Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should call on your parents at least once a month. 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 Whenever I see her, I remember her mother. 彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。 When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" 「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 The mother used her own milk to nourish the baby. その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 The boy faintly resembled his father in appearance. 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 He posed as my close friend. 彼はいかにも私の親友らしく見せかけた。 He's my best friend. It's as if he were my brother. 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 She informed her parents of her success. 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 Please remember me to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 He showed his mother around the city. 彼は母親に町を案内してやった。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 Her mother was busy cooking dinner. 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 I am grateful to you for your kindness. あなたの親切に感謝します。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 To do him justice, he is diligent and kind. 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune. 自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。 I have a friend whose father is a magician. 私には父親が手品師をしている友人がいます。 He accidentally hit his thumb with the hammer. 彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。 He is nothing, if not kind. もし親切でなかったら、彼に取り柄がなくなる。 I look on him as my best friend. 私は彼を親友と見なしている。 I hear that his father is in another country. 彼の父親は外国にいると聞いている。 You cannot be too good to your parents. 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 Mary resembles her mother in appearance, but not in character. メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Which of your parents do you take after? あなたはご両親のどちらに似ていますか。 You should obey your parents. 両親には従うべきだ。 He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 He's kind to me. 彼は私に親切だ。 Nancy is kind rather than gentle. ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 The villagers were kind to their visitors. 村人は訪問客に親切でした。 John writes a letter to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 I will never forget your kindness as long as I live. ご親切は一生忘れません。 Which of your parents do you think you look like? あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 He gave a good impression to my parents. 彼は私の両親によい印象をあたえた。 His mother said that he had been sick in bed for five weeks. 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 His parents were farmers. 彼の両親はお百姓でした。 Kuniko is related to Mr. Nagai. クニ子は長井さんと親戚です。 It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 I often think of my dead mother. 私はよく死んだ母親のことを思い出す。 My parents don't want me to get married. 両親は私の結婚に反対している。 He could not but cry, when he heard about his mother's death. 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 She is kind by nature. 彼女は生まれつき親切である。 I'm saying this out of kindness. 私は親切心から言っている。 Both of my parents were brought up in the country. 私の両親は二人とも田舎で育った。 All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 It is fortunate that we should have met such kind people. あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 I didn't let on to my parents that I got a C on the English test. 私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。 She wanted him to take care of her parents. 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 Please give my regards to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 The son acquiesced in his parents' wishes. 息子は仕方なく両親の希望に従った。 The mother put the children to bed. 母親は子供たちを寝かしつけた。 At first sight, he seemed kind and gentle. 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 Both parents and teachers educate their children. 両親と教師の両方が子供を教育する。 He is always friendly to me. 彼はいつも私に親切にしてくれる。 Her father is Japanese. 彼女の父親は日本人だ。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。 She was kind to me. 彼女は私に親切にしてくれた。 Helping a blind man is an act of kindness. 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 She asked after my parents' health when I met her the other day. この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 I appreciate your kindness. ご親切ありがとう存じます。 He often writes to his parents. 彼は両親によく手紙を書く。 The boy answered his father back. その少年は父親に口答えをした。 He has yet to learn that he has become a father. 彼は自分が父親になったことをまだ知らない。 My parents are travelling overseas for a week. 両親は一週間、海外旅行に行っています。 A mother tends to hold her baby on the left. 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 You shouldn't talk back to your parents like that. 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 He answered his parents back. 彼は両親に口答えした。 The people with whom I work are all very kind. 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 Tom shared his mother's oatmeal cookie recipe with Mary. トムは母親のオートミールクッキーのレシピをメアリーに教えた。 I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. 私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 He failed, to his father's disappointment. 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 Her father is liberal with money. 娘の父親は金離れがいい。 He looks like my father. 彼は父親似だ。 I hope that your parents will allow us to marry. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 My parents told me that we should respect the elderly. 両親は私に老人を敬うように言った。 "Is your friend an idiot or what?" asked the father. 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 You have to obey your parents. 君は両親に従わなければならない。 He is always kind enough to help me any time. 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 He caused his parents a lot of anxiety. 彼は両親にいろいろ心配させた。 He took over the business after his father died. 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 I'm used to being ignored by my parents. 両親に相手にされないのには慣れている。