The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How did you solve the problem?
どうやってその問題を解いたの?
It's almost impossible to work out this problem.
この問題を解くのはほとんど不可能である。
He has come out of his shell.
彼は打ち解けた。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
His poems are difficult to understand.
彼の詩は理解するのが難しい。
Thank you for setting the record straight.
誤解を正してくださってありがとう。
You probably don't understand a word I'm saying today.
今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。
His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
To his great joy, he succeeded in solving the problem.
彼は問題を解くのに成功した。
The solution he proposed was completely out of the question.
彼の提案した解決法は問題にならなかった。
His anger is understandable.
彼の、怒りも理解できる。
The police broke up the crowd.
警察は、群衆を解散させた。
He found a clue to solve the mysterious affair.
彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。
They were turned away without wages.
彼らは賃金をもらわずに解雇された。
Water can be decomposed into oxygen and hydrogen.
水は酸素と水素に分解できる。
None of them could understand what she was implying.
彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
Have you found any good solution?
何かいい解決策は見つかりましたか。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を5分で解いてください。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
I can't figure out how to solve the puzzle.
私はそのパズルの解き方がわからない。
I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.
すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
He got me wrong.
彼は私を誤解した。
This poem is too much for me.
この詩は私には理解できない。
It's very difficult to understand him.
彼を理解することはなかなか難しい。
I found it easy to solve the problem.
私は楽にその問題を解いた。
Are you taking in all he is saying?
彼が云っている事を全部理解できるの。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
"Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too."
「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」
It occurs to me that I may have misunderstood you.
ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。
She was able to solve the problem in ten minutes.
彼女は10分でその問題を解くことができた。
It isn't easy to make out his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
The government appointed a committee to investigate the accident.
政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。
I can't make out what she said.
僕は彼女が言ったことが理解できない。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"
「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
At first, I couldn't understand what he said.
最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。
I couldn't take in his idea.
彼の考えは理解できなかった。
We must sow the seeds of mutual understanding.
我々は相互理解の種をまかねばならない。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
He will reconcile their dispute.
彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。
There must be some misunderstanding between us.
私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。
I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat?
・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
I know nothing about music.
音楽はこれっぽっちも解らない。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
She could solve the problem, and so could I.
その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
I can't make out what she wants.
私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Your detailed explanation of the situation has let me see the light.
あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。
How can I link or unlink sentences?
例文同士のリンクや解除はどうすればできますか?
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.