His running away from home is due to his father's severity.
彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。
Kuniko is related to Mr Nagai.
クニ子は長井さんと親戚です。
My parents object to my opinion.
両親は私の意見に反対している。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
Tom is kind.
トムは親切だ。
She was kind enough to take me to the hospital.
彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
She smiled at the sight of her mother.
彼女は母親を見てにっこりと笑った。
Are parents rational about their children?
親は子供に対して理想的であろうか。
He has no sympathy for single parent families.
彼には片親の家族に対する同情がない。
She is a kind of mother to me.
彼女は私には母親みたいなものです。
He is concerned about his father's illness.
彼は父親の病気を心配している。
I relied on his kindness.
私は彼の親切にすがった。
I found her kind.
彼女は親切だという事がわかりました。
He is very afraid of his mother.
彼はとても母親が怖いんだよ。
He was kind enough to see that I wanted for nothing.
彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。
He found his parents.
彼は両親を見つけた。
I can't let you talk about your own father that way.
私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。
His parents expect too much of him.
彼の両親は彼に期待し過ぎている。
The mother is very anxious about her children future.
その母親は子供たちの将来をとても心配している。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
We should obey our parents.
我々は両親の言うことには従わなければならない。
He is no relation to me.
彼は私の親戚ではない。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
He is strong, brave and, above all, kind.
彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。
Mary and I remained firm friends for years.
メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。
She is a good friend of mine.
彼女は私の親友です。
It is kind of you to say so.
そういってくださるとはご親切に。
You mustn't tell that to your parents.
そのことを親にいってはいけないよ。
The mother is looking for a babysitter.
その母親はベビーシッターを探している。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.
ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。
They are not my real parents.
両親は本当の親ではありません。
The parents have brought up the child well.
両親はその子を上手に育てた。
He told me that his father was a teacher.
彼は自分の父親は教師だと言った。
Cucumbers are related to watermelons.
キュウリはスイカの親戚だ。
The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children.
親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
I'm on good terms with him.
彼とは親しい間柄だ。
I reminded him to write to his mother soon.
私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。
He grieved at the death of his best friend.
彼は親友の死を嘆き悲しんだ。
An orphan at three, he was brought up by a distant relative.
3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Charlie's father advised him to become a teacher.
チャーリーの父親は彼に教師になるように勧めた。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
Make good friends and read good books in youth.
青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
The boy is kind.
その少年は親切だ。
My parents have just arrived at the station.
両親はたった今、駅に着いたばかりです。
Give my best regards to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The glove has a hole in the thumb.
その手袋は親指に穴があいている。
She is old enough to know better than to expect too much of her parents.
彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。
When one would be filial, one's parents are gone.
孝行したいときに親はなし。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
He seems a kind man.
彼は親切な人のようです。
His mother was more kind than intelligent.
彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。
He had the kindness to help me.
彼は親切にも私を手伝ってくれた。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
He is a kind boy.
彼は親切な少年だ。
He doesn't resemble either of his parents.
彼は両親のどちらにも似ていない。
With an American father and a French mother, she is bilingual.
アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Our English teacher is at once strict and kind.
私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。
A good neighbour is better than a brother far off.
遠い親戚より近くの他人。
He decided to stay and carry on his father's business.
彼はとどまって父親の商売を営むことにした。
Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think?