The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '親'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is totally dependent on his parents.
彼はまったく両親に頼りきっている。
My parents sent me a postcard.
両親が私にはがきを送ってくれた。
People were anxious for news of missing relatives.
人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
Parents must answer for their children's conduct.
親は子供の行動に責任を持たねばならない。
He was kind enough to help me.
親切にも手伝ってくれた。
It is a wise father that knows his own child.
親の心子知らず。
He did me a kindness when he got me a job.
親切にも彼は仕事を探してくれました。
Ken is kind to the girls.
健は女の子に親切です。
He had his parents die in the plane accident.
両親を飛行機事故でなくしたのだった。
Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early.
台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。
My parents were satisfied with my grades this year.
両親は私の今年の成績に満足した。
Kindness is a virtue.
親切は1つの美学である。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
Naoto takes after his father in appearance.
直人は、外見が父親に似てる。
You are to obey your parents.
両親には従わねばなりません。
He introduced me to his parents.
彼は私を彼の両親に紹介した。
If it had not been for his father's help, he would have failed in business.
もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。
His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father.
兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。
We are grateful to you for your kindness.
私たちはあなたのご親切に感謝しています。
Parents are usually concerned about their children's future.
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
The mother was shocked and was at once all sympathy.
母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。
It is good to be kind to others.
他人に親切にするのはよい事だ。
The girl whose mother is ill is absent today.
母親が病気のその少女は今日欠席している。
He never goes against his parents.
彼は決して両親に逆らわない。
There is no mother who doesn't love her own child.
わが子を愛さない母親はいない。
He is the image of his father.
父親にそっくりだ。
I'll never forget your kindness.
私はあなたの親切を永久に忘れません。
The mother was practically worn out.
母親はひどく疲れていた。
I'm thinking he was a kind man.
私は彼が親切な人だと思った。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を昌と名づけた。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
He's still sponging off his father.
彼はいまでも父親のすねかじりです。
Kuniko is related to Mr Nagai.
クニ子は長井さんと親戚です。
I've never dated her. She's just a friend.
彼女と付き合った事がない。ただの親友です。
The mother extended her hand to her baby, smiling brightly.
その母親はにっこりとほほ笑みながら、彼女の赤ちゃんに手を差し出した。
Most boys take after their fathers.
たいていの男の子は父親に似る。
I can tell that you're a daughter who cares much for your parents.
トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.
新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.
親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
Tom and Frank are good friends.
トムとフランクは親友だ。
When I met my former teacher, he inquired after my parents.
昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。
A tree is known by its fruit.
子を見れば親がわかる。
She came in company with her mother.
彼女は母親といっしょにやって来た。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
He is being very kind today.
彼は今日やけに親切だ。
Tom had his wisdom teeth taken out.
トムは親知らずを抜いてもらった。
Though he is fairly well off, he is frugal; he takes after his father in that respect.
彼はかなり裕福だが倹約家だ。その点では父親に似てる。
Mary is both intelligent and kind.
メアリーは利口でもあり親切でもある。
The father will look after her all by himself.
その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。
My parents leave for New Zealand next Saturday.
私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
I quarrelled with my sister because she's too kind.
あまりに親切すぎるので姉と口喧嘩をした。
Give her some flowers in return for her kindness.
彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Tom's mother is worried about his cough.
母親はトムの咳のことを心配している。
I appreciate your kind letter.
親切なお手紙を有り難うございます。
Kindness is the essence of politeness.
親切心は礼儀の本質である。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.