The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
He does not know how to solve the problem.
彼はその問題の解き方が解らない。
I couldn't catch on to the joke he told us.
私は彼のジョークが理解できなかった。
I defy you to solve the problem.
その問題が解ける物なら解いてみろ。
The Diet will soon be dissolved.
国会は近く解散するだろう。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
The solution of one may prove to be the solution of the other.
前者が解決すれば後者も解決するであろう。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
He was fired against his will.
彼は意に反して解雇された。
Don't leave the riddle.
謎を未解決のままにするな。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
Now we are better able to understand their motive.
今では彼らの動機をよりよく理解できる。
He gave me an explanation for his mistake.
彼は私に間違いの弁解をした。
He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours.
彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。
If we read this book we are able to comprehend more about the country.
この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
I couldn't understand his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
He solved the difficult problem.
彼は難問を解決した。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
His poems are difficult to understand.
彼の詩は理解するのが難しい。
Karaoke is good for reducing stress.
カラオケはストレス解消によい。
Few people are able to understand his theories.
彼の理論を理解出来る人は少ない。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
Compare your answers with the teacher's.
あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
I solved the problem in this way.
このようにして問題を解いた。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
He finally hit upon a solution to his problem.
彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.
このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
I can't understand this sign's meaning.
この記号の意味が理解できない。
Anybody can solve that problem.
誰でもその問題を解くことができる。
At last, we succeeded in solving the question.
とうとう私達はその質問を解くことに成功した。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
I can't understand what you're saying.
私は君の言う事が理解できない。
We beat our brains to solve this problem.
この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。
It's difficult to understand why you want to go.
なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
What do you make of this?
これをどう解釈しますか。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.
日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。
I have broken off our engagement.
私は婚約を解消しました。
I can't understand why he did that.
どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
You are mistaken!
誤解だよ!
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
I can't understand his feelings.
私は彼の気持ちが理解出来ません。
Can you account for your absence last Friday?
この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all.
彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
No one could solve the problem.
誰もその問題を解くことはできなかった。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
Her skill as a teacher is based on her understanding of young people.
彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。
Perhaps he could solve this problem.
彼ならこの問題を解けるだろう。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
It was easy for me to solve the problem.
楽にその問題が解けた。
I get the point.
了解しました。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。
The problem exacted a great effort to solve it.
その問題は解決するのに大変な努力をした。
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
We succeeded in settling the dispute.
私たちはその紛争を解決することができた。
Is death the only release?
死のみが唯一の解放なのか。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。
This river sometimes overflows after the thaw.
この川は雪解けの後氾濫することがある。
How did you solve the problem?
どうやってその問題を解いたの?
This book is too difficult to understand.
この本は難しすぎて理解できない。
I don't really understand what you want to say.
あなたの言いたいことが良く理解できないのですが。
The meeting broke up at seven.
集会は7時に解散した。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.
通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
Don't scold her. She's too young to understand.
彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
It isn't easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
Your shoes are untied.
靴紐が解けていますよ。
This is how I solved the problem.
このようにして私はその問題を解決した。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
The solution of the energy problem will take a long time.
エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。
He did the crossword with ease.
彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
The boy was very sharp at physics.
少年は理解がすごく優秀だった。
I can't make out what you are trying to say.
あなたが何を言おうとしているのか理解できない。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
She has a thorough grasp of her work.
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.