Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You seem a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| Tom is a distant relative of mine. | トムは私の遠い親戚です。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| They lamented the death of their father. | 彼らは父親の死を哀しんだ。 | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| A father provides for his family. | 父親は家族の生活をまかなう。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| I think of him as one of my good friends. | 私は彼を親友の一人と考えています。 | |
| It was very kind of you to lend him some money. | 彼に金を貸してあげて君はとても親切だった。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| You can see from his chin that takes after his father. | 彼のあごから彼が父親似である事が分かる。 | |
| Their intimacy grew with the years. | 彼らの親密さは年月とともに深まった。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| So far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| She was kind to me. | 彼女は私に親切にしてくれた。 | |
| The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. | 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| Her father is Japanese. | 彼女の父親は日本人だ。 | |
| Have you acquainted your parents with your plans? | 両親にあなたの計画を知らせてありますか。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother. | 私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| Mary resembles her mother in appearance, but not in character. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. | マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。 | |
| I was able to get my parents to consent to my marriage. | 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 | |
| People who wait on you here are very friendly. | ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| His mother died when he was young, and his grandmother brought him up. | 彼の母親は彼が小さいときに亡くなったので、お祖母さんが彼を育てた。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| She is still financially dependent on her parents. | 彼女はまだ親に頼っている。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| She wished her mother would not be mad at her. | 母親が怒らなければいいが、と彼女は思った。 | |
| She's not his sister, but his mother. | 彼女は彼の姉ではなく母親です。 | |
| His parents are saving for his college education. | 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| That boy takes after his father. | あの男の子は父親似だ。 | |
| When I woke up this morning, both of my parents had gone to work. | 今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。 | |
| Ken's really a chip off the old block. | 健は親にそっくりね。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| She is very much like her mother. | 彼女は母親にとてもよく似ている。 | |
| She is obedient to her parents. | 彼女は親の言う事を良く聞く。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| My parents will jump all over me. | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| Mr. Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| Her marriage brought happiness to her parents. | 彼女は結婚して両親は幸せだ。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| I'm used to being ignored by my parents. | 両親に相手にされないのには慣れている。 | |
| I am much obliged to you for your kindness. | あなたの親切にとても感謝しています。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| They aren't my parents. | 彼らは私の両親ではない。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| She made friends with them at the school festival. | 彼女は学園祭で彼らと親しくなった。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| We'll never forget your kindness. | あなたのご親切は決して忘れません。 | |
| She is kind to old people. | 彼女はお年寄りに親切です。 | |
| He got the job by virtue of his father's connections. | 彼は父親のコネのおかげで職を得た。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| It was in Tokyo that I first met her father. | 私がはじめて彼女の父親に会ったのは東京でだった。 | |
| My mother wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| Tom became good friends with the elevator operator in their hotel. | トムはホテルのエレベーターの運転手と親しくなりました。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切なばかりでなく正直である。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Kindness is the essence of politeness. | 親切心は礼儀の本質である。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| She is as beautiful as her mother. | 彼女は母親と同じぐらい美人だ。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |