Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| Please be kind to others. | 他人に親切にしてください。 | |
| My parents got divorced. | 両親が離婚した。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| Said his mother. | 母親は言いました。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| Everyone was friendly to the new girl. | 誰も新入りの女の子に親切だった。 | |
| He acquiesced in his father's decision. | 彼は父親の決定に黙って従った。 | |
| She kindly showed me around the city. | 彼女は親切にも、市内を案内してくれた。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と一緒に住んでいます。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| I hear it takes time to make friends with the English people. | 英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。 | |
| The parents want to give their son the best education. | 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 | |
| My wisdom teeth are coming in. | 親知らずがはえてきました。 | |
| He suddenly started writing a letter to his mother. | 彼は急に母親に手紙を書き始めた。 | |
| A little kindness goes a long way. | 小さな親切大きな成果。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| She is no less beautiful than her mother. | 彼女は母親に劣らず美しい。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| She is estranged from her parents. | 彼女は両親とうまくいっていない。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| I met your parents yesterday. | きのう、あなたの両親に会いました。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 | |
| The boy opened the window, although his mother told him not to. | 母親は窓を開けないようにと言ったのに、その少年は窓を開けた。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| The boy is clinging to his mother. | その男の子は母親にしがみついている。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 私が今あるのは両親のお陰です。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| They importune their parents for money. | 彼らは金をくれとしつこく親にねだる。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| Your parents ought to know it. | きみの両親はそのことを知っているはずだ。 | |
| Even though he's 38, he's still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| My parents let me go there. | 両親は私をそこへ行かせてくれた。 | |
| He seems a kind man. | 彼は親切な人のようです。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| He is strong, brave and, above all, kind. | 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 | |
| I'm used to being ignored by my parents. | 両親に相手にされないのには慣れている。 | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | 自分の子供を愛さない母親はいない。 | |
| I had my thumbnail torn off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は親切そのものです。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| He succeeded his father as president of the company. | 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 | |
| The father and son met after a long separation. | 親子は久しぶりにあった。 | |
| You said she was kind and so she is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| I asked my mother to wake me up at four. | 私は母親に、4時に起こしてくれるよう頼んだ。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親に頼っていない。 | |
| The boy is kind. | その少年は親切だ。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| His mother is in attendance on him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| She is a trial to her parents. | 両親は彼女に手を焼いている。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| They are very thick with our family. | 彼らは私たちの家族ととても親しい。 | |
| It's very kind of you to put in that way. | そう言ってくださるとはご親切さま。 | |
| She reminds me very much of her mother. | 彼女は大変よく母親に似てますね。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| He is my close friend. | 彼は親しい友人だ。 | |
| I have kept company with her for about 10 years. | 私は彼女と10年ほど親しくつきあってきた。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その子は両親に付き添われて行った。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から独立している。 | |
| He failed in the scheme, much to the disappointment of his father. | 彼の父親が大変がっかりしたのは、彼がその計画に失敗したことだった。 | |
| She's still dependent on her parents. | 彼女はまだ親のすねをかじっている。 | |
| Thank you for your kind hospitality. | 親切なおもてなしありがとうございます。 | |
| She got over the shock of her father's death. | 彼女は父親の死から立ち直った。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| She helped her mother of her own accord. | 彼女は進んで母親の手伝いをした。 | |
| Both of my parents do not play golf. | 両親ともゴルフをするのではない。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" | 「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 | |
| As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. | 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 | |
| The baby often annoys the mother. | その赤ん坊はちょいちょい母親を困らせる。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| Mrs. Smith, I'd like to introduce a friend of mine, Pierre Dubois. | スミスさん、ピエール・デュボワをご紹介しますわ、私の親友なの。 | |
| She repeated what she had heard to her mother. | 彼女は聴いたことを何度も母親に話した。 | |
| He often worried his mother. | 彼はよく母親を困らせた。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| I have a friend whose father is an animal doctor. | 私には父親が獣医の友達がいる。 | |
| The little boy sat on his father's shoulders. | その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。 | |
| His parents go to church every Sunday. | 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 | |