Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" | 「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 | |
| I love sports. I get that from my father. | スポーツが好きなのは、父親譲りなんだ。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| Apart from his parents, no one knows him very well. | 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりもむしろ優しい。 | |
| I hoped that I would marry while my mother was still alive. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| These days he disobeys his parents. | このごろ彼は親に反抗する。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| Dogs are man's closest friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| My parents discouraged me from traveling. | 私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。 | |
| Elizabeth is independent of her parents. | エリザベスは両親から独立している。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| That child felt secure in his mother's arms. | その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていますか。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. | 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| Great was the sorrow of her parents. | 彼女の両親の悲しみは大きかった。 | |
| I live in a town, but my parents live in the country. | 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 | |
| I have a friend whose father is a teacher. | 私には父親が先生をしている友達がいる。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| Are you related to him? | あなたは彼と親戚ですか。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| Your family must be very nice. | あなたの家族はきっと親切でしょう。 | |
| When her mother came, she pretended to be studying. | 母親が来たとき、彼女は勉強しているふりをした。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を晶良と名づけた。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親離れしている。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| The boy is clinging to his mother. | その男の子は母親にしがみついている。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| My thumbnail ripped off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| We obey our parents because we honor them and we love them. | 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 | |
| That's very kind of you. | それはご親切にどうも。 | |
| Mary looks like her mother. | メアリーは母親と似ている。 | |
| My parents got divorced. | 両親が離婚した。 | |
| When I met my former teacher, he inquired after my parents. | 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 | |
| She has done us many kindnesses. | 彼女は私たちにいろいろ親切にしてくれた。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| The mother didn't know what to do with her son. | その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| He wrote to his parents. | 彼は両親に手紙を書いた。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| Tom appealed to his mother to buy a new toy for him. | トムは母親に新しいおもちゃを買ってくれとねだった。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子供は親の癖をまねる。 | |
| He is my close friend. | 彼は親しい友人だ。 | |
| He's my best friend. We're like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| Dogs are man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| Can you break away from your parents? | 君は親元から飛び出せるか。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| The mother tried to reason with her son. | 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 父親が有名俳優の友達がいます。 | |
| You used to look up to your father. | あなたは父親を尊敬していました。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| It was very kind of you to give me a nice gift. | すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。 | |
| My parents told me that we should respect the elderly. | 両親は私に老人を敬うように言った。 | |
| Lincoln's parents remained poor all their lives. | リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 | |
| He can ski as skilfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. | 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。 | |
| The boy caused his mother great anxiety. | その少年は母親にとても心配をかけた。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| Can you return starling chicks to their parents? | ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |