Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を彰良と名づけた。 | |
| The girl resembles her mother very much. | その女の子は母親にとても似ている。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| The boy is clinging to his mother. | その男の子は母親にしがみついている。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| He looks like his mother. | 彼は母親に似ている。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| She was kind enough to accommodate me with some money. | 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。 | |
| I met your parents yesterday. | きのう、あなたの両親に会いました。 | |
| My acquaintance introduced me to his intimate fellows. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| I owe it to my parents that I was able to finish college. | 私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。 | |
| He looks like his father. | 彼は父親によく似ていた。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| She did not want to go, but her father made her go. | 彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| Parents are usually concerned about their children's future. | たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親によく似ている。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. | マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| She accompanied her mother as she bought shoes. | 彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。 | |
| The accident robbed him of his best friend. | その事故は、彼から親友を奪った。 | |
| Give my best regards to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| You are to obey your parents. | 両親には従わねばなりません。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| She is anxious about her father's health. | 彼女は父親の健康を心配している。 | |
| I live in a town, but my parents live in the country. | 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 | |
| Not only Jim but his parents are sick. | ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| Happy is she who marries the son of a dead mother. | 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 | |
| I have never seen her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| My parents prohibited me from seeing Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| You should obey your parents. | 両親の言うことを聞きなさい。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| My parents had me go there. | 両親は私にそこへ行かせた。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは母親にもっとお手伝いをすると約束した。 | |
| Is he nice to her? | 彼は彼女に親切ですか。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| Do you live with your parents? | ご両親と一緒に住んでいますか? | |
| The mother insisted on her. | その母親は強く言った。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| The boy caused his mother great anxiety. | その少年は母親にとても心配をかけた。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| A boy of seventeen is often as tall as his father. | 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| The father and son met after a long separation. | 親子は久しぶりにあった。 | |
| The parents try to amuse their baby with a toy. | 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| Now I'll introduce my parents to you. | さて、私の両親をあなたたちに紹介します。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| Parents may favor the youngest child in the family. | 両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| He's not really your father. Heh-heh. | おとうさんはお前の実の父親じゃないんだからさ、へへ。 | |
| She takes after her mother so much. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親にはとても及ばない。 | |
| Thank you for your kindness. | 親切にしてくれてありがとう。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| He lives apart from his parents. | 彼は両親と別居している。 | |
| Tom shared his mother's oatmeal cookie recipe with Mary. | トムは母親のオートミールクッキーのレシピをメアリーに教えた。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| Parents teach their children that it's wrong to lie. | 親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。 | |
| They don't always obey their parents. | 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 | |
| I have been deceived by the man who I thought was my best friend. | 私は親友だと思っていた男にだまされた。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| We parents sometimes become blind in loving our children too much. | それが親ばかというものさ。 | |
| That boy takes after his father. | あの男の子は父親似だ。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I think that Tom is kind. | 私はトムは親切だと思います。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| The child painted her father. | その子は父親の絵を描いた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| Keiko is kind, isn't she? | ケイコは親切ですね。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。 | |