UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '解'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
I can't understand her way of thinking at all.彼女の思考回路がまったく理解できない。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
The settlement is a matter of time.解決は時間の問題だ。
We think it possible for him to solve the problem.彼はその問題を解けると思います。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
I need to understand the meaning of this sentence.この文の意味を理解する必要がある。
I solved the problem easily.その問題を簡単に解いた。
Because it is written in simple English even a child can understand it.やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。
I can't make heads or tails of what you said.あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
How did you solve the problem?どうやってその問題を解いたの?
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
How does a child acquire that understanding?子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。
I figured it out alone.一人で解けた。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
Did you understand what he said?彼が何を言ったか理解できましたか。
We use computers to solve problems and to put information in order.我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
It's beyond my comprehension.私にはそれはとても理解できない。
She took an active part in the women's lib movement.彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
It seems that Tom is unable to solve the problem.トムはその問題が解けないように見える。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics.タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。
There is no reason why he should be dismissed.彼が解雇される理由はない。
I can understand French to a certain extent.私はある程度フランス語を理解できる。
It was apparent that there was no way out.解決策がないのは明らかだった。
It took a long time to bring him around to our point of view.彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
Since it is you, I have confidence you can solve it.あなたなら解決できるものと確信しています。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
When a solid melts, it becomes liquid.固体が解けると液体になる。
No one could solve the problem.誰もその問題を解くことはできなかった。
He solved the problem with ease.彼はその問題をらくらくと解いた。
It is impossible to make her understand the theory.彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
Understanding one another is important.お互いに理解しあうことは大切なことです。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I defy you to solve this problem.この問題が解けるならやってみろ。
He tried to solve the problem, which he found very difficult.彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
We expect an early settlement of the affair.その事件の早期解決を期待する。
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。
He succeeded in solving the question.彼はうまくその問題が解けた。
The reason which he gave is hard to understand.彼が与えた理由は理解しにくい。
I can understand him perfectly.私は彼の言うことが完全に理解できます。
To tell the truth, I didn't solve this question.本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
He solved the difficult problem easily.彼はその問題をあっさり解いた。
I can hardly understand what he says.私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
I cannot follow you.あなたの言う事が理解できません。
It is impossible to get him to understand the new theory.その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
Even children need to make sense of the world.子供でも世の中の事を理解する必要がある。
I think that is based on a lack of mutual understanding.それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
They left the problem unsolved.彼らはその問題を未解決のままほっておいた。
I haven't been able to solve the problem yet.私はまだその問題が解けない。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
Everything will work out in due course.時が来れば万事解決するだろう。
He understands her problems more or less.彼は多少彼女の問題を理解している。
In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out.話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。
They scorned our attempts at reconciliation.彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。
What you say does not make any sense to me.あなたの言うことは私には全く理解できない。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
The police broke up the crowd.警察は、群衆を解散させた。
How is this phrase to be interpreted?この句はどう解釈したらよいのだろうか。
This problem is too difficult for me to solve.この問題とてもむずかしくて私には解けない。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
This novel is difficult to understand.この小説は理解しにくい。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
There was a pink slip waiting for her at the office.彼女は会社で解雇通知を受けました。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I didn't understand what the writer was trying to say.私はその作家の言った事を理解できなかった。
Your shoes are untied.靴紐が解けていますよ。
I could solve the problem without any difficulty.私は難なくその問題を解くことができた。
My dear little cat has been missing for a week.私の愛猫がもう一週間も行方が解らない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
They were too naive to understand the necessity of studying.彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
I am going to work out the problem by myself.私は独力でその問題を解くつもりだ。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
He found no difficulty in solving the problem.彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
I can't make out what she wants.私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。
Try solving the problem.ためしにその問題を解いてみなさい。
Only a few students understood the matter.ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。
He is a man of mean understanding.彼は理解の良くない人です。
This rule reads several ways.この規制は行く通りにも解釈できる。
The snow has melted away.雪は解け去った。
Read the kinds of books that you can easily understand.容易に理解できるような本を読みなさい。
I will try to solve the problem at any rate.とにかくその問題を解いてみよう。
It was rather difficult for me to make out what he was saying.彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。
I don't really understand what you want to say.あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。
No one could solve the puzzle.誰もそのなぞを解くことができなかった。
The implications of this did not at first sink in.この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。
He is involved in working out the mathematical problem.彼はその数学の問題を解くのに熱中している。
The mystery of life is beyond human understanding.生命の神秘は人間の理解を越えている。
This rule reads several ways.この規則はいくとおりにも解釈できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License