The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '親'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mother missed her daughter who was away at college.
母親は、大学に入っていない娘のことをさびしく思った。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
The child got angry and struck at his mother.
子供は怒って母親に打ってかかった。
You seem a kind man.
あなたは親切な人のようですね。
Jane is very pretty and kind.
ジェーンはとてもかわいくて親切です。
The mother insisted on her children not playing in the park after dark.
子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
He writes letters to his mother.
彼は母親に手紙を書く。
I hoped that I would marry while my mother was still alive.
私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。
I'm economically independent of my parents.
私は親から経済的に独立している。
It is fortunate that we should have met such kind people.
あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.
今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
I have never seen her help her father.
私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明良と名づけた。
They were very kind to me when I was at their house.
彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。
Now that his father was dead, he owned the store.
父親が死んで彼がその店を所有した。
He had the goodness to come all the way to see me.
彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親と同様、注意深くはない。
We have made friends with Tom.
私たちはトムと親しくなった。
The baby often annoys the mother.
その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。
Tom was like a father to Mary.
トムはメアリーにとって父親のような存在だった。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents.
ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。
Somebody must break the sad news to her mother.
誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。
I'll never forget your kindness.
私は決してあなたの親切を忘れはしません。
I thought that we would be good friends from the beginning.
私は私たちが親友になれると最初から思っていた。
I like her all the more for her kindness.
彼女が親切なのでそれだけますます彼女が好きだ。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
The baby was sleeping soundly in his mother's arms.
赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
Give my best regards to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
He had the kindness to show me the way to the theater.
彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't.
日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。
She had the kindness to take the lady to her home.
彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
She really takes after her mother.
彼女は母親に全くよく似ている。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
Have you ever argued with your parents?
親と言い合いした事ありますか。
He grieved at the death of his best friend.
彼は親友の死を嘆き悲しんだ。
We parents sometimes become blind in loving our children too much.
それが親ばかというものさ。
Nature is a good mother.
親はなくとも。子は育つ。
I was greatly moved by her kindness.
彼女の親切にとても感動しました。
Many a mother spoils her sons by not being strict enough.
あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。
Now I'll introduce my parents to you.
さて、私の両親をあなたたちに紹介します。
Her marriage brought happiness to her parents.
彼女は結婚して両親は幸せだ。
Like father, like son.
この親にしてこの子あり。
Kate's father walks home from the station.
ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。
Well may she admire her father.
彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。
The accident robbed him of his best friend.
その事故は、彼から親友を奪った。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
My brother still depends on our parents for his living expenses.
兄は生活費をまだ親に頼っている。
Jack resembles his father.
ジャックは父親に似ている。
Your parents didn't come, did they?
君の両親は来なかったんでしょう。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
He liked Ann, but then his parents didn't.
彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。
My parents had me go there.
両親は私にそこへ行かせた。
Children should obey their parents.
子たる者すべからく親の命に従うべし。
The girl insisted on going shopping with her mother.
その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。
Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard.
トニーと母親はその農家に着き、農家の庭を歩いて行きました。
She takes after her mother.
彼女は母親似です。
We should not depend on your parents.
私たちは親をあてにしてはいけない。
She was kind enough to carry my baggage for me.
彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。
That child wouldn't let go of his mother's hand.
その子は母親の手を放そうとしなかった。
I have a friend whose father is a famous pianist.
私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。
My parents leave for New Zealand next Saturday.
私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
I helped my parents with the housework.
私は両親が家事をするのを手伝った。
They lamented the death of their father.
彼らは父親の死を哀しんだ。
Tom asked his father if he could go to the movies.
トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。
Naoto takes after his father in appearance.
直人は、外見が父親に似てる。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I like Dave because he is very kind.
私はダイブがとても親切だから好きです。
He gave me a piece of friendly advice.
彼は私に親切な助言をしてくれた。
Mary takes after her father.
メアリーは父親似だ。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
The mother didn't know what to do with her son.
その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
He looks like my father.
彼は父親似だ。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
Suddenly, the door opened and her father entered.
突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
You are both pretty and kind.
あなたは、かわいいし、親切です。
How kind of you!
どうもご親切に。
We should respect our parents.
みな両親を尊敬しなければならない。
He was so kind as to lend us some money.
彼は親切にもお金を貸してくれました。
I owe what I am solely to both my parents.
今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
She is old enough to know better than to expect too much of her parents.
彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。
He is kind rather than gentle.
彼は優しいというよりむしろ親切だ。
He had the kindness to find me a job.
彼は親切にも私に仕事を探してくれた。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
The boy was taken away from school by his parents.