The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To understand each other is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
The problem is difficult to solve.
その問題を解くのは難しい。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
He grasped her meaning clearly.
彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
I found it difficult to use the machine.
私はその機械を使うのは難しいと解った。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
I can hardly understand what he says.
私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
She seems to understand what I say.
彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。
I have to solve the problem myself.
私はその問題を自分で解かねばならない。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
I couldn't make myself understood in English.
私は英語で理解してもらえなかった。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く理解することができない。
The time when mankind is free from hunger is yet to come.
人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
That's stretching the point.
それは拡大解釈だね。
It appears to me that we misunderstand him.
我々は彼を誤解しているらしい。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
We dissected a frog to examine its internal organs.
私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。
He had no difficulty explaining the mystery.
彼はそのなぞなぞを難なく解いた。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
International disputes must be settled peacefully.
国家間の紛争は平和的に解決されなければならない。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Solve this problem on your own.
自分でその問題を解きなさい。
Clever as he is, he still cannot solve this math problem.
彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
The problem is beyond my grasp.
私にはその問題が理解できない。
He tried to solve the problem, which he found very difficult.
彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。
I can't absorb all of the lesson in an hour.
私は1時間ではその課を全部は理解できない。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan.
アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"
「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
Could you solve the problem?
君はその問題を解くことができましたか。
I tried solving the problem.
私はその問題を解いてみた。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
He understands her problems more or less.
彼は多少彼女の問題を理解している。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
He is an expert at solving such problems.
彼はその種の問題を解決する名人だ。
I can't make out what he says.
私には彼が何を言っているのか解らない。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
Light is resolved by a prism into seven colors.
光線はプリズムによって七色に分解される。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
I simply don't understand this.
私はまったくこんなことは理解できない。
It will take you a whole lifetime to understand a crank like him.
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
He made a speech in support of my view.
彼は私の見解を支持する演説をした。
They laughed over their silly misunderstanding.
彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I defy you to solve this problem.
この問題が解けるならやってみろ。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself.
うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。
Have you figured out the math problem yet?
その数学の問題はもう解けましたか。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
Please explain the grammar of 'as may be'.
as may be の文法解釈を教えてください。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.