Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I look on him as my best friend. | 私は彼を親友と見なしている。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| Her father died when she was three. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| How kind of you! | どうもご親切に。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼を落ち着かせようとした。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| He depends on his parents for his university fees. | 彼は大学の学費を親に頼っている。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 | |
| At the time we got married, his parents had already died. | 私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| Not only Jim but his parents are sick. | ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| The mother used her own milk to nourish the baby. | その母親は赤ちゃんを育てるのに母乳を使った。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれることを祈った。 | |
| As far as I know, she is a kind girl. | 私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。 | |
| He responded kindly to the question. | 彼はその質問に対して親切に答えた。 | |
| He turned out to be her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| She still depends on her parents. | 彼女はまだ両親に頼っている。 | |
| My parents run a pension for skiers. | 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 | |
| He is very kind to me. | 彼は私にとても親切です。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供は衣食を親に頼っている。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| You should not depend on your parents. | 親をあてにしてはいけない。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は親切そのものです。 | |
| She accompanied her mother as she bought shoes. | 彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。 | |
| The mother will not be at ease until she hears of her son's safe arrival. | 母親は息子が無事ついたということを聞くまでは安心しないだろう。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| I love sports. I get that from my father. | スポーツが好きなのは、父親譲りなんだ。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| Children imitate their friends rather than their parents. | 子供は親よりもむしろ友人のまねをする。 | |
| Bob and I are great friends. | ボブと僕は親友だ。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対しても親切だった。 | |
| The baby takes after his mother. | その赤ん坊は母親に似ている。 | |
| His parents were in favor of his trip. | 彼の両親は彼の旅行に賛成だった。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 | |
| The mother told the children to be quiet. | 母親は子供たちに静かにするように言った。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| When I met my former teacher, he inquired after my parents. | 昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| Make good friends and read good books in youth. | 青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| When the politician died, everybody hoped the son would follow in his father's footsteps. | その政治家が死ぬと、誰もが息子が父親の後を継ぐことを望んだ。 | |
| Children will believe what their parents tell them. | 子どもは親が言うことを信じるものだ。 | |
| My parents never allowed me to swim alone in the sea. | 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 | |
| Children suck the mother when they are young, and the father when they are old. | 子供はおさないときに母をしゃぶり、大きくなって父親をしゃぶる。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| Are your parents in now? | ご両親は今、いらっしゃいますか。 | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| The child took her mother's hand. | 子供は母親の手をとった。 | |
| The baby nestled in his mother's arms. | 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 | |
| She accepts criticism from anyone but her parents. | 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 | |
| My parents came to the airport to see me off. | 両親は空港まで私を見送ってくれた。 | |
| She did not want to go, but her father made her go. | 彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。 | |
| You are not kind. | あなたは親切ではない。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| He is being very kind today. | 彼は今日やけに親切だ。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| The child's good health says a great deal for maternal care. | 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| A good son is always anxious to please his parents. | 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、私はお前の父親だ。 | |
| Like father, like son. | この親にしてこの子あり。 | |
| Helping a blind man is an act of kindness. | 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| One father is more than a hundred schoolmasters. | 一人の父親は百人の学校長に優る。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親にそっくりだ。 | |
| He was so kind as to show me around the town. | 彼は親切にも私に町を案内してくれた。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| He doesn't have a particle of kindness in his heart. | 彼には親切心などみじんもない。 | |
| My acquaintance introduced me to his intimate fellows. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| The baby takes after its father. | 赤ちゃんは父親にだ。 | |
| The mother whipped sense into her boy. | 母親は息子にやかましく言って聞かせた。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| Our Japanese teacher is very nice to us. | 国語の先生は私たちにとても親切だ。 | |
| His unkindness made her angry. | 彼の不親切が彼女を怒らせた。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| Do you look up to your parents? | あなたは両親を尊敬していますか。 | |
| He was named Robert after his father. | 彼は父親の名をとってロバートと名付けた。 | |
| He is a bit like his father. | 彼は少し父親に似ている。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| She resembles her mother in every respect. | 彼女は何から何まで母親そっくりだ。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で死にました。 | |
| He is now almost as tall as his father. | 彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。 | |
| She asked about his father's condition. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |