Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The baby really takes after its father. | その赤ちゃんは本当に父親に似てる。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |
| I'm sure my parents won't let me go by myself. | 両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| He had the kindness to supply me with my school expenses. | 彼は親切にも私の学費を出してくれた。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Suddenly, the door opened and her father entered. | 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| She's a wonderful wife and mother. | すんばらしい妻だし、すんばらしい母親だ。 | |
| He was substituted for his father. | 彼は父親の代役をした。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。ただの親友です。 | |
| He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. | 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| So far as I know, he is kind. | 私の知る限りでは、彼は親切です。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| The puppies nestled against their mother. | 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 | |
| She cried out the moment she saw her mother. | 彼女は母親を見るやいなや大声で叫んだ。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| You said she was kind and so she is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたは両親のどちらに似ていますか。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は母親に似ている。 | |
| The boy takes after his father. | その少年は父親に似ている。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| Treat your servant more kindly. | 召使いをもっと親切に扱いなさい。 | |
| He's still sponging off his father. | 彼はいまでも父親のすねかじりです。 | |
| He named his son Robert after his own father. | 彼は自分の父親にちなんで息子をロバートと名付けた。 | |
| They are very kind to me. | 彼らは私にとても親切です。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| Said his mother. | 母親は言いました。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| The baby was sleeping soundly in his mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| I've been friends with Tom for many years. | トムとは長年にわたって親しくしている。 | |
| Jim's parents agreed to his marriage with Susan. | ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. | その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 | |
| She was aware of his eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| The boy did not reach his father's stature of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| John is my best friend. | ジョンは私の親友です。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| He is a bit like his father. | 彼はちょっと父親に似ている。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| He is kind, and, what is still better, very honest. | 彼は親切で、さらによいことには、とても正直だ。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 父親が有名俳優の友達がいます。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 | |
| He never fails to write to his mother every month. | 彼は毎月必ず母親に手紙を書く。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| Her mother knocked on the door. | 母親がドアをノックした。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| He ran away from home without the knowledge of his parents. | 彼は両親の知らない内に家出をした。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 | |
| Both his parents are dead. | 彼の両親は2人ともなくなっている。 | |
| He followed in his father's footsteps. | 彼は父親の例にならっていった。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| Mr. Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| I look on you as my best friend. | 私はあなたを親友だと思っています。 | |
| He has yet to learn that he has become a father. | 彼は自分が父親になったことをまだ知らない。 | |
| We obey our parents because we honor them and we love them. | 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| Tom knows Mary's father. | トムはメアリーの父親を知っています。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| The mother took her child in her arms. | 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 | |
| My parents also have a farm. | 私の両親もまた農場を持っている。 | |
| He looks like my father. | 彼は父親似だ。 | |
| Nature is a good mother. | 親はなくとも。子は育つ。 | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| My brother still depends on our parents for his living expenses. | 兄は生活費をまだ親に頼っている。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 親しさは侮りを生む。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| The mother didn't know what to do with her son. | その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を彰良と名づけた。 | |
| We found out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once. | 新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up. | 若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。 | |
| After his parents' death he was brought up by his aunt. | 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 | |
| Do your parents agree to your becoming a flight attendant? | あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| Dick takes after his mother in appearance. | ディックは風采が母親に似ている。 | |
| I had my thumbnail torn off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |