The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
He came up with the solution to the problem.
彼はその問題の解決策を考え出した。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
I will try to solve the problem at any rate.
とにかくその問題を解いてみよう。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
He solved all those problems with ease.
彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。
It was easy for me to solve the problem.
楽にその問題が解けた。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解くのに何か手がかりがありますか?
He is an expert at solving such problems.
彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。
This is the way he solved the problem.
このようにして彼はその問題を解決した。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
This novel is difficult to understand.
小説を理解する事は難しい。
How did he work out the big problem?
彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。
It is out of the question to digest his theory.
彼の理論を理解することは問題外だ。
He finally hit upon a solution to his problem.
彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。
Tom is correct.
トムが正解。
I found it easy to answer the question.
その問題は解いてみると簡単でした。
They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.
彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
Please find a solution to the problem.
問題の解決策を考え出してください。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
I didn't understand what the writer was trying to say.
私はその作家の言った事を理解できなかった。
I know why there are so many people who love chopping wood.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
I can't understand her way of thinking at all.
彼女の思考回路がまったく理解できない。
Henry was dismissed because he was old.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
I couldn't for the most part make out what she said.
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
I know nothing about music.
音楽はこれっぽっちも解らない。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
The solution he proposed was completely out of the question.
彼の提案した解決法は問題にならなかった。
There are many problems to solve.
解決しなければならない問題が多い。
My dear little cat has been missing for a week.
私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
I spoke so slowly so that the children might understand me.
子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
In most cases, his answers are right.
たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
Finding a solution that worked was a process of trial and error.
解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。
No one has succeeded in solving the mystery.
今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。
The answers for the practice problems are at the end of the book.
練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
The problem remains unsolved.
その問題は未解決のままである。
I couldn't make myself understood.
私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Please check the correct answer.
正解に印をつけてください。
The solution of the puzzle required no time.
そのパズルを解くのに時間はかからなかった。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
Heat will break this chemical down into harmless gases.
熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
It is difficult to understand why you want to go.
なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
This is a problem for young people to solve.
これは若い人たちが解決すべき問題だ。
I considered the problem as settled.
その問題は解決したものと考えた。
The boy took the radio apart.
その男の子はラジオを分解した。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.
トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.