Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親とそっくりだ。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| Mr. Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| You must think of your old parents. | 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 | |
| My parents object to my opinion. | 両親は私の意見に反対している。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children. | 「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。 | |
| We're close friends. | 私たちは親しい友人です。 | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか? | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| She was aware of her parents' eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| A thousand thanks for your kindness. | ご親切本当にありがとう。 | |
| The mother's voice fetched her child. | 母親の声で子供が出て来た。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| When her mother came, she pretended to be studying. | 母親が来たとき、彼女は勉強しているふりをした。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| Parents are usually concerned about their children's future. | たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 | |
| He was named Robert after his father. | 彼は父親の名をとってロバートと名付けた。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| His two sons wanted their father's house. | 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は親切そのものです。 | |
| The mother took her child in her arms. | 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| He is the image of his father. | 父親にそっくりだ。 | |
| The boy considered the dolphin his best friend. | 少年はいるかを親友だと思っていた。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| The boy is kind. | その少年は親切だ。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| The boy did not reach his father's stature of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| She is a good friend of mine. | 彼女は私の親友です。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたのご両親のどちらに似ていますか。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昌と名づけた。 | |
| I borrowed money from my father. | 私は父親からお金を借りた。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| We're close friends. | 私たちは親友です。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| If only I had listened to my parents! | あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| I'm economically independent of my parents. | 私は親から経済的に独立している。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| My parents also have a farm. | 私の両親もまた農場を持っている。 | |
| Parents punish their children for misbehavior. | 親は子供が悪さをするのをしかる。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | わが子を愛さない母親はいない。 | |
| It is very kind of you to say so. | そう言ってくれて君は、とても親切だ。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| He's been friendly with my kid brother. | 彼はうちの弟と親しい。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| Those present were so kind. | 出席者はみな親切でした。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| When one would be filial, one's parents are gone. | 孝行したいときに親はなし。 | |
| These children are neglected by their parents. | この子供達は親にかまってもらえない。 | |
| After his parents' death he was brought up by his aunt. | 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女は母親によく似ている。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| Tom and Frank are good friends. | トムとフランクは親友だ。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| She is dependent on her parents even after her marriage. | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 | |
| John is better loved than his father. | ジョンは父親以上に愛されている。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. | 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 | |
| The girl has no mother. | その少女には母親がない。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. | 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Both my parents are not alive. | 両親とも生きているわけではない。 | |
| Helen did me a good turn. | ヘレンは私に親切にしてくれた。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| My parents told me we should respect the elderly. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| The baby takes after its father. | 赤ちゃんは父親にだ。 | |
| He is a bit like his father. | 彼は少し父親に似ている。 | |
| His mother died when he was young, and his grandmother brought him up. | 彼の母親は彼が小さいときに亡くなったので、お祖母さんが彼を育てた。 | |
| Her kindness gave me a lump in my throat. | 彼女に親切にされて胸が一杯だった。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| Mary resembles her mother in looks, but not in personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| My parents leave for New Zealand next Saturday. | 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 | |
| My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! | 両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。 | |