Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He never fails to write to his parents once a month. 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 It's very kind of you to put in that way. そう言ってくださるとはご親切さま。 You'll get into trouble if your parents find out. 両親に知れたら面倒なことになるよ。 On having a talk with him, I found him troubled but friendly. 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 They fooled the boy into stealing his father's watch. 彼らはその少年をだまして父親の時計を盗ませた。 He answered his parents back. 彼は両親に口答えした。 My father never looked down on the poor. 私の父親は貧しい人々を決して軽蔑しなかった。 Father stopped drinking. 父親は飲むのをやめた。 Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 He is independent of his parents. 彼は両親の世話になっていない。 A thousand thanks for your kindness. ご親切本当にありがとう。 Incest is a taboo found in almost all cultures. 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 Mike is proud of his father being rich. マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 I'll never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 The people I work with are all very kind. 私が一緒に働いている人々は皆とても親切です。 Happy is the child who has such a mother. こういう母親を持っている子供は幸福である。 He makes friends with everybody he meets. 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? The new student became friends with Ken. その新入生はケンと親しくなった。 His mother came to pick him up. 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 The girl was kind enough to show me the way to the museum. その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 Pets offer us more than mere companionship. ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 Helping a blind man is an act of kindness. 盲人に手を貸すのは親切な行為だ。 My best friend always gives me good advice. 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 He is strong, brave and, above all, kind. 彼は強くて勇敢で、とりわけ親切だ。 Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 The angry father bawled "Go to bed." to his son. 怒った父親は息子に「もう寝ろ」とどなった。 The father wouldn't accept his daughter's boyfriend. その父親は娘のボーイフレンドを認めようとしなかった。 My grandfather founded and my parents developed this company. この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 Not just 'child's independence'. Parents must also become independent of their children. 「親離れ」だけではない。親も「子離れ」をしないといけない。 She was named Kate after her mother. あの子は母親の名をとってケイトと名づけられました。 Do we have to be nice to Tom? 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 Mary looks like her mother. メアリーは母親と似ている。 I'll never forget your kindness. 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 He does not look up to his parents. 彼は両親を尊敬していない。 While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 She is a kind girl. 彼女は親切な女の子です。 He has as many books as his father does. 彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 The mother laid her baby on the bed softly. その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 Mr. Hawk is a kind gentleman. ホーク氏は親切な紳士だ。 My parents prohibited me from seeing Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 Both of my parents were brought up in the country. 私の両親は二人とも田舎で育った。 That book is familiar to all young children. その本は子供たちみんなに親しまれている。 He seems to be friendly. 彼は親切のようだ。 He built on his father's fortune. 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 You mustn't tell that to your parents. 両親にその事を言わなくてもいいね。 She did not want to go, but her father made her go. 彼女は行きたくなかったが、彼女の父親はむりやり彼女を行かせた。 Which of your parents do you take after? あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。 You can see from his chin that takes after his father. 彼のあごから彼が父親似である事が分かる。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 She is estranged from her parents. 彼女は両親とうまくいっていない。 The hero, as a child, suffered from parental neglect. 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 The child's good health says a great deal for maternal care. 子供が健康だということは母親の育て方が立派であるということを物語る。 Are you related to the Nagashimas? あなたは長島さん一家と親戚ですか。 My parents are travelling overseas for a week. 両親は一週間、海外旅行に行っています。 I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 Crying out, the little girl was looking for her mother. 大声で泣きながら、女の子は母親を探していた。 He is close with her. 彼は彼女と親密だ。 My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! 両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。 It is kind of you go out of your way to help me. わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 He is as kind as honest. 彼は正直であると同じくらい親切だ。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 The boy had the kindness to show us around. その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 I just lost my best friend in a traffic accident. 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 I thanked her for her kind hospitality. 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 The sister of your father or mother is your aunt. あなたの父親か母親の姉妹があなたのおばです。 Mr. Soarez has been my close friend for years. ソアレズ氏は私の長年の親友です。 Where are my parents? 私の両親はどこにいますか。 He was kind enough to show me the post office. 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 My parents object to my opinion. 両親は私の意見に反対している。 She cares for her sick mother. 彼女は病気の母親の世話をしている。 The little boy sat on his father's shoulders. その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。 She smiled at the sight of her mother. 彼女は母親を見てにっこりと笑った。 The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. その少女は両親に東京での大学生活について話した。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。 You told us she was kind and she really is. きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 I'm thinking he was a kind man. 私は彼が親切な人だと思った。 I appreciate your kind letter. 親切なお手紙を有り難うございます。 Both my parents are at home now. 私の両親は二人とも今、家にいます。 You must be kind to others. 他人には親切にしなければならない。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 He debated on the problem with his parents. 彼はその問題について両親と討論した。 She looks a lot like her mother. 彼女は母親によく似ている。 He's still sponging off his parents. 彼はまだ親のすねをかじっている。 At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。 How nice of you to invite me along! 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! They dealt with the prisoners kindly. 彼らは捕虜を親切に扱った。 Mother bought two bottles of orange juice. 母親はオレンジジュースを2本買った。 I quarrelled with my sister because she's too kind. あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 I'll look after my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 He is the father of three children. 彼は3人の子供の父親です。 I'll take care of my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。