Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An orphan at three, he was brought up by a distant relative. | 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| That child teased his mother for candy. | その子は母親にキャンデーをせがんだ。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| My parents are always dependent on him. | 私の両親はいつも彼を頼る。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Kuniko is related to Mr Nagai. | クニ子は長井さんと親戚です。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼を落ち着かせようとした。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| My thumbnail ripped off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| Mothers often pamper their children. | 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| Paul went to the party in place of his father. | ポールは父親の変わりにパーティーに行った。 | |
| He posed as my close friend. | 彼はいかにも私の親友らしく見せかけた。 | |
| Both her parents are dead. | 彼女の両親は2人ともなくなっている。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| He has been like a father to me. | 彼は私にとって父親のような存在だ。 | |
| I got to know her REAL well. | 彼女、よく親しんできた。 | |
| In this way they are too tired to be frightening. | このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| That's very kind of you. | それはご親切にどうも。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を彰良と名づけた。 | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| The baby was the very image of his mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| She resembles her mother in every respect. | 彼女は何から何まで母親そっくりだ。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| She could always call her parents when she was in a crunch. | 彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。 | |
| Mary resembles her mother in appearance, but not in character. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| This party is an intimate gathering. | このパーティーは親しい人の集まりです。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| He is now almost as tall as his father. | 彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。 | |
| A good coach is like a parent to the players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| He is certainly independent of his parents. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| His father had a good influence on him. | 彼の父親は彼によい影響を与えた。 | |
| Tom's father died from overwork five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| He is as kind as honest. | 彼は正直であると同じくらい親切だ。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 | |
| We're close friends. | 私たちは親友です。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| I asked my mother to wake me up at four. | 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| He introduced me to his relatives at the reception. | その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。 | |
| The boy takes after his father. | その少年は父親に似ている。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| Lincoln's parents remained poor all their lives. | リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 | |
| He always speaks ill of his father behind his back. | 彼はいつも父親の陰口を言います。 | |
| Mary asked after his father. | メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 私が今あるのは両親のお陰です。 | |
| It turned out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| I like her all the more for her kindness. | 彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供は衣食を親に頼っている。 | |
| Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. | 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| Parents should spend quality time with their children. | 親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 | |
| He followed in his father's footsteps. | 彼は父親の例にならっていった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を晶良と名づけた。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| He was kind enough to see that I wanted for nothing. | 彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| For the boy, his father represented authority. | 少年にとって父親は権威だった。 | |
| The children were told to stay within reach of their mother's voice. | 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、私はお前の父親だ。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| He is trusted by his parents. | 彼は両親に信頼されている。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| Both of my parents were brought up in the country. | 私の両親は二人とも田舎で育った。 | |