Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。 The boy took great pains to solve the quiz. その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 He tried to make his point. 彼はその要点を理解させようとした。 The passage admits of no other interpretation. この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 Light is resolved by a prism into seven colors. 光線はプリズムによって七色に分解される。 I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 I found it difficult to solve the problem at once. すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 Can you make out what he is trying to say? 彼が何を言おうとしているのか理解できますか。 Such a remark is open to misunderstanding. そういう発言は誤解を招きやすい。 I can't make head nor tail of it. 私はそれを理解できない。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 The government lifted price controls. 政府は物価の統制を解除した。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 Who shall ever unravel the mysteries of the sea? 海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。 He solved the problem by himself. 彼はその問題を一人で解決した。 The time will come when you will understand this. 君がこのことを理解する時がくるだろう。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 Do you have any clue to the mystery? この謎を解く手がかりが何かありますか? You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 America will solve her problems for herself. アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 The resolution to the problem was close at hand. その問題を解決するのはもうすぐだった。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 Do you remember that baffling murder case? あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 I could not understand what the president said then. その時、社長の言った事が理解できなかった。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 Who that understands music could say his playing was good? 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 The rumor turned out to be true. その噂は結局事実であることが解った。 I couldn't make myself understood. 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 This is how he solved the difficult problem. このようにして彼はその難問を解いた。 This problem may be solved in a variety of ways. この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 I could not understand anything he said. 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 It was a long time before she understood me. 長いこと彼女は私を理解してくれなかった。 It is difficult for me to understand this question. この問題は理解するのが骨だ。 And we know the government can't solve every problem. そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 I understand how to solve the problem. わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 This book is too difficult to understand. この本は難しすぎて理解できない。 It isn't easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 I can't understand what you're saying. 私は君の言う事が理解できない。 I cannot understand this passage from the Bible for the life of me. 私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。 It was very difficult to understand the subject of his lecture. 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 Sooner or later, the hostages will be set free. 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 She couldn't get the point of his story. 彼の話の要点が理解できなかった。 I listened but couldn't make out what they were saying. 耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? As their conversation was in French, I could not understand a word. 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 I can't understand his feelings. 私は彼の気持ちが理解出来ません。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 We succeeded in settling the dispute. 私たちはその紛争を解決することができた。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 It was easy for him to solve the problem. その問題を解くのは彼にはやさしかった。 Nobody has solved the problem. 誰も問題を解いたことがない。 All the hostages were released unharmed. 人質は無事全員解放された。 It has dawned on me that I mistook his intention. 私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。 It is difficult, if not impossible, to solve this problem. この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 He will reconcile their dispute. 彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。 If you cannot understand good advise, you cannot obey it. 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 I can't figure out why he did it. 彼がなぜそれをしたのか理解できない。 He understands everything right on the spot. 彼は何でもすぐに理解する。 We need to settle the serious matter at once. すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 It took me a couple of hours to solve this problem. この問題を解くのに2時間かかった。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了解済みだ。 I would like you to understand. 理解していただきたい。 I found it rather difficult to make myself understood. 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 I had difficulty working out the problem. 私は難なくその問題が解けた。 The question is left in abeyance. 問題は未解決のままだ。 She could solve the problem, and so could I. その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 It's not easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 Our views on the matter are in accord. その件についての我々の見解は一致している。 Few people understood his comment. 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 I don't understand what you are trying to say. 君が言わんとする事は僕には理解できない。 His interpretation of this matter is too one-sided. この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 He is an expert at solving such problems. 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 I can't make any sense of this. これはまったく理解できません。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 The dispute between them is due to misunderstanding. 彼らの争いは誤解に基づくものだ。 He understands the problem. 彼はその問題を理解している。 I spoke so slowly so that the children might understand me. 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 There must have been a tacit understanding between them. 二人の間には暗黙の了解があったに違いない。 I can't think of any solution to this problem. この問題の解決法を思いつかない。 What he said turned out to be false. 彼が言ったことが嘘であることが解った。 I tried to solve the problem, which I found impossible. 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 The myth offers insights into the ancient civilization. その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 I recognized her the moment I saw her. 私は見たとたんに彼女だと解った。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 He is slow of understanding. 彼は理解力がのろい。 I simply don't understand this. 私はまったくこんなことは理解できない。 I can't understand this at all. これはまったく理解できません。 His poems are difficult to understand. 彼の詩は理解するのが難しい。 I can't make out what he wants. 私は彼の要求しているものが理解できない。 Let your imagination run wild. 想像力を解き放て。 He can't have solved it. 彼がそれを解いたはずがない。