Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She reminds me very much of her mother. | 彼女は大変よく母親に似てますね。 | |
| I live in a town, but my parents live in the country. | 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| His relatives were convinced of his innocence. | 親族達は彼の無罪を確信していた。 | |
| She has very few close friends. | 彼女には親友がほとんどいない。 | |
| They were abandoned by their mother. | 彼らは母親に捨てられた。 | |
| He made his parents happy. | 彼は両親を幸せにしました。 | |
| Be kind to little animals. | 小さい動物に親切にしなさい。 | |
| Her bag is the same design as her mother's. | 彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。 | |
| She just kept her distance from him. | 彼女は余り親しくなかった。 | |
| I think of him as one of my good friends. | 私は彼を親友の一人と考えています。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| Mike is proud of his father being rich. | マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。 | |
| The girl played the baby to her mother. | 少女は母親に甘えた。 | |
| His parents ran a hotel. | 彼の両親はホテルを経営していた。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| The baby was fast asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| When she was three years old, her father died. | 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| The baby was the very image of his mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| I owe what I am to my mother. | 私が今日あるのは母親のおかげだ。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| My parents are divorced. | 親が離婚しています。 | |
| Both of my parents have passed away. | 私の両親は両方とも亡くなりました。 | |
| He thoughtfully gave me a helping hand. | 彼が親切にも手伝ってくれた。 | |
| The mother is very anxious about her children future. | その母親は子供たちの将来をとても心配している。 | |
| Parents provide protection for their children. | 親は子供たちを保護する。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| The mother insisted on her. | その母親は強く言った。 | |
| His parents are saving for his college education. | 彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。 | |
| In the parent's mind, a child grows but does not age. | 親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。 | |
| I will never forget your kindness as long as I live. | ご親切は一生忘れません。 | |
| Compared with his father, he is lacking in depth. | 父親に比べると彼は深みがない。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| He decided to stay and carry on his father's business. | 彼はとどまって父親の商売を営むことにした。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| He said good night to his parents. | 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 | |
| His parents were too poor to send their son to college. | 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| He became a singer against his parents wishes. | 彼は親の意にそむいて歌手になった。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| He will succeed to his father's property. | 彼が父親の遺産を相続するだろう。 | |
| You must think of your old parents at home. | 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| He is not as tall as his father. | 彼は父親ほど背が高くない。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| My parents are divorced. | 両親は離婚しました。 | |
| Children whose parents are dead are referred to as "orphans". | 親の亡くなった子供は「孤児」と呼ばれる。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man. | できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。 | |
| Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| The child played the baby to his mother. | その子は母親に甘えた。 | |
| Masha didn't know her parents. | マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| Her mother sewed a skirt for her. | 彼女の母親は彼女のためにスカートを縫った。 | |
| I'm used to being ignored by my parents. | 両親に相手にされないのには慣れている。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| She is kind by nature. | 彼女は生まれつき親切である。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| She is popular not because she is beautiful, but because she is kind to everyone. | 彼女は美しいからではなくみんなに親切だから人気がある。 | |
| The sister of your father or mother is your aunt. | あなたの父親か母親の姉妹があなたのおばです。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親とそっくりだ。 | |
| Now, Tom depends on his parents very much. | 今、トムは大変両親に依存しています。 | |
| You have to obey your parents. | 君は両親に従わなければならない。 | |
| I don't think she takes after her mother. | 彼女は母親に似ているとは思わない。 | |
| Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. | トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 | |
| I am loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| He received a telegram saying that his mother had died. | 彼は母親が死亡したという電報を受け取った。 | |
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| We have made friends with Tom. | 私たちはトムと親しくなった。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| She has the kindness to lend me a good dictionary. | 彼女は親切にも私によい辞書を貸してくれた。 | |
| He was a kind man, as I later discovered. | あとでわかったことだが、彼は親切な男だった。 | |
| The baby is looking for its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| The little girl was carried back home in her father's arms. | 少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| She's my best friend. | 彼女は私の親友です。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| He couldn't fulfill a promise he had made to his father. | 彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。 | |
| The girl resembles her mother very much. | その女の子は母親にとても似ている。 | |
| Philip and Tom are related to each other. | フィリップとトムは親戚である。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| I refused to eat until my parents came home. | 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| I quarrelled with my sister because she's too kind. | あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。 | |