Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| There are no easy answers to the land problem in Japan. | 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 | |
| I hear that popular group will be disbanded. | あの人気グループが解散するそうだ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了解済みだ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 | |
| I found out where she was. | 彼女が何処にいるかが解った。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| He found a clue to solve the mysterious affair. | 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 | |
| I could not understand anything he said. | 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| He was dispensed from all responsibilities of the president. | 彼は社長のすべての責任から解かれた。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| It will take some time before he understands it, right? | 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 | |
| I thought you understood. | あなたは理解しているのだと思っていました。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 | |
| I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. | 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| I cannot solve the problem on my own. | 私は自分の力でその問題を解くことができない。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | 私はそのパズルの解き方がわからない。 | |
| I don't know if it is good. | それが良いかは解らない。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | この謎を解く手がかりが何かありますか? | |
| Strictly speaking, his view differs a little from mine. | 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| I get the point. | 了解しました。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 | |
| I think this book is beyond his reach. | その本は彼の理解を超えていると思う。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| He found no difficulty in solving the problem. | 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| He seems to make nothing of it. | 彼はそれを全く理解できないようだ。 | |
| To understand someone is to love someone. | だれかを理解することは、その人を愛することだ。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| This is the key to the whole mystery. | これが謎の全てを解く鍵だ。 | |
| This river sometimes overflows after the thaw. | この川は雪解けの後氾濫することがある。 | |
| There must be a misunderstanding. | 何か誤解があるはずです。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。 | |
| The police set out to solve the crime. | 警察は、その犯罪の解決に着手した。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| It took him a long time to take in what she was saying. | 彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| I recognized her the moment I saw her. | 私は見たとたんに彼女だと解った。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| We cannot tell what may happen in future. | 将来何が起こるかは解らない。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| It will take you a whole lifetime to understand a crank like him. | 彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| He can't seem to understand that poem. | 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| Do you remember that baffling murder case? | あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 | |
| Read the kinds of books that you can easily understand. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| Friendship consists of mutual understanding. | 友情は相互理解にある。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. | 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 | |
| He nodded slowly in comprehension. | 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題は解いてみると簡単でした。 | |
| By love alone is enmity allayed. | 忍を行じてのみ、よく怨みを解くことを得る。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| She was relieved from insomnia. | 彼女は不眠症から解放された。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand him. | その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| I can understand him perfectly. | 私は彼の言うことが完全に理解できます。 | |
| The solution of the puzzle required no time. | そのパズルを解くのに時間はかからなかった。 | |
| He cannot appreciate friendship. | 彼には友情というもののよさが理解できない。 | |
| Lincoln set the slaves free. | リンカーンは奴隷を解放した。 | |
| At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. | 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| He had no difficulty explaining the mystery. | 彼はそのなぞなぞを難なく解いた。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 | |
| Settle the argument soon. | 言い争いを早く解決しなさい。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| He could hardly comprehend what she was implying. | 彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。 | |