Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| We should not depend on your parents. | 私たちは親をあてにしてはいけない。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| The infant has faith in his mother taking care of him. | 幼児は母親が育ててくれることを信じている。 | |
| Young parents often indulge their children. | 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| I am economically independent of my parents. | 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 | |
| The mother was shocked and was at once all sympathy. | 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| You must think of your old parents at home. | 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| The baby wants its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| He grieved at the death of his best friend. | 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、私はお前の父親だ。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から自立している。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子供は親の癖をまねる。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| So far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| I would like you to meet my parents. | あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。 | |
| The fact is that he is my close friend. | 実は彼は私の親友なのだ。 | |
| My mother was busy cooking the dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |
| Tom asked his father if he could go to a movie. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| Mr Brown is her father. | ブラウンさんは彼女の父親です。 | |
| He wanted to repay the kindness of his friends. | 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは衣食を親に頼っている。 | |
| Children are to obey their parents. | 子供は両親に従うべきだ。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| He is close with her. | 彼は彼女と親密だ。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| The boy is his father in miniature. | その少年は父親を小型にしたようだ。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| His father had a good influence on him. | 彼の父親は彼によい影響を与えた。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか? | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| Parents provide protection for their children. | 親は子供たちを保護する。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. | トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| She is a most wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| She is a trial to her parents. | 両親は彼女に手を焼いている。 | |
| Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| His mother was right. | 彼の母親は正しかった。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| My parents are travelling overseas for a week. | 両親は一週間、海外旅行に行っています。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| I shall never forget your kindness no matter where I may go. | 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| Do you know her father? | あなたは彼女の父親を知っていますか? | |
| Be kind to old people. | 年をとった人たちに親切にしなさい。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Silvia had a stern father who never praised her. | シルビアは誉めてくれる事のない厳格な父親を持っていた。 | |
| I've been on close terms with her since childhood. | 私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| Be nice to Ann. | アンに親切にしなさい。 | |
| I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? | 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| Philip and Tom are related to each other. | フィリップとトムは親戚である。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| I owe it to my parents that I am so healthy. | 私が健康なのは両親のおかげである。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| Children usually think and behave like their parents. | 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 | |