Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He doesn't resemble either of his parents. 彼は両親のどちらにも似ていない。 As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 I helped my parents with the housework. 私は両親が家事をするのを手伝った。 I'm much obliged to for your kindness. ご親切にありがとうございます。 His mother sighed with relief. 彼の母親はほっとしてため息をついた。 He was so kind as to see me home. 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 The child got angry and struck at his mother. 子供は怒って母親に打ってかかった。 My parents never allowed me to swim alone in the sea. 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 She takes care of her old mother. 彼女は年老いた母親の世話をしている。 Human parents teach some words by giving babies what they ask for. 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 Their intimacy grew with the years. 彼らの親密さは年月とともに深まった。 A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 He can ski as skillfully as his father. 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 Parents hope their children will become independent as soon as possible. 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 He must succeed to his father's business. 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。 Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 On having a talk with him, I found him troubled but friendly. 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 I quarrelled with my sister because she's too kind. あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 Our Japanese teacher is very nice to us. 国語の先生は私たちにとても親切だ。 She is very kind. This is why she is liked by everybody. 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 He did it out of kindness. 彼は親切心からそれをやった。 The boy was accompanied by his parents. その少年は両親は付き添われてきた。 She smiled at the sight of her mother. 彼女は母親を見てにっこりと笑った。 She is dependent on her parents even after her marriage. 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 His parents battled to send him to college. 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 Parents must look after the well-being of the their children. 親は子供の幸せを見守らなければならない。 He is not kind to her. 彼は彼女に親切でない。 She is her mother's match in character. 彼女の性格は母親譲りだ。 I think that Tom is kind. 私はトムは親切だと思います。 My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 She is a bit like her mother. 彼女は、母親に少し似ている。 He is a close friend of my brother. 彼は私の弟の親しい友達だ。 She accompanied her mother as she bought shoes. 彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。 He was scolded by his mother. 彼は母親に叱られた。 Tom said that he thought Mary was still living with her parents. トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 The young should be kind to the old. 若者は、老人に親切にすべきです。 Mothers often pamper their children. 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 She's a very wise mother. 彼女はとても賢い母親だ。 She lost one of her flesh and blood. 彼女は肉親の一人を失った。 I wrote a letter to my parents at home. 私は故郷の両親に手紙を書いた。 The baby often annoys the mother. その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 He returned home safely, which pleased his parents. 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 He was kind enough to tell me the truth. 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 The little girl was carried back home in her father's arms. 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 The baby really takes after its father. その赤ちゃんは本当に父親に似てる。 Be kind to old people. 老人には親切にしなさい。 Did your parents approve of your marriage? ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 Despair was written on the mother's face. 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 Have you acquainted your parents with your plans? 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. 都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。 His success delighted his parents. 彼が合格したので両親は喜んだ。 Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 I think he takes after his father. 彼は父親に似ていると思う。 He appreciates his parents' love. 彼は両親の愛をありがたく思っています。 The parents named the baby Akiyoshi. 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 You should call on your parents at least once a month. 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 Love your parents as dearly as your parents love you. 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 We deepened our friendship. 我々は親睦を深めた。 Jane went out of her way to be nice to the new girl. ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 They're related to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 Now that I have a job, I can be independent of my parents. 今や就職したので両親から独立することができる。 Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 I cannot forget those kind people. 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 The kids urged their father to leave quickly. 子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 They say she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 John writes a letter to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 I'll always remember your kindness. 親切はいつまでも忘れません。 The little boy has lost the money given to him by his father. その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 Philip and Tom are related to each other. フィリップとトムは親戚である。 When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. ジェーンは父親とお馬遊びをしたとき、父にしっかりとしがみついた。 It was very kind of you to lend him some money. 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 Happy is she who marries the son of a dead mother. 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 He was kind enough to take him to the shop. その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 His mother came to pick him up. 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 Strangers close by are better than family far away. 遠くの親戚より近くの他人。 Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 Egotist though he was, his parents loved him. 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 In the parent's mind, a child grows but does not age. 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 He played the guitar very well in his father's presence. 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 His parents approve of the engagement. 彼の両親はその婚約に賛成だ。 I look on you as my best friend. 私はあなたを親友だと思っています。 The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 I'm used to being ignored by my parents. 両親に相手にされないのには慣れている。 Children whose parents are rich do not know how to use money. 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 I hope that your parents will allow us to get married. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 He is distantly related to her. 彼は彼女と遠い親戚関係にある。