Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I owe what I am to my parents. 私が今日あるのは両親のおかげである。 You should obey your parents. 君は両親に従うべきだ。 Thank you for your kindness. 親切にしてくれてありがとう。 It is fortunate that you have such parents. そんな両親をもって君は幸せだ。 In getting her present job, she made capital of her father's connections. 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 I tried to make friends with the classmates. 私はクラスメートと親しくしようとした。 Both of his parents are coming to Tokyo. 彼の両親は上京する予定です。 Mike takes after his father in everything. マイクはあらゆる点で父親に似ている。 Evidently her mother started screaming. 彼女の母親は叫び出した。 She depends on her parents for living expenses. 彼女は生活費を親に頼っている。 A tree is known by its fruit. 子を見れば親がわかる。 You might at least have appreciated his kindness. 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 I want to think that parents are more important than their children. 子供より親が大事と思いたい。 He is economically independent of his parents. 彼は両親から経済的に独立している。 When I met her the other day she asked of my parents. 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others. その結果として、大切な躾や社会道徳の教育がおろそかにされてきた事は否めない。多くの親自身が、子供の勉強を優先するあまり、他人への思いやりなど社会の一員としての責任を忘れがちになっているのも事実である。 He felt uneasy in his father's presence. 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 The sins of the fathers are visited upon the children. 親の因果が子に報いる。 He followed in his father's footsteps. 彼は父親の例にならっていった。 While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. 一人旅は危険だと言って両親は反対した。 He is no less clever than his father is. 彼は父親に劣らず利口だ。 Father is a good person. 父親は良い人です。 He grieved at the death of his best friend. 彼は親友の死を嘆き悲しんだ。 Children whose parents are rich do not know how to use money. 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 Does Tom still rely on his parents? トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 Please give my kind regards to your parents. ご両親様によろしく。 Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 I think she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 Please remember me to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 She's my best friend. 彼女は私の親友です。 Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 Did your parents approve of your marriage? ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 What will become of the children now that both parents are dead? 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 Tom inherited all of his father's property. トムは父親の全財産を相続した。 Her mother sewed a skirt for her. 彼女の母親は彼女のためにスカートを縫った。 He must succeed to his father's business. 彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。 He is less impatient than his father. 彼は彼の父親ほど短気ではない。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 You two are really kind. あなたがたは二人ともとても親切です。 You are fortunate to have such loving parents. あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 One of my parents has to go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 He became famous thanks to his mother. 彼は母親の力で有名になった。 This party is an intimate gathering. このパーティーは親しい人の集まりです。 He is kind by nature. 彼は生まれつき親切だ。 The mother took her child in her arms. 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 She was kind enough to take me to the hospital. 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 His parents told him to get into a university. 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 You should be respectful to your parents. 親に対して敬意を表さなければ行けない。 Her mother is a wonderful pianist. 彼女の母親は素晴らしいピアニストだ。 He had the kindness to take me to the hospital. 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 The parents, rather than the children, are to blame. 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 We should be kind to each other. 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 His father allows him 2000 yen a week. 父親は彼に週に2000円を与えている。 He is by no means kind. 彼は決して親切ではない。 I'll look after my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 The mother was exhausted. その母親は疲れ切っていた。 She is independent of her parents. 彼女は両親から独立している。 He introduced me to his relatives at the reception. その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 Parents are usually concerned about their children's future. たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 We parents sometimes become blind in loving our children too much. それが親ばかというものさ。 He has no close friends to talk with. 彼には語り合う親しい友がいない。 The parents could not help scolding their little child. 両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。 That's very kind of you. それはご親切にどうも。 You must think of your old parents at home. 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠い親戚より近くの他人。 The girl insisted on going shopping with her mother. その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 She is not anything like her mother. 彼女は母親にはとても及ばない。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 Her mother knocked on the door. 母親がドアをノックした。 Mr Wood was like a father to Tony. ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 He was kind enough to invite me. 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 He is very kind. 彼は非常に親切だ。 They extend kindness to their neighbors. 彼らは、近所の人々に親切にしている。 Willie accidentally let off his father's shotgun and made a hole in the wall. ウィリーは誤って父親の猟銃を発砲し、壁に穴を開けた。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 Happy is she who marries the son of a dead mother. 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 She was kind enough. 彼女は十分親切でした。 Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 Jack resembles his father. ジャックは父親に似ている。 I'm on good terms with him. 彼とは親しい間柄だ。 The mother worried about her children. 母親は子供のことを心配していた。 The baby nestled in his mother's arms. 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 He has taken charge of his father's company. 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. そのあてもないのに、父親の財産相続を口にするとは、ボッブも根も葉もないことをいう人だ。 She closely resembles her mother. 彼女は母親とそっくりだ。 He doesn't have a particle of kindness in his heart. 彼には親切心などみじんもない。 She is not anything like her mother. 彼女は母親とまるで違う。 Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 He was kind enough to help me with my homework. 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 How kind you are to come all the way to see me off! 遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。