Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is not only pretty, but also kind. | 彼女はかわいいだけでなく親切でもある。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| Her mother is a good pianist. | 彼女の母親はピアノがじょうずです。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| Which of your parents do you take after in character? | 君の性格はどちらの親に似ているの。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| Susan shined her father's shoes. | スーザンは父親の靴を磨いた。 | |
| She is as beautiful as her mother. | 彼女は母親と同じぐらい美人だ。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| I will never forget your kindness. | あなたの親切はいつまでも忘れません。 | |
| I'm much obliged to for your kindness. | ご親切にありがとうございます。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切にはお礼の申しようもありません。 | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| Apart from his parents, no one knows him very well. | 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| He was kind enough to take me to the hospital. | 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。 | |
| The young boy pulled on his mother's coat. | その子供は母親のコートを引っ張った。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| She is kindness itself. | 彼女は親切そのものです。 | |
| My father got married in his twenties. | 私の父親は20代で結婚した。 | |
| During the summer vacation, I made friends with many villagers. | 夏休みの間に私は多くの村人と親しくなった。 | |
| She was kind enough to take me to the hospital. | 彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| Bill hates his father smoking heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| The students of this school are kind. | この学校の生徒は親切である。 | |
| She is her mother's match in character. | 彼女の性格は母親譲りだ。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| He did it all out of kindness. | 彼はそれを親切心からやったのだ。 | |
| The parents want to give their son the best education. | 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 | |
| Do you know her father? | あなたは彼女の父親を知っていますか? | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| Mike was very kind. He got my car repaired for free. | マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。 | |
| I have a friend whose father is a teacher. | 私には父親が先生をしている友達がいる。 | |
| I hear it takes time to make friends with the English people. | 英国人と親しくなるには時間がかかるそうだ。 | |
| She is always running after her mother. | 彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。 | |
| Mike takes after his father in everything. | マイクはあらゆる点で父親に似ている。 | |
| Tom asked me how long my parents had been married before they separated. | 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. | 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 | |
| The mother greatly missed her daughter, who was away at college. | 母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。 | |
| She is in a hurry to see her mother. | 彼女は母親に会いたがっている。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| He is rich, and, what is better, very kind. | 彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| The man who I thought was his father proved to be a perfect stranger. | 彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。 | |
| It seems like he had never met his father before. | 彼はまるで父親に合ったことがないかのようだ。 | |
| Thank you for your kindness. | いろいろご親切にありがとう。 | |
| There is no mother who doesn't love her own child. | わが子を愛さない母親はいない。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| He was a kind man, as I later discovered. | あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| Parents provide protection for their children. | 親は子供たちを保護する。 | |
| Are you related to the Nagashimas? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 | |
| True, he likes to show off, but he is kind and generous. | 彼は確かに目立ちたがり屋だが、親切で寛大である。 | |
| If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. | 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| They were abandoned by their mother. | 彼らは母親に捨てられた。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| She reminds me very much of her mother. | 彼女は大変よく母親に似てますね。 | |
| We've been close friends for many years. | 私たちは長年親しくしている。 | |
| The baby wants its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| The boy is obedient to his parents. | その少年は両親の言うことを聞く。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| His mother was a school teacher. | 母親は教師であった。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙をいただきありがとうございます。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| He coaxed extra money from his mother. | 彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| He is ashamed of his father being poor. | 彼は父親が貧乏であることを恥じている。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| He is a close friend of my brother. | 彼は私の弟の親しい友達だ。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| My parents also have a farm. | 私の両親もまた農場を持っている。 | |
| The child painted her father. | その子は父親の絵を描いた。 | |
| He has no sympathy for single parent families. | 彼には片親の家族に対する同情が全くない。 | |
| Mary resembles her mother in looks, but not in personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| Dogs are man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The boy was taken away from school by his parents. | その少年は両親に学校をやめさせられた。 | |
| Tom is still dependent on his parents. | トムさんはまだ親のすねをかじっています。 | |
| The boy takes after his father. | その少年は父親に似ている。 | |
| The boy was accompanied by his parents. | その少年は両親は付き添われてきた。 | |
| In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| What a kind boy he is! | 彼はなんて親切な少年でしょう。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |