The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Stop pretending to not understand.
解っていないふりをするのは止めなさい。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
They made a great effort to settle the problem.
彼らはその問題を解決するために大変努力した。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
The time when mankind is free from hunger is yet to come.
人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
The problem was too difficult for me to solve.
その問題は難しすぎて、私には解けなかった。
It took me at least half an hour to get the message across to him in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。
It gradually dawned on me that I had misunderstood him.
彼のことを誤解していたのだと私は気づき始めた。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
I can't understand what you said at all.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.
その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。
Please find a solution to the problem.
問題の解決策を考え出してください。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
There's no reason to panic. Just handle it quickly.
オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい!
I simply don't understand this.
私はまったくこんなことは理解できない。
The professor solved the problem at last.
教授はついにその問題を解き明かした。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
I have broken off our engagement.
私は婚約を解消しました。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.