The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '親'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She takes after her mother.
彼女は母親似です。
She was accompanied by her mother.
彼女は母親同伴だった。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
She came in company with her mother.
彼女は母親と一緒にやってきた。
My father helped me with my homework.
父親は私の宿題を手伝ってくれた。
My parents are old.
両親は歳を取っている。
You mustn't tell that to your parents.
両親にその事を言わなくてもいいね。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。
She is a most wise mother.
彼女はとても賢い母親だ。
Education should not be a burden on the parents as well as on the children.
教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。
I hear it takes time to make friends with the English people.
英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。
She looks a lot like her mother.
彼女はとても母親に似ている。
Since it is the wedding of my close friend I have to attend it.
親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
It took John only one day to make friends with his classmates at the school.
ジョンがその学校でクラスメートと親しくなるのに、1日しかかからなかった。
Would you like to come to my parents' house?
私の両親の家に行きたいですか?
I am much obliged to you for your kind help.
親切にしてくれてどうもありがとう。
It is kind of her to show me the way.
彼女は私に道案内をするほど親切だ。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.
トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
What strikes me here is people's friendliness.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
She was all kindness to everybody.
彼女は誰に対してもとても親切だった。
He makes friends with everybody he meets.
彼は会う人と誰とでも親しくなる。
Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died.
サラは母親の死後数週間元気がなかった。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
She closely resembles her mother.
彼女は母親とそっくりだ。
It is kind of you to help me.
ご親切に手伝っていただいてありがとう。
Naoto takes after his father in appearance.
直人は、外見が父親に似てる。
Tony and his mother got on a bus in the middle of the town.
トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。
You mustn't tell that to your parents.
その事を両親に言ってはいけないよ。
On his father's retirement he took over the business.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。
His parents as well as he are very kind to me.
彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
How many close friends do you have?
親友は何人いる?
John will make a good husband and father.
ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
Almost all parents see to the education of their children.
ほとんどすべての親が子供の教育に心を配る。
He could not accept a strange woman as his mother.
彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。
Her kindness touched me.
彼女の親切が身にしみた。
He's rich, though unfriendly.
彼はお金持ちだが、親切ではない。
You should have your son independent of you.
あなたの息子さんを親離れさせるべきです。
He looks just like his mother.
彼はまったく母親にそっくりだ。
Mr. Hawk is a kind gentleman.
ホーク氏は親切な紳士だ。
Both parents and teachers educate their children.
両親と教師の両方が子供を教育する。
New Year's cards provide us with the opportunity to hear from friends and relatives.
年賀状のおかげで私達は友達や親戚の消息が分かる。
That child was clinging to his mother.
その子供は母親にぴったりとくっついていた。
We should obey our parents.
我々は両親の言うことには従わなければならない。
She was so kind as to lend me some money.
彼女は親切にもお金を貸してくれた。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Those children always get into trouble with their parents.
その子供たちはいつも親ともめる。
The father wouldn't accept his daughter's boyfriend.
その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Japan should be kind to other countries.
日本は他の国にたいして親切であるべきだ。
The infant has faith in his mother taking care of him.
幼児は母親が育ててくれることを信じている。
You are not kind.
あなたは親切ではない。
She did not want to go, but her father made her go.
彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
The mother told the children to be quiet.
母親は子供たちに静かにするように言った。
I'll never forget your kindness.
私はあなたの親切を永久に忘れません。
You used to look up to your father.
あなたは父親を尊敬していました。
Children imitate their parents' habits.
子どもは両親の習慣を真似るものだ。
Parents punish their children for misbehavior.
親は子供が悪さをするのをしかる。
Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely.
スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
He doesn't resemble either of his parents.
彼は両親のどちらにも似ていない。
He is very kind.
彼は非常に親切だ。
He often writes to his parents in Japan.
彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
We should respect our parents.
みな両親を尊敬しなければならない。
This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness.
この果物はご親切に対するお礼のしるしです。
I made friends with him.
私は彼と親しくなった。
He was very kind to invite me to his birthday party.
彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。
He is kind to her.
彼は彼女に親切だ。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を審良と名づけた。
Parents are responsible for their children's education.
親は子供の教育に対して責任がある。
Tom shared his mother's oatmeal cookie recipe with Mary.
トムは母親のオートミールクッキーのレシピをメアリーに教えた。
The boy caused his mother great anxiety.
その少年は母親にとても心配をかけた。
I never fail to write to my parents every month.
私は両親には必ず毎月手紙を書きます。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
Don't you know the saying "good manners even between friends?"
「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか?
You must take your parents advice seriously.
親の言うことは聞いたほうがいい。
The mother whipped sense into her boy.
母親は息子にやかましく言って聞かせた。
Both my parents are at home now.
私の両親は二人とも今、家にいます。
He was kindness itself to them.
彼は、彼らに親切そのものだった。
You are to obey your parents.
両親には従わねばなりません。
Parents love their children however naughty they are.
親というものは、どんなに腕白でも、子供を可愛がるものです。
I'd like to call my parents.
親に電話したいのです。
I shall never forget your kindness.
ご親切は決して忘れません。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切にはお礼の申しようもありません。
He is now almost as tall as his father.
彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。
He was kind enough to take us over to the island in his boat.