Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have any clue to the mystery? | この謎を解くのに何か手がかりがありますか? | |
| We need some clues to understand it. | それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。 | |
| Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. | サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 | |
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| Can you make out what he is trying to say? | 彼が何を言おうとしているか理解できますか。 | |
| I can't make out the meaning of this sentence. | 私はこの文の意味が理解できない。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女が理解できない。 | |
| This technical journal is above me. | この専門紙は私には理解できない。 | |
| Their quarrel sprung from misunderstanding. | 彼らのけんかは誤解から起こった。 | |
| He is slow of understanding. | 彼は理解力がのろい。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| It is easy for me to solve the problem. | その問題を解くのは私には簡単だ。 | |
| A potential third party would not be able to crack the code. | 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 | |
| The problem remains to be solved. | その問題の解決はこれからだ。 | |
| I can't understand what you're saying. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| A child could not have understood the situation. | 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 | |
| To understand someone is to love someone. | だれかを理解することは、その人を愛することだ。 | |
| I can not make out at all what you say. | 君の言うことは全く理解することができない。 | |
| I get the point. | 了解しました。 | |
| I can make out what she said. | 私は彼女のいうことを理解する。 | |
| What have you got to say for yourself? | 何か弁解する事があるか。 | |
| His scientific discovery unlocked many mysteries. | 彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| Can you make sense of this poem? | 君はこの詩が理解できるかい。 | |
| Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. | 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 | |
| Only my mother really understands me. | 母だけが本当に私を理解している。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| At last, we succeeded in solving the question. | とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| I can understand what you are saying. | わたしはあなたの言うことが理解できる。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| I can understand what she is saying. | 私は彼女のいうことを理解する。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| I can't make head nor tail of it. | 私はそれを理解できない。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| I don't understand him sometimes. | 私は時々彼が理解できない。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| You do me wrong. | 君は私を誤解している。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| I'm afraid there's a misunderstanding. | 誤解があるようです。 | |
| I can't figure out why he said so. | 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| At first I could not make out what he was saying. | 最初私は彼が言っていることが理解できなかった。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| I interpreted his remark as a threat. | 私は彼の言葉を脅迫と解した。 | |
| He did not accept my apologies. | 彼は私の弁解を認めてくれなかった。 | |
| The music is difficult for grownups to understand. | その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 | |
| His solution was only a temporary one. | 彼の解決策は一時的なものだ。 | |
| The meeting broke up at eight. | 会合は8時に解散した。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の要求しているものが理解できない。 | |
| Teachers must understand children. | 教師は子供を理解しなければならない。 | |
| You could have solved this puzzle with a little more patience. | もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。 | |
| Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. | 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| It took him a while to realize the situation. | 彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| I know it myself. | 自分でもそれが解っているんだけと。 | |
| At last, he found a clue to the mystery. | 彼はついにその謎を解くてがかりを見つけた。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| At first, I couldn't understand what he said. | 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 | |
| This is how he solved the difficult problem. | このようにして彼はその難問を解いた。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| Is death the only release? | 死のみが唯一の解放なのか。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying. | 彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。 | |
| That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. | それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | そのなぞなぞの解き方が解らない。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| At length, he came to understand the theory. | 彼はついにその学説を理解するにいたった。 | |
| I can't make heads or tails of what you said. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| Have you worked the puzzle out? | その謎を解きましたか。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| What you say does not make any sense to me. | あなたの言うことは私には全く理解できない。 | |
| I can barely understand what he's saying. | 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 | |