Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 | |
| Both his parents are dead. | 彼の両親は2人ともなくなっている。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を静めるのに成功した。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| A good coach is like a father to his players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| We should respect our parents. | みな両親を尊敬しなければならない。 | |
| He went abroad soon after his father. | 彼は父親のすぐあとから外国に行った。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| I thought Tom was your best friend. | トムはあなたの親友だと思っていました。 | |
| He avenged his father. | 彼は父親のあだを討った。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| They didn't obey their parents. | 彼らは両親に従わなかった。 | |
| He was kindness itself. | 彼はとても親切だった。 | |
| Parents can pass many diseases on to their offspring. | 親が多くの病気を子どもに遺伝させる事がわかった。 | |
| Which of your parents do you think you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| This basket of fruits is a slight acknowledgement of your kindness. | この果物はご親切に対するお礼のしるしです。 | |
| She had the kindness to inform us. | 彼女は親切にも私たちに知らせてくれた。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| Mary resembles her mother in looks, but not in personality. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| I think him unkind. | 私はあの人は不親切だと思う。 | |
| They were very kind to me when I was at their house. | 彼らの家にいたとき、とても親切にしてもらったから。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |
| You used to look up to your father. | あなたは父親を尊敬していました。 | |
| A gentleman is always kind to others. | 紳士はいつも他人に親切である。 | |
| That child was clinging to his mother. | その子供は母親にぴったりとくっついていた。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| I live in a town, but my parents live in the country. | 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 | |
| Not only my parents but also my sister is against my opinion. | 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| Some children broke the window, which made Mother very angry. | 子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。 | |
| He couldn't make good a promise between his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| Parents punish their children for misbehavior. | 親は子供が悪さをするのをしかる。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| He said good night to his parents. | 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 | |
| Egotist though he was, his parents loved him. | 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 | |
| Both of my parents are not strict with me. | 両親がふたりとも私に厳しいわけではない。 | |
| My father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| The mother hugged the child to her bosom. | 母親はその子を胸に抱きしめた。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| Mary and I remained good friends for years. | メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 | |
| The baby is looking for its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| Kouki made a big mistake in having an accident while driving his father's car. | こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。 | |
| I wrote him a friendly reply. | 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 | |
| He takes after his father. | 彼は父親似だ。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| The girl and her parents were very sympathetic. | 少女と両親はとても思いやりがあった。 | |
| The girl insisted on going shopping with her mother. | その女の子は母親と買い物に行くと言って聞かなかった。 | |
| The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. | 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 | |
| Tom's mother was a devout Catholic. | トムの母親は敬虔なカトリック教徒だった。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| She had the kindness to pick me up at my house. | 彼女は親切にも私を家まで迎えに来てくれた。 | |
| She cared for her father until his death. | 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| The mother folded her baby in her arms. | 母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| Most boys take after their fathers. | たいていの男の子は父親に似る。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| When we married my parents gave me a house. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| When Jane played horse with her father, she held on to him tightly. | ジェーンが父親の背中に乗って遊んでいたとき、彼女は父親にしっかりとしがみついていた。 | |
| There are few if any such kind men. | あんな親切な人たちはまずめったにいない。 | |
| He is the father of two children. | 彼は2人の子供の父親です。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| You have to obey your parents. | 君は両親に従わなければならない。 | |
| You should obey your parents. | 両親には従うべきだ。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| In both appearance and personality, Tom is exactly like his father. | トムは外見も性格も父親に生き写しだ。 | |
| He seems kind. | 彼は親切そうだ。 | |
| The boy stole money from his mother's handbag. | 少年は母親のハンドバッグからお金を盗んだ。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたの親切は決して忘れません。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時折母親に手紙を書く。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。 | |
| You must make your parents happy. | あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 | |
| In this way they are too tired to be frightening. | このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 | |
| My parents were born in Aichi Prefecture. | 私の両親は愛知県で生まれた。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 | |
| My parents made me go there. | 両親は無理に私をそこへ行かせた。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| The child is father of the man. | 子どもは大人の父親。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| Her father is Japanese. | 彼女の父親は日本人だ。 | |
| He was kind enough to lend me money. | 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 | |