Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made my peace with my aunt before she died. | 叔母さんが亡くなる前に叔母さんと和解した。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| I can understand your position perfectly. | あなたの立場は十分に理解しています。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| Did you work out the math problem? | 数学の問題は解けましたか。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| Please don't misunderstand me. | 私のことを誤解しないでください。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| Settle the argument soon. | 言い争いを早く解決しなさい。 | |
| We should not resort to arms to settle international disputes. | 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| Let's try to solve the riddle. | その謎を解いてみましょう。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| I can't figure out why he did it. | 彼がなぜそれをしたのか理解できない。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| I can't make heads or tails of what you said. | あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| I couldn't understand his ideas. | 彼の考えは理解できなかった。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| I couldn't catch on to the joke he told us. | 私は彼のジョークが理解できなかった。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | 私はそのパズルの解き方がわからない。 | |
| I don't know if it is good. | それが良いかは解らない。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| His theory is difficult to understand. | 彼の理論は難解だ。 | |
| I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. | 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 | |
| No one could solve the puzzle. | 誰もそのなぞを解くことができなかった。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| I didn't get his joke. | 私は彼のジョークが理解できなかった。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| He found the shoes too small for him. | 彼にはその靴が小さすぎると解った。 | |
| This rule reads several ways. | この規則はいく通りも解釈があります。 | |
| It is impossible to get him to understand the new theory. | その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| In my understanding, Robinson treats this element as secondary. | 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 | |
| Don't cry. Crying doesn't solve anything. | 泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私には理解できない。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| Oxygen from the air dissolves in water. | 空気中の酸素は水に溶解する。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| She didn't quite understand my English. | 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| Since their conversation was in French, I couldn't understand a word. | 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| A potential third party would not be able to crack the code. | 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 | |
| The boy was very sharp at physics. | 少年は理解がすごく優秀だった。 | |
| We cannot tell what may happen in future. | 将来何が起こるかは解らない。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| His reply is no more than an excuse. | 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| How shall we deal with this problem? | どのようにすればこの問題を解決できますか。 | |
| I can't make out what she said. | 私は彼女の言うことを理解できない。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| The king ordered that the prisoner should be set free. | 王はその囚人を解放するように命じた。 | |
| My dear little cat has been missing for a week. | 私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| I couldn't take in his idea. | 彼の考えは理解できなかった。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| Have you found any good solution? | 何かいい解決策は見つかりましたか。 | |
| When the snow melts it flows into the river. | 雪が解けると川に流れ出します。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable. | バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| He can't seem to understand that poem. | 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 | |
| Teachers must understand children. | 教師は子供を理解しなければならない。 | |
| You can be dismissed for dishonesty. | 誠実でないから君を解雇できる。 | |
| I can't work out the problem. | 私はその問題が解けない。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| He found it difficult to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに苦労した。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| He dismissed most of his men. | 彼は従業員の大部分を解雇した。 | |
| I couldn't make him understand it. | 私は彼にそれを理解させることができなかった。 | |
| Few students could understand what he said. | 彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。 | |