Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I defy you to solve the problem. その問題が解ける物なら解いてみろ。 He was relieved of his heavy responsibility. 彼は重い責任から解放された。 He understands ideas such as "same" and "different." 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 Oxygen from the air dissolves in water. 空気中の酸素は水に溶解する。 This problem may be solved in a variety of ways. この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 Do you understand everything? 全て理解していますか。 I interpreted his remark as a threat. 私は彼の言葉を脅迫と解した。 Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。 A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 We could understand each other. 私たちはお互い理解し合えた。 Walking along the street, I hit on a solution to the problem. 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 My desire is to help you with this problem. この問題の解決をお手伝いしたいのです。 I would like you to understand. 理解していただきたい。 This is the key to the whole mystery. これが謎の全てを解く鍵だ。 Your answer is anything but satisfactory to us. あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 This book is within the capacity of young readers. この本は若い読者にも理解できる。 Can you make out the meaning easily? 君はその意味が容易に理解できますか。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。 We easily figured out the password. その合い言葉は解きやすかった。 Poetry helps to interpret life. 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 She played a part in the women's lib movement. 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 We cannot tell what may happen in future. 将来何が起こるかは解らない。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 I agree with your interpretation to a large extent. 私はあなたの解釈に大いに賛成だ。 I wondered if I had ever really understood anyone. 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 I can't understand what he is thinking about. 私は彼が考えていることが理解できない。 In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 The solution of the puzzle required no time. そのパズルを解くのに時間はかからなかった。 It's hard to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 They were too naive to understand the necessity of studying. 彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。 Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 This is how he solved the difficult problem. このようにして彼はその難問を解いた。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 The solution of one may prove to be the solution of the other. 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 At last, we succeeded in solving the question. とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 She thought of a good solution. 彼女はいい解決策を思いついた。 I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 This book is too difficult to understand. この本は難しすぎて理解できない。 Please let me set the record straight. 誤解を正させてください。 How can I link or unlink sentences? 例文同士のリンクや解除はどうすればできますか? The struggle ended in a satisfactory settlement. 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 It took him ten minutes to solve the problem. 彼はその問題を解くのに10分かかった。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 I can't understand what you said at all. あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。 I can't absorb all of the lesson in an hour. 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 He is an expert at solving such problems. 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 It was very difficult to understand the subject of his lecture. 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 I cannot solve the problem on my own. 私は自分の力でその問題を解くことができない。 You are mistaken as to what makes him so nervous. どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 Only a few understood what he said. 彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 Love moves in mysterious ways. 愛の動きは不可解。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 The question permits of only one interpretation. その問題には一つの解釈しかない。 After I got married, my Japanese got better and I could understand more. 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 She is open to people who have a different point of view. 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 Anybody can solve that problem. 誰でもその問題を解くことができる。 I'm afraid you misunderstood me. あなたは私を誤解しているようです。 Anything that can be misunderstood will be. 誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。 The government appointed a committee to investigate the accident. 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 I can't make out why he is so much troubled. 彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。 It's very difficult to understand him. 彼を理解することはなかなか難しい。 It will take some time before he understands it, right? 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 He tried to solve the problem, which he found very difficult. 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 International problems must be solved by diplomacy, not war. 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 It is difficult for him to solve the problem. 彼がその問題を解くのは難しい。 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。 I can't make it out. 私は、それが理解できない。 He was the only boy who solved the problem. その問題を解いたのは彼だけだった。 It seems that there was a misunderstanding. 誤解があったように思われる。 The meeting will have broken up by the time we arrive. 私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。 I can't make out what he says. 私には彼が何を言っているのか解らない。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 He was greatly instrumental in making Japan understood. 彼は日本を理解させるのに非常に力があった。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 I don't understand him sometimes. 私は時々彼が理解できない。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 She didn't quite understand my English. 彼女は私の英語を完全に理解したわけではなかった。 They made a great effort to settle the problem. 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 The problem remains unsolved. その問題は未解決のままである。 This problem is difficult to solve. この問題を解くのは難しい。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 It was a long time before she understood me. 長いこと彼女は私を理解してくれなかった。 The reason which he gave is hard to understand. 彼が与えた理由は理解しにくい。 The mystery still remains unsolved. そのなぞなぞは今も未解決である。 I can understand what she is saying. 私は彼女のいうことを理解する。 In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 This is above me. これは私には理解できません。 But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 I can't understand this sign's meaning. この記号の意味が理解できない。