Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your views are quite opposite to mine. | あなたの見解は私とは正反対です。 | |
| I can understand him perfectly. | 私は彼の言うことが完全に理解できます。 | |
| I know it myself. | 自分でもそれが解っているんだけと。 | |
| Her classmates do not appreciate her. | 同級生は彼女のよさが解っていない。 | |
| We deceived ourselves as to the reward. | 私たちは報酬のことを誤解していた。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| Who is able to reveal the mysteries of the sea? | 海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| Your answer is anything but perfect. | 君の解答は完璧からは程遠い。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions. | 僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。 | |
| I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. | 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | その謎の解き方が分からない。 | |
| He may have misunderstood you. | 彼は君を誤解していたのかもしれない。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| I could hardly make out what she said. | 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| At last, he found a clue to the mystery. | 彼はついにその謎を解くてがかりを見つけた。 | |
| How did you solve the problem? | どうやってその問題を解いたの? | |
| A person cannot understand another person completely. | 人は他人を完全に理解することは出来ない。 | |
| I couldn't get my idea across to the class. | クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| Solve the mystery lurking behind the murder! | 殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。 | |
| Can you answer this riddle? | このなぞを解けますか。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解しろ。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私には理解できない。 | |
| I simply don't understand this. | 私はまったくこんなことは理解できない。 | |
| Can you make out what he is trying to say? | 彼が何を言おうとしているのか理解できますか。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| The meeting broke up at eight. | 会は八時に解散した。 | |
| It doesn't require a scholar to interpret. | その解釈は学者を待つまでもない。 | |
| The snow was melting and stuck to my skis. | 雪が解けかかっていて、僕のスキーにくっついていた。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| The music is difficult for grownups to understand. | その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| Your only remedy is to go to the law. | 唯一の解決法は法に訴えることだ。 | |
| Please check the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| The only solution is for her to give up the plan. | ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| At last, they were reconciled. | ようやく彼らは和解した。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. | 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 | |
| I can never make you out. | あなたをさっぱり理解できない。 | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| You can understand me. | あなたは私を理解できますね。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| He took Connie for my sister. | 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| I could not understand what the president said then. | その時、社長の言った事が理解できなかった。 | |
| They were too naive to understand the necessity of studying. | 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| Oxygen from the air dissolves in water. | 空気中の酸素は水に溶解する。 | |
| This book is written in such easy English that even beginners can understand it. | この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| I can't understand why he did that. | どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 | |
| In most cases, his answers are right. | たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 | |
| He cannot appreciate friendship. | 彼には友情というもののよさが理解できない。 | |
| I was discharged without notice. | いきなり解雇を言い渡された。 | |
| It's not easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| This problem is difficult to solve. | その問題は解くのが難しい。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| It is impossible to get him to understand the new theory. | その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 | |
| I could not understand anything he said. | 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことが嘘であることが解った。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| What have you got to say for yourself? | 何か弁解する事があるか。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| It took him a long time to take in what she was saying. | 彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。 | |