Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| Like father, like son. | 親が親なら子も子。 | |
| My parents pushed me to quit the baseball club. | 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 | |
| Her kind action strongly impressed me. | 彼女の親切な行為に私は強くこころを動かされた。 | |
| She held the kitten like mother gorillas hold their babies. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| Mom wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| When her mother came, she pretended to be studying. | 母親が来たとき、彼女は勉強しているふりをした。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親と同様、注意深くはない。 | |
| He was so kind as to lend us some money. | 彼は親切にも私たちにお金を貸してくれました。 | |
| He's kind to me. | 彼は私に親切だ。 | |
| You and he are both very kind. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| He begged his father to buy him a bicycle. | 彼は父親に自転車を買ってくれとせがんだ。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| He was kind enough to tie my shoelaces. | 彼は親切にも私の靴の紐を結んでくれた。 | |
| When I met my former teacher, he inquired after my parents. | 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| I received the hospitality of the family. | 私はその家族の親切なもてなしを受けた。 | |
| The puppies nestled against their mother. | 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 | |
| She thought that she could become economically independent from her parents if she went to college. | 彼女は大学に入学したら、親から経済的に独立しようと思っていた。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| Tom still lives with his parents. | トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| He is no relation to me. | 彼は私の親戚ではない。 | |
| He seems to be friendly. | 彼は親切のようだ。 | |
| The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. | 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| Justice and kindness are virtues. | 正義と親切は美徳である。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| The boy is kind. | その少年は親切だ。 | |
| I made friends with them at the school festival. | 私は学園祭で彼らと親しくなった。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| Dogs are man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| She had the kindness to take the lady to her home. | 彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| For the boy, his father represented authority. | 少年にとって父親は権威だった。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| My father got married in his twenties. | 私の父親は20代で結婚した。 | |
| He had the goodness to come all the way to see me. | 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 | |
| Father is a good person. | 父親は良い人です。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| He stood godfather to my first son. | 彼は私の長男の名付け親であった。 | |
| You were very kind to us. | あなたは私たちにとても親切でした。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| Compared to his father, he is shallow. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| Her father is Japanese. | 彼女の父親は日本人だ。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親とそっくりだ。 | |
| His mother is in attendance on him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| Your kindness really touches me. | あなたのご親切痛み入ります。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| The fact is that he is my close friend. | 実は彼は私の親友なのだ。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| She's a wonderful wife and mother. | すんばらしい妻だし、すんばらしい母親だ。 | |
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| Linda was called back from college by her father's sudden illness. | リンダ父親の急病で大学から呼び出された。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| I found that he was a kind man. | 彼は親切な人だとわかった。 | |
| Children often bother their parents. | 子供はしばしば両親を悩ます。 | |
| I was surprised that he really had a strong resemblance to his father. | 私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| Parents are usually concerned about their children's future. | たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| The education by the parents of their children is sometimes very difficult. | 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 | |
| Mary looks like her mother, but her personality is different. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes. | オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| On his left sat his mother. | 彼の左側には彼の母親が座っていた。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| After his father's death, John took to spending his time in bars. | 父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。 | |
| As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man. | できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。 | |
| The girl resembles her mother. | その女の子は彼女の母親と似ている。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| Parents may favor the youngest child in the family. | 両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |