The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your answer is anything but satisfactory to us.
あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
They were successful in solving the problem.
彼らはうまくその問題を解決した。
She could not understand why they fought.
彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
I can't understand what you said at all.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
The manager threatened him with dismissal.
支配人は彼を解雇するぞと脅した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.
日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
My dear little cat has been missing for a week.
私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go.
率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。
I didn't get his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。
You are mistaken!
誤解だよ!
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
This was too difficult a problem for her to solve.
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
He is hardly friendly with his fellow workers.
彼は同僚となかなか打ち解けない。
Only a few people understood me.
ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題を解決するのはもうすぐだった。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
I finally found the solution to the problem.
私はついにこの問題の解答を見出した。
This problem is difficult for me to solve.
私にはこの問題を解くのは難しい。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってることを理解する事は困難です。
As their conversation was in French, I could not understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
His remark is open to misunderstanding.
彼の発言は誤解を招く可能性がある。
I know how you feel.
お気持ちはよく理解できます。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.