If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
We'll eventually find a solution to this problem, I think.
私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。
They left the problem unsolved.
彼らはその問題を未解決のままほっておいた。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
It was easy for me to solve the problem.
楽にその問題が解けた。
Your shoes are untied.
靴紐が解けていますよ。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。
We were finally able to settle the matter.
我々はついにその問題を解決することができた。
How do you interpret this poem?
この詩をどのように解釈しますか。
I can't understand what he is thinking about.
私は彼が考えていることが理解できない。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
Ding, ding! It's the right answer!
ピンポン、ピンポーン!正解です!
Many a quarrel comes about through a misunderstanding.
ひとつの誤解から多くの争いが生じる。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
I can't make out what you are trying to say.
あなたが何を言おうとしているのか理解できない。
We need to settle the serious matter at once.
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Even an intelligent child cannot understand.
頭のよい子でもそれは理解できない。
He understands her problems more or less.
彼は多少彼女の問題を理解している。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
What have you got to say for yourself?
何か弁解する事があるか。
No matter what the excuse, he is to be blamed.
どう弁解しても彼が悪いのだ。
She thought of a good solution.
彼女はいい解決策を思いついた。
I'll solve that problem.
その問題は私が解決する。
The problem of radioactive waste remains unresolved.
放射性廃棄物の問題は未解決のままである。
This is such an easy problem that any student can solve it.
これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。
My point of view is contrary to yours.
私の見解はあなたの見解とは反対である。
However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate.
しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。
He was the only boy who solved the problem.
その問題を解いたのは彼だけだった。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.