Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| We found out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| He is the essence of kindness. | 彼は根っからの親切だ。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| No matter how close we may be, I can not ask him to do that. | いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 | |
| I thought that we would be good friends from the beginning. | 私は私たちが親友になれると最初から思っていた。 | |
| His father allows him 2000 yen a week. | 父親は彼に週に2000円を与えている。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問にたいして親切に答えた。 | |
| He is a bit like his father. | 彼は少し父親に似ている。 | |
| Both my parents came to see me off at the airport. | 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| My parents live in the country. | 私の両親はいなかに住んでいます。 | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| Tom had his wisdom teeth taken out. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| I think of her as my closest friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| She is always kind to everyone. | 彼女はいつもだれにも親切です。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| The boy answered his father back. | その少年は父親に口答えをした。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| Her mother always accompanies her. | 彼女にはいつも母親が同伴している。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! | 両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。 | |
| The child is lonesome for its mother. | 子供は母親にあいたがっている。 | |
| You should mind your parents. | 両親の言うことには従わなくてはならない。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| He is being very kind today. | 今日、彼は実に親切だ。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| Thank you very much for all your kindness. | いろいろとご親切にありがとうございます。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| Mary and I remained good friends for years. | メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| My parents are divorced. | 親が離婚しています。 | |
| Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. | いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| My parents have made me what I am today. | 今の私があるのは両親のおかげだ。 | |
| I look on you as my best friend. | 私はあなたを親友だと思っています。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親といっしょにやって来た。 | |
| He coaxed extra money from his mother. | 彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。 | |
| Nature is a good mother. | 親はなくとも。子は育つ。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| She writes to her parents once a week. | 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切にしてくれる。 | |
| The boy is obedient to his parents. | その少年は両親の言うことを聞く。 | |
| Extend condolences to him on his father's death. | 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| That child was clinging to his mother. | その子供は母親にぴったりとくっついていた。 | |
| The mother used her own milk to nourish the baby. | その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. | アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| The boy is his father in miniature. | その少年は父親を小型にしたようだ。 | |
| His parents should be firm with him. | 親が彼に厳しくしなくては。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえかけてきた。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| I have a friend whose father is a teacher. | 私には父親が先生をしている友達がいる。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| Kyoko had the kindness to carry my baggage for me. | 京子は親切にも私のために荷物を運んでくれた。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. | 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 親しさは侮りを生む。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| I'll treasure your kind words. | あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男なのだ。 | |