Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| The situation is beyond my grasp. | その事態は私には理解できない。 | |
| Nobody was able to suggest a solution. | 誰も解決法を提案することが出来なかった。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| Only then did I realize what he meant. | その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。 | |
| Please let me set the record straight. | 誤解を正させてください。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| You should try to figure it out for yourself. | 自分で解いてみようとすべきだ。 | |
| I can't make out what she said. | 僕は彼女が言ったことが理解できない。 | |
| He nodded slowly in comprehension. | 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 | |
| The meeting broke up at seven. | 集会は7時に解散した。 | |
| It was apparent that there was no way out. | 解決策がないのは明らかだった。 | |
| I can't make it out. | 私は、それが理解できない。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| To understand all is to forgive all. | 全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。 | |
| In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. | メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 | |
| You can see how much difference a few degrees can make. | いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| He was the only boy who solved the problem. | その問題を解いたのは彼だけだった。 | |
| They mistook my politeness for friendship. | 彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| I can't make out what he wants. | 私には彼のほしい物が理解できない。 | |
| It is no use trying to solve the riddle. | その謎を解こうとしてもむだですよ。 | |
| He came to understand it at last. | 彼はとうとうそれを理解するようになった。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| All the hostages were released unharmed. | 人質は無事全員解放された。 | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| The problem is beyond my grasp. | 私にはその問題が理解できない。 | |
| I cannot find a solution. Help me. | 私は解答が見つかれない。助けてくれ。 | |
| This book is above me. | この本は僕には理解できない。 | |
| He found a clue to solve the mysterious affair. | 彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。 | |
| No one could solve the puzzle. | 誰もそのなぞを解くことができなかった。 | |
| I thought you understood. | あなたは理解しているのだと思っていました。 | |
| Who shall ever unravel the mysteries of the sea? | 海の秘密を解きほぐすことは誰にできるだろうか。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| It isn't easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| I had difficulty working out the problem. | 私は難なくその問題が解けた。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| Even the brightest student couldn't solve the problem. | いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| The rumor turned out to be true. | その噂は結局事実であることが解った。 | |
| Please note that we have quoted the lowest possible price. | 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| Love moves in mysterious ways. | 愛の動きは不可解。 | |
| There seems to be a misunderstanding. | 誤解があるようです。 | |
| The solution of the problem took me five minutes. | その問題を解くのに私は5分かかった。 | |
| Dick tried to solve the problem, in vain. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| I hope they can reach a peaceful compromise. | 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| Let there be no mistake about it. | そのことで誤解しないで下さい。 | |
| He had no difficulty explaining the mystery. | 彼はそのなぞなぞを難なく解いた。 | |
| I can't understand what you're saying. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8. | 私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| You do me wrong. | 君は私を誤解している。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の要求しているものが理解できない。 | |
| I couldn't make out what he was saying. | 私は彼が言っている事を理解できなかった。 | |
| This liquid can be resolved into three elements. | この液体は3つの要素に分解できる。 | |
| It is not until you get sick that you realize the value of good health. | 病気になってはじめて健康の価値が解る。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| This book is within the capacity of young readers. | この本は若い読者にも理解できる。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| I found out where she was. | 彼女が何処にいるかが解った。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | その謎の解き方が分からない。 | |
| Clever as he is, he still cannot solve this math problem. | 彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。 | |
| He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. | 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 | |
| I don't know what I am. | 自分自身が解らない。 | |
| This is the key to the whole mystery. | これが謎の全てを解く鍵だ。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| A foolish misunderstanding severed their long friendship. | つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| A prism decomposes light. | プリズムは光を分解する。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. | 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| She thought of a good solution. | 彼女はいい解決策を思いついた。 | |
| I finally penetrated the meaning of the riddle. | ついにそのなぞの意味が解けた。 | |
| Finding a solution that worked was a process of trial and error. | 解決策が功を奏したのは試行錯誤の結果だった。 | |
| Have you found any good solution? | 何かいい解決策は見つかりましたか。 | |
| Don't leave the riddle. | 謎を未解決のままにするな。 | |