Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| Bill hates his father smoking heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| That's very kind of you. | どうもご親切さま。 | |
| He wasn't the kind of father to make much of such matters. | 彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| Mary resembles her mother in looks, but not in personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| How kind you are! | 何とあなたは親切なのだろう。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| She was clinging to her father. | 彼女は父親にぴったりとしがみついていた。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| Our parents live right across the street from us. | 両親はうちの向かいに住んでいる。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| Evidently her mother started screaming. | 彼女の母親は叫び出した。 | |
| We number him among our closest friends. | 私達は彼を親友で思う。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. | ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. | マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。 | |
| He is kind. | 彼は親切な人です。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. | その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 | |
| All of these abilities are passed on to us by genetic transmission; we receive them by way of the genes that we inherit from our parents. | 後者の能力はすべて遺伝によって私達に伝えられる。つまり、親から受けつぐ遺伝子を通して私たちはそうした能力を受け取るのである。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| George did business in the same manner as his father. | ジョージは父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| He takes after his father. | 彼は父親似だ。 | |
| His father allows him 2000 yen a week. | 父親は彼に週に2000円を与えている。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| His parents love me. | 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| When one would be filial, one's parents are gone. | 孝行したいときに親はなし。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| His father died, and to make matters worse, his mother fell ill. | 彼の父親が亡くなり、そしてさらに悪いことに彼の母親まで病気になった。 | |
| Even good friends should make an effort to keep up their friendship. | 親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| She was aware of her parents' eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| It was in Tokyo that I first met her father. | 私がはじめて彼女の父親に会ったのは東京でだった。 | |
| Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. | トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親とそっくりだ。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| Parents punish their children for misbehavior. | 親は子供が悪さをするのをしかる。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| The man who is driving the bus is my best friend. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| She doesn't take after her mother at all. | 彼女は母親に全然似てない。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| Both of my parents are dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| Jack resembles his father. | ジャックは父親に似ている。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は、親切なだけでなく正直だ。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| Young parents often indulge their children. | 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 | |
| Though only 16, he is independent of his parents. | 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 | |
| He followed in his father's footsteps. | 彼は父親の例にならっていった。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| Both parents and teachers educate their children. | 両親と教師の両方が子供を教育する。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| She cried out the moment she saw her mother. | 彼女は母親を見るやいなや大声で叫んだ。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. | スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 | |
| You seem a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 父親が有名俳優の友達がいます。 | |
| He seems kind. | 彼は親切そうだ。 | |
| I want to introduce you to my parents next Saturday. | 次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| I'm getting my wisdom tooth. | 親知らずがはえてきました。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| My parents tried to convert me to their way of thinking. | 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| He was most kind to me. | 彼は私にたいへん親切だった。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| The other day her mother passed away in the hospital. | この間彼女の母親が病院で亡くなった。 | |
| He was kind enough to take us over to the island in his boat. | 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 | |