I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
I don't understand him sometimes.
私は時々彼が理解できない。
Dick tried to solve that problem, but he couldn't.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.
このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
Did you hear that Fred has been shown the door?
フレッドが解雇されたって聞いた?
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
His ideas are difficult to understand.
彼の考えは理解しにくい。
He was apologetic for being absent.
彼は欠席したことを弁解した。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.
トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
How did he work out the plan?
彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。
I agree with your interpretation to a large extent.
私はあなたの解釈に大いに賛成だ。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
The problem remains to be solved.
その問題の解決はこれからだ。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
It's difficult to understand why you want to go.
なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
I can't understand what she says.
彼女の言っていることが理解できません。
Someone said something, but I could not understand it.
誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.