The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
Thank you for clearing up the misunderstanding.
誤解を解いてくださってありがとう。
I know nothing about music.
音楽はこれっぽっちも解らない。
Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in.
第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。
The dispute between them is due to misunderstanding.
彼らの争いは誤解に基づくものだ。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
We succeeded in settling the dispute.
私たちはその紛争を解決することができた。
The meeting broke up at seven.
集会は7時に解散した。
We cannot tell what may happen in future.
将来何が起こるかは解らない。
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
I understand, but I cannot agree.
理解はしてますけど納得はできません。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
It's a misunderstanding.
誤解です。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
I don't really understand what you want to say.
あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。
Let's analyze the machine.
その機械を分解してみよう。
Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud.
フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。
I attempted to solve the problem.
私はその問題を解こうとした。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼が言っている事を理解できなかった。
I interpreted his remark as a threat.
私は彼の言葉を脅迫と解した。
If your boss "sacks" you, it means you're fired.
あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
No matter what the excuse, he is to be blamed.
どう弁解しても彼が悪いのだ。
We must sow the seeds of mutual understanding.
我々は相互理解の種をまかねばならない。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
I can't make out what she said.
僕は彼女が言ったことが理解できない。
He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government.
人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
I found it difficult to solve the problem at once.
すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。
No one has ever been able to solve this problem.
今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。
Can you get at the meaning of this passage?
君はこの一説の意味が理解できますか。
Did you work out the math problem?
数学の問題は解けましたか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I'm afraid there's a misunderstanding.
誤解があるようです。
It is no use excusing yourself.
弁解しても無駄だ。
I think there has been some misunderstanding here.
何か誤解があったようですが。
Can you make out what he is trying to say?
彼が何を言おうとしているか理解できますか。
I couldn't get my idea across to the class.
クラスのみんなに私の考えを理解させることが出来なかった。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
He found a clue to solve the mysterious affair.
彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。
All the hostages were released unharmed.
人質は無事全員解放された。
I can't make heads or tails of what you said.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
He succeeded in solving the question.
彼はうまくその問題が解けた。
The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it.
非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。
I cannot follow you.
あなたの言う事が理解できません。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
I found it easy to solve the problem.
私は楽にその問題を解いた。
I could not catch her words.
私は彼女の言葉が理解できなかった。
I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
You have a sense of humor.
あなたにはユーモアを解する心がある。
I can't understand what you're saying.
私は君の言う事が理解できない。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
His speech is too abstract to understand.
彼の演説は抽象的なので私には理解できない。
He solved all those problems with ease.
彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
Some Middle-Easterners seek more religious solutions.
一部の中東人はより宗教の解決策を求める。
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.
すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。
What do you make of it?
どう理解しますか。
The hostages will be released.
人質は解放されるだろう。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
He can't seem to understand that poem.
彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.