Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They aren't my parents. 彼らは私の両親ではない。 We've been close friends for many years. 私たちは長年親しくしている。 Young parents often indulge their children. 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 The boy is his father in miniature. その少年は父親を小型にしたようだ。 Mary promised her mother that she would help her more often. メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 The mother was practically worn out. 母親はひどく疲れていた。 He is not economically independent of his parents. 彼は経済的に親に頼っている。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 Now that his father was dead, he owned the store. 父親が死んで彼がその店を所有した。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 He owes his success to his parents. 彼の成功は両親のおかげです。 He is by nature a kind fellow. 彼は生まれつき親切なやつだ。 John hopes to be independent of his parents. ジョンは親から独立したいと思っている。 The child missed his mother very much. 子供は母親がいないのをたいへん寂しかった。 Happy is she who marries the son of a dead mother. 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 This is a small acknowledgement of your kindness. これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 He looks very kind, but he is unpleasant. 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 Trade knows neither friends or kindred. 親子の中でも金銭は他人。 The boy takes after his father. その少年は父親に似ている。 She asked after my parents' health when I met her the other day. 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 She kindly showed me the way. 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 You cannot be too good to your parents. 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 He writes to his mother every now and then. 彼は時々母親に手紙を書く。 He is a distant relation of hers. 彼は彼女の遠い親戚だ。 You must think of your old parents. 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 She just kept her distance from him. 彼女は余り親しくなかった。 American parents are willing to say good things about their children in public. アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 I was not a good mother. 私はいい母親ではなかった。 He seldom writes to his parents. 彼はめったに両親に手紙を書かない。 Mary really takes after her mother. メアリーは母親に良く似ている。 That book is familiar to all young children. その本は子供たちみんなに親しまれている。 My parents approved of my marrying Mary. 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 She closely resembles her mother. 彼女は母親によく似ている。 I'm quite aware of your kindness. ご親切は十分わかっております。 When I met her the other day, she asked about my parents. 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 She promised her father to be in time for lunch. 彼女は昼食までには帰ってくると父親に約束した。 They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 She did not want to go, but her father made her go. 彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。 We parents sometimes become blind in loving our children too much. それが親ばかというものさ。 A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 Jim seems to know the art of making friends with girls. ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 He kindly answered questions. 質問に対しては親切に答えて下さった。 The baby takes after its father. 赤ちゃんは父親にだ。 He could not but cry, when he heard about his mother's death. 母親の死を聞いて泣かずにはいられなかった。 She was kind enough to give me good advice. 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 My parents are both dead. 私の両親は二人とも亡くなりました。 That child teased his mother for candy. その子は母親にキャンデーをせがんだ。 Should I fail, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 Being kind, he is loved by everyone. 親切なので、彼はみんなに愛されている。 His parents were glad at his success in the examination. 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 He has no close friends to talk with. 彼には語り合う親しい友がいない。 Be kind to the children. 子供たちに親切にしなさい。 Though 38, he is still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 She was so kind as to lend me some money. 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 He obtained the post through the good offices of a friend. 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 My father is frank. 私の父親は気さくです。 He will succeed to his father's property. 彼が父親の遺産を相続するだろう。 It's very kind of you to help me with my homework. 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 They hurried to their father's rescue. 彼らは父親を助けるために急行した。 She is kind to him. 彼女は彼に親切です。 He closely resembles his father. 彼は父親にとてもよく似ている。 He couldn't make good a promise between his father. 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 The girl kindly told me the way to the museum. 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 His mother is taking care of him. 母親が、彼の看護にあたってる。 The young should be kind to the old. 若者は、老人に親切にすべきです。 Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 It was kind of her to show me the way to the station. 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 I shall never forget your kindness. あなたのご親切を私はけっして忘れません。 He writes to his parents once a month. 彼は両親に月に1度手紙を書く。 Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 The mother's voice fetched her child. 母親の声で子供が出て来た。 I am much obliged to you for your kindness. あなたの親切にとても感謝しています。 I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 I already told my parents. 親にはもう話しました。 It is fortunate that you have such parents. そんな両親をもって君は幸せだ。 Now, Tom depends on his parents very much. 今、トムは大変両親に依存しています。 Please remember me to your parents. 御両親によろしくお伝え下さい。 Both of my parents love each other. 私の両親はお互いに愛し合っている。 I quarrelled with my sister because she's too kind. あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 Nothing is more comforting than kindness offered to us while traveling. 旅先で親切にされることほど、うれしいことはない。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 He is kind in word and deed. 彼は言行、共に親切である。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 I've been friends with Tom for many years. トムとは長年にわたって親しくしている。 One should love his mother. 人はその母親を愛すべきである。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? Please don't tell this to your parents. これは親には言わないで下さい。 She was kind enough to take me to the hospital. 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 I think you resemble your mother. 私はあなたは母親似だと思う。 He looks stern, but actually he's very kind. 彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。 Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 She was kind enough to accommodate me with some money. 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 The boy answered his father back. その少年は父親に口答えをした。