Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Both of his parents are well. | 彼の両親はともに健在です。 | |
| He makes a point of writing to his parents once every two months. | 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 | |
| He is a distant relation of hers. | 彼は彼女の遠い親戚だ。 | |
| He can ski as skillfully as his father. | 彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| He writes to his parents once a month. | 彼は両親に月に1度手紙を書く。 | |
| The boy is nice. | その少年は親切だ。 | |
| Are parents rational about their children? | 親は子供に対して理想的であろうか。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親に頼っていない。 | |
| Tom inherited all of his father's property. | トムは父親の全財産を相続した。 | |
| He never goes against his parents. | 彼は決して両親に逆らわない。 | |
| I think she is kind. | 私は彼女が親切だと思います。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私は決してあなたの親切を忘れはしません。 | |
| Be kind to old people. | 老人には親切にしなさい。 | |
| Americans are very friendly people. | アメリカ人は大変親しみやすい。 | |
| Mr Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. | 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 | |
| I appreciate your kind letter. | 親切なお手紙を有り難うございます。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| I owe what I am solely to both my parents. | 今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。 | |
| She was kind enough to help me. | 彼女は親切にも私を手伝ってくれました。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| You might at least have appreciated his kindness. | 彼の親切な行為を少なくともありがたく思ったってよかったのに。 | |
| My thumbnail ripped off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. | デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| He is still dependent on his parents. | 彼はまだ両親に頼っている。 | |
| I greatly appreciate your kindness. | あなたのご親切をとてもありがたいと思います。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| I'm saying this out of kindness. | 私は親切心から言っている。 | |
| We're close friends. | 私たちは親しい友人です。 | |
| How kind she is. | 彼女はなんて親切なのだろう。 | |
| My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. | 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 | |
| It was very kind of you to give me a nice gift. | すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。 | |
| She kissed her father on the cheek. | 彼女は父親の頬にキスした。 | |
| Evidently her mother started screaming. | 彼女の母親は叫び出した。 | |
| He is being kind today. | 彼は今日は親切に振る舞っている。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中でもっとも親切な女だとおもう。 | |
| His mother's prophecy that he would be a great musician was later fulfilled. | 彼が大音楽家になるだろうという母親の予言はのちに現実になった。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| You shouldn't talk back to your parents like that. | 君はあんなふうに親に口答えすべきではない。 | |
| She was aware of her parents' eyes. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| You should obey your parents. | 君は両親に従うべきだ。 | |
| Thank you very much kindly. | ご親切にどうもありがとう。 | |
| Do good to those who hate you. | 自分を憎む者にも親切にしなさい。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| His parents were farmers. | 彼の両親はお百姓でした。 | |
| But the farmer was kind to him and taught him a lot. | しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。 | |
| My parents made me go there. | 両親は無理に私をそこへ行かせた。 | |
| They aren't my parents. | 彼らは私の両親ではない。 | |
| He's always been kind to me. | 彼は昔から私には親切です。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道案内をしてくれた。 | |
| The child is lonesome for its mother. | 子供は母親にあいたがっている。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| He does a kind act once a day. | 彼は一日に一回は親切な行動をする。 | |
| The child is father of the man. | 子どもは大人の父親。 | |
| Cucumbers are related to watermelons. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| Tom is a friendly person. | トムは親しみやすい人だ。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 私の両親の家に行きたいですか? | |
| Both my parents are not alive. | 両親とも生きているわけではない。 | |
| She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. | 彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。 | |
| He told me that his father was a teacher. | 彼は自分の父親は先生をしていると言った。 | |
| His mother tried to cultivate her son's interest in art. | 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 | |
| She is a trial to her parents. | 両親は彼女に手を焼いている。 | |
| He is very concerned about his elderly parent's health. | 彼は高齢な両親の健康について大変心配している。 | |
| I was also not a bad mother. | 悪い母親でもなかった。 | |
| Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. | 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 | |
| Her mother does aerobics once a week. | 彼女の母親はエアロビクスを週に一回行う。 | |
| He married the girl contrary to his parents' will. | 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 | |
| How are your parents? | ご両親は元気ですか。 | |
| Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. | ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| His mother is taking care of him. | 母親が、彼の看護にあたってる。 | |
| Ken bought a fine wine for his father on his birthday. | ケンは父親の誕生日に上等なワインを買った。 | |
| The child was scolded by his mother in the presence of others. | その子供は母親に人の面前で叱られた。 | |
| She is no more careful than her mother is. | 彼女は母親同様、注意深くない。 | |
| Don't depend on your parents too much. | あまり両親を頼りすぎてはいけない。 | |
| You told me that she was kind and she really is. | あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。 | |
| You must think of your old parents at home. | 年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Tom asked me how long my parents had been married before they separated. | 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 | |
| Parents have various influences on their children. | 親は子供にさまざまな影響を与える。 | |
| He failed to write to his father that week. | その週、彼は父親に手紙を書くことが出来なかった。 | |
| The father and his son were very alike. | その父親と息子は良く似ていた。 | |
| He doesn't work, but only thinks of sponging off his relatives. | 彼は働かないで親類にたかることばかり考えている。 | |
| Mike is proud of his father being rich. | マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| She has done him many kindnesses. | 彼女は彼にいろいろ親切なことをしてくれた。 | |
| Well may she admire her father. | 彼女が父親を尊敬するのはごく当然だ。 | |
| I felt profound reverence for the courageous mother. | その勇敢な母親に私は深い崇敬の念をいだいた。 | |
| We are grateful to you for your kindness. | 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 | |
| My parents live in the country. | 私の両親はいなかに住んでいます。 | |
| Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. | ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 | |