Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We number him among our closest friends. 我々は彼を親友の1人に数えている。 The child sat on his mother's lap and listened to the story. 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 The child is lonesome for its mother. 子供は母親にあいたがっている。 She was so kind as to lend me some money. 彼女は親切にもお金を貸してくれた。 His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 He is no relation to me. 彼は私の親戚ではない。 Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 Parents provide protection for their children. 親は子供たちを保護する。 They are very thick with our family. 彼らは私たちの家族ととても親しい。 My parents were surprised to hear the news. 私の両親はその知らせを聞いて驚いた。 She is not anything like her mother. 彼女は母親にはとても及ばない。 It is kind of you to lend me the money. 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is. 自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。 The boy is totally dependent on his parents. その男の子は両親に完全に頼っている。 A boy of seventeen is often as tall as his father. 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。 His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 Mary is both intelligent and kind. メアリーは利口でもあり親切でもある。 Both of his parents are coming to Tokyo. 彼の両親は上京する予定です。 She grew up to be a lovely woman like her mother. 彼女は成長して母親と同じような美しい女性になった。 I can't forget his kindness. 私は彼のいろいろの親切な行為は忘れられない。 She always writes to her mother every week. 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 Mothers often pamper their children. 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 His running away from home is due to his father's severity. 彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。 He was kind enough to lend me some money. 彼は親切にも私にお金を貸してくれた。 The mother laid her baby on the bed softly. その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 You should obey your parents. 君は両親に従うべきだ。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。 How nice of Noriko. のりこさん、親切ね。 The father carried his son bodily from the room. 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 When I met my former teacher, he inquired after my parents. 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 He leaves the parental roof soon. 彼はまもなく親の膝元を離れる。 She is not only kind but honest. 彼女は親切なばかりでなく正直である。 She is a good friend of mine. 彼女は私の親友です。 His kindness touched my heart. 私は彼の親切をしみじみ感じた。 The boy did not reach his father's stature of six feet. その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 Lincoln's parents remained poor all their lives. リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 Bob's really chip off the old block. ボブは親にそっくりね。 I was also not a bad mother. 悪い母親でもなかった。 Be kind to little animals. 小さい動物に親切にしなさい。 He was never to see his parents again. 彼は再び両親と会うことはなかった。 I would like to repay your kindness in the near future. 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 He said his father was ill, which was a lie. 彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。 His parents were pleased with his success. 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 You two are really kind. あなたがたは二人ともとても親切です。 She had the kindness to pick me up at my house. 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 Don't bother your parents with such a trivial thing. そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 She's my best friend. 彼女は私の親友です。 He is blind to her kindness. 彼には彼女の親切がわからない。 Well may she admire her father. 彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。 I'll never forget your kindness as long as I live. ご親切は生きてる限り決して忘れません。 The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day. ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。 How nice of you to invite me along! 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! He managed the company while his father was ill. 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 The boy may have told a lie to please his parents. 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 He is kind to those around him. 彼はまわりの人に親切だ。 The other day her mother passed away in the hospital. この間彼女の母親が病院で亡くなった。 This is a small acknowledgement of your kindness. これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 It turned out that he was her father. 彼は彼女の父親であることがわかりました。 She's a very wise mother. 彼女はとても賢い母親だ。 Should I fail, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 His mother was right. 彼の母親は正しかった。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. その少女は両親に東京での大学生活について話した。 He gave a good impression to my parents. 彼は私の両親によい印象をあたえた。 As far as I know, he is a very kind man. 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 One father is more than a hundred schoolmasters. 一人の父親は百人の学校長に優る。 She remained my best friend till her dying day. あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 Teenagers want to be independent of their parents. 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 She walked arm in arm with her father. 彼女は父親と腕を組んで歩いた。 Be kind to others. 他人には親切であれ。 Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 Children whose parents are rich do not know how to use money. 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 She was kind enough to accommodate me with some money. 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 She takes after her mother in every respect. 彼女はあらゆる点で母親に似ている。 You should call on your parents at least once a month. 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 She does not want to be dependent on her parents. 彼女の親に頼りたくない。 Mr. Yamada was kind enough to drive me home. 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 Some people were kind and others were unkind. 親切な人もいたし不親切な人もいた。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 He's very nice! 彼はとても親切だ! You seem a kind man. あなたは親切な人のようですね。 The boy was accompanied by his parents. その子は両親に付き添われて行った。 We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 Tom became good friends with the elevator operator in their hotel. トムはホテルのエレベーターの運転手と親しくなりました。 He was kind enough to lend me money. 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 I cannot forget those kind people. 私は、あの親切な人たちを忘れることができない。 The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father. 4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 She cared for my children very kindly. 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 She assisted her mother in caring for the baby. 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 Are you related to the Nagashimas? あなたは長島さん一家と親戚ですか。 I have a friend whose father is a famous pianist. 私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。 He lives apart from his parents. 彼は両親と別居している。