Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This poem is too much for me. この詩は私には理解できない。 Nobody can solve this problem. 誰もこの問題は解けない。 I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 This is how he solved the difficult problem. このようにして彼はその難問を解いた。 He is bound to solve this question. 彼は必ずこの問題を解決する。 He's misunderstood because of his vulgar language. 彼は粗野な言葉づかいのせいで誤解されている。 I can't understand his feelings. 私は彼の気持ちが理解出来ません。 The teacher interpreted the sentence for us. 先生がその文を我々に解釈してくれた。 Can you answer this riddle? このなぞを解けますか。 There must be some solution to the problem. その問題には何らかの解決法があるに違いない。 I can't understand why James always finds fault with his wife. どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 I need to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 I would like you to understand. 理解していただきたい。 There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。 Shouting at your computer will not help. コンピュータに向かって喚いても、何も解決しないよ。 I haven't been able to solve the problem yet. 私はまだその問題が解けない。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? The time when mankind is free from hunger is yet to come. 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 This is a problem for young people to solve. これは若い人たちが解決すべき問題だ。 That's a problem difficult to solve. あれは解決が困難な問題だ。 It is difficult to understand this novel. この小説は理解するには難しい。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 I can't figure out how to solve the puzzle. 私はそのパズルの解き方がわからない。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 She understands the core of the problem well. 彼女はその問題の核心をよく理解している。 He couldn't get his ideas across to the students. 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 No one could solve the problem. 誰もその問題を解くことはできなかった。 I can't figure out why he said so. 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 Only a few understood what he said. 彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。 Read the kinds of books that you can easily understand. 容易に理解できるような本を読みなさい。 Some Blacks seek more radical solutions. 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 He was relieved of his heavy responsibility. 彼は重い責任から解放された。 Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 Since their conversation was in French, I couldn't understand a word. 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 Sooner or later, the hostages will be set free. 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 He came up with an answer to our problem. 彼は私達の問題への解決を見つけた。 His wife's misunderstanding about him did not go away. 彼に対する妻の誤解は解けなかった。 I can't make out what you are trying to say. あなたが何を言おうとしているのか理解できない。 Are you taking in all he is saying? 彼が云っている事を全部理解できるの。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに5分間あげましょう。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 The professor spoke too fast for anyone to understand him. その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。 It is easy to solve the problem. その問題を解くのはやさしい。 I can't figure out how to solve the puzzle. その謎の解き方が分からない。 Because it is written in simple English even a child can understand it. やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 His words delivered her from her anxiety. 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 Some Asians seek more technological solutions. 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 Such a remark is open to misunderstanding. そういう発言は誤解を招きやすい。 He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 Each person has different views with regard to changing jobs. 転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。 Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 The implications of this did not at first sink in. この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。 He succeeded in solving the question. 彼はうまくその問題が解けた。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 Solve the mystery lurking behind the murder! 殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。 I cast aside my chains. 今我が鎖を解き。 Can you make sense of this poem? 君はこの詩が理解できるかい。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 The rumor turned out to be true. その噂は結局事実であることが解った。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 At last, he solved the problem. ついに彼はその問題を解いた。 He is hardly friendly with his fellow workers. 彼は同僚となかなか打ち解けない。 The question of how to establish the optimal formula is still open. どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 He completely failed to understand why she got angry. 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 I can't figure out this mathematics problem easily. この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 I made my peace with my aunt before she died. 叔母さんが亡くなる前に叔母さんと和解した。 Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 We might have misunderstood her. 私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。 This book is written in such easy English that even beginners can understand it. この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。 If you cannot understand good advise, you cannot obey it. 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there. 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 It is no use trying to solve this problem. この問題を解こうとしても無駄である。 Even his teacher didn't understand him. 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 The problem is too difficult to solve. その問題は難しすぎて解けない。 Take it apart if necessary. 必要なら分解しろ。 I don't know the reason why she isn't coming. 彼女が来ない理由が解らない。 There's no reason to panic. Just handle it quickly. オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 Let there be no mistake about it. そのことで誤解しないで下さい。 I brought the point home to the student. 要点を学生に十分理解させた。 This rule reads several ways. この規則はいく通りも解釈があります。 Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare. 外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。 I thought you understood. あなたは理解しているのだと思っていました。 I don't really understand what you want to say. あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。 As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions. 僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。 I can't make out what she wants. 私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 As their conversation was in French, I could not understand a word. 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 Dick tried to solve that problem, but he couldn't. ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 I asked him to reconcile them with each other. 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。