Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He quickly made friends with the new boy on the block. | 彼はその区画の新しい男の子とすぐ親しくなった。 | |
| I have been deceived by the man who I thought was my best friend. | 私は親友だと思っていた男にだまされた。 | |
| Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. | 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| I keep in touch with my parents in my hometown by phone. | 私は田舎の両親と連絡を保っている。 | |
| You must take your parents advice seriously. | 親の言うことは聞いたほうがいい。 | |
| The infant has faith in his mother taking care of him. | 幼児は母親が育ててくれることを信じている。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| Did your parents approve of your marriage? | ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 | |
| Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. | ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| The girl resembles her mother. | その女の子は彼女の母親と似ている。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| He is very afraid of his mother. | 彼はとても母親が怖いんだよ。 | |
| She informed her parents of her success. | 彼女は自分の成功を両親に知らせた。 | |
| Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. | 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| He had a kind manner. | 彼は親切な態度だった。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| He was kind enough to lend me money. | 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 | |
| He found his father lying in the kitchen. | 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| My parents tried to convert me to their way of thinking. | 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| She cried out the moment she saw her mother. | 彼女は母親を見るやいなや大声で叫んだ。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| Tom and Frank are good friends. | トムとフランクは親友だ。 | |
| My parents are always dependent on him. | 私の両親はいつも彼を頼る。 | |
| Everybody says I look like my father. | 誰もが私は父親にであるという。 | |
| All my relatives live in this city. | 私の親族は皆この町に住んでいる。 | |
| Do you think he resembles his father? | 彼は父親に似ていると思いますか。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| The mother clasped her baby to her breast. | 母親は赤ん坊を抱きしめた。 | |
| The baby takes after its father. | 赤ちゃんは父親にだ。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| Children will believe what their parents tell them. | 子どもは親が言うことを信じるものだ。 | |
| Since you have already also become an adult, you must become independent economically from your parents. | 君ももう成人したのだから、親から経済的に自立しなければならない。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 私が今あるのは両親のお陰です。 | |
| The boy opened the window, although his mother told him not to. | 母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| They are our dearest friends. | 彼らは私たちのもっとも親しい友達である。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| My parents will jump all over me. | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 | |
| Though 38, he is still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| At first sight, he seemed kind and gentle. | 一見、彼は親切で優しい人のようだった。 | |
| His unkindness made her angry. | 彼の不親切が彼女を怒らせた。 | |
| He's very nice! | 彼はとても親切だ! | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は母親に似ている。 | |
| The baby looked just like her mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| She looks like her mother, I tell you. | 彼女は本当に母親によく似ている。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 | |
| My father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| Philip and Tom are related to each other. | フィリップとトムは親戚である。 | |
| Linda was called back from college because of her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| His parents are saving for his college education. | 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | その事を両親に言ってはいけないよ。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |
| I hear it takes time to make friends with the English people. | 英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。 | |
| We made friends with them. | 私たちは彼らと親しくなりました。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Give my regards to your parents. | ご両親によろしくおっしゃってください。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| You must think of your old parents at home. | 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| Now I'll introduce my parents to you. | さて、私の両親をあなたたちに紹介します。 | |
| He often writes to his parents in Japan. | 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself. | 親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている | |
| Tom is a distant relative of mine. | トムは私の遠い親戚です。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |