Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| The mother's voice fetched her child. | 母親の声で子供が出て来た。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| Kuniko is related to Mr Nagai. | クニ子は長井さんと親戚です。 | |
| He did nothing but weep when he heard of his mother's death. | 彼は母親の死の知らせを聞くと、ただ泣くばかりだった。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| Everyone says that he is the very image of his father. | 彼は父親そっくりだと誰もが言っている。 | |
| Jim's parents agreed to his marriage with Susan. | ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 | |
| His mother is taking care of him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| It is said that his mother is gravely ill. | 彼の母親は大変重い病気だそうだ。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親を亡くした子どものことを孤児という。 | |
| Did your parents approve of your marriage? | ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| For the boy, his father represented authority. | 少年にとって父親は権威だった。 | |
| He had the goodness to come all the way to see me. | 彼は親切にもわざわざ訪ねて来てくれた。 | |
| Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. | ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 | |
| The parents named the baby Akiyoshi. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| Mr Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| John is my best friend. | ジョンは私の親友です。 | |
| The boy was forced to quit school by his parents. | その少年は両親に学校をやめさせられた。 | |
| On his left sat his mother. | 彼の左側には彼の母親が座っていた。 | |
| Well may she admire her father. | 彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。 | |
| My parents telegraphed me to come back at once. | 両親からすぐに帰れと電報が来た。 | |
| I had hoped that my mother would live until I got married. | 私が結婚するまで母親を生かしておきたかった。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| The boy didn't reach his father's height of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| You used to look up to your father. | あなたは父親を尊敬していました。 | |
| He caused his parents a lot of anxiety. | 彼は両親にいろいろ心配させた。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |
| He succeeded to his father's large property. | 彼は父親の大きな土地を相続した。 | |
| The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. | 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 | |
| I look on you as my best friend. | 私はあなたを親友だと思っています。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 私が今あるのは両親のお陰です。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| It took John only one day to make friends with his classmates at the school. | ジョンがその学校でクラスメートと親しくなるのに、1日しかかからなかった。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 | |
| He is a close friend of my brother. | 彼は私の弟の親しい友達だ。 | |
| He found his father lying in the kitchen. | 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 | |
| People were anxious for news of missing relatives. | 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| He looks stern, but actually he's very kind. | 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| The mother clasped her baby to her breast. | 母親は赤ん坊を抱きしめた。 | |
| How disappointed my parents would be, if I should fail! | 万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。 | |
| He is studying hard in order not to disappoint his parents. | 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| Thank you for your kindness. | ご親切誠にありがとうございます。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| She was named Kate after her mother. | あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| Like father, like son. | 息子は父親に似る。 | |
| I was not a good mother. | 私はいい母親ではなかった。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| She's a very wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| Are you close to your family? | 家族とは親密ですか? | |
| He called his father as he went up the stairs. | 階段を上りながら彼は父親を呼んだ。 | |
| The mother was embarrassed at her son's bad manners. | 母親は息子の行儀の悪さにきまりの悪い思いをした。 | |
| A boy of seventeen is often as tall as his father. | 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。 | |
| You must not forget to write to your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 | |
| Mary and I remained good friends for years. | メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 | |
| They waved good-bye to their parents as the train pulled out. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親離れしている。 | |
| John is a good friend of mine. | ジョンは私の親しい友人です。 | |
| After their parents died, their grandparents brought them up. | 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 | |
| He has been like a father to me. | 彼は私にとって父親のような存在だ。 | |
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| You are both pretty and kind. | あなたは、かわいいし、親切です。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| Tom asked his father if he could go to the cinema. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| My parents tried to convert me to their way of thinking. | 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 | |
| He is kind and gentle, and what is better still, honest. | 彼は親切で優しく、なおよいことに正直である。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| My father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |