It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
The question foxed me completely.
その質問は私には全く理解できなかった。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。
Many a quarrel comes about through a misunderstanding.
ひとつの誤解から多くの争いが生じる。
I can't make out what you are trying to say.
あなたが何を言おうとしているのか理解できない。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
It seems that nobody takes any notice of his opinions.
誰も彼の見解に注目していないようだ。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
He looked into historical documents to solve the mystery.
彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
I can't figure out why he did it.
彼がなぜそれをしたのか理解できない。
I solved the problem in this way.
このようにして問題を解いた。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
This is how I solved the problem.
このようにして私はその問題を解決した。
I didn't get his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
I will try to solve the problem at any rate.
とにかくその問題を解いてみよう。
He does not know how to solve the problem.
彼はその問題の解き方が解らない。
Eliminating the deficit will be a hard nut to crack.
赤字を解消するのは大変な難問題です。
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
It seems that there was a misunderstanding.
誤解があったように思われる。
Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding.
彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
You should start from books similar to the ones you can already understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
It is easy to solve the problem.
その問題を解くのはやさしい。
I found out how to solve the problem.
私はその問題を解く方法が分かった。
I quite appreciate it.
自分でも解ってる。
It was a long time before she understood me.
長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.