Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He responded kindly to the question. 彼はその質問に対して親切に答えた。 The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. その少女は両親に東京での大学生活について話した。 She waited on her sick father hand and foot. 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 The mother is dancing her baby on her knee. 母親は赤ん坊をひざの上であやしている。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 She is not anything like her mother. 彼女は母親とまるで違う。 You should not depend on your parents. 親をあてにしてはいけない。 Mr. Wood was like a father to Tony. ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 He went not to help his father but to borrow money from him. 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 Give my regards to your parents. ご両親によろしくおっしゃってください。 She married without her parents' knowledge. 彼女は両親に知らせないで結婚した。 Parents love their children. 親というものは子どもを愛するものだ。 You've been very good to me. とても親切にしていただきました。 As well be hanged for a sheep as a lamb. 小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 The young boy pulled on his mother's coat. その子供は母親のコートを引っ張った。 It seems like he had never met his father before. 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 Please consult with your parents about the trip. 旅行についてはご両親と相談してください。 He looks like his father. 彼は父親によく似ていた。 He was very kind to them. 彼は彼らにとても親切だった。 He had the kindness to lend me his car when mine broke down. 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 Great was the sorrow of her parents. 彼女の両親の悲しみは大きかった。 He seems very hard on me, but he is really a very kind man. あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 Are not you a very kind man? あなたは大変親切な方ではありませんか。 The old man is very kind. その老人は非常に親切だ。 He failed, to his father's disappointment. 父親ががっかりしたことには、彼は失敗した。 George did business in the same manner as his father did. ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 You'll get into trouble if your parents find out. 両親に知れたら面倒なことになるよ。 Please say hello to your parents for me. ご両親によろしくお伝えください。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 It's not fair to attribute your failure to your parents. 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 I shall never forget your kindness no matter where I may go. 私がどこへ行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 He went abroad soon after his father. 彼は父親のすぐあとから外国に行った。 Crying out, the little girl was looking for her mother. 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 The child stretched out his hand to his mother. その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 He is trusted by his parents. 彼は両親に信頼されている。 A good son is always anxious to please his parents. 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 He is by nature a kind fellow. 彼は生まれつき親切なやつだ。 He told me to be kind to others. 彼は他人に親切にするように言いました。 My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 He debated on the problem with his parents. 彼はその問題について両親と討論した。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切に対してはお礼の申しようもございません。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 Her father died when she was three. 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 He had the kindness to show me the way to the theater. 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。 He turned out her father. 彼は彼女の父親であることがわかりました。 His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 We should look after our parents. 我々は、両親の面倒を見るべきである。 Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 She is not only kind but honest. 彼女は親切なばかりでなく正直である。 He had the kindness to take me to the hospital. 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 That's very kind of you. どうもご親切さま。 One should love his mother. 人はその母親を愛すべきである。 What a kind boy he is! 彼はなんて親切な少年でしょう。 He writes letters to his mother. 彼は母親に手紙を書く。 She is kindness itself. 彼女は本当に親切だ。 I will never forget your kindness as long as I live. 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 My parents objected to my studying abroad. 両親は私が留学することに反対した。 She cared for my children very kindly. 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 My parents leave for New Zealand next Saturday. 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 He is kind. 彼は親切な人です。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 Can you break away from your parents? 君は親元から飛び出せるか。 Mother will show off her children. 母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。 The baby was fast asleep in her mother's arms. 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 She is deeply attached to her parents. 彼女は両親をとても慕っている。 Her folks cannot help worrying about her wound. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 You should call on your parents at least once a month. 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 She kindly helped me with my homework. 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 A tree is known by its fruit. 子を見れば親がわかる。 Oh, thank you, kind sir. あぁ、ありがとう、親切なあなた。 My father stopped drinking. 父親は飲むのをやめた。 Children depend on their parents for food and clothing. 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 She is a trial to her parents. 両親は彼女に手を焼いている。 The baby takes after its father. 赤ちゃんは父親にだ。 While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 I wish I had treated the girl more kindly at that time. あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 Which of your parents do you take after? あなたは両親のどちらに似ていますか。 She wrote to her parents at least once a week. 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を静めるのに成功した。 Parents should deal fairly with their children. 親は子供達を公平に扱うべきだ。 When I met her the other day, she asked about my parents. この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 Young people naturally react against the attitudes of their parents. 若い者達は本来の親の考えに対して反発するものだ。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 I asked my mother to wake me up at four. 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠くの親戚より近くの他人。 I have a friend whose father is a famous actor. 父親が有名俳優の友達がいます。 He is being kind today. 彼は今日は親切に振る舞っている。 I owe what I am today to my parents. 私が今あるのは両親のお陰です。 Kindness is a virtue. 親切は1つの美学である。 "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 I have a friend whose father is a famous pianist. 私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。 A child whose parents are dead is called an orphan. 両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。