Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The child played the baby to his mother. その子は母親に甘えた。 My parents are away on a trip and I'm alone in our house. 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 Both her parents are dead. 彼女の両親は2人ともなくなっている。 When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 She had the kindness to buy a ticket for me. 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 He called his father as he went up the stairs. 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 There is no satisfactory answer a parent can give to this. 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 Either of my parents must go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 Young parents often indulge their children. 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 She has the kindness to lend me a good dictionary. 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 They look pretty close. 彼らはかなり親しそうだ。 Mothers should keep their children from playing in the streets. 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 He is kindness itself. 彼は親切そのものだ。 Father is a good person. 父親は良い人です。 Be kind to others. 他人に親切にしなさい。 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 The mother kissed her baby. 母親は赤ちゃんにキスした。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に、彼は両親に助けを求めた。 You must not forget to write to your parents at least once a month. 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 Her parents can't help worrying about her injuries. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 His parents were farmers. 彼の両親はお百姓でした。 I am grateful to you for your kindness. ご親切に感謝しています。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 I want to think that parents are more important than their children. 子供より親が大事と思いたい。 Tom asked his father if he could go to a movie. トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 I owe what I am to my parents. 私が今日あるのは両親のおかげである。 He accidentally hit his thumb with the hammer. 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 Parents punish their children for misbehavior. 親は子供が悪さをするのをしかる。 He seems to be a kind person. 彼は親切な人のようです。 She resembles her mother in every respect. 彼女は何から何まで母親そっくりだ。 She grew up to be a lovely woman like her mother. 彼女は成長して母親と同じように美しい女性になった。 As far as I know, he is a very kind man. 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 That guy is always asking his parents for money. あいつはいつも親に金を無心している。 I thought Tom was your best friend. トムはあなたの親友だと思っていました。 Remember me to your parents. 御両親によろしく。 His parents told him to get into a university. 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 The boy may have told a lie to please his parents. 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 Are you close to your family? 家族とは親密ですか? She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 He is by nature a kind fellow. 彼は根は親切な男なのだ。 He did business in the same manner as his father did. 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 The boy is kind. その少年は親切だ。 You must be kind to others. 他人には親切にしなければならない。 Tom was caught masturbating by his mother. トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。 His parents took him for a walk. 彼の両親は彼を散歩に連れて行った。 Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 He was kind enough to tell me the truth. 彼は親切なので私に真実を教えてくれた。 He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 Tom's mother worries about his cough. 母親はトムの咳のことを心配している。 You can see from his chin that takes after his father. 彼のあごから彼が父親似である事が分かる。 Above all, try to be kind to the old. 何よりもまず、老人に親切にするように努めなさい。 A child's education is the charge of his parents. 子供の教育は親の責任です。 He had the kindness to show me the way. 彼は親切にも道を案内してくれた。 If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 Like father, like son. 親が親なら子も子。 Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 He was kind enough to see that I wanted for nothing. 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 The education by the parents of their children is sometimes very difficult. 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 Jane went out of her way to be nice to the new girl. ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 She talks everything over with her parents. 彼女は何でも両親に相談する。 The baby takes after its father. 赤ちゃんは父親にだ。 When I met her the other day she asked of my parents. 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 She can't talk about her mother without choking up. 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 The young should be kind to the old. 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 Many of them were kind to us. 彼らの多くは私達に親切だった。 She's still dependent on her parents. 彼女はまだ親のすねをかじっている。 I cannot forget those kind people. 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 The villagers, however poor, were kind to others. その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 John is better loved than his father. ジョンは父親以上に愛されている。 A father provides for his family. 父親は家族の生活をまかなう。 You must think of your old parents at home. 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 Familiarity breeds contempt. 親しさは侮りを生む。 Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think? 夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。 As soon as the child saw his mother, he stopped crying. その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 How kind you are! 君はなんて親切なんだ。 There aren't only nice people in the world. 世の中、親切な人ばかりじゃない。 The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 You shouldn't talk back to your parents like that. 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 He traded on her kindness. 彼は彼女の親切に付け込んだ。 I said "good night" to my parents and went to bed. 私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。 They were abandoned by their mother. 彼らは母親に捨てられた。 What strikes me here is people's friendliness. 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 He is very concerned about his elderly parent's health. 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 The child kept at her mother for some money. 子供は母親にお金ちょうだいとせがんだ。 I just lost my best friend in a traffic accident. 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 I ought to have consulted my parents on the matter. 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 Don't depend on your parents too much. あまり両親を頼りすぎてはいけない。 His mother was right. 彼の母親は正しかった。 Well may she admire her father. 彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。