Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I never see her without thinking of her mother. | 彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。 | |
| My parents enjoy skiing every winter. | 両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| My acquaintance introduced me to his intimate fellows. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| The girl has no mother. | その少女には母親がない。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| Tom asked me how long my parents had been married before they separated. | 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 私の両親の家に行きたいですか? | |
| She capitalised on her father's connections in getting her present job. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 | |
| The sins of the fathers are visited upon the children. | 親の因果が子に報いる。 | |
| The girl begged her mother to accompany her. | 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 | |
| I hear that his father is in another country. | 彼の父親は外国にいると聞いている。 | |
| Jack resembles his father. | ジャックは父親に似ている。 | |
| It turned out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| He is related to me by marriage. | 彼は結婚して親戚になった。 | |
| A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. | 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 父親が有名俳優の友達がいます。 | |
| Both the parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| Did your parents approve of your marriage? | ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 | |
| He lives with his parents. | 彼は両親と住んでいる。 | |
| It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. | 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 | |
| Parents provide protection for their children. | 親は子供たちを保護する。 | |
| I've been friends with Tom for many years. | トムとは長年にわたって親しくしている。 | |
| Children should obey their parents. | 子たる者すべからく親の命に従うべし。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| Please say hello to your parents for me. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| The baby walked supported by his mother. | 赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。 | |
| An orphan at three, he was brought up by a distant relative. | 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 | |
| My parents live in the country. | 私の両親はいなかに住んでいます。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| Everybody says I look like my father. | 誰もが私は父親にであるという。 | |
| The boy is his father in miniature. | その少年は父親を小型にしたようだ。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| He seems kind. | 彼は親切そうだ。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| The mother was reluctant to leave her children alone. | その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Both of my parents aren't alive. | 両親ともに健在とは限らない。 | |
| Ken's really a chip off the old block. | 健は親にそっくりね。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| She does not want to be dependent on her parents. | 彼女の親に頼りたくない。 | |
| That child insisted on going there with his parents. | その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| He is not economically independent of his parents. | 彼は経済的に親に頼っている。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| He was very kind to them. | 彼は彼らにとても親切だった。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| He is a bit like his father. | 彼は少し父親に似ている。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| Tom asked his father if he could go to the movies. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| He writes to his parents once a month. | 彼は両親に月に1度手紙を書く。 | |
| I have been deceived by the man who I thought was my best friend. | 私は親友だと思っていた男にだまされた。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| My parents told me we should respect the elderly. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| The man driving the bus is a good friend of mine. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| She is as beautiful as her mother. | 彼女は母親と同じぐらい美人だ。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| Her mother is a good pianist. | 彼女の母親はピアノがじょうずです。 | |
| I live on my own and don't depend on my parents for money. | 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| You should not depend on your parents. | 親をあてにしてはいけない。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| My parents leave for New Zealand next Saturday. | 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| Like father, like son. | 親が親なら子も子。 | |
| It seems like he had never met his father before. | 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたは両親のどちらに似ていますか。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| He depends on his parents for his university fees. | 彼は大学の学費を親に頼っている。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| Tom asked his father if he could go to a movie. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |