I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Their quarrel sprung from misunderstanding.
彼らのけんかは誤解から起こった。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
"Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too."
「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」
No one has ever been able to solve this problem.
今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。
These countries settled the dispute among themselves.
これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
I think there has been some misunderstanding here.
何か誤解があったようですが。
At last, he found a clue to the mystery.
彼はついにその謎を解くてがかりを見つけた。
It's beyond my comprehension.
私にはそれはとても理解できない。
I can't make out what she said.
私は彼女の言うことを理解できない。
The police broke up the crowd.
警察は、群衆を解散させた。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
It isn't easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
I'll solve that problem.
その問題は私が解決する。
That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.
こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。
This is a problem you have to solve by yourself.
これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
He turned up a key to the solution of the mystery.
彼はその謎を解く鍵を捜し出した。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
He took Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。
First, I'll try to understand why he thinks so.
まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題はとても難しくて私には解けない。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
When the work was done, the men were discharged.
その仕事が終わると男達は解雇された。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Nobody has solved the problem.
誰も問題を解いたことがない。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
I cannot understand anything he said.
私は彼の言ったことが少しも理解できない。
I want him to solve the problem.
私は彼にその問題を解いてもらいたい。
That matter was decided by the Supreme Court.
その事件は最高裁判所で解決された。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
Someone said something, but I could not understand it.
誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
I will give you ten minutes to work out this problem.
この問題を解くのに10分あげよう。
How did this misunderstanding ever arise?
どうしてこんな誤解が生じたのだろう。
To tell the truth, I didn't solve this question.
本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
We expect an early settlement of the affair.
その事件の早期解決を期待する。
I couldn't make myself understood.
私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。
It is difficult for me to understand this question.
この問題は理解するのが骨だ。
Thank you for setting the record straight.
誤解を正してくださってありがとう。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
We deceived ourselves as to the reward.
私たちは報酬のことを誤解していた。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.
学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
He couldn't get his ideas across to the students.
彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.