The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tried solving the problem.
彼は試しにその問題を解いてみた。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
It is very difficult to make him out.
彼を理解することはなかなか難しい。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
He seems not to have realized its importance.
彼はその重要さを理解していなかったようだ。
Take it apart if necessary.
必要なら分解して。
There is no problem that we have to solve.
私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。
They were turned away without wages.
彼らは賃金をもらわずに解雇された。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
The group tried to solve social problems.
その団体は社会問題を解決しようとした。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
He could hardly comprehend what she was implying.
彼女がほのめかしていることを彼はほとんど理解できなかった。
Has anybody solved this mystery?
この神秘を解いたものはいますか。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
He tried to make his point.
彼はその要点を理解させようとした。
This work is beyond my grasp.
この作品を私は理解できない。
This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
The time when mankind is free from hunger is yet to come.
人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
We parted at the station at three.
私たちは駅で3時に解散した。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞなぞの解き方が解らない。
You will understand it as time passes.
時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。
I don't really understand what you want to say.
あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。
The professor spoke too fast for anyone to understand.
その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。
His theory is difficult to understand.
彼の理論は難解だ。
I will show you how to solve it.
解き方を教えてあげるよ。
As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions.
僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。
I didn't get his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
To his great joy, he succeeded in solving the problem.
彼は問題を解くのに成功した。
How did you figure out this problem?
どのようにしてこの問題を解きましたか。
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
I know nothing about music.
音楽はこれっぽっちも解らない。
It's almost impossible to work out this problem.
この問題を解くのはほとんど不可能である。
Can you solve this problem?
あなたにこの問題が解けますか?
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.
自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The solution of the puzzle required no time.
そのパズルを解くのに時間はかからなかった。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
I have my own way of solving it.
私にはそれを解決する独自の方法がある。
I can't understand why John turned down a job as good as that.
ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
He dismissed his secretary, who was very idle.
彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。
It is difficult for me to understand this question.
私がこの問題を理解するのは難しい。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
She took an active part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。
He tried in vain to solve the problem.
彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
Nobody has solved the problem.
誰もその問題を解けなかった。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat?
・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
This problem is difficult to solve.
その問題は解くのが難しい。
Not a few pupils could solve the problem.
その問題を解けた生徒は少なからずいた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
I didn't know what to say.
私は何といってよいのか解りませんでした。
I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。
His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を簡単に解いた。
This book is written in such easy English that even beginners can understand it.
この本は初心者でも理解できるようなやさしい英語で書かれている。
I can't understand why Tom doesn't want to go with us.
なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。
The illustration shows the deep interior.
この図解は地球の深い内部を示している。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
She was never completely free from pain after the accident.
あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。
They left the problem unsolved.
彼らはその問題を未解決のままほっておいた。
This is such an easy problem as any student can solve.
これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
Your meaning is beyond me.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
That reads two different ways.
それは2通りに解釈できる。
I cannot solve the problem on my own.
私は自分の力でその問題を解くことができない。
It is out of the question to digest his theory.
彼の理論を理解することは問題外だ。
We can solve this problem easily.
私達はこの問題を楽に解けます。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.