Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't imagine what he is thinking. 彼が何を考えているのか私には解らない。 We should not resort to arms to settle international disputes. 国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。 I don't understand what you are trying to say. 君が言わんとする事は僕には理解できない。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 Has anybody solved this mystery? この神秘を解いたものはいますか。 Many a quarrel comes about through a misunderstanding. ひとつの誤解から多くの争いが生じる。 I didn't know what to say. 私は何といってよいのか解りませんでした。 He took the clock apart just for fun. その子供は時計を面白がって分解した。 I cannot solve the problem on my own. 私は自分の力でその問題を解くことができない。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 No one could solve the puzzle. 誰もそのなぞを解くことができなかった。 His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 It's difficult to understand his theory. 彼の理論を理解するのは難しい。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 The press ban on the case was removed yesterday. その記事は昨日記事解禁となった。 He came up with the solution to the problem. 彼はその問題の解決策を考え出した。 The solution of one may prove to be the solution of the other. 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? Don't misunderstand me; we are not making any promises. 誤解しないように、約束をしようというわけではないから。 Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 He solved the difficult problem easily. 彼はその問題をあっさり解いた。 I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 I don't have a decryption program. 私は解読プログラムを持っていません。 I simply don't understand this. 私はまったくこんなことは理解できない。 Finding a solution that worked was a process of trial and error. 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 It's a misunderstanding. 誤解です。 I found it rather difficult to make myself understood. 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 The government will have to take drastic action to solve the problem. 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 Mutual understanding promotes peace. 相互理解は平和を促進する。 Take it apart if necessary. 必要なら分解して。 There are many problems for them to deal with. 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 How shall we deal with this problem? どのようにすればこの問題を解決できますか。 This sentence may be interpreted another way. この文はもう一つの解釈ができる。 It was easy for him to solve the problem. その問題を解くのは彼にはやさしかった。 It took him ten minutes to solve the problem. 彼はその問題を解くのに10分かかった。 I couldn't for the most part make out what she said. 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 He was removed from his post because he was idle. 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 I can't figure out how to solve the puzzle. そのなぞの解き方が私にはわからない。 However hard I tried, I could not solve the problem. どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 It is difficult to understand his theory. 彼の理論を理解するのは難しい。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life. 乳酸菌はかなりしぶとい菌で、冷凍しても単に冬眠するだけで、解凍すればそのまま復活させることができます。 Let there be no mistake about it. そのことで誤解しないで下さい。 The time will come when you will understand this. 君がこのことを理解する時がくるだろう。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 Now we are better able to understand their motive. 今では彼らの動機をよりよく理解できる。 Clever as he is, he still cannot solve this math problem. 彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。 I was able to solve the problem. 私はその問題を解くことができた。 Understanding that is not simple. それを理解するのは簡単ではない。 Exercise is the best way to get rid of stress. ストレス解消には体を動かすのが一番です。 I recognized her the moment I saw her. 私は見たとたんに彼女だと解った。 No one could solve the problem. 誰もその問題を解くことはできなかった。 I attempted to solve the problem. 私はその問題を解こうとした。 It is impossible to resolve the conflict. その紛争を解決するのは不可能だ。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 I'm sorry I misunderstood you. あなたを誤解してしまってごめんなさい。 This book is too difficult to understand. この本は難しすぎて理解できない。 I could read between the lines that he wanted me to resign. 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 We use computers to solve problems and to put information in order. 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 These problems will be solved in the near future. 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 This problem is difficult to solve. その問題は解くのが難しい。 It was not until I left school that I realized the importance of study. 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 Speak more slowly so that we can understand you. 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 A foolish misunderstanding severed their long friendship. つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 Both he and I were able to solve the math problem. 彼も私もその数学の問題が解けた。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 I finally penetrated the meaning of the riddle. ついにそのなぞの意味が解けた。 Since he could not work out the problem that way, he tried another way. 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 His interpretation of this matter is too one-sided. この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。 I defy you to solve this problem. この問題が解けるならやってみろ。 Who that understands music could say his playing was good? 音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。 It isn't easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 This letter is the only key to the mystery. この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。 I couldn't make myself understood in English. 私は英語で理解してもらえなかった。 How did you figure out this problem? どのようにしてこの問題を解きましたか。 His words delivered her from her anxiety. 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 This is how I solved the difficult problem. こんなふうにして私はその難問を解いたのです。 Obviously the teacher can understand both English and French. 当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。 It is difficult, if not impossible, to solve this problem. この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。 I couldn't take in his idea. 彼の考えは理解できなかった。 I asked him to reconcile them with each other. 僕は彼らを和解させてくれるように彼に頼んだ。 The children solved the problem for themselves. その子供達は彼らだけで問題を解決した。 This fault admits of no excuse. その失策には弁解の余地がない。 He got his meaning across to me. 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 She took an active part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 This theory is too difficult for me to comprehend. この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。