Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Suddenly, the door opened and her father entered. 突然、ドアが開いて少女の父親が入ってきた。 She can't talk about her mother without choking up. 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 He got over the shock of his father's death. 彼は父親の死のショックから立ち直った。 He's rich, though unfriendly. 彼はお金持ちだが、親切ではない。 The parents try to amuse their baby with a toy. 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 My parents tried to convert me to their way of thinking. 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 Our parents live right across the street from us. 両親はうちの向かいに住んでいる。 My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 You must show respect towards your parents. 親に対して敬意を表さなければ行けない。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 He is being very kind today. 今日、彼は実に親切だ。 Mary resembles her mother in appearance, but not in character. メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 It seems like he had never met his father before. 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 Are you related to the Nagashimas? あなたは長島さん一家と親戚ですか。 You might at least have appreciated his kindness. 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 He was kind enough to take us over to the island in his boat. 彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。 The other day her mother passed away in the hospital. この間彼女の母親が病院で亡くなった。 I helped my parents with the housework. 私は両親が家事をするのを手伝った。 He is rich, but he is unkind. 彼は金持ちだが不親切だ。 The night before we were to be married, she had an affair with my best friend. 私と結婚式を挙げる前の晩に、彼女が私の親友 と浮気をしていました。 It's very kind of you to say so. そう言って下さるとは大変ご親切様です。 Tom never fails to send a birthday present to his father. トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 Tom and Frank are good friends. トムとフランクは親友だ。 Please remember me to your parents. どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 He took over the business from his father. 彼は父親の後を継いだ。 Do you look up to your parents? あなたは両親を尊敬していますか。 She cared for her father until his death. 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 They rushed towards their mother. 彼らは母親めがけて突進した。 They importune their parents for money. 彼らは金をくれとしつこく親にねだる。 She is her mother's match in character. 彼女の性格は母親譲りだ。 Mary looks like her mother. メアリーは母親と似ている。 My father got married in his twenties. 私の父親は20代で結婚した。 The baby smiled at the sight of its mother. 赤ん坊は母親を見るとにっこりした。 Please don't tell this to your parents. これは親には言わないで下さい。 A good son is always anxious to please his parents. 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも道を教えてくれた。 The boy was accompanied by his parents. その少年は両親は付き添われてきた。 She was all kindness to everybody. 彼女は誰に対しても親切だった。 She hogged her parents' love all to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 It would be nice to tell her. 彼女に話すのが親切になるでしょう。 The boy did not reach his father's stature of six feet. その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 Do we have to be nice to Tom? 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 His mother said that he had been ill in bed for five weeks. 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 Be kind to those around you. 周りの人々に親切にしなさい。 Kate's father walks home from the station. ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 I felt very sorry about the sudden death of my friend's father. 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。 You are old enough to be independent of your parents. あなたは両親から独立してもよい年だ。 His success delighted his parents. 彼が合格したので両親は喜んだ。 His mother said that he had been ill in bed for five weeks. 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 At the time, she gave no thought to her mother. そのときは、母親のことなど考えてもみなかった。 I appreciate your kind letter. 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect. 彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。 In the unlikely event that I failed, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 My acquaintance introduced me to his intimate fellows. 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 Both her parents are dead. 彼女の両親は2人ともなくなっている。 He is my distant relation. 彼は私の遠い親類です。 He is a kind and nice fellow. 彼は親切でいいやつだ。 Tom inherited all of his father's property. トムは父親の全財産を相続した。 The mother takes pride in her daughter's typing skill. 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 He is in constant dread of his father. 彼は父親を絶えず恐れている。 If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 He lost his parents at the age of seven. 彼は7歳の時に両親を亡くした。 I have a friend whose father is a famous actor. 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。 Elizabeth is independent of her parents. エリザベスは両親から独立している。 She is estranged from her parents. 彼女は両親とうまくいっていない。 Her mother's death was a blow to the little girl. 母親の死は少女にとって打撃であった。 Love your parents as dearly as your parents love you. 親があなたを思うのと同じように親を思いなさい。 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 If I should fail, what would my parents say. もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 He has two children, aged 4 and 1. 彼は4歳と1歳の2児の父親だ。 They are very kind to me. 彼らは私にとても親切です。 The mother used her own milk to nourish the baby. その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 She capitalised on her father's connections in getting her present job. 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 She was aware of his eyes. 彼女は親の視線にきづいていた。 The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 Be kind to old people. 年をとった人たちに親切にしなさい。 As far as I know, he is a very kind man. 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 He's a close friend of mine. 彼は僕の親友だ。 Have you ever argued with your parents? 親と言い合いした事ありますか。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 Incest is a taboo found in almost all cultures. 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 Everyone was friendly to the new girl. 誰も新入りの女の子に親切だった。 No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 He showed his mother around the city. 彼は母親に町を案内してやった。 I thought that we would be good friends from the beginning. 私は私たちが親友になれると最初から思っていた。 You said she was kind and she certainly is, isn't she? きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 He has been like a father to me. 彼は私にとって父親のような存在だ。 His two sons wanted their father's house. 彼の2人の息子は父親の家が欲しかった。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。 We can not rely on her kindness. 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 I am loved by my parents. 私は両親に愛されています。 The crow thinks her own birds fairest. 親の欲目。 He was kind enough to show me the way to the station. 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 The villagers, however poor, were kind to others. その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 Which of your parents do you take after? あなたは両親のどちらに似ていますか。 Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 She reminds me very much of her mother. 彼女は大変よく母親に似てますね。 The mother was shocked and was at once all sympathy. 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。