Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? | 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| She interpreted his remarks as a threat. | 彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| Can you make out what he is trying to say? | 彼が何を言おうとしているのか理解できますか。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| He solved the difficult problem easily. | 彼はその問題をあっさり解いた。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の要求しているものが理解できない。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| Who that understands music could say his playing was good? | 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| This liquid can be resolved into three elements. | この液体は3つの要素に分解できる。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| The boy took the radio apart. | その男の子はラジオを分解した。 | |
| I can't make it out. | 私は、それが理解できない。 | |
| This book is basic to an understanding of biology. | この本は生物学を理解する基礎となるものだ。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| Please don't misunderstand me. | 私のことを誤解しないでください。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| Understanding this book is beyond my capacity. | この本を理解するのは、私の能力を超えている。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| It explains a lot. | それで謎が解けました。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I am trying to understand the politics of my country. | 私は、自分の国の政治のことを理解しようとしているところなの。 | |
| He did the crossword with ease. | 彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | この謎を解く手がかりが何かありますか? | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| Please check the correct answer. | 正解に印をつけてください。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| At first, I couldn't understand what he said. | 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| They mistook my politeness for friendship. | 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| I can hardly understand what he says. | 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| I can understand your position perfectly. | あなたの立場は十分に理解しています。 | |
| Shouting at your computer will not help. | コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 | |
| Thank you for setting the record straight. | 誤解を正してくださってありがとう。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| Even specialists do not understand this incredible accident. | 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| He is involved in working out a crossword puzzle. | 彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。 | |
| It removes misunderstandings. | そのおかげで誤解が解ける。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| First, I'll try to understand why he thinks so. | まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| When the work was done, the men were discharged. | その仕事が終わると男達は解雇された。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| It is impossible to make her understand the theory. | 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 | |
| The government lifted price controls. | 政府は物価の統制を解除した。 | |
| It's beyond my comprehension. | 私にはそれはとても理解できない。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| I was able to solve the problem. | 私はその問題を解くことができた。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| I'd like to part with her if I could. | できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 | |
| The matter is all settled. | その問題はすべて解決済みだ。 | |
| It was only when I met him that I realized his true intention. | 私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。 | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| They were turned away without wages. | 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 | |
| You and I must understand one another, and that without delay. | あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 | |
| He got his meaning across to me. | 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 | |
| I can figure out what he is trying to say. | 私のいわんとしていることは理解できる。 | |
| To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 | |
| Light is resolved by a prism into seven colors. | 光線はプリズムによって七色に分解される。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| He found out the secret. | 彼は秘密を解明した。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解して。 | |
| I found it difficult to make myself understood. | 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 | |
| She didn't know what to say to him. | 彼女は彼に何を言ったらよいのか解らなかった。 | |
| Stop pretending to not understand. | 解っていないふりをするのは止めなさい。 | |
| I could not understand anything he said. | 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. | 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. | 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 | |
| There is a good argument for dismissing him. | 彼を解雇するもっともな理由がある。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |