The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How does a child acquire that understanding?
子供たちはどのようにして理解力を身に付けるのでしょうか。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
It was a long time before she understood me.
長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
How does a child acquire that understanding?
子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。
Teachers must understand children.
教師は子供を理解しなければならない。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
Understanding one another is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
How do you interpret these lines of the poem?
詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron.
今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
This problem is not so difficult that you can't solve it.
この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。
I cannot figure out why he has done that.
どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
This book is too difficult to understand.
この本は難しすぎて理解できない。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
We will talk over the matter later.
その問題はあとで解決することにしよう。
This problem is beyond me.
この問題は私には解らない。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding.
彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。
Heat will break this chemical down into harmless gases.
熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。
How do you figure out this problem?
どうやってこの問題を解くのですか。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
None of them could understand what she was implying.
彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。
He couldn't understand the sentence.
彼はその文が理解できなかった。
The meeting broke up at eight.
会は八時に解散した。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
I can't understand what you're saying.
私は君の言う事が理解できない。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
Try solving the problem.
ためしにその問題を解いてみなさい。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
I could hardly make out what she said.
私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。
I understand how to solve the problem.
わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。
He was greatly instrumental in making Japan understood.
彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
I agree with your interpretation to a large extent.
私はあなたの解釈に大いに賛成だ。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
It took him ten minutes to solve the problem.
彼はその問題を解くのに10分かかった。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I had difficulty working out the problem.
私は難なくその問題が解けた。
This book is within the capacity of young readers.
この本は若い読者にも理解できる。
He came to understand it at last.
彼はとうとうそれを理解するようになった。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
Can you make yourself understood in English?
英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
I quite appreciate it.
自分でも解ってる。
I recognized her the moment I saw her.
私は見たとたんに彼女だと解った。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
I can't make out what she said.
私は彼女の言うことを理解できない。
It's difficult to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
Can you do this problem?
この問題が解けますか。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
Your shoes are untied.
靴紐が解けていますよ。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
Only then did I realize what he meant.
その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood.
彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
I cannot appreciate the subtleties of the subject.
私には問題の微妙な点が理解できない。
How did he work out the big problem?
彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。
At last, he solved the question.
ついに彼はその問題を解いた。
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
It was easy for him to solve the problem.
その問題を解くのは彼にはやさしかった。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
Lincoln set the slaves free.
リンカーンは奴隷を解放した。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
I can't make head nor tail of it.
私はそれを理解できない。
I finally found the solution to the problem.
私はついにこの問題の解答を見出した。
We need to settle the serious matter at once.
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。
Your views are quite opposite to mine.
あなたの見解は私とは正反対です。
It is difficult for me to understand this question.
私がこの問題を理解するのは難しい。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
Fighting won't settle anything.
喧嘩では何事も解決しない。
I spent two hours solving the problem.
僕はその問題を解くのに2時間かかった。
Tom solved the puzzle after Mary gave him a few hints.
メアリーにヒントをいくつか教えてもらってから、トムはそのパズルを解いた。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は女性解放運動に一役買った。
The boy was very sharp at physics.
少年は理解がすごく優秀だった。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く理解することができない。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Speak more slowly so that we can understand you.
私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。
No one has succeeded in solving the mystery.
今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
The solution of the problem took me five minutes.
その問題を解くのに私は5分かかった。
None of his students could solve the problem.
彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.