Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| It's hard to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| I can't make him out. | 彼のいう事は理解できない。 | |
| I can't figure out why he said so. | 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 | |
| The company was forced to lay off many employees. | その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| Thank you for setting the record straight. | 誤解を正してくださってありがとう。 | |
| I couldn't understand why Tom wanted to quit school. | トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 | |
| How do you interpret these sentences? | この文章をどう解釈しますか。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| How did this misunderstanding ever arise? | どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| The workers were laid off for three weeks. | 労働者は3週間一時解雇された。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにその問題の解答を見出した。 | |
| This ought to bring in enough money to put us back in the black. | これで赤字が解消されるんではないでしょうか。 | |
| The snow was melting and stuck to my skis. | 雪が解けかかっていて、僕のスキーにくっついていた。 | |
| Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing. | 試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。 | |
| He grasped her meaning clearly. | 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 | |
| He can't have solved it. | 彼がそれを解いたはずがない。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| Your views are quite opposite to mine. | あなたの見解は私とは正反対です。 | |
| I'm afraid there's a misunderstanding. | 誤解があるようです。 | |
| He does not know how to solve the problem. | 彼はその問題の解き方が解らない。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| I haven't been able to solve the problem yet. | 私はまだその問題が解けない。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| I spoke so slowly so that the children might understand me. | 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. | 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| He is too much superior to those about him to be quickly understood. | 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| We deceived ourselves as to the reward. | 私たちは報酬のことを誤解していた。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| The letter showed what he really felt. | この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女が理解できない。 | |
| I can understand your language. | 君の言語が理解できます。 | |
| I couldn't make out what he was saying. | 私は彼の言っている事が理解できなかった。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| I can't understand his feelings. | 私は彼の気持ちが理解出来ません。 | |
| The only solution is for her to give up the plan. | ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| I cannot understand anything he said. | 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. | 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| I found it easy to solve the problem. | その問題を解くのは易しいとわかった。 | |
| How is it that he solved the problem? | 彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| They have to solve conflicts among nations. | 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| He found the shoes too small for him. | 彼にはその靴が小さすぎると解った。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| Did you work out the math problem? | 数学の問題は解けましたか。 | |
| He nodded slowly in comprehension. | 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 | |
| Few students could understand what he said. | 彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| Their quarrel sprung from misunderstanding. | 彼らのけんかは誤解から起こった。 | |
| I cannot find a solution. Help me. | 私は解答が見つかれない。助けてくれ。 | |
| It seems that there was a misunderstanding. | 誤解があったように思われる。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| He was dispensed from all responsibilities of the president. | 彼は社長のすべての責任から解かれた。 | |
| There seems to be a misunderstanding. | 誤解があるようです。 | |
| I didn't understand in the least what he said. | 彼の言ったことが少しも理解できなかった。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" | 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 | |
| Please circle the right answer. | 正解をまるで囲みなさい。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| Tom solved the puzzle after Mary gave him a few hints. | メアリーにヒントをいくつか教えてもらってから、トムはそのパズルを解いた。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| It's very difficult to understand him. | 彼を理解することはなかなか難しい。 | |
| The lecture was above me. | 講義は難しくて私には理解できない。 | |
| Since it is you, I have confidence you can solve it. | あなたなら解決できるものと確信しています。 | |