Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is pretty, and what is better, very kind. | 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 | |
| He traded on her kindness. | 彼は彼女の親切に付け込んだ。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| Be kind to those around you. | 周囲の人々に親切にしなさい。 | |
| They rushed towards their mother. | 彼らは母親めがけて突進した。 | |
| The boy stole money from his mother's handbag. | 少年は母親のハンドバッグからお金を盗んだ。 | |
| He had the kindness to take me to the hospital. | 彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| I think you resemble your mother. | 私はあなたは母親似だと思う。 | |
| His mother was right. | 彼の母親が言ったことはうそではありませんでした。 | |
| The little boy felt secure in his father's arms. | その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| The girl has no mother. | その少女には母親がない。 | |
| He took charge of the family business after his father died. | 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| An acquaintance of mine introduced me to his closest friends. | 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 | |
| We must try to be kind to other people. | 私たちは他人に親切にしなければならない。 | |
| The girl threw her arms around her father's neck. | 少女は父親の首に抱きついた。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| Al Smith's parents came from Ireland. | アルスミスの両親はアイルランドから来ました。 | |
| The mother laid her baby on the bed softly. | その母親は赤ちゃんをそっとベッドに横たえた。 | |
| Compared to his father, he lacks insight. | 父親と比べると彼は深みがない。 | |
| The baby takes after its father. | 赤ちゃんは父親にだ。 | |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| Be kind to others. | 他人に親切にしなさい。 | |
| My parents have just arrived at the station. | 両親はたった今、駅に着いたばかりです。 | |
| Tom's father died from karoshi five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| I shall never forget your kindness. | ご親切は決して忘れません。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| Nature is a good mother. | 親はなくとも。子は育つ。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| My parents told me we should respect the old. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | 親切は生きている限り決して忘れません。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| She is very kind to us. | 彼女は私たちにとても親切です。 | |
| The child pointed out her mother to me. | その子は私に向かって自分の母親を指さした。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| My parents have kicked me out of the house. | 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は母親に似ている。 | |
| Ken is kind to the girls. | 健は女の子に親切です。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| When her mother came, she pretended to be studying. | 母親が来たとき、彼女は勉強しているふりをした。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| He has no authority over his own children. | 彼は子供に対して親のにらみがきかない。 | |
| He is writing a letter to his parents now. | 彼は今両親に手紙を書いています。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| Generally the Americans are a kind people. | 概してアメリカ人は親切な国民である。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| I don't think she takes after her mother. | 彼女は母親に似ているとは思わない。 | |
| John is a good friend of mine. | ジョンは私の親しい友人です。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 | |
| Bob's really chip off the old block. | ボブは親にそっくりね。 | |
| God never forgets even a small kindness. | 神は小さな親切でも決してお忘れになりません。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| Now, Tom depends on his parents very much. | 今、トムは大変両親に依存しています。 | |
| She was unkind to him. | 彼女は彼に不親切だった。 | |
| He turned out to be her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| She accompanied her mother as she bought shoes. | 彼女は母親が靴を買う時に付いて行った。 | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| He's not really your father. Heh-heh. | おとうさんはお前の実の父親じゃないんだからさ、へへ。 | |
| She takes after her mother in every respect. | 彼女はあらゆる点で母親に似ている。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| The boy did not reach his father's stature of six feet. | その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| Their father had a large shoe shop in the town. | 彼らの父親は、町で大きな靴屋を経営していました。 | |
| He often writes to his parents in Japan. | 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 | |
| I love sports. I get that from my father. | スポーツが好きなのは、父親譲りなんだ。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| He is no less kind than his sister. | 彼はお姉さんに劣らず親切だ。 | |
| The girl begged her mother to accompany her. | 娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。 | |
| Bill doesn't like the fact that his father smokes a lot. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| She is economically independent of her parents now. | 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| I owe what I am to my parents. | 私が今日あるのは両親のおかげである。 | |
| He said his father was ill, which was a lie. | 彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | 両親にその事を言わなくてもいいね。 | |
| My father stopped drinking. | 父親は飲むのをやめた。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. | 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 | |
| She had the kindness to buy a ticket for me. | 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 | |
| A mother tends to hold her baby on the left. | 母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。 | |