The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
Dick tried in vain to solve that problem.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
The snow is melted.
雪は解けてしまっている。
He can't have solved it.
彼がそれを解いたはずがない。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。
What you said makes absolutely no sense to me.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
Have you found any clues to the problem?
その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
Obviously the teacher can understand both English and French.
当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
I can't solve this problem. It's too difficult for me.
この問題は解けません。私には難しすぎます。
They hold the same opinion on that subject.
彼らはその問題については見解が同じである。
Tom is correct.
トムが正解。
He has a good grasp of English.
彼は英語をよく理解している。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
I take for granted that my answer is correct.
私は当然私の解答が正しいと思っている。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed.
協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。
I found out that it was difficult for her to solve that problem.
私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
He got his meaning across to me.
彼は自分のゆうことを私に理解させた。
I asked him to reconcile them with each other.
僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Can you make out what he is trying to say?
彼が何を言おうとしているのか理解できますか。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
He does not seem to be able to catch on to what she is saying.
彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
Did you hear that Fred was dismissed?
フレッドが解雇されたって聞いた?
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
He got me wrong.
彼は私を誤解した。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
He was so clever that he could solve the problem.
彼はその問題を解けるほど賢かった。
It is not until you get sick that you realize the value of good health.
病気になってはじめて健康の価値が解る。
Please let me know how you are going to solve.
どう解決するのか教えてください。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼が言っている事を理解できなかった。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
Everything will work out in due course.
時が来れば万事解決するだろう。
You are too clever not to solve the hard problem.
君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。
I can hardly understand what he says.
私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
It is no use excusing yourself.
弁解しても無駄だ。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
Oxygen from the air dissolves in water.
空気中の酸素は水に溶解する。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.