I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Please let me set the record straight.
誤解を正させてください。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
We want to clear up this problem.
私どもはこの問題を解決したいと考えています。
Can you make yourself understood in English?
英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
The problem will resolve itself eventually.
その問題はおのずと解決するだろう。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
They have to solve conflicts among nations.
彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
The snow is melted.
雪は解けてしまっている。
As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions.
僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.
こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。
He got his meaning across to me.
彼は自分のゆうことを私に理解させた。
Can you solve this problem?
あなたにこの問題が解けますか?
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
But I can't understand them very well.
でも私はあまりよくそれらを理解できない。
Solve this problem on your own.
自分でその問題を解きなさい。
I cast aside my chains.
今我が鎖を解き。
I found it difficult to use the machine.
私はその機械を使うのは難しいと解った。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
I could not solve this problem by any means.
私はどうしてもこの問題が解けなかった。
How did he work out the big problem?
彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
The question is left in abeyance.
問題は未解決のままだ。
I'll solve that problem.
その問題は私が解決する。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
The problem is too difficult to solve.
その問題は難しすぎて解けない。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"
「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
He tried in vain to solve the problem.
彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
He was greatly instrumental in making Japan understood.
彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
I take for granted that my answer is correct.
私は当然私の解答が正しいと思っている。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
I couldn't understand his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
We parted at the station at three.
私たちは駅で3時に解散した。
I was able to solve the question this morning.
けさ、私はその問題を解くことができた。
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.
自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
I'm afraid you misunderstood me.
あなたは私を誤解しているようです。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
The king ordered that the prisoner should be set free.
王はその囚人を解放するように命じた。
We will talk over the matter later.
その問題はあとで解決することにしよう。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
It was clever of Bob to solve that problem.
その問題を解いたとはボブは賢い。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.