Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you make out what he is trying to say? 彼が何を言おうとしているか理解できますか。 He is a man of mean understanding. 彼は理解の良くない人です。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 What's your best guess? あなたはどう理解しますか。 There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 His solution was only a temporary one. 彼の解決策は一時的なものだ。 Karaoke is good for reducing stress. カラオケはストレス解消によい。 I couldn't understand his ideas. 彼の考えは理解できなかった。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 The Diet will soon be dissolved. 国会は近く解散するだろう。 I can't understand what you're saying. 私は君の言う事が理解できない。 As their conversation was in French, I could not understand a word. 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 I can't figure out how to solve the puzzle. そのなぞの解き方が私にはわからない。 Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 I defy you to solve the problem. その問題が解ける物なら解いてみろ。 I finally found the solution to the problem. 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 I cannot understand this passage from the Bible for the life of me. 私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。 They were successful in solving the problem. 彼らはうまくその問題を解決した。 It appears to me that we misunderstand him. 我々は彼を誤解しているらしい。 I quite appreciate it. 自分でも解ってる。 I understand your position perfectly. 君の立場は十分に理解している。 I can't make her out. 私は彼女が理解できない。 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。 Can you make sense of what the writer is saying? あなたは筆者が言っていることを理解できますか。 I cannot figure out why he has done that. どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 The criminal didn't let the hostages go. 犯人は人質を解放しなかった。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 This case might not get resolved for a while. この件はしばらく解決しないかもしれなし。 He succeeded in solving the question. 彼はうまくその問題が解けた。 Waves of joy drift through my opened heart. 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 Do you understand everything? 全て理解していますか。 I'm afraid you misunderstood me. あなたは私を誤解しているようです。 I've made up my mind to come up with a better solution. 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 Please tell me the answer to the question. その問題の解答を教えて下さい。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 His interpretation of this matter is too one-sided. この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。 I spoke slowly so that they might understand me. 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 The passage admits of no other interpretation. この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 Ding, ding! It's the right answer! ピンポン、ピンポーン!正解です! Have you figured out the math problem yet? その数学の問題はもう解けましたか。 It was easy for me to solve the problem. 楽にその問題が解けた。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 I solved that problem by myself. 私は自分でその問題を解決した。 This is how I solved the difficult problem. こんなふうにして私はその難問を解いたのです。 Only a few understood what he said. 彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。 We should understand the underlying premises. 私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。 Even though he's a child, he can understand her story. 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 I found it difficult to use the machine. 私はその機械を使うのは難しいと解った。 This letter is the only key to the mystery. この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 I can't understand why John turned down a job as good as that. ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 This problem is too difficult for you to solve. この問題は難しすぎて、君には理解できない。 His anger is understandable. 彼の、怒りも理解できる。 Everything will work out in due course. 時が来れば万事解決するだろう。 There are many mysteries in life. 人生には数多くの不可解なことが起こる。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 There are many problems to solve. 解決しなければならない問題が多い。 He is involved in working out the mathematical problem. 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 Can you make yourself understood in English? 英語で話を理解してもらうことができますか。 I am bound to solve this question. 私は必ずこの問題を解決する。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? Tell me how to solve the problem. その問題をどうやって解くか教えて下さい。 I was able to solve the problem. 私はその問題を解くことができた。 I simply don't understand this. 私はまったくこんなことは理解できない。 He did the crossword with ease. 彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。 He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. 赤字を解消するのは大変な難問題です。 The terrorists released the hostages. テロリストは人質を解放した。 None of his students could solve the problem. 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 I think that is based on a lack of mutual understanding. それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 This technical journal is above me. この専門紙は私には理解できない。 I can understand what you are saying. わたしはあなたの言うことが理解できる。 Some Middle-Easterners seek more religious solutions. 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 I figured it out alone. 一人で解けた。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。 It doesn't require a scholar to interpret. その解釈は学者を待つまでもない。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 This rule reads several ways. この規制は行く通りにも解釈できる。 It is not easy to be understood by everybody. すべての人から理解されるのは容易ではない。 He solved all those problems with ease. 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 He tried to make his point. 彼はその要点を理解させようとした。 Science does not solve all the problems of life. 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 He had no difficulty explaining the mystery. 彼はそのなぞなぞを難なく解いた。 The reason which he gave is hard to understand. 彼が与えた理由は理解しにくい。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 How did this misunderstanding ever arise? どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 I can't understand why he did that. どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 Someone said something, but I could not understand it. 誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。 I understand, but I cannot agree. 理解はしてますけど納得はできません。 There are many problems for them to deal with. 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 He found out the secret. 彼は秘密を解明した。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。