Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| Tom is kind. | トムは親切だ。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| Her mother is a good pianist. | 彼女の母親はピアノがじょうずです。 | |
| I was not a good mother. | 私はいい母親ではなかった。 | |
| He became famous thanks to his mother. | 彼は母親の力で有名になった。 | |
| I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. | 私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| Parents love their children. | 親は子を愛する。 | |
| Since then she couldn't look up to her mother. | それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| Apart from his parents, no one knows him very well. | 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 | |
| Tom's mother worries about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| He was impertinent to his father. | 彼は父親に生意気な事を言った。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| She accompanied her mother as she bought shoes. | 彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。 | |
| Ken's father loved Ken all the more because he was his only son. | ケンは1人息子なので、父親は一層可愛がった。 | |
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| Said his mother. | 母親は言いました。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| My parents told me that we should respect the elderly. | 両親は私に老人を敬うように言った。 | |
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。 | |
| Mary looks like her mother, but her personality is different. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼を落ち着かせようとした。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| I thought that we would be good friends from the beginning. | 私は私たちが親友になれると最初から思っていた。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| Which of your parents do you take after in character? | 君の性格はどちらの親に似ているの。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| I can't look after my parents and such either. | 私も親の面倒とか見られないですね。 | |
| My parents also have a farm. | 私の両親もまた農場を持っている。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| The mother was quieting her crying baby. | 母親は泣いている赤ん坊をなだめていた。 | |
| The child played the baby to his mother. | その子は母親に甘えた。 | |
| He is being very kind today. | 今日は彼はやけに親切だ。 | |
| He is concerned about his father's illness. | 彼は父親の病気を心配している。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| Her mother is not aware of her illness. | 母親は彼女の病気に気づいていない。 | |
| She is a most wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたんだ。姉が結婚して、それで義理の兄ができたんだ。 | |
| A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. | 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| Dogs are man's closest friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| Bill never fails to send a birthday present to his mother. | ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| She is a reflection of her mother. | 彼女は母親にそっくりだ。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| The child was scolded by his mother in the presence of others. | その子供は母親に人の面前で叱られた。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| She was accompanied by her mother. | 彼女は母親同伴だった。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| Her bag is the same design as her mother's. | 彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。 | |
| Fred looked after the child who had no parents until that child graduated from college. | フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。 | |
| Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children. | 「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| His father had a good influence on him. | 彼の父親は彼によい影響を与えた。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| The baby was the very image of his mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. | 私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | 先日彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| He is as kind as ever. | 彼は相変わらず親切だ。 | |
| I had hoped that my mother would live until I got married. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. | 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 | |
| People who wait on you here are very friendly. | ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| Some children are as bad as they can be while their parents are gone. | 親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| She reminds me very much of her mother. | 彼女は大変よく母親に似てますね。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| I said "good night" to my parents and went to bed. | 私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| Taro asked after her father. | 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 | |
| Did you show it to your parents? | それをご両親に見せましたか。 | |
| She resembles her mother in every respect. | 彼女は何から何まで母親そっくりだ。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. | 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |