Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did he propose any solutions? 彼は何か解決策を提案しましたか。 We deceived ourselves as to the reward. 私たちは報酬のことを誤解していた。 This rule reads several ways. この規則はいく通りも解釈があります。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 The lecturer couldn't get his message across to the audience. 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 He came up with an answer to our problem. 彼は私達の問題への解決を見つけた。 The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little. 今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。 I can't make out the meaning of this sentence. 私はこの文の意味が理解できない。 I found it difficult to solve the problem at once. すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 The boy took great pains to solve the quiz. その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 The professor was unable to comprehend what I meant. その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。 We should try to understand one another. 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations. たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 Their excuses cut no ice with her. 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 He couldn't understand the sentence. 彼にはその文の意味が理解できんかった。 I think time will solve the problem. 時がその問題を解決してくれると思います。 This work is beyond my grasp. この作品を私は理解できない。 How do I decompress the LZH file? LZHファイルって、どうやって解凍するんですか? It doesn't require a scholar to interpret. その解釈は学者を待つまでもない。 It's difficult to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 This river sometimes overflows after the thaw. この川は雪解けの後氾濫することがある。 You must begin with such books as you can understand easily. 簡単に理解出来るような本から始めるべきです。 I can't make it out. 私は、それが理解できない。 Even specialists do not understand this incredible accident. 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 By love alone is enmity allayed. 忍を行じてのみ、よく怨みを解くことを得る。 Walking along the street, I hit on a solution to the problem. 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 I can figure out what he is trying to say. 私のいわんとしていることは理解できる。 I don't know what to do now. 私は今何をしたらよいか解らない。 Only then did I realize what he meant. その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 I had difficulty working out the problem. 私は難なくその問題が解けた。 She didn't know what to say to him. 彼女は彼に何を言ったらよいのか解らなかった。 Mutual understanding promotes peace. 相互理解は平和を促進する。 I interpreted her silence as a refusal. 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 I can hardly understand what he says. 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 I tried solving the problem. 私はその問題を解いてみた。 But I can't understand them very well. でも私はあまりよくそれらを理解できない。 I can't imagine what he is thinking. 彼が何を考えているのか私には解らない。 There must be some solution to the problem. その問題には何らかの解決法があるに違いない。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 At last, he found a clue to the mystery. 彼はついにその謎を解くてがかりを見つけた。 Give him the benefit of the doubt. 彼に有利に解釈してやれよ。 His scientific discovery unlocked many mysteries. 彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 My brother could not solve the complicated problem. 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 I solved that problem by myself. 私は自分でその問題を解決した。 He is slow of understanding. 彼は理解力がのろい。 The meeting broke up at seven. 集会は7時に解散した。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 You and I must understand one another, and that without delay. あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 I can't figure out how to solve the puzzle. その謎の解き方が分からない。 At 2:00 a.m. he finally found the solution. 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 He is involved in working out a crossword puzzle. 彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。 The spell was broken and the pig turned into a man. 呪文が解けて豚は人間になった。 I understand. 了解しました。 It was a problem difficult to solve. それは解決するのが難しい問題だった。 There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 This is too hard a problem for me to solve. これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 Let your imagination run wild. 想像力を解き放て。 He did not accept my apologies. 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 He took the clock apart just for fun. その子供は時計を面白がって分解した。 Please tell me the answer to the question. その問題の解答を教えて下さい。 This problem is too difficult for me to solve. この問題はとても難しくて私には解けない。 Have you found any good solution? 何かいい解決策は見つかりましたか。 What's your best guess? あなたはどう理解しますか。 His conduct admits of no excuse. 彼の行動には弁解の余地がない。 The meeting will have broken up by the time we arrive. 私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。 When a solid melts, it becomes liquid. 固体が解けると液体になる。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 I can not make out at all what you say. 君の言うことは全く理解することができない。 The image quality is really bad - the resolution is so low. この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 There is no problem that we have to solve. 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 Ice turns back into water when it melts. 氷は解けると水に戻る。 The meeting broke up at five. 会は5時に解散となった。 I can't think of any solution to this problem. この問題の解決法を思いつかない。 It is too difficult a problem for me to solve. それはとても難しい問題だから、私には解けません。 Nobody can solve this problem. 誰もこの問題は解けない。 Our views on the matter are in accord. その件についての我々の見解は一致している。 It was apparent that there was no way out. 解決策がないのは明らかだった。 It looks like Tom can't solve that problem. トムはその問題が解けないように見える。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 I finally found the solution to the problem. 私はついにその問題の解答を見出した。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 It is impossible to get him to understand the new theory. その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 I cannot understand this passage from the Bible for the life of me. 私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。 Time will do the rest. あとは時が解決するでしょう。 His wife's misunderstanding about him did not go away. 彼に対する妻の誤解は解けなかった。 I know nothing about music. 音楽はこれっぽっちも解らない。 It is difficult for me to understand this question. この問題は理解するのが骨だ。