Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was kind enough to lend me money. | 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 | |
| He looks like his father. | 彼は父親によく似ていた。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| It is very kind of you to help me. | 私を手伝ってくれて、あなたはとても親切ですね。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| He is less impatient than his father. | 彼は彼の父親ほど短気ではない。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は教師だと言った。 | |
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| My parents live at ease in the country. | 両親は田舎で気楽に暮らしています。 | |
| Mothers often pamper their children. | 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| My parents read books and magazines, but I read more. | 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| I look on him as my best friend. | 私は彼を親友と見なしている。 | |
| A thousand thanks for your kindness. | ご親切本当にありがとう。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男の子なのだ。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| His mother sighed with relief. | 彼の母親はほっとしてため息をついた。 | |
| She loved her mother dearly. | 彼女は母親を心から愛していた。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 | |
| The baby takes after its father. | 赤ちゃんは父親にだ。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| He got over the shock of his father's death. | 彼は父親の死のショックから立ち直った。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| Mary really takes after her mother. | メアリーは母親に良く似ている。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| Parents have responsibilities to look to their children's health. | 親は自分の子供の健康に気を付ける義務がある。 | |
| He made his parents happy. | 彼は両親を幸せにしました。 | |
| She takes after her mother so much. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| I can't look after my parents and such either. | 私も親の面倒とか見られないですね。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| I have a friend whose father is a teacher. | 私には父親が先生をしている友達がいる。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| The mother clasped her baby to her breast. | 母親は赤ん坊を抱きしめた。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| Anna married without the knowledge of her parents. | アナは、親が知らないうちに結婚した。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | 私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| My parents live in the country. | 私の両親はいなかに住んでいます。 | |
| It is kind of you to help me. | ご親切に手伝ってくれてありがとう。 | |
| His mother had three sons, of whom he was the youngest. | 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| I like him not because he is kind but because he is honest. | 彼が親切だからではなく、正直だから私は彼を好きなのである。 | |
| The boy takes after his father. | その少年は父親に似ている。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| His mother was right. | 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。 | |
| Children depend on their parents for food, clothing and shelter. | 子供は衣食住を親に依存している。 | |
| I owe it to my parents that I am so healthy. | 私が健康なのは両親のおかげである。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| He can ski as skillfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親にそっくりだ。 | |
| He avenged his father. | 彼は父親のあだを討った。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| The family property was distributed among the relatives. | その一家の財産は親類の間で分けられた。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| It turned out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| He is very afraid of his mother. | 彼はとても母親が怖いんだよ。 | |
| Mary and I remained firm friends for years. | メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 | |
| She looks a lot like her mother. | 彼女は母親によく似ている。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | わが子を愛さない母親はいない。 | |
| He's very nice! | 彼はとても親切だ! | |
| His father had a good influence on him. | 彼の父親は彼によい影響を与えた。 | |
| Parents love their children however naughty they are. | 親というものは、どんなに腕白でも、子供を可愛がるものです。 | |
| She takes after her mother. | 彼女は母親似です。 | |
| The parents named the baby Akiyoshi. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| He is very kind, just like you. | あなたと同様に彼も大変親切だ。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| The puppies nestled against their mother. | 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| The parents try to amuse their baby with a toy. | 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| He has two children, aged 4 and 1. | 彼は4歳と1歳の2児の父親だ。 | |
| He was kind enough to help me. | 親切にも手伝ってくれた。 | |
| She is still financially dependent on her parents. | 彼女はまだ親に頼っている。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| Susan shined her father's shoes. | スーザンは父親の靴を磨いた。 | |
| She was kind enough to show me around the town. | 彼女は親切にも町を案内してくれた。 | |
| By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead. | 彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。 | |
| He is a kind and nice fellow. | 彼は親切でいいやつだ。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| He is more gentle than kind. | 彼は親切というよりむしろ気がやさしい。 | |