Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two boys became intimate friends at the camp. | 2人の少年はキャンプで親しい友達になった。 | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| Judy is kind to everyone. | ジュディーさんはみんなに親切です。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| The baby transferred its affection to its new mother. | その赤ん坊は新しい母親になついた。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| He has as many books as his father does. | 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 | |
| My parents are always dependent on him. | 私の両親はいつも彼を頼る。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| The boy is totally dependent on his parents. | その男の子は両親に完全に頼っている。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| They are very kind to me. | 彼らは私にとても親切です。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| He was substituted for his father. | 彼は父親の代役をした。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| Is her father a doctor? | 彼女の父親は医者ですか? | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| The mother used her own milk to nourish the baby. | その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 | |
| She lost her father when she was three years old. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| Her bag is the same design as her mother's. | 彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| This party is an intimate gathering. | このパーティーは親しい人の集まりです。 | |
| My thumbnail ripped off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| One father is more than a hundred schoolmasters. | 一人の父親は百人の学校長に優る。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| Dear brothers and sisters! | 親愛なる兄弟、姉妹の皆さん。 | |
| My parents send you their best regards. | 両親がよろしくと言ってました。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| She depends on her parents for living expenses. | 彼女は生活費を親に頼っている。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| The mother may well be proud of her wise son. | その母親が聡明な息子を誇りに思うのももっともである。 | |
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| She's still dependent on her parents. | 彼女はまだ親のすねをかじっている。 | |
| They fooled the boy into stealing his father's watch. | 彼らはその少年をだまして父親の時計を盗ませた。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| Bill hates that his father smokes heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| He is as kind as ever. | 彼は相変わらず親切だ。 | |
| The son asked a question of his mother. | 息子は母親に質問した。 | |
| She's a very wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| His mother is in attendance on him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| He made his parents happy. | 彼は両親を幸せにしました。 | |
| Taro asked after her father. | 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| She is a very kind girl. | 彼女はとても親切な少女です。 | |
| He is something like his father. | 彼は幾分父親に似たところがある。 | |
| She asked how his father was. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| She is no less kind than her sister is. | 彼女はお姉さんと同じくらい親切だ。 | |
| The boy may have told a lie to please his parents. | 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 | |
| When I met my former teacher, he inquired after my parents. | 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 | |
| Bob is kind to those around him. | ボブはまわりの人に親切だ。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| Please give my best regards to your parents. | どうぞ御両親によろしくお伝えください。 | |
| My parents were surprised to hear the news. | 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 | |
| The boy is kind. | その少年は親切だ。 | |
| He said his father was ill, which was a lie. | 彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| Mike is always nagging his father to buy him a car. | マイクはしょっちゅう父親に車を買ってくれとせがんでいる。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| The parents couldn't make out what their daughter wanted. | 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は親切そのものです。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| A good coach is like a father to his players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| His parents as well as he are very kind to me. | 彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。 | |