The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
This is such an easy problem that any student can solve it.
これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。
I don't really understand what you want to say.
あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。
Have you found any clues to the problem?
その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
Science does not solve all the problems of life.
科学が生活のすべてを解決するわけではない。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
The professor spoke too fast for anyone to understand him.
その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。
To tell the truth, I didn't solve this question.
本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
Oxygen from the air dissolves in water.
空気中の酸素は水に溶解する。
There must be some way to solve this.
これを解く何らかの方法があるはずだ。
I solved that problem by myself.
私は自分でその問題を解決した。
Shouting at your computer will not help.
コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。
He solved the problem with great ease.
彼は問題をいともたやすく解いた。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言っている事を理解するのは困難だった。
Have you worked the puzzle out?
その謎を解きましたか。
America will solve her problems for herself.
アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Don't get me wrong.
誤解しないでよ。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
None of his students could solve the problem.
彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。
He is a man of mean understanding.
彼は理解の良くない人です。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.
文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
I brought the point home to the student.
要点を学生に十分理解させた。
The prime minister dissolved the Diet.
首相は国会を解散した。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
The question foxed me completely.
その質問は私には全く理解できなかった。
When the work was done, the men were discharged.
その仕事が終わると男達は解雇された。
It was difficult for me to make out what he was saying.
彼が話している事を理解するのは困難だった。
The bright boy comprehended the concept of geometry.
頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。
He seems to make nothing of it.
彼はそれを全く理解できないようだ。
This letter is the only key to the mystery.
この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
I can't make it out.
私は、それが理解できない。
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
There seems to be a misunderstanding.
誤解があるようです。
How do you interpret this poem?
この詩をどのように解釈しますか。
I can't imagine what he is thinking.
彼が何を考えているのか私には解らない。
We easily figured out the password.
その合い言葉は解きやすかった。
How did you solve the problem?
あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。
I can't figure out this mathematics problem easily.
この数学の問題は私には簡単に解くことができない。
The letter showed what he really felt.
この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
I cast aside my chains.
今我が鎖を解き。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
It takes 10 minutes to solve this problem.
この問題を解くために10分かかる。
I can't understand why James always finds fault with his wife.
どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。
Her classmates do not appreciate her.
同級生は彼女のよさが解っていない。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
It's difficult to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
He is slow of understanding.
彼は理解力がのろい。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。
Anybody can solve that problem.
誰でもその問題を解くことができる。
Please interpret my strange dreams.
私の奇妙な夢を解釈して下さい。
She solved the puzzle with ease.
彼女はそのパズルを簡単に解いた。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
He was the only boy who solved the problem.
その問題を解いたのは彼だけだった。
Ding, ding! It's the right answer!
ピンポン、ピンポーン!正解です!
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
Can you account for your absence last Friday?
この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
Only a few students understood the matter.
ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.
外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
He had no difficulty solving the problem.
彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。
It is very difficult to make him out.
彼を理解することはなかなか難しい。
I can't understand why he did that.
どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
If you can't solve this problem, ask your teacher.
この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
I understand, but I cannot agree.
理解はしてますけど納得はできません。
The meaning of the words is intelligible.
その言葉の意味は理解しやすい。
Thanks to your help, I could understand the book quite well.
君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。
It seems that nobody takes any notice of his opinions.
誰も彼の見解に注目していないようだ。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
He has a great deal of intelligence for a child.
彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
I can't understand this at all.
私はこのことを少しも理解できません。
I solved the problem in this way.
このようにして問題を解いた。
It was a problem difficult to solve.
それは解決するのが難しい問題だった。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.