Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife. | 彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| Tom asked his father if he could go to a movie. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| The baby walked supported by his mother. | 赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| The mother is leading her child by the hand. | 母親は子供の手を引いている。 | |
| He was so kind as to see me home. | 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 | |
| He said good night to his parents. | 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| All the nurses of this hospital are very kind. | この病院の看護婦はみな親切だ。 | |
| My mother was busy cooking dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| He resembles his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | 私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| Education by the parents of their children is important. | 両親が子供を教育する事は、重要である。 | |
| Tom doesn't always obey his parents. | トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 | |
| The mother didn't know what to do with her son. | その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| His mother is taking care of him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| His father had died of cancer 10 years ago. | 彼の父親は10年前にガンで死んでいた。 | |
| Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. | ビルは彼の父親がたくさんタバコを吸うのが好きではない。 | |
| Extend condolences to him on his father's death. | 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| Susan shined her father's shoes. | スーザンは父親の靴を磨いた。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| Mother bought two bottles of orange juice. | 母親はオレンジジュースを2本買った。 | |
| She is not only kind but honest. | 彼女は親切ばかりでなく正直だ。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼は親切に私を病院に連れってくれた。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| My parents will jump all over me. | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 | |
| The baby is looking for its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| You have to obey your parents. | 君は両親に従わなければならない。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| Young parents often indulge their children. | 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 | |
| That young couple are still tied to their parent's apron strings. | あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。 | |
| Children whose parents are dead are referred to as "orphans". | 親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. | 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 | |
| She wanted to have her father's love to herself. | 彼女は父親の愛情を独占したいと思った。 | |
| His father approved of his plan. | 彼の父親は彼の計画に賛成した。 | |
| The boy trotted to his father's side. | その男の子は父親のそばへちょこちょこ走って行った。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. | あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! | |
| I gave her a present in return for her kindness. | 私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。 | |
| Mom wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| Her bag is the same design as her mother's. | 彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。 | |
| John is my best friend. | ジョンは私の親友です。 | |
| Jack resembles his father. | ジャックは父親に似ている。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. | メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Paul went to the party in place of his father. | ポールは父親の変わりにパーティーに行った。 | |
| My parents enjoy skiing every winter. | 両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。 | |
| A thousand thanks for your kindness. | ご親切本当にありがとう。 | |
| The family property was distributed among the relatives. | その一家の財産は親類の間で分けられた。 | |
| The mother hugged the child to her bosom. | 母親はその子を胸に抱きしめた。 | |
| Like father, like son. | 息子は父親に似る。 | |
| John will make a good husband and father. | ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| The children were told to stay within reach of their mother's voice. | 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 | |
| This party is an intimate gathering. | このパーティーは親しい人の集まりです。 | |
| He wanted to repay the kindness of his friends. | 彼は友だちの親切にむくいたいと思った。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか? | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| He found his father lying in the kitchen. | 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| He writes letters to his mother. | 彼は母親に手紙を書く。 | |
| I cannot forget those kind people. | 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| Whenever I see her, I remember her mother. | 彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| Can you return starling chicks to their parents? | ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| Their parents are older than ours. | 彼らの両親はうちの両親より年をとっています。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| One should love his mother. | 人はその母親を愛すべきである。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| He is on friendly terms with her. | 彼は彼女と親しい間柄にある。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| The girl begged her mother to accompany her. | 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |