Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| The accident robbed him of his best friend. | その事故は、彼から親友を奪った。 | |
| My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. | 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 | |
| Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. | ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。 | |
| By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead. | 彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親にそっくりだ。 | |
| The mother laid her baby on the bed. | 母親は赤ん坊をベッドに横にした。 | |
| Tom is very kind. | トムは本当に親切ですね。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| He said his father was ill, which was a lie. | 彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| How nice of Noriko. | のりこさん、親切ね。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Somebody must break the sad news to her mother. | 誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| He lives with his parents. | 彼は両親と住んでいる。 | |
| I was surprised at his strong resemblance to his father. | 私は、彼が父親に本当によく似ているのに驚いた。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Teenagers want to be independent of their parents. | 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 | |
| The mother's voice fetched her child. | 母親の声で子供が出て来た。 | |
| Kuniko is related to Mr Nagai. | クニ子は長井さんと親戚です。 | |
| He was very kind to me at the party. | 彼はパーティーでとても親切にしてくれた。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. | 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 | |
| She was so kind as to inform me of it. | 彼女は私にそのことを知らせてくれるほど親切だった。 | |
| Children usually have faith in their parents. | 子供はふつう両親を信頼している。 | |
| Mary is a mother. | メアリーは母親です。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| The mother hugged the child to her bosom. | 母親はその子を胸に抱きしめた。 | |
| He is kind in word and deed. | 彼は言行、共に親切である。 | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| She always writes to her mother every week. | 彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| He is writing a letter to his parents now. | 彼は今両親に手紙を書いています。 | |
| Elizabeth is independent of her parents. | エリザベスは両親から独立している。 | |
| Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. | 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 | |
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| He seems to be a kind person. | 彼は親切な人のようです。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| My father died three years ago, that is to say in 1977. | 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| This is a small acknowledgement of your kindness. | これはあなたの親切に対するささやかなお礼の印です。 | |
| She kindly gave me a ride home. | 彼女は親切にも車で家まで運んでくれた。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| His father had died of cancer 10 years ago. | 彼の父親は10年前にガンで死んでいた。 | |
| My parents let me go there. | 両親は私をそこへ行かせてくれた。 | |
| Parents are proud of their children when they do well in school. | 親は学校の成績が良ければ子供を誇りに思う。 | |
| Our English teacher is at once strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| She will make a fond mother. | 彼女はやさしい母親になるだろう。 | |
| I had my thumbnail torn off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| She is not anything like her mother. | 彼女は母親とまるで違う。 | |
| On the one hand he is kind to everyone, but on the other hand he never behaves with too much familiarity. | 一方で彼は誰にでも親切なのだが、他方でなれなれしすぎることは決してない。 | |
| He got the job by virtue of his father's connections. | 彼は父親のコネのおかげで職を得た。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 | |
| My parents told me we should respect the old. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| She showed me great kindness. | 彼女は僕にとても親切にしてくれた。 | |
| His parents were pleased with his success. | 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 | |
| One father is more than a hundred schoolmasters. | 一人の父親は百人の学校長に優る。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| I was taken in by his gentle manner. | 彼の親切な態度にすっかり騙された。 | |
| Mothers should keep their children from playing in the streets. | 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 | |
| He is the very image of his father. | 彼は父親に生き写しだ。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Her father is Japanese. | 彼女の父親は日本人だ。 | |
| Though 38, he is still dependent on his parents. | 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 | |
| I have been deceived by the man who I thought was my best friend. | 私は親友だと思っていた男にだまされた。 | |
| I can't let you talk about your own father that way. | 私は君に自分の父親のことをそんなふうに言わせておくわけにはいかない。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| I look on him as my best friend. | 私は彼を親友と見なしている。 | |
| Mary takes after her father. | メアリーは父親似だ。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも手伝ってくれました。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| The child stretched out his hand to his mother. | その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。 | |
| Be kind to old people. | 老人に親切にしなさい。 | |
| She just kept her distance from him. | 彼女は余り親しくなかった。 | |
| Mary was so kind as to help me. | メアリーは親切にも私を手伝ってくれた。 | |
| He took over the business after his father died. | 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 | |
| He told me to be kind to others. | 彼は他人に親切にするように言いました。 | |
| His mother was a school teacher. | 母親は教師であった。 | |
| Our English teacher is both strict and kind. | 私たちの英語の先生は、厳格であるがまた親切でもある。 | |
| Peter isn't anything like his father. | ピーターは父親と全然似ていない。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| They were very kind to me. | 彼らは私に大変親切だった。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| Make a few good friends and stick to them. | 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 | |
| I like Dave because he is very kind. | 私はダイブがとても親切だから好きです。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お父さんとお母さん、どちらの方が親しいですか? | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にするように言いました。 | |