Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。 | |
| Tom appealed to his mother to buy a new toy for him. | トムは母親に新しいおもちゃを買ってくれとねだった。 | |
| You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter. | あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| He is always friendly to me. | 彼はいつも私に親切にしてくれる。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| He must be crazy to treat his parents like this. | 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| She succeeded to her father's whole estate. | 彼女は父親の全財産を相続した。 | |
| He's very nice! | 彼はとても親切だ! | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親にはとても及ばない。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| The beautiful woman is kind. | その美しい女性は親切である。 | |
| New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives. | 年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| His father allows him 2000 yen a week. | 父親は彼に週に2000円を与えている。 | |
| He wrote to his parents. | 彼は両親に手紙を書いた。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| She is still financially dependent on her parents. | 彼女はまだ親に頼っている。 | |
| How kind you are! | あなたはなんて親切なんでしょう。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| You don't have to tell that to your parents. | そのことは親に言わなくていいですよ。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| He looks like his father. | 彼は父親によく似ていた。 | |
| He was scolded by his mother. | 彼は母親に叱られた。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| I'm not familiar with the boy. | 私はあいつとは親しくない。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| I found that he was a kind man. | 彼は親切な人だとわかった。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| She is a trial to her parents. | 両親は彼女に手を焼いている。 | |
| Is her father a doctor? | 彼女の父親は医者ですか? | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| You need your parents' permission if you are going to apply for that. | もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 | |
| He built on his father's fortune. | 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切にしなさい。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| The accident robbed him of his best friend. | その事故は、彼から親友を奪った。 | |
| Her kindness touched me. | 彼女の親切が身にしみた。 | |
| Give my regards to your parents. | ご両親によろしくおっしゃってください。 | |
| That child was clinging to his mother. | その子供は母親にぴったりとくっついていた。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| I owe what I am solely to both my parents. | 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | 先日彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| She knitted her father a sweater. | 彼女は父親にセーターを編んであげた。 | |
| Please say hello to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 | |
| His parents were farmers. | 彼の両親はお百姓でした。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親によって立派に育てられた。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| The child took her mother's hand. | 子供は母親の手をとった。 | |
| He lost his parents in a plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| The baby was sleeping soundly in his mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| They are very kind to me. | 彼らは私にとても親切です。 | |
| She does not want to be dependent on her parents. | 彼女の親に頼りたくない。 | |
| That boy takes after his father. | あの男の子は父親似だ。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. | 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親とうり二つだ。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。 | |
| The mother used her own milk to nourish the baby. | その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 | |