Strangers close by are better than family far away.
遠くの親戚より近くの他人。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.
愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
Be kind to others.
他人に親切にせよ。
His mother had three sons, of whom he was the youngest.
彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
She had the kindness to take the lady to her home.
彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
I'd better get going. My father is really strict.
もう私、帰らなきゃ。父親がうるさいから。
He is distantly related to her.
彼は彼女と遠い親戚関係にある。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
He was kindness itself to them.
彼は、彼らに親切そのものだった。
I have a friend whose father is a famous actor.
私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。
He is independent of his parents.
彼は親から自立している。
He has never been scolded by his father.
彼は父親に一度もしかられたことはない。
Compared with his father, he is lacking in depth.
父親に比べると彼は深みがない。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
You don't have to tell that to your parents.
そのことは親に言わなくていいですよ。
He had the kindness to show me the way to the theater.
彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
We were shocked by the intensity of our mother's anger.
母親の怒りの厳しさにびっくりした。
Certainly he is independent of him.
確かに彼は両親から独立している。
The President did me the courtesy of replying to my letter.
会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
The parents couldn't make out what their daughter wanted.
両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。
Do good to those who hate you.
自分を憎む者にも親切にしなさい。
My parents forbade me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
When Jane played horse with her father, she held on to him tightly.
ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。
He's not really your father. Heh-heh.
おとうさんはお前の実の父親じゃないんだからさ、へへ。
Their intimacy grew with the years.
彼らの親密さは年月とともに深まった。
He named his son John after his own father.
彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
He is by nature a kind fellow.
彼は根は親切な男なのだ。
His parents are saving for his college education.
彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。
Children belong with their parents.
子供は両親といっしょにいるものだ。
His parents want him to go to college.
両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
Linda was called back from college by her father's sudden illness.
リンダ父親の急病で大学から呼び出された。
She is a bit like her mother.
彼女は、母親に少し似ている。
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
Judy is kind to everyone.
ジュディーさんはみんなに親切です。
Make a few good friends and stick to them.
親友を少し作ってずっと付き合いなさい。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Children whose parents are dead are referred to as "orphans".
親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。
He wasn't the kind of father to make much of such matters.
彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。
John will make a good husband and father.
ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
His father had a good influence on him.
彼の父親は彼によい影響を与えた。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Both my parents are quite well.
私の両親は二人ともとても元気です。
The child played the baby to his mother.
その子は母親に甘えた。
Mary resembles her mother in looks, but not in personality.
メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
It would be nice to tell her.
彼女に話すのが親切になるでしょう。
Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car.
こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。
I'm saying this out of kindness.
私は親切心から言っている。
John writes to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
Children should obey their parents.
子たる者すべからく親の命に従うべし。
We appreciate your kind advice.
親切な助言に感謝いたします。
She was kind enough to help me.
彼女は親切にするように言いました。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.