Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you ever argued with your parents? | 親と言い合いした事ありますか。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子供は親の癖をまねる。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| I helped my parents with the housework. | 私は両親が家事をするのを手伝った。 | |
| Like father, like son. | この親にしてこの子あり。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| She is a kind girl. | 彼女は親切な女の子です。 | |
| He is father to the bride. | 彼が花嫁の父親です。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週欠かさず母親に便りをする。 | |
| Many parents believe that there is too much violence on TV. | 多くの親は、テレビには暴力が多すぎると信じている。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| Tom shared his mother's oatmeal cookie recipe with Mary. | トムは母親のオートミールクッキーのレシピをメアリーに教えた。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| My parents objected to my studying abroad. | 両親は私が留学することに反対した。 | |
| He went abroad soon after his father. | 彼は父親のすぐあとから外国に行った。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| He avenged his father. | 彼は父親のあだを討った。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| You must be kind to others. | 他人には親切にしなければならない。 | |
| The boy trotted to his father's side. | その男の子は父親のそばへちょこちょこ走って行った。 | |
| Mothers are often not appreciated. | 母親は評価してもらえないことがよくある。 | |
| Did your parents approve of your marriage? | ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| His parents bought him something nice. | 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 | |
| It is kind of you to say so. | そういってくださるとはご親切に。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| We have made friends with Tom. | 私たちはトムと親しくなった。 | |
| A boy of seventeen is often as tall as his father. | 17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| Children depend on their parents for food, clothing and shelter. | 子供は衣食住を親に依存している。 | |
| The baby wants its mother. | 赤ん坊は母親を探している。 | |
| He is close with her. | 彼は彼女と親密だ。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then. | トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| The mother insisted on her children not playing in the park after dark. | 子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。 | |
| Even if I go make love with some guy before midnight, I will never forget your kindness. | 12時前にはめに行こうとも君の親切を決して忘れないでしょう。 | |
| She reminds me very much of her mother. | 彼女は大変よく母親に似てますね。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| He returned home safely, which pleased his parents. | 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| Richard said his mother was ill, which is a lie. | リチャードは母親が病気だといったが、それは嘘だった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を彰良と名づけた。 | |
| It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age. | 親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。 | |
| Goro had the kindness to take me to the hospital. | 五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。 | |
| She is a most wise mother. | 彼女はとても賢い母親だ。 | |
| He turned out her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Thank you for your many kindnesses to me. | いろいろ親切にしてくれてありがとう。 | |
| Dogs are man's closest friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| Tom, who is kind, will be glad to do anything for me. | トムは親切なので、私のためにどんなことでも喜んでやってくれるでしょう。 | |
| The man who is driving the bus is my best friend. | バスを運転してる男性は私の親友です。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| Judy is kind to everyone. | ジュディーさんはみんなに親切です。 | |
| His running away from home is due to his father's severity. | 彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親によって立派に育てられた。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| Kuniko is related to Mr Nagai. | クニ子は長井さんと親戚です。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| My parents leave for New Zealand next Saturday. | 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 | |
| Did you show it to your parents? | それをご両親に見せましたか。 | |
| He is concerned about his parent's health. | 彼は両親の健康を心配している。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| Kindness is a virtue. | 親切は1つの美学である。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| He was substituted for his father. | 彼は父親の代役をした。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なだけでなく正直でもある。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| Mary promised her mother that she would help her more often. | メアリーは、もっと頻繁に母親を手伝うと約束した。 | |
| How many close friends do you have? | 親友は何人いる? | |
| The young should be kind to the old. | 若い人たちは、年老いた人たちに親切にすべきだ。 | |
| Alice, not knowing where to find the book, asked her mother where it was. | アリスは、その本をどこで見つければよいかわからなかったので、母親にどこにあるか尋ねた。 | |
| He seems very hard on me, but he is really a very kind man. | あの人は私にとても厳しいようですが、本当はたいへん親切な人なのです。 | |
| He was kind enough to give me something cold to drink. | 彼は親切にも私に冷たい飲み物をくれた。 | |
| He stood behind his mother. | その子は母親の後ろに立っていた。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| I shall never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| She hogged her parents' love all to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| The girl was always following her mother. | その少女はいつも母親のあとをついて回っていた。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| He has lived off his parents for ten years since he graduated from college. | 彼は大学卒業後10年間親のすねをかじって生活してきた。 | |
| It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. | 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| Mrs. Smith, I'd like to introduce a friend of mine, Pierre Dubois. | スミスさん、ピエール・デュボワをご紹介しますわ、私の親友なの。 | |
| Be kind to others. | 他人には親切であれ。 | |
| She's not his sister, but his mother. | 彼女は彼の姉ではなく母親です。 | |