Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| Tom's father died from overwork five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| The boy made his parents happy. | その少年は両親を喜ばした。 | |
| John writes to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| You are fortunate to have such loving parents. | あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |
| I have a friend whose father is an animal doctor. | 私には父親が獣医の友達がいる。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| Bill hates his father smoking heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| The boy stole money from his mother's handbag. | 少年は母親のハンドバッグからお金を盗んだ。 | |
| His parents were too poor to send their son to college. | 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | 私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| Tom is a distant relative of mine. | トムは私の遠い親戚です。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| She resembles her mother in every respect. | 彼女は何から何まで母親そっくりだ。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| The infant has faith in his mother taking care of him. | 幼児は母親が育ててくれることを信じている。 | |
| She is dependent on her parents even after her marriage. | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| Mr. Soarez has been my close friend for years. | ソアレズ氏は私の長年の親友です。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にはいくらお礼を言っても言いたりないぐらいです。 | |
| A tree is known by its fruit. | 子を見れば親がわかる。 | |
| The mother kissed her baby. | 母親は赤ちゃんにキスした。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| For the boy, his father represented authority. | 少年にとって父親は権威だった。 | |
| Tom was caught masturbating by his mother. | トムはオナニーをしているところを母親に見つかった。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| He looks just like his mother. | 彼はまったく母親にそっくりだ。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| Are you close to your family? | 家族とは親密ですか? | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" | 「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 | |
| He was as good a pianist as his mother. | 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていますか。 | |
| He is not economically independent of his parents. | 彼は経済的に親に頼っている。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| The hero, as a child, suffered from parental neglect. | 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | |
| Is his father a doctor? | 彼の父親は医者ですか。 | |
| She is a bit like her mother. | 彼女は、母親に少し似ている。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | 体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。 | |
| The mother's voice fetched her child. | 母親の声で子供が出て来た。 | |
| Since then she couldn't look up to her mother. | それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 | |
| I thought that we would be good friends from the beginning. | 私は私たちが親友になれると最初から思っていた。 | |
| A good coach is like a father to his players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| That child felt secure in his mother's arms. | その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| You are good to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは衣食を親に頼っている。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| The boy isn't aware of his parents' efforts to raise him. | その少年は親が彼を育てる為にしている努力に気づいていない。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| I made friends with him. | 私は彼と親しくなった。 | |
| He gave a good impression to my parents. | 彼は私の両親によい印象をあたえた。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| She came in company with her mother. | 彼女は母親と一緒にやってきた。 | |
| How kind of you! | なんとご親切に。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は彼らに親切そのもだった。 | |
| The little boy held his mother's hand firmly when crossing the street. | その男の子は通りを渡るとき母親の手をしっかりと握っていた。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| The girl and her parents were very sympathetic. | 少女と両親はとても思いやりがあった。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 私が今あるのは両親のお陰です。 | |
| It turned out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| I am much obliged to you for your kind help. | 親切にしてくれてどうもありがとう。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| The beautiful woman is kind. | その美しい女性は親切である。 | |
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| Parents love their children. | 親というものは子どもを愛するものだ。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| Dogs are man's best friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| The baby was sleeping soundly in his mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| You should be respectful to your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| Her parents can't help worrying about her injuries. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| She's popular, not because she's beautiful, but because she's kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| Give him an inch and he'll take a yard. | 親切にしてやればつけあがる。 | |
| His father allows him 2000 yen a week. | 父親は彼に週に2000円を与えている。 | |
| Now that I have a job, I can be independent of my parents. | 今や就職したので両親から独立することができる。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| It is kind of you to do so. | そうしてくれて君は親切ですね。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 | |
| Egotist though he was, his parents loved him. | 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 私は生きている限り、あなたのご親切は忘れません。 | |
| He is ashamed of his father being poor. | 彼は父親が貧乏であることを恥じている。 | |