If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand.
もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.
こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解く手がかりが何かありますか?
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Who that understands music could say his playing was good?
音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。
We beat our brains to solve this problem.
この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。
I know it myself.
自分でもそれが解っているんだけと。
An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.
ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。
We parted at the station at three.
私たちは駅で3時に解散した。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.
トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
She solved the puzzle with ease.
彼女はそのパズルを簡単に解いた。
How did you solve the problem?
あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
What have you got to say for yourself?
何か弁解する事があるか。
He meditated for two days before giving his answer.
彼は解答する前に2日間熟考した。
This is such an easy problem as any student can solve.
これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
I can't make out what he says.
私には彼が何を言っているのか解らない。
The time will come when you will understand this.
君がこのことを理解する時がくるだろう。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
No matter what the excuse, he is to be blamed.
どう弁解しても彼が悪いのだ。
This liquid can be resolved into three elements.
この液体は3つの要素に分解できる。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
He was so clever that he could solve the problem.
彼はその問題を解けるほど賢かった。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He holds only vague opinions about politics.
彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。
I found it difficult to make myself understood.
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
Stop pretending to not understand.
解っていないふりをするのは止めなさい。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
His ideas are difficult to understand.
彼の考えは理解しにくい。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
We should understand the underlying premises.
私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
There are no easy answers to the land problem in Japan.
日本の土地問題には簡単な解決策はない。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
We succeeded in settling the dispute.
私たちはその紛争を解決することができた。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
She doesn't understand sarcasm.
彼女は皮肉を解さない。
I finally found the solution to the problem.
私はついにこの問題の解答を見出した。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
I can't understand what she says.
彼女の言っていることが理解できません。
The time when mankind is free from hunger is yet to come.
人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。
It is no use trying to solve the riddle.
その謎を解こうとしてもむだですよ。
Your answer to the question is not correct.
その問題に対するあなたの解答は正確ではない。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
First, I'll try to understand why he thinks so.
まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。
We think it possible for him to solve the problem.
彼はその問題を解けると思います。
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
Can you solve the problem by yourself?
独力でこの問題が解けますか。
I had difficulty working out the problem.
私は難なくその問題が解けた。
I found it easy to solve the problem.
私は楽にその問題を解いた。
Parliament has been dissolved.
議会は解散した。
The question permits of only one interpretation.
その問題には一つの解釈しかない。
I can understand him perfectly.
私は彼の言うことが完全に理解できます。
It took me a couple of hours to solve this problem.
この問題を解くのに2時間かかった。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
Time will do the rest.
あとは時が解決するでしょう。
I can understand what she is saying.
私は彼女のいうことを理解する。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.
この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
Even though he's a child, he can understand her story.
彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。
He is an expert at solving such problems.
彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。
I spoke so slowly so that the children might understand me.
子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
It is easy for you to solve this problem.
君がこの問題を解くのはたやすい。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.