I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
She interpreted his remarks as a threat.
彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
I can't make heads or tails of what you said.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
If you can't solve this problem, ask your teacher.
この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。
The latter view has many supporters in Japan.
後者の見解を支持する人が日本には多い。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
The only solution is for her to give up the plan.
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
She didn't know what to say to him.
彼女は彼に何を言ったらよいのか解らなかった。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
I didn't know what to say.
私は何といってよいのか解りませんでした。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解くのに何か手がかりがありますか?
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
In the end it is not possible to fully know somebody else.
つまるところ他人は完全には理解できないのだ。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
I found it difficult to solve the problem at once.
すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。
I couldn't figure out what he meant.
私は彼が何を言っているのか理解出来なかった。
This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
It was only when I met him that I realized his true intention.
私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
He tried in vain to solve the problem.
彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。
He is slow of understanding.
彼は理解力がのろい。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
Have you worked the puzzle out?
その謎を解きましたか。
He succeeded in solving the problem.
彼はうまくその問題を解くことができた。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
The music is difficult for grownups to understand.
その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。
I found out that it was difficult for her to solve that problem.
私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。
He's misunderstood because of his vulgar language.
彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。
The police set out to solve the crime.
警察は、その犯罪の解決に着手した。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
Even his teacher didn't understand him.
彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題を解決するのはもうすぐだった。
I don't know what I am.
自分自身が解らない。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。
The Diet will soon be dissolved.
国会は近く解散するだろう。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Don't get me wrong.
誤解しないでよ。
I found out how to solve the problem.
私はその問題を解く方法が分かった。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.