Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as I know, he is a very kind man. 私の知っている限りでは、彼はとても親切な男だ。 How kind you are! 君はなんて親切なんだ。 Mary resembles her mother in looks, but not in personality. メアリーは母親と外見は似ているが性格は似ていない。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama. そしてこの国の次のファーストレディ、ミシェル・オバマ。彼女が絶え間なく私を支えてくれなければ、16年前からずっと最高の親友でいてくれた彼女が、礎となって家族を支えてくれた彼女が、私にとって最愛の彼女がいなければ、私は今夜ここに立っていません。 Tom's mother worries about his cough. 母親はトムの咳のことを心配している。 He is kind to those around him. 彼はまわりの人に親切だ。 I have a friend whose father is a famous pianist. わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。 She was kind enough to lend me large sum of money. 彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 My thumbnail ripped off. 親指の爪をはがしてしまいました。 The face of thy mother's reflected in the sky. 汝の母親の顔が空に映し出される。 I can tell that you're a daughter who cares much for your parents. トピ主さんが親思いの娘さんであることはわかります。 I owe what I am to my mother. 私が今日あるのは母親のおかげだ。 How kind she is. 彼女はなんて親切なのだろう。 He is always friendly to me. 彼はいつも私に親切にしてくれる。 Dear brothers and sisters! 親愛なる兄弟、姉妹の皆さん。 We are thankful for your kindness. 私たちはあなたの親切に感謝している。 He stood godfather to my first son. 彼は私の長男の名付け親であった。 I appreciate your kindness. ご親切ありがとう存じます。 Parents are usually concerned about their children's future. たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。 Just the gesture is enough, thank you. 親切だけいただくよ ありがとう。 Like father, like son. この親にしてこの子あり。 She depends on her parents for living expenses. 彼女は生活費を親に頼っている。 His mother said that he had been ill in bed for five weeks. 彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。 The dog is man's best friend. 犬は人間の最も親しい友達である。 His running away from home is due to his father's severity. 彼が家を飛び出したのは父親が厳しかったせいだ。 The nuclear family makes better communication possible between parents and children. 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 They're related to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 At the time, she gave no thought to her mother. そのときは、母親のことなど考えてもみなかった。 As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man. できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。 All parents like to have their children praised. すべての親は自分の子供がほめられるのを好む。 When one would be filial, one's parents are gone. 孝行したいときに親はなし。 She is a kind of mother to me. 彼女は私には母親みたいなものです。 His parents ran a hotel. 彼の両親はホテルを経営していた。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 I heard my parents whispering last night. 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 Is her father a doctor? 彼女の父親は医者ですか? She asked after my parents' health when I met her the other day. こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 He is writing a letter to his parents now. 彼は今両親に手紙を書いています。 You are not kind. あなたは親切ではない。 The accident robbed him of his best friend. その事故は、彼から親友を奪った。 What he is today he owes to his father. 彼が今日あるのも親の七光りさ。 The people whom I meet are kind. 私が出会う人々は親切だ。 During the recent trip to America, I made friends with Jack. つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 The young boy pulled on his mother's coat. その子供は母親のコートを引っ張った。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。 Both of my parents are dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 He looks just like his mother. 彼はまったく母親にそっくりだ。 We're close friends. 私たちは親友です。 Her mother was busy cooking dinner. 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 You must take your parents advice seriously. 親の言うことは聞いたほうがいい。 We should be considerate to the old. 年をとった人たちには親切にしなければならない。 The mother lay beside her baby on the bed. 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Tom became good friends with the elevator operator in their hotel. トムはホテルのエレベーターの運転手と親しくなりました。 I have a friend whose father is a famous actor. 父親が有名俳優の友達がいます。 Cucumbers are related to watermelons. キュウリはスイカの親戚だ。 She had the kindness to buy a ticket for me. 彼女は親切にも私に切符を買ってくれた。 It is fortunate that we should have met such kind people. あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 Tom asked me how long my parents had been married before they separated. 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families. 結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。 Children will believe what their parents tell them. 子どもは親が言うことを信じるものだ。 She apologized to his father for coming home late. 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 You need your parents' permission if you are going to apply for that. もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 His mother said that he had been ill in bed for five weeks. 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 Her father died when she was three. 彼女は三歳のときに父親を亡くした。 Everyone says that he looks just like his father. 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 That child thought much of his parents. その子は両親を重んじた。 I'll never forget your kindness. 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 Since her father's death, she has gone through a lot of hardships. 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 She is pretty, and what is better, very kind. 彼女はかわいらしく、さらによいことには、とても親切だ。 The mother takes pride in her daughter's typing skill. 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 They are very kind. 彼らはとても親切だった。 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 As long as it's not too much of a bother, people like to be nice to other people. 人間はね、自分が困らない程度内で、成る可く人に親切がして見たいものだ。 I'll never forget your kindness as long as I live. ご親切は生きてる限り決して忘れません。 All the nurses of this hospital are very kind. この病院の看護婦はみな親切だ。 That book is familiar to all young children. その本は子供たちみんなに親しまれている。 It was kind of her to show me the way to the station. 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 You said she was kind and so she is. きみは彼女が親切だと言っていたが、たしかにそうだね。 He resembles his father very much. 彼は父親に良く似ている。 Don't bother your parents with such a trivial thing. そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 He was born of poor parents. 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 He was a burden to his parents. 彼は、両親の負担になった。 The education by the parents of their children is sometimes very difficult. 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。 I'm very much obliged to you for your kindness. ご親切に大変感謝します。 Japanese parents are not keen to talk about their own children. 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 He is the father of two children. 彼は2人の子供の父親です。 John writes to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 He has two children, aged 4 and 1. 彼は4歳と1歳の2児の父親だ。 Which of your parents do you take after? あなたはご両親のどちらに似ていますか。 The boy didn't reach his father's height of six feet. その子は6フィートという父親の身長に達しなかった。 He took charge of the family business after his father died. 彼は父親の死後、家業を引き受けた。 He was kind enough to lend me money. 彼は親切にも私に金を貸してくれた。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 The fact is that he is my close friend. 実は彼は私の親友なのだ。