Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Taking a watch apart is easier than putting it together. | 時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。 | |
| She interpreted his remarks as a threat. | 彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| How do I decompress the LZH file? | LZHファイルって、どうやって解凍するんですか? | |
| No matter what the excuse, he is to be blamed. | どう弁解しても彼が悪いのだ。 | |
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| I interpreted his remark as a threat. | 私は彼の言葉を脅迫と解した。 | |
| Don't scold her; she's too young to understand. | 彼女をしからないで。幼くて理解できないから。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| Can you make out what she is driving at? | 彼女が言おうとしていることが解りますか。 | |
| I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. | 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 | |
| I could solve the problem without any difficulty. | 私は難なくその問題を解くことができた。 | |
| I simply don't understand this. | 私はまったくこんなことは理解できない。 | |
| I cannot figure out why he has done that. | どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 | |
| This is above me. | これは私には理解できません。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| The truth is that the statement is his personal view. | 本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。 | |
| I can't understand what you're saying. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| I interpreted his silence as consent. | 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| There appears to be a misunderstanding. | どうやら誤解があるようだ。 | |
| I can't figure out why he did it. | 彼がなぜそれをしたのか理解できない。 | |
| He got me wrong. | 彼は私を誤解した。 | |
| Everything will work out in due course. | 時が来れば万事解決するだろう。 | |
| I don't know if it is good. | それが良いかは解らない。 | |
| Since it is you, I have confidence you can solve it. | あなたなら解決できるものと確信しています。 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| He found the shoes too small for him. | 彼にはその靴が小さすぎると解った。 | |
| Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. | 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 | |
| It's difficult to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| The rumor turned out to be true. | その噂は結局事実であることが解った。 | |
| First, I'll try to understand why he thinks so. | まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. | 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| It took me at least half an hour to get the message across to him in English. | 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| I understand, but I cannot agree. | 理解はしてますけど納得はできません。 | |
| The meeting broke up at seven. | 集会は7時に解散した。 | |
| The dispute between them is due to misunderstanding. | 彼らの争いは誤解に基づくものだ。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| I solved the problem easily. | その問題を簡単に解いた。 | |
| He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. | 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 | |
| This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. | これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 | |
| His theory is difficult to understand. | 彼の理論は難解だ。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにこの問題の解答を見出した。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| How do you figure out this problem? | どうやってこの問題を解くのですか。 | |
| I'm sorry, but I didn't understand what you said in English. | すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。 | |
| Nobody can understand it. | 誰もそれは解らない。 | |
| At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other. | 一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。 | |
| We succeeded in settling the dispute. | 私たちはその紛争を解決することができた。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解して。 | |
| There's no reason to panic. Just handle it quickly. | オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! | |
| How did you solve the problem? | どうやってその問題を解いたの? | |
| He can't seem to understand that poem. | 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| Settle the argument soon. | 言い争いを早く解決しなさい。 | |
| I found it difficult to make myself understood in English. | 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| Ding, ding! It's the right answer! | ピンポン、ピンポーン!正解です! | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| It has dawned on me that I mistook his intention. | 私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。 | |
| I haven't been able to solve the problem yet. | 私はまだその問題が解けない。 | |
| I can't understand why John turned down a job as good as that. | ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 | |
| He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. | 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 | |
| Please note that we have quoted the lowest possible price. | 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| That's stretching the point. | それは拡大解釈だね。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. | それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | 私はそのパズルの解き方がわからない。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |