He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.
彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
Being kind, he is loved by everyone.
親切なので、彼はみんなに愛されている。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Strange to say, he saw the ghost of his father.
奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。
Her father died when she was three.
彼女は三歳のときに父親を亡くした。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.
The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said.
その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。
With an American father and a French mother, she is bilingual.
アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。
Do we have to be nice to Tom?
私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
Once a week, the mother inspects her son's room.
週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。
Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot.
ビルは彼の父親がたくさんタバコを吸うのが好きではない。
Great was the delight of his parents.
両親の喜びようはとても大きかった。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
As well be hanged for a sheep as a lamb.
小羊を盗んで絞首刑になるくらいなら親羊を盗んで絞首刑になるほうがましだ。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
Compared with his father he is lacking in depth.
父親と比べてみると彼は深みがない。
The boy caused his mother great anxiety.
その少年は母親にとても心配をかけた。
He responded kindly to the question.
彼はその質問にたいして親切に答えた。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
How kind you are!
あなたはなんて親切なんでしょう。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に、親に頼らないように忠告した。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
He does not look up to his parents.
彼は両親を尊敬していない。
I'll never forget your kindness as long as I live.
親切は生きている限り決して忘れません。
A cucumber is related to a watermelon.
キュウリはスイカの親戚だ。
I shall never forget your kindness no matter where I may go.
私がどこへ行こうとも君の親切を忘れないでしょう。
He has two children, aged 4 and 1.
彼は4歳と1歳の2児の父親だ。
Father stopped drinking.
父親は飲むのをやめた。
The boy faintly resembled his father in appearance.
少年は容貌が父親にかすかに似ている。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
The girl kindly told me the way to the museum.
少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。
They lamented the death of their father.
彼らは父親の死を哀しんだ。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
She kindly helped me with my homework.
彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。
His parents acted to calm him down.
両親は彼の気持ちを静めようとした。
She did not forget his kindness as long as she lived.
生きているかぎり彼女は彼の親切を忘れなかった。
I think he takes after his father.
彼は父親に似ていると思う。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
Her kindness gave me a lump in my throat.
彼女に親切にされて胸が一杯だった。
To do him justice, he is diligent and kind.
公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
She came in company with her mother.
彼女は母親と一緒にやってきた。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
She apologized to his father for coming home late.
彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
How kind you are!
君はなんて親切なんだ。
In getting her present job, she made capital of her father's connections.
今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。
He showed kindness by giving me a piece of advice.
彼は私に親切に一言助言してくれた。
Mothers starved themselves to feed their children.
母親達は子供に食物を与えて餓死した。
I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。
She had the kindness to take the lady to her home.
彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
Both my parents are at home now.
私の両親は二人とも今、実家にいます。
Jane is very pretty and kind.
ジェーンはとてもかわいくて親切です。
He has a hunger for kindness after fame.
彼は親切に飢えている。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
I found it difficult to be kind to others.
私は他人に親切にすることは難しいとわかった。
She smiled at the sight of her mother.
彼女は母親を見てにっこりと笑った。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you.
親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。
Would you like to come to my parents' house?
私の両親の家に行きたいですか?
Instantly the girl saw her mother, she burst out crying.
その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
Young parents often indulge their children.
若い親はしばしば子どもを甘やかす。
His relatives began to keep away from him.
親類も足が遠のきはじめた。
He lives with his parents.
彼は両親と住んでいる。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
He owes his success to his parents.
彼の成功は両親のおかげです。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
He succeeded his father as president of the company.
彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
He's a carbon copy of his father.
彼は父親とうり二つだ。
Every time I see you, I think of your father.
あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。
The mother was reluctant to leave her children alone.
その母親は子供たちだけにしておきたくなかった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.