Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must take your parents advice seriously. | 親の言うことは聞いたほうがいい。 | |
| You are kind to say so. | そう言っててくれるなんて親切ですね。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| A good coach is like a parent to the players. | 良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を秋良と名づけた。 | |
| The boy faintly resembled his father in appearance. | 少年は容貌が父親にかすかに似ている。 | |
| He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. | 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 | |
| But ... did that tenth child have a different father to the ones before him? | じゃが・・・その10人目の子供の父親はそれまでの子供らとは別の父親なのか。 | |
| He has done me many kindnesses. | 彼は私にいろいろと親切にしてくれた。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| The child played the baby to his mother. | その子は母親に甘えた。 | |
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| The girl played the baby to her mother. | 少女は母親に甘えた。 | |
| My father got married in his twenties. | 私の父親は20代で結婚した。 | |
| I borrowed money from my father. | 私は父親からお金を借りた。 | |
| Please give my regards to your parents. | ご両親によろしくお伝えください。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていますか。 | |
| I have a friend whose father is a famous pianist. | 私の友人に、父親が有名なピアニストだという人がいる。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| You should be kind to others. | 他人には親切にすべきである。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨宿りしていると、彼は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| Our child seems to be brilliant. Of course, we may be prejudiced. | 親の欲目かもしれないが、うちの子はよくできる。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 | |
| It is kind of you to lend me the money. | あなたが私にお金を貸してくれるとは親切だ。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| She smiled at the sight of her mother. | 彼女は母親を見てにっこりと笑った。 | |
| The baby looked just like her mother. | その赤ん坊は母親にそっくりであった。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| He named his son John after his own father. | 彼は自分の父親の名前にちなんで息子にジョンと命名した。 | |
| When I woke up this morning, both of my parents had gone to work. | 今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。 | |
| She was kind enough to carry my baggage for me. | 彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。 | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| He did it out of kindness. | 彼は親切心からそれをやった。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| The mother is looking for a babysitter. | その母親はベビーシッターを探している。 | |
| Remember me to your parents. | 御両親によろしく。 | |
| Mary and I remained firm friends for years. | メアリーと私は、何年も強く結ばれた親友でいた。 | |
| Cookie's mother died of cancer. | クッキーの母親は癌で死にました。 | |
| His mother came to pick him up. | 彼の母親が彼を車に乗せるために来た。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| Be kind to the children. | 子供たちに親切にしなさい。 | |
| It's kind of you to say so. | ご親切にそう言ってくださってありがとう。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I never saw her help her father. | 私は彼女が父親を手伝うのを見たことがない。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| He could not accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女性を彼の母親として認めることができなかった。 | |
| Brought up by a weak mother, she is partial to sweets. | 彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。 | |
| As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. | 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| He felt uneasy in his father's presence. | 彼は父親のまえでは落ち着かなかった。 | |
| He is not equal to his father. | 彼は父親には及ばない。 | |
| Evidently her mother started screaming. | 彼女の母親は叫び出した。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| On his father's retirement he took over the business. | 父親が引退すると彼は商売を継いだ。 | |
| He's a close friend of mine. | 彼は僕の親友だ。 | |
| Bill never fails to send a birthday present to his mother. | ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| When one would be filial, one's parents are gone. | 孝行したいときに親はなし。 | |
| He took over the business after his father died. | 父親が死んだ後、彼が事業を引き継いだ。 | |
| Nature is a good mother. | 親はなくとも。子は育つ。 | |
| You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them. | 親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。 | |
| He is being very kind today. | 今日は彼はやけに親切だ。 | |
| He must be crazy to treat his parents like this. | 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 | |
| No matter where in the world or when, a parent's love for a child is the same. | 古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。 | |
| He introduced me to his parents. | 彼は私を彼の両親に紹介した。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| He is totally dependent on his parents. | 彼はまったく両親に頼りきっている。 | |
| Everybody says I look like my father. | 誰もが私は父親にであるという。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| By the time you wish to be a good son, your parents are long gone. | 親孝行したいときには親はなし。 | |
| We were shocked by the intensity of our mother's anger. | 母親の怒りの厳しさにびっくりした。 | |
| She was kind to me. | 彼女は私に親切にしてくれた。 | |
| Egotist though he was, his parents loved him. | 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| I was able to get my parents to consent to my marriage. | 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 | |
| At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. | 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 | |
| Whenever I see her, I remember her mother. | 彼女に会えば必ず彼女の母親を思い出す。 | |
| I met your parents yesterday. | きのう、あなたの両親に会いました。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。 | |
| She reminds me very much of her mother. | 彼女は大変よく母親に似てますね。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| I have kept company with her for about 10 years. | 私は彼女と10年ほど親しくつきあってきた。 | |
| I was also not a bad mother. | 悪い母親でもなかった。 | |
| He owes his success to his parents. | 彼の成功は両親のおかげです。 | |
| The baby is looking for its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| I found him kind. | 私は彼が親切だとわかった。 | |
| We can not rely on her kindness. | 私たちは彼女の親切に頼ることはできない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 | |
| She was accompanied by her mother. | 彼女は母親同伴だった。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| Young parents often indulge their children. | 若い親はしばしば子どもを甘やかす。 | |