The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.
このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
He completely failed to understand why she got angry.
彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
Only a few students understood the matter.
ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
This book is above me.
この本は僕には理解できない。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
This problem is difficult to solve.
この問題は解くのが難しい。
To tell the truth, I didn't solve this question.
本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
Lincoln set the slaves free.
リンカーンは奴隷を解放した。
It is easy for me to solve the problem.
その問題を解くのは私には簡単だ。
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
She solved the puzzle with ease.
彼女はそのパズルを簡単に解いた。
Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron.
今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The problem is difficult to solve.
その問題を解くのは難しい。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。
I fail to understand his true aim.
彼の真のねらいを理解できない。
He seems not to have realized its importance.
彼はその重要さを理解していなかったようだ。
I don't know if it is good.
それが良いかは解らない。
I could not understand anything he said.
私には彼の言うことが少しも理解できなかった。
The police broke up the crowd.
警察は、群衆を解散させた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
He does not know how to solve the problem.
彼はその問題の解き方が解らない。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題とてもむずかしくて私には解けない。
He turned up a key to the solution of the mystery.
彼はその謎を解く鍵を捜し出した。
Could you solve the problem?
君はその問題を解くことができましたか。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
I need to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
You should try to figure it out for yourself.
自分で解いてみようとすべきだ。
You probably don't understand a word I'm saying today.
今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。
Compare your answers with the teacher's.
あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
Read the sort of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
It is no use trying to solve this problem.
この問題を解こうとしても無駄である。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
After I got married, my Japanese got better and I could understand more.
結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.
この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
The explanation was beyond my understanding.
その説明は私には理解できなかった。
Some Asians seek more technological solutions.
一部の東洋人はより技術の解決策を求める。
My dear little cat has been missing for a week.
私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
I can solve this problem.
私はこの問題を解くことができる。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind.
自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。
His explanation was quite above me.
彼の説明は私には全然理解できなかった。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
Please check the correct answer.
正解に印をつけてください。
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.
彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。
We need to settle the serious matter at once.
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。
He had no difficulty explaining the mystery.
彼はそのなぞなぞを難なく解いた。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
We will talk over the matter later.
その問題はあとで解決することにしよう。
He soon comprehended the significance of her words.
彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。
To his great joy, he succeeded in solving the problem.
彼は問題を解くのに成功した。
I can never make you out.
あなたをさっぱり理解できない。
However hard I tried, I could not solve the problem.
どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
I interpreted his remark as a threat.
私は彼の言葉を脅迫と解した。
I can't solve this problem. It's too difficult for me.
この問題は解けません。私には難しすぎます。
I attempted to solve the problem.
私はその問題を解こうとした。
It's difficult for me to solve this problem.
この問題を解決するのは難しいです。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
He nodded slowly in comprehension.
彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
This book is within the capacity of young readers.
この本は若い読者にも理解できる。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
Please circle the right answer.
正解をまるで囲みなさい。
His employer dismissed him yesterday.
昨日雇い主が彼を解雇した。
He could not comprehend the value of her advice.
彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
I have a lot of problems to solve.
僕には解決しなければならない問題が多い。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く理解することができない。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Please note that we have quoted the lowest possible price.
最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。
I couldn't understand his ideas.
彼の考えは理解できなかった。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.