Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 | |
| You have to obey your parents. | 君は両親に従わなければならない。 | |
| She is always running after her mother. | 彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| We should not depend on your parents. | 私たちは親をあてにしてはいけない。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| He had the kindness to help me. | 彼は親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| The mother was shocked and was at once all sympathy. | 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| Nature is a good mother. | 親はなくとも。子は育つ。 | |
| This party is an intimate gathering. | このパーティーは親しい人の集まりです。 | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |
| I borrowed money from my father. | 私は父親からお金を借りた。 | |
| The parents try to amuse their baby with a toy. | 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | 母親は赤ちゃんをベッドにそっと寝かせた。 | |
| I am loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| We made friends with them. | 私たちは彼らと親しくなりました。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| He resembles his father very much. | 彼は父親に良く似ている。 | |
| Tom doesn't always obey his parents. | トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 | |
| Her mother always accompanies her. | 彼女にはいつも母親が同伴している。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| Are you close to your family? | 家族とは親密ですか? | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| He is one of my best friends. | 彼は私の親友の一人です。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. | マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。 | |
| In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| The boy is kind. | その少年は親切だ。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は母親に似ている。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| She resembles her mother in every respect. | 彼女は何から何まで母親そっくりだ。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| I keep in touch with my parents by mail. | 両親とは手紙のやりとりを続けています。 | |
| That child resembles his father. | その子は父親に似ている。 | |
| His parents are tolerant of his self-indulgence. | 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| The accident robbed him of his best friend. | その事故は、彼から親友を奪った。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| You seem to be a kind person. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| My parents objected to my studying abroad. | 両親は私が留学することに反対した。 | |
| He became famous thanks to his mother. | 彼は母親の力で有名になった。 | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| The boy did not reach his father's stature of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| Said his mother. | 母親は言いました。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| I pricked my thumb with a needle. | 針で親指を突いてしまった。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| He looks just like his mother. | 彼はまったく母親にそっくりだ。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| The baby really takes after its father. | その赤ちゃんは本当に父親に似てる。 | |
| Like father, like son. | この親にしてこの子あり。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| Is her father a doctor? | 彼女の父親は医者ですか? | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| He is the father of three children. | 彼は3人の子供の父親です。 | |
| Oh, thank you, kind sir. | あぁ、ありがとう、親切なあなた。 | |
| No matter how close we may be, I can not ask him to do that. | いくら親しいからといってそんな事を彼に頼めません。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| Dear brothers and sisters! | 親愛なる兄弟、姉妹の皆さん。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| He owes his success to his parents. | 彼の成功は両親のおかげです。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子供は親の癖をまねる。 | |
| She asked how his father was. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| After his father's death, John took to spending his time in bars. | 父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |