The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
This problem is difficult for me to solve.
私にはこの問題を解くのは難しい。
My dear little cat has been missing for a week.
私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
It is impossible to get him to understand the new theory.
その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
Students generally like a teacher who understands their problems.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
It took her a while to realize the situation.
彼女は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Have you found any good solution?
何かいい解決策は見つかりましたか。
I didn't know what to say.
私は何といってよいのか解りませんでした。
I cannot understand this passage from the Bible for the life of me.
私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。
I couldn't understand his ideas.
彼の考えは理解できなかった。
The problem remains to be solved.
その問題の解決はこれからだ。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
I figured it out alone.
一人で解けた。
Don't get me wrong.
誤解しないでよ。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
Nobody was able to suggest a solution.
誰も解決法を提案することが出来なかった。
I listened but couldn't make out what they were saying.
耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。
Have you found any clues to the problem?
その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
Did he propose any solutions?
彼は何らかの解決策を提案しましたか。
I defy you to solve the problem.
その問題が解ける物なら解いてみろ。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
Since he could not work out the problem that way, he tried another way.
彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。
You are mistaken!
誤解だよ!
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
Understanding one another is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
He completely failed to understand why she got angry.
彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
I couldn't get my idea across to the class.
クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
Take it apart if necessary.
必要なら分解しろ。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
He understands the problem.
彼はその問題を理解している。
The secretary was dismissed.
秘書は解雇された。
I will show you how to solve it.
解き方を教えてあげるよ。
There is no telling what may happen next year.
来年どんな事が起こるのか解らない。
It is difficult for me to understand this question.
この問題は理解するのが骨だ。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈するのに助けとなる。
I can't work out the problem.
私はその問題が解けない。
Can you make out what he is trying to say?
彼が何を言おうとしているのか理解できますか。
His anger is understandable.
彼の、怒りも理解できる。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I don't know the reason why she isn't coming.
彼女が来ない理由が解らない。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
Can you make out what she is driving at?
彼女が言おうとしていることが解りますか。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
He is slow of understanding.
彼は理解力がのろい。
He likes to work out the difficult questions.
彼は難問を解くのが好きだ。
Science does not solve all the problems of life.
科学が生活のすべてを解決するわけではない。
Dick tried in vain to solve that problem.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
I can't understand what you're saying.
私は君の言う事が理解できない。
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.
彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.