Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy had the kindness to show us around. | その少年は親切にも私たちを案内してくれた。 | |
| One should love his mother. | 人はその母親を愛すべきである。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| I thought that Tom was kind. | 私はトムは親切であると思いました。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| Mary resembles her mother in appearance, but not in character. | メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 | |
| He is not less clever than his father is. | 彼は父親にも負けず利口だ。 | |
| Sadako looked at the golden paper crane that her best friend Chizuko had made for her. | 禎子は、親友のチズコが自分のために折ってくれた金色の鶴に目をやった。 | |
| She's my best friend. | 彼女は私の親友です。 | |
| Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. | 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 | |
| I want to study abroad, even if my parents are against it. | たとえ両親が反対しても私は留学したい。 | |
| The instant the girl saw her mother, she burst out crying. | 女の子は母親を見るなりわっと泣き出した。 | |
| He introduced me to his parents. | 彼は私を彼の両親に紹介した。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| He looks very kind, but he is unpleasant. | 彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。 | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| The beautiful woman is kind. | その美しい女性は親切である。 | |
| The boy considered the dolphin his best friend. | 少年はいるかを親友だと思っていた。 | |
| He is blind to her kindness. | 彼には彼女の親切がわからない。 | |
| My parents will jump all over me. | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 | |
| Tom asked his father if he could go to a movie. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| You must think of your old parents at home. | 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| Mrs. Smith, I'd like to introduce a friend of mine, Pierre Dubois. | スミスさん、ピエール・デュボワをご紹介しますわ、私の親友なの。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親に頼っていない。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. | 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 | |
| The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor. | 女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |
| I hear that his father is in another country. | 彼の父親は外国にいると聞いている。 | |
| His mother has been running a drugstore for fifteen years. | 彼の母親は15年間薬局を経営している。 | |
| I'm not familiar with the boy. | 私はあいつとは親しくない。 | |
| We parents sometimes become blind in loving our children too much. | それが親ばかというものさ。 | |
| As a parent I was in a truly pitiable state. | 親として誠に情けない状態にありました。 | |
| While I was waiting for the rain to stop, he kindly gave me a lift. | 私が雨やどりをしていると、君は親切にも車に乗せてくれた。 | |
| My father died three years ago, that is to say in 1977. | 私の父親は3年前、すなわち1977年に死んだ。 | |
| My parents gave me a house when we got married. | 結婚したとき、両親が家をくれました。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国学生と親しくなった。 | |
| He liked Ann, but then his parents didn't. | 彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。 | |
| He is kindness itself. | 彼は親切そのものだ。 | |
| They are very kind. | 彼らはとても親切だった。 | |
| Sarah was at a low ebb for several weeks after her mother died. | サラは母親の死後数週間元気がなかった。 | |
| Tom is very kind. | トムはとても親切だ。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| His parents were in favor of his trip. | 彼の両親は彼の旅行に賛成だった。 | |
| Your kindness overwhelms me. | ご親切に恐縮しております。 | |
| He appreciates his parents' love. | 彼は両親の愛をありがたく思っています。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| The sins of the fathers are visited upon the children. | 親の因果が子に報いる。 | |
| Parents love their children. | 親は子を愛する。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| I cannot forget his kindness. | 私は彼の数々の親切が忘れられない。 | |
| His parents are tolerant of his self-indulgence. | 彼の両親は彼のわがままに寛大だ。 | |
| My parents have kicked me out of the house. | 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| Tom is a good friend of mine. | トムは私の親友だ。 | |
| I owe it to my parents that I was able to finish college. | 私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。 | |
| He stood godfather to my first son. | 彼は私の長男の名付け親であった。 | |
| The mother lay beside her baby on the bed. | 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| She takes after her mother. | 彼女は母親似です。 | |
| Not only my parents but also my sister is against my opinion. | 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 | |
| He was kind enough to take him to the shop. | その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 | |
| I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. | トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 | |
| You must make your parents happy. | あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| He writes to his mother every now and then. | 彼は時々母親に手紙を書く。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| His mother didn't allow him to ride a motorbike. | 彼の母親は、彼にバイクに乗ることを許さなかった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を章良と名づけた。 | |
| His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth. | 彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。 | |
| They say she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 | |
| Give my best regards to your parents. | ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 | |
| The mother is dancing her baby on her knee. | 母親は赤ん坊をひざの上であやしている。 | |
| He was no longer dependent on his parents. | 彼はもはや両親には頼っていなかった。 | |
| In getting her present job, she made capital of her father's connections. | 今の職を得るのに彼女は父親のコネを利用した。 | |
| The mother was still grieving over her child's death. | その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。 | |
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| He couldn't accept a strange woman as his mother. | 彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。 | |
| A tree is known by its fruit. | 子を見れば親がわかる。 | |
| I think of her as my closest friend. | 私は彼女を一番の親友と考えている。 | |
| He is ashamed of his father being poor. | 彼は父親が貧乏であることを恥じている。 | |
| My parents are familiar with her friend. | 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 | |
| A present is usually given in return for one's hospitality. | 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| Find things out for yourself instead of having a parent or a teacher tell you. | 親や先生に教えてもらわないで、自分でものごとを発見するようにしなさい。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| A mother must protect her child's teeth from decay. | 母親は子どもの歯を虫歯から守ってやらなければならない。 | |
| The villagers were kind to their visitors. | 村人は訪問客に親切でした。 | |
| Her bag is the same design as her mother's. | 彼女のかばんは母親のかばんと同じデザインだ。 | |
| Mom wasn't a good mother. | 母はいい母親ではなかった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| I made friends with many Americans at the party. | 私はそのパーティーで多くのアメリカ人と親しくなった。 | |
| He was strong enough to help his father on the farm. | 彼は農場で父親の手伝いができるほど強かった。 | |