Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was apologetic for being absent. 彼は欠席したことを弁解した。 I agree with your interpretation to a large extent. 私はあなたの解釈に大いに賛成だ。 The passage admits of no other interpretation. この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 He was able to solve the problem. 彼はその問題を解くことができた。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 Exercise is the best way to get rid of stress. ストレス解消には体を動かすのが一番です。 I attempted to solve the problem. 私はその問題を解こうとした。 She was able to solve the problem in ten minutes. 彼女は10分でその問題を解くことができた。 Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron. 今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。 Have you solved all the problems yet? 君はもう問題を全部解いたのですか。 A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 Everything will work out in due course. 時が来れば万事解決するだろう。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 The teacher interpreted the sentence for us. 先生がその文を我々に解釈してくれた。 Her skill as a teacher is based on her understanding of young people. 彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。 There must have been a tacit understanding between them. 二人の間には暗黙の了解があったに違いない。 I have a lot of problems to solve. 僕には解決しなければならない問題が多い。 I brought the point home to the student. 要点を学生に十分理解させた。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 The best way to understand a sentence is to translate it. 文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。 It's difficult for me to solve this problem. この問題を解決するのは難しいです。 Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 I think time will solve the problem. 時がその問題を解決してくれると思います。 You should start from books similar to the ones you can already understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 He solved all of the problems simply. 彼はその問題をすべて簡単に解いた。 I solved the problem easily. その問題を簡単に解いた。 What do you make of this? これをどう解釈しますか。 He cannot see the matter from my point of view. 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 He was removed from his post because he was idle. 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 His delay admits of no excuse. 彼の遅れは弁解の余地はない。 I asked him to reconcile them with each other. 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。 The government appointed a committee to investigate the accident. 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 I can't make head nor tail of it. 私はそれを理解できない。 Your conduct allows of no excuse. あなたの行為は全く弁解の余地がない。 This book is basic to an understanding of biology. この本は生物学を理解する基礎となるものだ。 I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? Compare your answers with the teacher's. あなたの解答を先生のと比べてみなさい。 "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 I'm sorry, but I didn't understand what you said in English. すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。 She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 As their conversation was in French, I could not understand a word. 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 Can you make out what he is trying to say? 彼が何を言おうとしているか理解できますか。 He is bound to solve this question. 彼は必ずこの問題を解決する。 I'm afraid you misunderstood me. あなたは私を誤解しているようです。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 I think there has been some misunderstanding here. 何か誤解があったようですが。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 I can't make her out. 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 I need to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 Stop pretending to not understand. 解っていないふりをするのは止めなさい。 These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law. こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。 Even his teacher didn't understand him. 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 I recognized her the moment I saw her. 私は見たとたんに彼女だと解った。 I found it difficult to make out what she was saying. 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 The latter view has many supporters in Japan. 後者の見解を支持する人が日本には多い。 The meeting broke up at five. 会は5時に解散となった。 The new boss wasn't very social with his employees. 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 A person cannot understand another person completely. 人は他人を完全に理解することは出来ない。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 The music is difficult for grownups to understand. その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 I really can't understand modern sculpture. 私は現代彫刻はよく理解できない。 It occurs to me that I may have misunderstood you. ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. 赤字を解消するのは大変な難問題です。 This book is written in such easy English that even beginners can understand it. この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 There is no telling what he will do. 彼が何をするか解からない。 Tell me how to solve the problem. その問題をどうやって解くか教えて下さい。 I can't figure out how to solve the puzzle. その謎の解き方が分からない。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに君に5分間上げよう。 He is slow of understanding. 彼は理解力がのろい。 How did you figure out this problem? どのようにしてこの問題を解きましたか。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 His ideas are difficult to understand. 彼の考えは理解しにくい。 He took Connie for my sister. 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 I cannot solve the problem on my own. 私は自分の力でその問題を解くことができない。 I can't understand this business. 僕にはこいつが理解できない。 I finally found the solution to the problem. 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 You do me wrong. 君は私を誤解している。 It is said that nobody has solved the problem yet. まだその問題を解いた者はいないそうだ。 It is difficult to understand his theory. 彼の理論を理解するのは難しい。 How do you figure out this problem? この問題をどう解決しますか? None of them could understand what she was implying. 彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。