It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
I can't understand why he did that.
どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をしたいのか理解できなかった。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
Your meaning is beyond me.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
She solved the puzzle with ease.
彼女はそのパズルを簡単に解いた。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
His anger is understandable.
彼の、怒りも理解できる。
Few students could understand what he said.
彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The meeting broke up at eight.
会は八時に解散した。
Can you make yourself understood in English?
英語で話を理解してもらうことができますか。
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
一時、私たちは敵だったが、和解したからには、もう親しい間柄である。
I tried solving the problem.
私はその問題を解いてみた。
I didn't get his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
He solved the difficult problem.
彼は難問を解決した。
When the work was done, the men were discharged.
その仕事が終わると男達は解雇された。
I tried to solve the problem, which I found impossible.
私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
It removes misunderstandings.
そのおかげで誤解が解ける。
This is how I solved the problem.
このようにして私はその問題を解決した。
The boy took the radio apart.
その男の子はラジオを分解した。
But I can't understand them very well.
でも私はあまりよくそれらを理解できない。
It is impossible for me to solve the problem.
私がその問題を解くのは不可能です。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.
トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
I didn't understand in the least what he said.
彼の言ったことが少しも理解できなかった。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
In most cases, his answers are right.
たいがいの場合、彼の解答は正確だ。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
She thought of a good solution.
彼女はいい解決策を思いついた。
I don't know how to interpret his words.
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
Your views are quite opposite to mine.
あなたの見解は私とは正反対です。
You can not solve your doubts until you face the culprit.
犯人に会うまで迷いが解けません。
The police set out to solve the crime.
警察は、その犯罪の解決に着手した。
He is slow of understanding.
彼は理解力がのろい。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
None of his students could solve the problem.
彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。
Did you understand what he said?
彼が何を言ったか理解できましたか。
Let's try to solve the riddle.
その謎を解いてみましょう。
He has a great deal of intelligence for a child.
彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
The answers for the practice problems are at the end of the book.
練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
He does not seem to be able to catch on to what she is saying.
彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
I listened but couldn't make out what they were saying.
耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。
We came to the conclusion that he should be fired.
私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
This is a problem for young people to solve.
これは若い人たちが解決すべき問題だ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.