Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had his parents die in the plane accident. | 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| His parents took him for a walk. | 彼の両親は彼を散歩に連れて行った。 | |
| Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. | ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 | |
| We found out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| He's still sponging off his parents. | 彼はまだ親のすねをかじっている。 | |
| The child is lonesome for its mother. | 子供は母親にあいたがっている。 | |
| She was kind enough to accompany me to the station. | 彼女は親切にも駅までついて来てくれた。 | |
| Bob seldom writes to his parents. | ボブはめったに両親に手紙を書かない。 | |
| He resembles his father very much. | 彼は父親に良く似ている。 | |
| Both her parents are dead. | 彼女の両親は2人ともなくなっている。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| The boy is totally dependent on his parents. | その男の子は両親に完全に頼っている。 | |
| The mother was reluctant to leave her children alone. | その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。 | |
| Bob went about building his castle in Spain when he spoke of inheriting his father's wealth. | そのあてもないのに、父親の財産相続を口にすることは、ボッブも根も葉もないことをゆう人だ。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | 私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。 | |
| All the girls in my class are kind. | 私のクラスの少女たちはみんな親切だ。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| He is kind. | 彼は親切な人です。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| Tom is kind. | トムは親切だ。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| She cried at the sight of her father's dead body. | 彼女は父親のなきがらを見て泣いた。 | |
| Tom had his wisdom teeth taken out. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| He was kindness itself to them. | 彼は、彼らに親切そのものだった。 | |
| She was all kindness to everybody. | 彼女は誰に対してもとても親切だった。 | |
| He is kind rather than gentle. | 彼は優しいというよりむしろ親切だ。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切ありがとう存じます。 | |
| He's kind to me. | 彼は私に親切だ。 | |
| He went abroad soon after his father. | 彼は父親のすぐあとから外国に行った。 | |
| My parents tried to convert me to their way of thinking. | 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親よって立派に育てられた。 | |
| He was as good a pianist as his mother. | 彼は母親と同様ピアノが上手だった。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| He's my best friend. It's as if he were my brother. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| My parents live in the country. | 私の両親はいなかに住んでいます。 | |
| Her kindness gave me a lump in my throat. | 彼女に親切にされて胸が一杯だった。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| Since then she couldn't look up to her mother. | それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 | |
| He is very kind. | 彼はとても親切です。 | |
| Oh, how kind you are! | ああ、なんとあなたは親切なのでしょう。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| He depends on his parents for his university fees. | 彼は大学の学費を親に頼っている。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女の母親は全くひとりで田舎に暮らしている。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| He is kind to her. | 彼は彼女に親切だ。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| There's only one pretty child in the world, and every mother has it. | この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| The mother rubbed the sick child's back. | 母親は病気の子供の背中をさすった。 | |
| The children thought that their parents were made of money. | あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. | 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 | |
| We should obey our parents. | 親の言うことには従うべきです。 | |
| His parents were farmers. | 彼の両親はお百姓でした。 | |
| I will never forget your kindness so long as I live. | 私が生きている限り、あなたの親切は忘れません。 | |
| Dogs are man's best friend. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| The mother insisted on her. | その母親は強く言った。 | |
| He's rich, though unfriendly. | 彼はお金持ちだが、親切ではない。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| The baby was the very image of his mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| John is better loved than his father. | ジョンは父親以上に愛されている。 | |
| He posed as my close friend. | 彼はいかにも私の親友らしく見せかけた。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| My parents are always dependent on him. | 私の両親はいつも彼を頼る。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. | 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| His kind acts earned him the respect of the people. | 彼の親切な行為により彼は人々の尊敬を得た。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| It took John only one day to make friends with his classmates at the school. | ジョンがその学校でクラスメートと親しくなるのに、1日しかかからなかった。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたは両親のどちらに似ていますか。 | |
| I really appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| Is her father a doctor? | 彼女の父親は医者ですか? | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| She is economically independent of her parents. | 彼女は親から経済的に自立している。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| I'll never forget your kindness. | あなたの親切を忘れません。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| He is my closest friend; we are like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| Nature is a good mother. | 親はなくとも。子は育つ。 | |
| Now, Tom depends on his parents very much. | 今、トムは大変両親に依存しています。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| Her folks cannot help worrying about her wound. | 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |