Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not equal to his father. | 彼は父親には及ばない。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| My father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| Don't regard me as your father anymore. | もう私を父親と思わんでくれ。 | |
| I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? | 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 | |
| My parents objected to my studying abroad. | 両親は私が留学することに反対した。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| Philip and Tom are related to each other. | フィリップとトムは親戚である。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| The boy is clinging to his mother. | その男の子は母親にしがみついている。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| My parents leave for New Zealand next Saturday. | 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 | |
| My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. | 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| Both of my parents have passed away. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. | 一人旅は危険だと言って両親は反対した。 | |
| I am economically independent of my parents. | 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか? | |
| He was as good a pianist as his mother. | 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 | |
| Susan really takes after her mother. | スーザンは本当に母親に似ている。 | |
| Her marriage brought happiness to her parents. | 彼女は結婚して両親は幸せだ。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| Young people naturally react against the attitudes of their parents. | 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| He wanted to repay the kindness of his friends. | 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| Even though he's 38, he's still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 | |
| She lost her father when she was three years old. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| My parents discouraged me from traveling. | 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| One should love his mother. | 人はその母親を愛すべきである。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| Both of my parents are not strict with me. | 両親がふたりとも私に厳しいわけではない。 | |
| There's only one pretty child in the world, and every mother has it. | この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。 | |
| I'm used to being ignored by my parents. | 両親に相手にされないのには慣れている。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 | |
| I owe it to my parents that I was able to finish college. | 私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。 | |
| She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| He made his parents happy. | 彼は両親を幸せにしました。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| Dogs are man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| Happy is she who marries the son of a dead mother. | 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| Mary looks like her mother. | メアリーは母親と似ている。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| Mrs. Smith, I'd like to introduce a friend of mine, Pierre Dubois. | スミスさん、ピエール・デュボワをご紹介しますわ、私の親友なの。 | |
| Tom said that he thought Mary was still living with her parents. | トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| My parents gave me a house when we got married. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| He looks just like his mother. | 彼はまったく母親にそっくりだ。 | |
| Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. | アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強く心を動かされた。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| My parents had me go there. | 両親は私にそこへ行かせた。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| His father allows him $10 a week as spending money. | 父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。 | |
| I had my thumbnail torn off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| My parents approved of my marrying Mary. | 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 | |
| My parents have just arrived at the station. | 両親はたった今、駅に着いたばかりです。 | |
| He gave a good impression to my parents. | 彼は私の両親によい印象をあたえた。 | |
| The girl threw her arms around her father's neck. | 少女は父親の首に抱きついた。 | |
| He took over his father's business. | 彼は父親の仕事を引き継いだ。 | |
| He has no authority over his own children. | 彼は子供に対して親のにらみがきかない。 | |
| You used to look up to your father. | あなたは父親を尊敬していました。 | |
| He is something like his father. | 彼は幾分父親に似たところがある。 | |
| Tom is a distant relative of mine. | トムは私の遠い親戚です。 | |
| I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. | 私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |