There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
It is impossible to resolve the conflict.
その紛争を解決するのは不可能だ。
I had difficulty working out the problem.
私は難なくその問題が解けた。
Mutual understanding promotes peace.
相互理解は平和を促進する。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
The struggle ended in a satisfactory settlement.
闘争は満足の行ったことに和解に終わった。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
I know it myself.
自分でもそれが解っているんだけと。
It isn't easy to make out his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
It explains a lot.
それで謎が解けました。
I can't understand what he wants me to do.
私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
He solved the problem with great ease.
彼は問題をいともたやすく解いた。
It's not easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
Lincoln set the slaves free.
リンカーンは奴隷を解放した。
It took him ten minutes to solve the problem.
彼はその問題を解くのに10分かかった。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
The meeting broke up at eight.
会合は8時に解散した。
Did you understand what he said?
彼が何を言ったか理解できましたか。
Not a few pupils could solve the problem.
その問題を解けた生徒は少なからずいた。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
I will try to solve the problem at any rate.
とにかくその問題を解いてみよう。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
It removes misunderstandings.
そのおかげで誤解が解ける。
I solved the problem easily.
その問題を簡単に解いた。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
At last, she solved the problem.
ついに彼女は問題を解決した。
It is not easy to solve the problem.
その問題を解くのは簡単ではない。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
We fail to grasp the meaning of the word.
我々はその言葉の意味を理解できないでいる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.