Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| My parents were born in Aichi Prefecture. | 私の両親は愛知県で生まれた。 | |
| That child teased his mother for candy. | その子は母親にキャンデーをせがんだ。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| He is being very kind today. | 今日は彼はやけに親切だ。 | |
| Both the parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| She is her mother's match in character. | 彼女の性格は母親譲りだ。 | |
| Not only Jim but his parents are sick. | ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| She wished her mother would not be mad at her. | 母親が怒らなければいいが、と彼女は思った。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。 | |
| He is totally dependent on his parents. | 彼はまったく両親に頼りきっている。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| The mother clasped her baby to her breast. | 母親は赤ん坊を抱きしめた。 | |
| She takes after her mother so much. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. | 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| He built on his father's fortune. | 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| Susan really takes after her mother. | スーザンは本当に母親に似ている。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 私が今あるのは両親のお陰です。 | |
| Both my parents came to see me off at the airport. | 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| I can't look after my parents and such either. | 私も親の面倒とか見られないですね。 | |
| One of my wisdom teeth is coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| Just the gesture is enough, thank you. | 親切だけいただくよ ありがとう。 | |
| It was in Tokyo that I first met her father. | 私がはじめて彼女の父親に会ったのは東京でだった。 | |
| Mary and I remained firm friends for years. | メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| Happy is she who marries the son of a dead mother. | 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 | |
| Parents are always worried about the future of their children. | 親はいつも子供の将来のことを心配している。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| She takes after her father. | 彼女は父親似だ。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| Be kind to old people. | 年をとった人たちに親切にしなさい。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| He was, is, and will be, my best friend. | 彼は、昔も今も、またこれからも私の親友だ。 | |
| Her mother knocked on the door. | 母親がドアをノックした。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| Mary takes Bill's kindness for granted. | メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| Children will believe what their parents tell them. | 子どもは親が言うことを信じるものだ。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly at that time. | あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| His mother didn't allow him to ride a motorbike. | 彼の母親は、彼にバイクに乗ることを許さなかった。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| My mother was busy cooking the dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| He's not really your father. Heh-heh. | おとうさんはお前の実の父親じゃないんだからさ、へへ。 | |
| The parents try to amuse their baby with a toy. | 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| I have a friend whose father is a teacher. | 私には父親が先生をしている友達がいる。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative. | よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。 | |
| Both of his parents are well. | 彼の両親はともに健在です。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| You don't have to tell that to your parents. | そのことは親に言わなくていいですよ。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. | 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| My parents are old. | 両親は歳を取っている。 | |
| Mary really takes after her mother. | メアリーは母親に良く似ている。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| Tom's mother worries about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| The children thought that their parents were made of money. | あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| He succeeded to his father's large property. | 彼は父親の大きな土地を相続した。 | |
| His unkindness made her angry. | 彼の不親切が彼女を怒らせた。 | |