Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was also not a bad mother. | 悪い母親でもなかった。 | |
| Once a week, the mother inspects her son's room. | 週に一度、その母親は息子の部屋を点検する。 | |
| A boy needs a father he can look up to. | 男の子には尊敬できる父親が必要です。 | |
| My parents are divorced. | 両親は離婚しました。 | |
| Your loving friend. | 君の親友より。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| What a kind girl she is! | 彼女はなんと親切な少女だろう。 | |
| She's still dependent on her parents. | 彼女はまだ親のすねをかじっている。 | |
| His parents were glad at his success in the examination. | 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 | |
| She takes after her mother so much. | 彼女はとても母親に似ている。 | |
| Her mother sewed a skirt for her. | 彼女の母親は彼女のためにスカートを縫った。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| It'll be a long time before she gets over her father's death. | 彼女が父親の死の悲しみから立ち直るには長い時間がかかるだろう。 | |
| Instantly the girl saw her mother, she burst out crying. | その女の子は母親を見るやいなやわっと泣き出した。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| I feel sorry for his mom; he really puts her through the wringer. | 彼の母親は可哀相だ。あいつときたら母親泣かせもいいところだ。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は親の視線にきづいていた。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| He stood godfather to my first son. | 彼は私の長男の名付け親であった。 | |
| Give her some flowers in return for her kindness. | 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 | |
| A cucumber is related to a watermelon. | キュウリはスイカの親戚だ。 | |
| A father provides for his family. | 父親は家族の生活をまかなう。 | |
| Tom asked his father if he could go to a movie. | トムは父親に映画にいっていいか尋ねた。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| You are old enough to be independent of your parents. | あなたは両親から独立してもよい年だ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を晶良と名づけた。 | |
| "Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all." | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 | |
| Being kind, he is loved by everyone. | 親切なので、彼はみんなに愛されている。 | |
| Are not you a very kind man? | あなたは大変親切な方ではありませんか。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親に頼っていない。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| My parents read books and magazines, but I read more. | 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| Remember me to your parents. | ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 | |
| You should call on your parents at least once a month. | 少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。 | |
| She is dependent on her parents even after her marriage. | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 | |
| It is sad to have to part with my mother's old furniture. | 母親の古い家具を売り払わなければならないのは悲しい。 | |
| I'll never forget your kindness as long as I live. | ご親切は生きてる限り決して忘れません。 | |
| He did me a good turn. | 彼は私に親切にしてくれた。 | |
| He is by nature a kind fellow. | 彼は根は親切な男の子なのだ。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は親から自立している。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| We're close friends. | 私たちは親しい友人です。 | |
| Everyone says that he looks just like his father. | 彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。 | |
| He was a burden to his parents. | 彼は、両親の負担になった。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| She is kind. | 彼女は親切だ。 | |
| He played the guitar very well in his father's presence. | 彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。 | |
| In this way they are too tired to be frightening. | このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| She will make a fond mother. | 彼女はやさしい母親になるだろう。 | |
| Her mother is not aware of her illness. | 母親は彼女の病気に気づいていない。 | |
| Mr Hawk is a kind gentleman. | ホーク氏は親切な紳士だ。 | |
| He has never been scolded by his father. | 彼は父親に一度もしかられたことはない。 | |
| He resembles his father very much. | 彼は父親に良く似ている。 | |
| Mr. Wood was like a father to Tony. | ウッドさんはトニーにとってちょうど父親のようでした。 | |
| It is kind of her to help me. | 私を手伝ってくれるとは、彼女は親切だ。 | |
| Luke, I am your father. | ルーク、私はお前の父親だ。 | |
| Happy is she who marries the son of a dead mother. | 親にしなれた息子と結婚する女性は幸せである。 | |
| His father allows him $10 a week as spending money. | 父親は彼に小遣いを週10ドル与えている。 | |
| The mother worried about her children. | 母親は子供のことを心配していた。 | |
| Now I'll introduce my parents to you. | さて、私の両親をあなたたちに紹介します。 | |
| Parents must provide their children with proper food and clothing. | 親は子供に適切な食事と衣服を与えなければならない。 | |
| Parents must look after the well-being of the their children. | 親は子供の幸せを見守らなければならない。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 | |
| I shall never forget your kindness. | あなたのご親切を私はけっして忘れません。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。 | |
| What he is today he owes to his father. | 彼が今日あるのも親の七光りさ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| Familiarity breeds contempt. | 親しさは侮りを生む。 | |
| You are to obey your parents. | あなた方は両親に従わなければならない。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| I wish I had treated the girl more kindly at that time. | あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。 | |
| All my relatives live in this city. | 私の親族は皆この町に住んでいる。 | |
| The mother was shocked and was at once all sympathy. | 母親はそれを聞いてびっくりして、すぐさま同情してしまった。 | |
| He rejoiced at his mother's arrival. | 彼は母親の到着を喜んだ。 | |
| We found out that he was her father. | 彼は彼女の父親であることがわかりました。 | |
| Children depend on their parents for food and clothing. | 子供たちは、食べ物と着る物を親に頼っている。 | |
| His mother was a school teacher. | 母親は教師であった。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| Everybody says I look like my father. | 誰もが私は父親にであるという。 | |
| Bill hates his father smoking heavily. | ビルは父親がたばこをたくさん吸うのを嫌がっている。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| He built on his father's fortune. | 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 | |
| He is at once honest and kind. | 彼は正直でもあり親切でもある。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Do we have to be nice to Tom? | 私たちはトムに親切にしなければいけないのですか。 | |
| I have a new relative: my sister got married, so now I have a brother-in-law. | 新しい親戚ができたよ。姉が結婚して、義兄ができたんだ。 | |
| She closely resembles her mother. | 彼女は母親とそっくりだ。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| He is more human in thinking than his father. | 彼は父親よりも考え方が人間的である。 | |
| The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said. | その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |