The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '親'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The crow thinks her own birds fairest.
親の欲目。
He does a kind act once a day.
彼は一日に一回は親切な行動をする。
Parents are usually concerned about their children's future.
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
His mother was right.
彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
As far as I know, he is kind.
私の知る限りでは、彼は親切です。
Be kind to old people.
老人に親切にしなさい。
His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled.
彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。
We made friends with them.
私たちは彼らと親しくなりました。
She can't talk about her mother without choking up.
彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。
Children imitate their parents' habits.
子供は親の癖をまねる。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
John is better loved than his father.
ジョンは父親以上に愛されている。
Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs.
米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。
He takes after his father.
彼は父親似だ。
Remember me to your parents.
御両親によろしく。
Her mother is a wonderful pianist.
彼女の母親は素晴らしいピアニストだ。
She's alive! She was drowning, but her father saved her.
彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。
He showed his mother around the city.
彼は母親に町を案内してやった。
He was kind enough to take us over to the island in his boat.
彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
Does he often call his parents at home?
彼は郷里の両親によく電話しますか。
By the time you wish to be a good son, your parents are long gone.
親孝行したいときには親はなし。
Her mother is a good pianist.
彼女の母親はピアノがじょうずです。
He couldn't make good a promise between his father.
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.
2人の子供の足すと父親の年に等しかった。
Both of my parents do not play golf.
両親ともゴルフをするのではない。
One father is more than a hundred schoolmasters.
一人の父親は百人の学校長に優る。
Then I felt that my parents really loved me.
そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
I have a friend whose father is a magician.
私には父親が手品師をしている友人がいます。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
He is very friendly toward me.
彼は私に対して非常に親切だ。
She still depends on her parents.
彼女はまだ両親に頼っている。
Though only 16, he is independent of his parents.
彼は16歳だけれど、両親から独立しています。
I don't think she takes after her mother.
彼女は母親に似ているとは思わない。
I have recklessness in my blood. Since the time I was a child, I've only managed to hurt myself.
親譲りの無鉄砲で子供の時から損ばかりしている
He has a hunger for kindness after fame.
彼は親切に飢えている。
Her kindness gave me a lump in my throat.
彼女に親切にされて胸が一杯だった。
We've been close friends for many years.
私たちは長年親しくしている。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father.
兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
The kids urged their father to leave quickly.
子供たちは早く行こうと父親をせきたてた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I've never dated her. It's just friendship.
彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The child painted her father.
その子は父親の絵を描いた。
He broke with all his relatives.
彼は全ての親類と絶交した。
He often writes to his parents.
彼は両親によく手紙を書く。
He never fails to write to his mother every week.
彼は毎週欠かさず母親に便りをする。
The Browns were all kind to me.
ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
I'm on good terms with him.
彼とは親しい間柄だ。
She smiled at the sight of her mother.
彼女は母親を見てにっこりと笑った。
Kuniko is related to Mr. Nagai.
クニ子は長井さんと親戚です。
The newspaper told of the mother's anguish at the death of her son.
新聞は息子の死を知った母親の苦悩を伝えた。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.
私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
I think of her as my closest friend.
私は彼女を一番の親友と考えている。
I was surprised at his strong resemblance to his father.
私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。
I'll treasure your kind words.
あなたの親切な言葉は大事に心に刻みつけておきます。
The baby was fast asleep in her mother's arms.
赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
She is proud of her father being rich.
彼女は父親が金持ちであることを自慢している。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
My wisdom teeth are coming in.
親知らずがはえてきました。
But ... did that tenth child have a different father to the ones before him?
じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。
It is good to be kind to others.
他人に親切にするのはよい事だ。
She is always kind to everyone.
彼女はいつもだれにも親切です。
Have you ever argued with your parents?
親と言い合いした事ありますか。
We deepened our friendship.
我々は親睦を深めた。
It is very kind of you to say so.
そう言ってくれて君は、とても親切だ。
You and he are both very kind.
あなたと彼はとても親切ですね。
She has done him many kindnesses.
彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。
My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous.
一人旅は危険だと言って両親は反対した。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He is father to the bride.
彼が花嫁の父親です。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.
親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He has no close friends to talk with.
彼には語り合う親しい友がいない。
You can see from his chin that takes after his father.
彼のあごから彼が父親似である事が分かる。
It's about time you were independent of your parents.
もう両親から独立してもいいころだよ。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.