Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mother was exhausted. | その母親は疲れ切っていた。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| I didn't do well on the test so my parents chewed me out. | テストの点が悪かったので、親にガミガミ言われた。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| Tom was like a father to Mary. | トムはメアリーにとって父親のような存在だった。 | |
| The baby really takes after its father. | その赤ちゃんは本当に父親に似てる。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| Both of my parents are dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| My father got married in his twenties. | 私の父親は20代で結婚した。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| A child is very sensitive to its mother's love. | 子供は母親の愛情にとても敏感だ。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | 両親にその事を言わなくてもいいね。 | |
| Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. | 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| She's not his sister, but his mother. | 彼女は彼の姉ではなく母親です。 | |
| She reminds me very much of her mother. | 彼女は大変よく母親に似てますね。 | |
| Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. | トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 | |
| She took no notice of what her father said. | 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 | |
| On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy. | 一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| Shinko is kindness itself. | 進子はとても親切です。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| Mary takes after her father. | メアリーは父親似だ。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father. | 君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。 | |
| She is kind to old people. | 彼女は老人に親切です。 | |
| That child insisted on going there with his parents. | その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。 | |
| She's an absolute angel. | 彼女は天使のようにとても親切だ。 | |
| I'm getting my wisdom tooth. | 親知らずがはえてきました。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| The little boy has lost the money given to him by his father. | その小さな男の子は父親からもらったお金をなくしてしまった。 | |
| I'm sure my parents won't let me go by myself. | 両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。 | |
| My thumbnail ripped off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| Mr Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. | 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| Dick takes after his mother in appearance. | ディックは風采が母親に似ている。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| Do you have a best friend? | 無二の親友がいますか? | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| Tom doesn't always obey his parents. | トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 | |
| Parents provide protection for their children. | 親は子供たちを保護する。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女は母親に劣らず美しい。 | |
| Jim seems to know the art of making friends with girls. | ジムは女の子と親しくなるこつを知ってるみたいだ。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| The mother is very anxious about her children future. | その母親は子供たちの将来をとても心配している。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| He answered his parents back. | 彼は両親に口答えした。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| Since it is the wedding of my close friend I have to attend it. | 親友の結婚式だから、出席しなくてはならない。 | |
| He insisted on going to the department store with his mother. | その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。 | |
| I thought that we would be good friends from the beginning. | 私は私たちが親友になれると最初から思っていた。 | |
| Tom had his wisdom teeth taken out. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| How kind Kate is! | ケイトはなんて親切なのだろう。 | |
| He was a kind man, as I later discovered. | あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 | |
| His kindness touched my heart. | 私は彼の親切をしみじみ感じた。 | |
| Nancy is kind rather than gentle. | ナンシーはおとなしいというよりはむしろ親切である。 | |
| People who wait on you here are very friendly. | ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| She is estranged from her parents. | 彼女は両親とうまくいっていない。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| Masha didn't know her parents. | マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 | |
| Cucumbers are related to watermelons. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| Everyone liked her because she was very kind. | 彼女はとても親切だったのでみなに好かれた。 | |
| Yoshio resembles his mother in personality and his father in appearance. | ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。 | |
| He thinks me unkind, too. | あの人も私のことを不親切だと思っている。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| I am loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| You told us she was kind and she really is. | きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| I look on her as my best friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| These days he disobeys his parents. | このごろ彼は親に反抗する。 | |
| He is as kind as ever. | 彼は相変わらず親切だ。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children. | 「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。 | |
| The baby takes after his mother. | その赤ん坊は母親に似ている。 | |
| His mother came to pick him up. | 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 | |
| At the time, she gave no thought to her mother. | そのときは、母親のことなど考えてもみなかった。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、実家にいます。 | |