. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| A boy needs a father he can look up to. | 男の子には尊敬できる父親が必要です。 | |
| Which of your parents do you take after in character? | 君の性格はどちらの親に似ているの。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| He has done me many kindnesses. | 彼は私にいろいろと親切にしてくれた。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Mary resembles her mother in looks, but not in personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| His mother was right. | 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| Both the parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball. | 不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| Children depend on their parents for food, clothing and shelter. | 子供は衣食住を親に依存している。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 父親が有名俳優の友達がいます。 | |
| He was substituted for his father. | 彼は父親の代役をした。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| Paul went to the party in place of his father. | ポールは父親の変わりにパーティーに行った。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| I hear that his father is in another country. | 彼の父親は外国にいると聞いている。 | |