Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| Her mother sewed a skirt for her. | 彼女の母親は彼女のためにスカートを縫った。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| I would like to repay him for his kindness. | 私は彼の親切にこたえたい。 | |
| The children were told to stay within reach of their mother's voice. | 子供達は母親の声の届くところにいるよういわれた。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| Jane went out of her way to be nice to the new girl. | ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。 | |
| His parents acted to calm him down. | 両親は彼を落ち着かせようとした。 | |
| He has done me many kindnesses. | 彼は私にいろいろと親切にしてくれた。 | |
| Your parents kept an eye on us. | あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 | |
| The child looks up to his father with worship in his eyes. | 子どもが父親を尊敬の眼差しで見上げている。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| Everyone is friendly to her. | みんな彼女に親切です。 | |
| Tom had his wisdom teeth taken out. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親よって立派に育てられた。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| He leaves the parental roof soon. | 彼はまもなく親の膝元を離れる。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | ご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| He is by no means kind. | 彼は決して親切ではない。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| Mom wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から自立している。 | |
| He is now almost as tall as his father. | 彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。 | |
| All parents like to have their children praised. | すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He turned out to be her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| He is kind by nature. | 彼は生まれつき親切だ。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| Not only my parents but also my sister is against my opinion. | 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 | |
| Though 38, he is still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| She is very kind. This is why she is liked by everybody. | 彼女はとても親切だ。それが彼女がみんなに好かれる理由だ。 | |
| The mother's voice fetched her child. | 母親の声で子供が出て来た。 | |
| If only I had listened to my parents! | あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。 | |
| She acquainted her daughter with classical music. | 彼女は娘をクラシック音楽に慣れ親しませた。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| Jane is very pretty and kind. | ジェーンはとてもかわいくて親切です。 | |
| After dinner, George's dad took him aside. | 夕食後、ジョージの父親は彼をそばに呼んだ。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| She smiled at the sight of her mother. | 彼女は母親を見てにっこりと笑った。 | |
| That girl looks like her mother. | その女の子は母親に似ている。 | |
| He has a hunger for kindness after fame. | 彼は親切に飢えている。 | |
| He is no less clever than his father is. | 彼は父親に劣らず利口だ。 | |
| Children should obey their parents. | 子たる者すべからく親の命に従うべし。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| His father got records of bird songs for him. | 彼の父親は彼に小鳥の歌のレコードを買ってやった。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| His parents go to church every Sunday. | 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 | |
| The point is that the mothers are too busy. | 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 | |
| Do you live with your parents? | ご両親と一緒に住んでいますか? | |
| Tom's mother was a devout Catholic. | トムの母親は敬虔なカトリック教徒だった。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| He was no longer dependent on his parents. | 彼はもはや両親には頼っていなかった。 | |
| His parents approve of the engagement. | 彼の両親はその婚約に賛成だ。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| He is economically independent of his parents. | 彼は両親から経済的に独立している。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| He wrote to his parents. | 彼は両親に手紙を書いた。 | |
| There's only one pretty child in the world, and every mother has it. | この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| She was kind enough to come pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| Bill hates his father smoking heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| The crow thinks her own birds fairest. | 親の欲目。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| He's my best friend. It's as if he were my brother. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| Which of your parents do you take after? | 君はどちらの両親に似ていますか。 | |
| She is deeply attached to her parents. | 彼女は両親をとても慕っている。 | |
| Both of my parents are dead. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| He is always friendly to me. | 彼はいつも私に親切にしてくれる。 | |
| She lost her father at the age of 3. | 彼女は3歳のときに父親を亡くした。 | |
| You are so kind. | あなたはとても親切だ。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| The parents try to amuse their baby with a toy. | 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 | |
| He is very concerned about his elderly parent's health. | 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| Japan should be kind to other countries. | 日本は他の国にたいして親切であるべきだ。 | |
| Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once. | 新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| They were very kind to me. | 彼らは私に大変親切だった。 | |