Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl played the baby to her mother. | 少女は母親に甘えた。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 | |
| He is a distant relation of hers. | 彼は彼女の遠い親戚だ。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| Mr Brown is her father. | ブラウンさんは彼女の父親です。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親離れしている。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| Children belong with their parents. | 子供は両親といっしょにいるものだ。 | |
| Children usually think and behave like their parents. | 子供は大抵親の考えや姿勢を真似る。 | |
| Well done! Your parents must be proud of you. | でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするよういいました。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| Didn't your parents give you anything? | ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| He took over the business from his father. | 彼は父親の後を継いだ。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| Said his mother. | 母親は言いました。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| He is the image of his father. | 父親にそっくりだ。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| You have to obey your parents. | 君は両親に従わなければならない。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| Tom is still dependent on his parents. | トムさんはまだ親のすねをかじっています。 | |
| The mother insisted on her children not playing in the park after dark. | 子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。 | |
| Give my best regards to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか? | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| That boy takes after his father. | あの男の子は父親似だ。 | |
| The girl is friendly to me. | その少女は私に親切です。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Parents often make sacrifices to give a good education to their children. | 親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 | |
| The boy is his father in miniature. | その少年は父親を小型にしたようだ。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| Did you show it to your parents? | それをご両親に見せましたか。 | |
| Junko still depends on her parents for her living expenses. | ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| She smiled at the sight of her mother. | 彼女は母親を見てにっこりと笑った。 | |
| Philip and Tom are related to each other. | フィリップとトムは親戚である。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| A good coach is like a parent to the players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は母親に似ている。 | |
| She just kept her distance from him. | 彼女は余り親しくなかった。 | |
| One should love his mother. | 人はその母親を愛すべきである。 | |
| He is my closest friend; we are like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. | 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で亡くなりました。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| Nature is a good mother. | 親はなくとも。子は育つ。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| He failed, to his father's disappointment. | 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| You seem a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| It was very kind of you to give me a nice gift. | すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| The mother was shocked and was at once all sympathy. | 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| The puppies nestled against their mother. | 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| Parents hope their children will become independent as soon as possible. | 親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| My parents are always dependent on him. | 私の両親はいつも彼を頼る。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 | |