Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think he is a very kind man. 私は彼がとても親切な人だと考えている。 Mr Soarez has been my close friend for years. ソアレズ氏は私の長年の親友です。 He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 Children whose parents are dead are referred to as "orphans". 親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。 The two boys became intimate friends at the camp. 2人の少年はキャンプで親しい友達になった。 You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 Helping a blind man is an act of kindness. 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 He was kindness itself. 彼はとても親切だった。 Her father reluctantly consented to her marriage. 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 Incest is a taboo found in almost all cultures. 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 I'd like to call my parents. 親に電話したいのです。 I will never forget your kindness. あなたの親切はいつまでも忘れません。 She is more gentle than kind. 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 The mother didn't know what to do with her son. その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 The baby was sound asleep in her mother's arms. 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 Parents should spend quality time with their children. 親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。 Please give my best regards to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 He closely resembles his father. 彼は父親にとてもよく似ている。 Tom has a friend whose father is an astronaut. トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 Do you know her father? あなたは彼女の父親を知っていますか? I cannot thank you enough for your kindness. ご親切にはお礼の申しようもありません。 You said she was kind and she certainly is, isn't she? きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 It took John only one day to make friends with his classmates at the school. ジョンがその学校でクラスメートと親しくなるのに、1日しかかからなかった。 He's my best friend. It's as if he were my brother. 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 He is kind, and, what is still better, very honest. 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 You and he are both very kind. あなたと彼はとても親切ですね。 He is a kind boy. 彼は親切な少年だ。 We're close friends. 私たちは親しい友人です。 The mother hugged the child to her bosom. 母親はその子を胸に抱きしめた。 My parents objected to my studying abroad. 両親は私が留学することに反対した。 He stood behind his mother. その子は母親の後ろに立っていた。 It's really hard to turn your back on your way of life. 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 The child stretched out his hand to his mother. その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 A father provides for his family. 父親は家族の生活をまかなう。 She is no more careful than her mother is. 彼女は母親同様、注意深くない。 What will become of the children now that both parents are dead? 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 He is not economically independent of his parents. 彼は経済的に親に頼っている。 The boy takes after his father. その少年は父親に似ている。 She derives her character from her mother. 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 A boy of seventeen is often as tall as his father. 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 She was kind enough to carry my baggage for me. 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 You mustn't tell that to your parents. その事を両親に言ってはいけないよ。 Crying out, the little girl was looking for her mother. 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Tom knows Mary's father. トムはメアリーの父親を知っています。 He decided to stay and carry on his father's business. 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 She shot a glance at her mother. 彼女は母親をちらっと見た。 His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 Give her some flowers in return for her kindness. 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 In any case you had better obey your parents. とにかく君は両親にしたがった方がいい。 Mary and I remained firm friends for years. メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" 「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 My parents are old. 両親は歳を取っている。 He seems very hard on me, but he is really a very kind man. あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 Tom asked his father if he could go to the movies. トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 She waited on her sick father hand and foot. 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 I'll treasure your kind words. あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 My grandfather founded and my parents developed this company. この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 I'll take care of my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 The dog is man's best friend. 犬は人間の最も親しい友達である。 My parents prohibited me from seeing Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 In this way they are too tired to be frightening. このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 How many close friends do you have? 親友は何人いる? Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 At the time, she gave no thought to her mother. そのときは、母親のことなど考えてもみなかった。 She is dependent on her parents even after her marriage. 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 Our parents live right across the street from us. 両親はうちの向かいに住んでいる。 I was often at odds with my parents. 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 Nature is a good mother. 親はなくとも。子は育つ。 As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 She wanted to go, and her father let her go. 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 Young parents often indulge their children. 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 I shall never forget your kindness. あなたの親切は決して忘れません。 Parents are responsible for the safety of their children. 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 Strangers close by are better than family far away. 遠くの親戚より近くの他人。 My father helped me with my homework. 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 Education should not be a burden on the parents as well as on the children. 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 He told me to be kind to others. 彼は他人に親切にするように言いました。 He looks stern, but actually he's very kind. 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 He is the father of three children. 彼は3人の子供の父親です。 Tom lives alone with his parents. トムは両親と3人で暮らしている。 We should obey our parents. 親の言うことには従うべきです。 She writes to her parents once a week. 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 You two are really kind. あなたがたは二人ともとても親切です。 I owe it to my parents that I am so healthy. 私が健康なのは両親のおかげである。 The mother may well be proud of her bright son. その母親が利口な息子を誇りに思うのももっともである。 He is something like his father. 彼は幾分父親に似たところがある。 I pricked my thumb with a needle. 針で親指を突いてしまった。