The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's no reason to panic. Just handle it quickly.
オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい!
He was greatly instrumental in making Japan understood.
彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
I tried to solve the problem, which I found impossible.
私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。
The professor solved the problem at last.
教授はついにその問題を解き明かした。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞなぞの解き方が解らない。
It looks like Tom can't solve that problem.
トムはその問題が解けないように見える。
The implications of this did not at first sink in.
この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I cannot find a solution. Help me.
私は解答が見つかれない。助けてくれ。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
Roger!
了解!
I was able to solve the question this morning.
けさ、私はその問題を解くことができた。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
I thought your remark was interesting.
あなたの見解は興味深い。
Even the teacher could not solve the problem.
先生でさえその問題は解けなかった。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
Even specialists do not understand this incredible accident.
専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
It is out of the question to digest his theory.
彼の理論を理解することは問題外だ。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
He could hardly comprehend what she was implying.
彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題はとても難しいので私には解けない。
To understand it, you have only to read this book.
それを理解するには、この本を読みさえすればいい。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Thanks to your help, I could understand the book quite well.
君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
Could you make out what he was saying?
彼の言ってたことが解ったかい。
I don't understand what you are saying.
あなたの言う事が理解できません。
I made my peace with my aunt before she died.
叔母さんが亡くなる前に叔母さんと和解した。
We want to clear up this problem.
私どもはこの問題を解決したいと考えています。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
This book is written in such easy English as beginners can understand.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解く手がかりが何かありますか?
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈するのに助けとなる。
Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud.
フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
A person cannot understand another person completely.
人は他人を完全に理解することは出来ない。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題とてもむずかしくて私には解けない。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
He got me wrong.
彼は私を誤解した。
He will reconcile their dispute.
彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。
His employer dismissed him yesterday.
昨日雇い主が彼を解雇した。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
The prime minister dissolved the Diet.
首都は国会を解散した。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
There seems to be a misunderstanding.
誤解があるようです。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
This problem is difficult to solve.
この問題を解くのは難しい。
I hear that popular group will be disbanded.
あの人気グループが解散するそうだ。
I can't work out the problem.
私はその問題が解けない。
The Diet has been dissolved.
国会は解散された。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
When a solid melts, it becomes liquid.
固体が解けると液体になる。
The truth is that the statement is his personal view.
本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
How did he work out the plan?
彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。
What's your best guess?
あなたはどう理解しますか。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
For the life of me I can't understand what you say.
私はどうしても君の言う事が理解できない。
We were finally able to settle the matter.
我々はついにその問題を解決することができた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Only a few people understood me.
ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
There is no telling what may happen next year.
来年どんな事が起こるのか解らない。
I can't understand what you said at all.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
Dick tried in vain to solve that problem.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
Take it apart if necessary.
必要なら分解して。
Parliament has been dissolved.
議会は解散した。
It was only much later that I came to understand the importance of child education.
ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.
こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
She was never completely free from pain after the accident.
あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。
He can't seem to understand that poem.
彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.
壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
Can you make out what she is driving at?
彼女が言おうとしていることが解りますか。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.