The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is death the only release?
死のみが唯一の解放なのか。
Thank you for setting the record straight.
誤解を正してくださってありがとう。
He came up with an answer to our problem.
彼は私達の問題への解決を見つけた。
Her classmates do not appreciate her.
同級生は彼女のよさが解っていない。
Nobody can solve this problem.
誰もこの問題は解けない。
I simply don't understand this.
私はまったくこんなことは理解できない。
It is far from easy to understand it.
それを理解するのは簡単ではない。
It's very difficult to understand him.
彼を理解することはなかなか難しい。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
It is difficult for him to solve the problem.
彼がその問題を解決するのはむずかしい。
I defy you to solve the problem.
その問題が解ける物なら解いてみろ。
There must be some solution to the problem.
その問題には何らかの解決法があるに違いない。
He had no difficulty solving the problem.
彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。
She doesn't understand sarcasm.
彼女は皮肉を解さない。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
I didn't understand in the least what he said.
彼の言ったことが少しも理解できなかった。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題はとても難しいので私には解けない。
You can not solve your doubts until you face the culprit.
犯人に会うまで迷いが解けません。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
He got me wrong.
彼は私を誤解した。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
Can you make yourself understood in English?
英語であなたの言うことを理解させることができますか。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
I cannot solve the problem on my own.
私は自分の力でその問題を解くことができない。
Not a few pupils could solve the problem.
その問題を解けた生徒は少なからずいた。
It is difficult to understand this novel.
この小説は理解するには難しい。
The boy was very sharp at physics.
少年は理解がすごく優秀だった。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
It is difficult to understand why you want to go.
なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
She could not understand why they fought.
彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
This problem is difficult for me to solve.
私にはこの問題を解くのは難しい。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
I didn't know what to say.
私は何といってよいのか解りませんでした。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
The problem exacted a great effort to solve it.
その問題は解決するのに大変な努力をした。
I can't understand his feelings.
私は彼の気持ちが理解出来ません。
The government is not doing its best to solve the housing problem.
住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。
Read such books as can be easily understood.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Tom solved the puzzle after Mary gave him a few hints.
メアリーにヒントをいくつか教えてもらってから、トムはそのパズルを解いた。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
I found it difficult to make out what she was saying.
私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。
When a solid melts, it becomes liquid.
固体が解けると液体になる。
He found the shoes too small for him.
彼にはその靴が小さすぎると解った。
First, I'll try to understand why he thinks so.
まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。
I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
The problem of radioactive waste remains unresolved.
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
He likes to work out the difficult questions.
彼は難問を解くのが好きだ。
We should try to understand one another.
私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
He finally hit upon a solution to his problem.
彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
There seems to be a difference in outlook between us.
私たちの間には見解の相違があるようです。
Fighting won't settle anything.
喧嘩では何事も解決しない。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
I can't understand this business.
僕にはこいつが理解できない。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解くのに何か手がかりがありますか?
I know how piggy feels, He starves without missing a meal.
豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I can't figure out this mathematics problem easily.
この数学の問題は私には簡単に解くことができない。
This is such an easy problem as any student can solve.
これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
He solved every problem.
彼はすべての問題を解いた。
She was never completely free from pain after the accident.
あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons