Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| Could you make out what he was saying? | 彼の言ってたことが解ったかい。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| She could not understand why they fought. | 彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。 | |
| At last, he solved the problem. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| He couldn't understand the sentence. | 彼にはその文の意味が理解できんかった。 | |
| Don't scold her. She's too young to understand. | 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 | |
| You can see how much difference a few degrees can make. | いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| I can't make out why he is so much troubled. | 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| It's a misunderstanding. | 誤解です。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了解済みだ。 | |
| This sentence may be interpreted another way. | この文はもう一つの解釈ができる。 | |
| Even specialists do not understand this incredible accident. | 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| I couldn't for the most part make out what he said. | 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 | |
| Clever as he is, he still cannot solve this math problem. | 彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| There must have been a tacit understanding between them. | 二人の間には暗黙の了解があったに違いない。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| The Diet has been dissolved. | 国会は解散された。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| He has a good grasp of English. | 彼は英語をよく理解している。 | |
| Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. | 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| She interpreted his remarks as a threat. | 彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| I could not understand what the president said then. | その時、社長の言った事が理解できなかった。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| You must begin with such books as you can understand easily. | 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| He found it difficult to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに苦労した。 | |
| I can't understand what he wants me to do. | 私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。 | |
| At 2:00 a.m. he finally found the solution. | 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 | |
| To understand someone is to love someone. | だれかを理解することは、その人を愛することだ。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| I didn't get his joke. | 私は彼のジョークが理解できなかった。 | |
| I could not catch her words. | 私は彼女の言葉が理解できなかった。 | |
| He came to understand it at last. | 彼はとうとうそれを理解するようになった。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| I'm afraid there's a misunderstanding. | 誤解があるようです。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | そのなぞの解き方が私にはわからない。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| At last, he solved the question. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| I couldn't understand his ideas. | 彼の考えは理解できなかった。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| Has anybody solved this mystery? | この神秘を解いたものはいますか。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| The ayu season has opened. | 鮎漁が解禁になった。 | |
| If we read this book we are able to comprehend more about the country. | この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。 | |
| Her skill as a teacher is based on her understanding of young people. | 彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| It isn't easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| Fighting won't settle anything. | 喧嘩では何事も解決しない。 | |
| I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. | メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。 | |
| I couldn't catch on to the joke he told us. | 私は彼のジョークが理解できなかった。 | |
| It is far from easy to understand it. | それを理解するのは簡単ではない。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| Only a few people understood me. | ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。 | |
| I couldn't understand his joke. | 私は彼のジョークが理解できなかった。 | |
| I know nothing about music. | 音楽はこれっぽっちも解らない。 | |
| Read the kinds of books that you can easily understand. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| Are you taking in all he is saying? | 彼が云っている事を全部理解できるの。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| A potential third party would not be able to crack the code. | 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 | |
| He was laid off. | 彼は一時解雇にされた。 | |
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| The passage admits of no other interpretation. | この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 | |
| He solved all of the problems simply. | 彼はその問題をすべて簡単に解いた。 | |