Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom was like a father to Mary. | トムはメアリーにとって父親のような存在だった。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| She derives her character from her mother. | 彼女の性格は母親から受け継いでいる。 | |
| Father is a good person. | 父親は良い人です。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| Taro asked after her father. | 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| Her charm is compounded by her gaiety and kindness. | 彼女の魅力は陽気さと親切さにある。 | |
| My parents live at ease in the country. | 両親は田舎で気楽に暮らしています。 | |
| His parents go to church every Sunday. | 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 | |
| She promised her father to be in time for lunch. | 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |
| Not only my parents but also my sister is against my opinion. | 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| The two boys became intimate friends at the camp. | 2人の少年はキャンプで親しい友達になった。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| The mother tried to reason with her son. | 母親は息子に言い聞かせようとしていた。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| I've been on close terms with her since childhood. | 私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。 | |
| She is her mother's match in character. | 彼女の性格は母親譲りだ。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| They dealt with the prisoners kindly. | 彼らは捕虜を親切に扱った。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| I found her kind. | 彼女は親切だという事がわかりました。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| He could not but cry, when he heard about his mother's death. | 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| He looks like my father. | 彼は父親似だ。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| He was foolish enough to believe it. | 彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| I kept company with him since we were students. | 私は学生の時から、彼と親しくつき合っている。 | |
| The mother insisted on her. | その母親は強く言った。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| When she was three years old, her father died. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| The people in this town, generally speaking, are kind to visitors. | 一般的に言って、この町の人は観光客に親切です。 | |
| He doesn't resemble either of his parents. | 彼は両親のどちらにも似ていない。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は親切そのものです。 | |
| John is better loved than his father. | ジョンは父親以上に愛されている。 | |
| My parents read books and magazines, but I read more. | 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親離れしている。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| I want to think that parents are more important than their children. | 子供より親が大事と思いたい。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| Jane wore the same ribbon as her mother did. | ジェーンは、彼女の母親と同じリボンをつけていた。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| He has as many books as his father does. | 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| His mother said that he had been sick in bed for five weeks. | 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| The young should be kind to the old. | 若者は、老人に親切にすべきです。 | |
| One should love his mother. | 人はその母親を愛すべきである。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| My parents told me we should respect the old. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| I've never dated her. It's just friendship. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |
| Both of my parents have passed away. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| Both of my parents are dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| My upper right wisdom tooth hurts. | 右上の親知らずが痛みます。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| I borrowed money from my father. | 私は父親からお金を借りた。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| Mary really takes after her mother. | メアリーは母親に良く似ている。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| The boy takes after his father. | その少年は父親に似ている。 | |
| Her father died when she was three. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| Tom doesn't always obey his parents. | トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 | |
| It's very kind of you to put in that way. | そう言ってくださるとはご親切さま。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を晶良と名づけた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 | |
| My parents got divorced. | 両親が離婚した。 | |
| One father is more than a hundred schoolmasters. | 一人の父親は百人の学校長に優る。 | |
| Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. | ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| They importune their parents for money. | 彼らは金をくれとしつこく親にねだる。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 | |