My mother says that the child's illnesses are phony.
その子の病気はいつも仮病であると母親は言っている。
Those children always get into trouble with their parents.
その子供たちはいつも親ともめる。
He stood behind his mother.
その子は母親の後ろに立っていた。
Tom is a distant relative of mine.
トムは私の遠い親戚です。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
The mother greatly missed her daughter, who was away at college.
母親は、娘が離れて大学へ行っているのでさびしい思いをした。
You should call on your parents at least once a month.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
Mike was very kind. He got my car repaired for free.
マイクはとても親切でした。彼は私の車を無料で修理してくれました。
Both my parents are quite well.
私の両親は二人ともとても元気です。
The mother was practically worn out.
母親はひどく疲れていた。
You told us she was kind and she really is.
きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
My parents made me go there.
両親は無理に私をそこへ行かせた。
In the parent's mind, a child grows but does not age.
親の心のなかでは、子供は成長しても年をとらないのである。
She is no more careful than her mother is.
彼女は母親同様、注意深くない。
Like father, like son.
親が親なら子も子。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
Your family must be very nice.
あなたの家族はきっと親切でしょう。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Her father is liberal with money.
娘の父親は金離れがいい。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を彰良と名づけた。
My parents telegraphed me to come back at once.
両親からすぐに帰れと電報が来た。
Mr Soarez has been my close friend for years.
ソアレズ氏は私の長年の親友です。
A present is usually given in return for one's hospitality.
贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
I really appreciate your kindness.
あなたのご親切をとてもありがたいと思います。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.