Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| It took her a while to realize the situation. | 彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| My dear little cat has been missing for a week. | 私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。 | |
| All answers must be written according to the instructions. | 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 | |
| I thought it impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| I can't make out what he wants. | 私には彼のほしい物が理解できない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| How do I decompress the LZH file? | LZHファイルって、どうやって解凍するんですか? | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| His remarks allow of no other interpretation. | 彼の発言は他に解釈のしようがない。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| This case might not get resolved for a while. | この件はしばらく解決しないかもしれなし。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| This rule reads several ways. | この規制は行く通りにも解釈できる。 | |
| The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable. | バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| Please don't misunderstand me. | 私のことを誤解しないでください。 | |
| Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. | 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 | |
| By love alone is enmity allayed. | 忍を行じてのみ、よく怨みを解くことを得る。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の望むことを理解できない。 | |
| He understands everything right on the spot. | 彼は何でもすぐに理解する。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| I couldn't take in his idea. | 彼の考えは理解できなかった。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| I can't understand what she says. | 彼女の言っていることが理解できません。 | |
| I can't make out what he was saying. | 私は彼が言っていたことが理解できない。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| Someone said something, but I could not understand it. | 誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。 | |
| How did you figure out this problem? | どのようにしてこの問題を解きましたか。 | |
| He had no difficulty explaining the mystery. | 彼はそのなぞなぞを難なく解いた。 | |
| Your answer is anything but satisfactory to us. | あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 | |
| I couldn't for the most part make out what he said. | 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| The government lifted price controls. | 政府は物価の統制を解除した。 | |
| What have you got to say for yourself? | 何か弁解する事があるか。 | |
| I interpreted her silence as a refusal. | 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 | |
| Love moves in mysterious ways. | 愛の動きは不可解。 | |
| At 2:00 a.m. he finally found the solution. | 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 | |
| I know how piggy feels, He starves without missing a meal. | 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| You will understand it as time passes. | 時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。 | |
| I hear that popular group will be disbanded. | あの人気グループが解散するそうだ。 | |
| There must be some way to solve this. | これを解く何らかの方法があるはずだ。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| She is open to people who have a different point of view. | 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 | |
| Each person has different views with regard to changing jobs. | 転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| I don't know the reason why she isn't coming. | 彼女が来ない理由が解らない。 | |
| He tried to make his point. | 彼はその要点を理解させようとした。 | |
| There seems to be a difference in outlook between us. | 私たちの間には見解の相違があるようです。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| Finding a solution that worked was a process of trial and error. | 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| Even specialists do not understand this incredible accident. | 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 | |
| I can't make out what she said. | 僕は彼女が言ったことが理解できない。 | |
| It is not until you get sick that you realize the value of good health. | 病気になってはじめて健康の価値が解る。 | |
| How is this phrase to be interpreted? | この句はどう解釈したらよいのだろうか。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| I fail to understand his true aim. | 私は彼の真のねらいを理解することはできない。 | |
| I can't figure out why he said so. | 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 | |
| Since it is you, I have confidence you can solve it. | あなたなら解決できるものと確信しています。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の要求しているものが理解できない。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| He can't have solved it. | 彼がそれを解いたはずがない。 | |
| Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. | この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| Even the greatest scholar can't solve that. | どんな大学者でも、それは解けない。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| Her skill as a teacher is based on her understanding of young people. | 彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。 | |
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I don't understand what you are saying. | あなたの言う事が理解できません。 | |
| Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. | ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| I don't know what I am. | 自分自身が解らない。 | |
| It is very difficult to make him out. | 彼を理解することはなかなか難しい。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| I interpreted your silence as consent. | あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。 | |
| The bright boy comprehended the concept of geometry. | 頭の良いその少年は幾何学の概念を理解した。 | |
| The snowman had melted completely by the next morning. | 次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。 | |
| I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. | 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |