Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| Children suck the mother when they are young, and the father when they are old. | 子供はおさないときに母をしゃぶり、大きくなって父親をしゃぶる。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| He is a kind man at heart. | 彼は、根は、親切な男です。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| I hoped that I would marry while my mother was still alive. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| Everybody says I look like my father. | 誰もが私は父親にであるという。 | |
| Though he is rich, he is unkind. | 彼は金持ちだけれども、不親切だ。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| He became a singer against his parents wishes. | 彼は親の意にそむいて歌手になった。 | |
| They lamented the death of their father. | 彼らは父親の死を哀しんだ。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |
| I don't think she takes after her mother. | 彼女は母親に似ているとは思わない。 | |
| Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. | 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 | |
| Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. | アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。 | |
| He is a very decent fellow. | 彼は非常に親切だ。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を彰良と名づけた。 | |
| She's my best friend. | 彼女は私の親友です。 | |
| John will make a good husband and father. | ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| He resembles his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| She wrote to her parents at least once a week. | 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 | |
| He stood behind his mother. | その子は母親の後ろに立っていた。 | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| Her father is famous as a man of letters. | 彼女の父親は文学者として有名だ。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Both the parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| As compared with his father, he is lacking in depth. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| My parents objected to my going there alone. | 両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| Have you acquainted your parents with your plans? | 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 | |
| Judy is kind to everyone. | ジュディーさんはみんなに親切です。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| He is still dependent on his parents. | 彼はまだ両親に頼っている。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| My parents gave me a house when we got married. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| Make good friends and read good books in youth. | 青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| After dinner, George's dad took him aside. | 夕食後、ジョージの父親は彼をそばに呼んだ。 | |
| Didn't your parents give you anything? | ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? | |
| Familiarity breeds contempt. | 親しさは侮りを生む。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| She accepts criticism from anyone but her parents. | 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| She grew up to be a lovely woman like her mother. | 彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。 | |
| My parents objected to my studying abroad. | 両親は私が留学することに反対した。 | |
| Are you related to him? | あなたは彼と親戚ですか。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| The baby wants its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| The child is lonesome for its mother. | 子供は母親にあいたがっている。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女は母親に劣らず美しい。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Her mother is a wonderful pianist. | 彼女の母親は素晴らしいピアニストだ。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼が父親を誇りに思うのも当然だ。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly at that time. | あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| I want to be independent of my parents when I enter college. | 私は大学に入ったら両親から自立したい。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | 彼は私にとても厳しいようですが、本当は大変親切な人なのです。 | |
| In this way they are too tired to be frightening. | このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| Children often bother their parents. | 子供はしばしば両親を悩ます。 | |
| He closely resembles his father. | 彼は父親にとてもよく似ている。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は、親切なばかりでなく正直でもある。 | |