I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
This is a problem you have to solve by yourself.
これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
He has come out of his shell.
彼は打ち解けた。
What's your best guess?
あなたはどう理解しますか。
This is the key to the whole mystery.
これが謎の全てを解く鍵だ。
The criminal didn't let the hostages go.
犯人は人質を解放しなかった。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
To understand each other is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
I can't think of any solution to this problem.
この問題に対する解決策が全然思いつかない。
He let go his secretary.
彼は秘書を解雇した。
He is slow of understanding.
彼は理解力がのろい。
Even the brightest student couldn't solve the problem.
いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
I couldn't make him understand it.
私は彼にそれを理解させることができなかった。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
He is involved in working out the mathematical problem.
彼はその数学の問題を解くのに熱中している。
Even specialists do not understand this incredible accident.
専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
You mustn't leave your problems unsolved.
問題を未解決のままにしておくのはいけません。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I can't make heads or tails of what you said.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
He had no difficulty explaining the mystery.
彼はそのなぞなぞを難なく解いた。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
It was difficult for me to make out what he was saying.
彼が話している事を理解するのは困難だった。
Even children need to make sense of the world.
子供でも世の中の事を理解する必要がある。
Have you figured out the math problem yet?
その数学の問題はもう解けましたか。
He does not seem to be able to catch on to what she is saying.
彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
Did you work out the math problem?
数学の問題は解けましたか。
I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
君が問題を解く容易さには驚くぜ。
Dick tried in vain to solve that problem.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
I would like you to understand.
理解していただきたい。
What do you make of it?
どう理解しますか。
I know nothing about music.
音楽はこれっぽっちも解らない。
He got me wrong.
彼は私を誤解した。
His poems are difficult to understand.
彼の詩は理解するのが難しい。
I finally found the solution to the problem.
私はついにその問題の解答を見出した。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.