Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| She is very much like her mother. | 彼女は母親にとてもよく似ている。 | |
| How nice of you! | ご親切に。 | |
| Adolescents often quarrel with their parents. | 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| Trade knows neither friends or kindred. | 親子の中でも金銭は他人。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | 母親は赤ちゃんをベッドにそっと寝かせた。 | |
| He picked up a butterfly between his thumb and forefinger. | 彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切にしなさい。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Mary is both intelligent and kind. | メアリーは利口でもあり親切でもある。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly. | その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。 | |
| She got nothing in reward for her kindness. | 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| The mother didn't know what to do with her son. | その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親にはとても及ばない。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| She is a bit like her mother. | 彼女は、母親に少し似ている。 | |
| The baby was sleeping soundly in his mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| The boy faintly resembled his father in appearance. | 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| He is a kind boy. | 彼は親切な少年だ。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昌と名づけた。 | |
| Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. | 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。 | |
| I relied on his kindness. | 私は彼の親切にすがった。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| My parents also have a farm. | 私の両親もまた農場を持っている。 | |
| Both her parents are dead. | 彼女の両親は2人ともなくなっている。 | |
| My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! | 両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| I have kept company with her for about 10 years. | 私は彼女と10年ほど親しくつきあってきた。 | |
| He seems to be a kind person. | 彼は親切な人のようです。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| The daughter was irritated with her mother, who always broke her promises. | 娘はいつも、約束を守らない母親に苛立っていた。 | |
| She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby. | ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| He often writes to his parents in Japan. | 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 | |
| I'll always remember your kindness. | 親切はいつまでも忘れません。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| He says he's related to that rich family. | あの金持ち一家と親戚だと彼は言っている。 | |
| As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. | 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 | |
| He is kind to those around him. | 彼はまわりの人に親切だ。 | |
| Education should not be a burden on the parents as well as on the children. | 教育というものは子供同様親にも重荷となってはいけない。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| Don't regard me as your father anymore. | もう私を父親と思わんでくれ。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| John writes a letter to his parents once a month. | ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 | |
| The mother extended her hand to her baby, smiling brightly. | その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| Many a mother spoils her sons by not being strict enough. | あまり厳しくしないことで、自分の子供を甘やかしてしまう母親は多い。 | |
| You seem to be a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| He is related to me by marriage. | 彼は結婚して親戚になった。 | |
| I want you to meet my parents. | あなたを私の両親に紹介したい。 | |
| He lost his parents in a plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | 自分の子供を愛さない母親はいない。 | |
| He introduced me to his parents. | 彼は私を彼の両親に紹介した。 | |
| The baby was sound asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| Children will believe what their parents tell them. | 子どもは親が言うことを信じるものだ。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親離れしている。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から離れて一本立ちしている。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| We have a saying to the effect that a good neighbor is better than a faraway relative. | よい隣人は遠くの親戚よりよい、という趣旨の格言がある。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| He became famous thanks to his mother. | 彼は母親の力で有名になった。 | |
| Even if I go make love with some girl before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| For the boy, his father represented authority. | 少年にとって父親は権威だった。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| My parents have made me what I am today. | 今の私があるのは両親のおかげだ。 | |
| Her kindness has become a burden to me. | 彼女の親切が私には重荷になり始めた。 | |
| They importune their parents for money. | 彼らは金をくれとしつこく親にねだる。 | |
| Tom had his wisdom teeth taken out. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| Tom's mother is worried about his cough. | 母親はトムの咳のことを心配している。 | |
| He is very kind. | 彼は非常に親切だ。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 | |
| I live on my own and don't depend on my parents for money. | 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 | |
| They are our dearest friends. | 彼らは私たちのもっとも親しい友達である。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| He is rich, but he is unkind. | 彼は金持ちだが不親切だ。 | |
| Do you look up to your parents? | あなたは両親を尊敬していますか。 | |