Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 It is said that nobody has solved the problem yet. まだその問題を解いた者はいないそうだ。 The image quality is really bad - the resolution is so low. この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 I can't understand why he did that. どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 We will talk over the matter later. その問題はあとで解決することにしよう。 The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 Now that I'm here, the problem is as good as solved. 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 When a solid melts, it becomes liquid. 固体が解けると液体になる。 She doesn't understand me, either. 彼女も私の言っていることを理解していない。 It took him a while to realize the situation. 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 Even children need to make sense of the world. 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! The best way to understand a sentence is to translate it. 文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。 The meeting will have broken up by the time we arrive. 私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。 We want the committee to work out this problem. 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 He couldn't understand the sentence. 彼にはその文の意味が理解できんかった。 His words delivered her from her anxiety. 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 Can you make out what she is driving at? 彼女が言おうとしていることが解りますか。 How do you interpret these sentences? この文章をどう解釈しますか。 Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world. 人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。 I couldn't understand his ideas. 彼の考えは理解できなかった。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 The teacher interpreted the sentence for us. 先生がその文を我々に解釈してくれた。 Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 The spell was broken and the pig turned into a man. 呪文が解けて豚は人間になった。 I can understand your language. 君の言語が理解できます。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 Light is resolved by a prism into seven colors. 光線はプリズムによって七色に分解される。 ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 Few students could understand what he said. 彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 I cannot figure out why he has done that. どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 I have to solve the problem myself. 私はその問題を自分で解かねばならない。 Can you account for your absence last Friday? この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 It is impossible to resolve the conflict. その紛争を解決するのは不可能だ。 First, I'll try to understand why he thinks so. まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。 Let's analyze the machine. その機械を分解してみよう。 I understand your position perfectly. 君の立場は十分に理解している。 The press ban on the case was removed yesterday. その記事は昨日記事解禁となった。 The meeting broke up at seven. 集会は7時に解散した。 I'm really good at figuring out these kinds of problems. こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 Obviously the teacher can understand both English and French. 当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。 She has a thorough grasp of her work. 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 It was difficult for me to make out what he was saying. 彼が話している事を理解するのは困難だった。 Your conduct allows of no excuse. あなたの行為は全く弁解の余地がない。 He was dispensed from all responsibilities of the president. 彼は社長のすべての責任から解かれた。 It's no use pleading because they'll never give in. 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 He succeeded in solving the problem. 彼はうまくその問題を解くことができた。 It is difficult for him to solve the problem. 彼がその問題を解くのは難しい。 To see the answer to the question, simply click on the question. 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 He had no difficulty in solving the problem. 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 He finally hit upon a solution to his problem. 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 Science has not solved all the problems of life. 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 I couldn't for the most part make out what he said. 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 The problem of radioactive waste remains unresolved. 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 I finally found the solution to the problem. 私はついにこの問題の解答を見出した。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 Let us settle the matter without a third party. 間に人を入れずに解決しよう。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 He had no difficulty explaining the mystery. 彼はそのなぞなぞを難なく解いた。 Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 To understand all is to forgive all. 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。 I found it easy to answer the question. その問題は解いてみると簡単でした。 This is such an easy problem as any student can solve. これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 This novel is difficult to understand. この小説は難解だ。 I can't understand this business. 僕にはこいつが理解できない。 The problem is difficult to solve. その問題を解くのは難しい。 I thought you understood. あなたは理解しているのだと思っていました。 By love alone is enmity allayed. 忍を行じてのみ、よく怨みを解くことを得る。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 The solution he proposed was completely out of the question. 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 We beat about for a solution to the problem. 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 He turned up a key to the solution of the mystery. 彼はその謎を解く鍵を捜し出した。 He was apologetic for being absent. 彼は欠席したことを弁解した。 I can't solve this problem. It's too difficult for me. この問題は解けません。私には難しすぎます。 She thought of a good solution. 彼女はいい解決策を思いついた。 I can't understand anything he said. 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 Takeo is engrossed in solving mathematical problems. タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 This fault admits of no excuse. その失策には弁解の余地がない。 It was a long time before she understood me. 長いこと彼女は私を理解してくれなかった。 I couldn't for the most part make out what she said. 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 I couldn't understand his joke. 私は彼のジョークが理解できなかった。 It isn't easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 He understands ideas such as "same" and "different." 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 He had no difficulty in explaining the mystery. 彼はその謎を難なく解いた。 "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 No one has succeeded in solving the mystery. 今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。 I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 He looked into historical documents to solve the mystery. 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。