I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I thought Tom was your best friend.
トムはあなたの親友だと思っていました。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
It is up to parents to teach their children manners.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。
What strikes me here is people's friendliness.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
Her mother is a wonderful pianist.
彼女の母親は素晴らしいピアニストだ。
The kids urged their father to leave quickly.
子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
I will never forget your kindness as long as I live.
ご親切は一生忘れません。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The father carried his son bodily from the room.
父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。
That child wouldn't let go of his mother's hand.
その子は母親の手を放そうとしなかった。
He kindly answered questions.
質問に対しては親切に答えて下さった。
We're close friends.
私たちは親しい友人です。
He accidentally hit his thumb with the hammer.
彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
My parents didn't allow me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
Not only Jim but his parents are sick.
ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。
Which of your parents do you take after?
君はどちらの両親に似ていますか。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと妹は交替で母親の看病をした。
Since then she couldn't look up to her mother.
それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
Bob and I are great friends.
ボブと僕は親友だ。
He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think?
As a new father, I gave my first child plenty of books.
新しい父親として、私は最初の子供に多くの本を与えた。
Cucumbers are related to watermelons.
キュウリはスイカの親戚だ。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
The boy had the kindness to show us around.
その少年は親切にも私たちを案内してくれた。
It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.
両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。
My parents discouraged me from traveling.
私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
She derives her character from her mother.
彼女の性格は母親から受け継いでいる。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
The girl and her parents were very sympathetic.
少女と両親はとても思いやりがあった。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
He was so kind as to help us.
彼は親切にも私たちを助けてくれた。
He made his parents happy.
彼は両親を幸せにしました。
Didn't your parents give you anything?
ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの?
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
As far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
A son who could not learn to paddle his own canoe does not deserve to inherit his father's fortune.
自力でやるようにならない息子は父親の財産を引継ぐ資格はない。
Be kind to others.
他人に親切にしなさい。
Dogs are man's best friend.
犬は人間の最も親しい友達である。
He doesn't have a particle of kindness in his heart.
彼には親切心などみじんもない。
I hope that your parents will allow us to get married.