Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| That child felt secure in his mother's arms. | その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| My parents live in the country. | 私の両親はいなかに住んでいます。 | |
| He is ashamed of his father being poor. | 彼は父親が貧乏であることを恥じている。 | |
| His father approved of his plan. | 彼の父親は彼の計画に賛成した。 | |
| He followed in his father's footsteps. | 彼は父親の例にならっていった。 | |
| He has lost the watch given by his father. | 彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。 | |
| Mothers often pamper their children. | 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| Tom had his wisdom teeth taken out. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| He is no relation to me. | 彼は私の親戚ではない。 | |
| My parents object to my opinion. | 両親は私の意見に反対している。 | |
| A thousand thanks for your kindness. | ご親切本当にありがとう。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| The girl begged her mother to accompany her. | 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親に頼っていない。 | |
| She's a very wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| Like father, like son. | 息子は父親に似る。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| My parents had me go there. | 両親は私にそこへ行かせた。 | |
| She is a trial to her parents. | 両親は彼女に手を焼いている。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| His mother said that he had been ill in bed for five weeks. | 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 | |
| I'm used to being ignored by my parents. | 両親に相手にされないのには慣れている。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| During the recent trip to America, I made friends with Jack. | つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| My parents have just arrived at the station. | 両親はたった今、駅に着いたばかりです。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| She takes after her father. | 彼女は父親似だ。 | |
| Tom is a distant relative of mine. | トムは私の遠い親戚です。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| My parents pushed me to quit the baseball club. | 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| You must show respect towards your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| They were abandoned by their mother. | 彼らは母親に捨てられた。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| The girl resembles her mother very much. | その女の子は母親にとても似ている。 | |
| He can't say anything to his father's face. | 彼は父親の前では何もものが言えない。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative. | よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。 | |
| Her father is liberal with money. | 娘の父親は金離れがいい。 | |
| You are to obey your parents. | あなた方は両親に従わなければならない。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| Bill is my best friend. | ビルは私の一番の親友です。 | |
| The mother is dancing her baby on her knee. | 母親は赤ん坊をひざの上であやしている。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| His father had died of cancer 10 years ago. | 彼の父親は10年前にガンで死んでいた。 | |
| He is anxious about his mother's health. | 彼は母親の健康を心配している。 | |
| Both her parents are dead. | 彼女の両親は2人ともなくなっている。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るなり泣き出した。 | |
| She's my best friend. | 彼女は私の親友です。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| Now, Tom depends on his parents very much. | 今、トムは大変両親に依存しています。 | |
| I borrowed money from my father. | 私は父親からお金を借りた。 | |
| She has a great affection for her parents. | 彼女は両親をとても愛してる。 | |
| Crying out, the little girl was looking for her mother. | 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| As far as I know, he is a very kind man. | 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 | |
| She inherited her mother's blue eyes. | 母親の青い目を受け継いでいる。 | |
| John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. | ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| They are very thick with our family. | 彼らは私たちの家族ととても親しい。 | |
| Both of my parents do not play golf. | 両親ともゴルフをするのではない。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| It is up to parents to teach their children manners. | 子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。 | |
| You must not buy such an expensive thing because your parents are rich. | 親がお金持ちだからといって、こんなに高価な物を買ってはいけません。 | |
| Then his mother thought. | そこで母親は考えました。 | |
| He is the image of his father. | 父親にそっくりだ。 | |
| His parents should be firm with him. | 親が彼に厳しくしなくては。 | |
| He was no longer dependent on his parents. | 彼はもはや両親には頼っていなかった。 | |
| That child resembles his father. | その子は父親に似ている。 | |
| He is strong, brave and, above all, kind. | 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 | |
| That child wouldn't let go of his mother's hand. | その子は母親の手を放そうとしなかった。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| She cried out the moment she saw her mother. | 彼女は母親を見るやいなや大声で叫んだ。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| Her mother knocked on the door. | 母親がドアをノックした。 | |
| I live in a town, but my parents live in the country. | 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 | |