The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He got me wrong.
彼は私を誤解した。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
I could hardly make out what she said.
私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
I'm trying to work out this problem.
私はこの問題を解こうとしているところだ。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題を解決するのはもうすぐだった。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
I figured it out alone.
一人で解けた。
I don't have a decryption program.
私は解読プログラムを持っていません。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
It is important to understand that each country has its own culture.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
I spoke slowly so that they might understand me.
彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
At last, they were reconciled.
ようやく彼らは和解した。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
This liquid can be resolved into three elements.
この液体は3つの要素に分解できる。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
I found out that it was difficult for her to solve that problem.
私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。
It's not easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
I quite appreciate it.
自分でも解ってる。
Since it is you, I have confidence you can solve it.
あなたなら解決できるものと確信しています。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
I can't make him out at all.
私は彼をまったく理解できない。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解く手がかりが何かありますか?
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
He exerted himself to solve the problem.
彼はその問題を解こうと努力した。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
If you can't solve this problem, ask your teacher.
この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
The explanation was beyond my understanding.
その説明は私には理解できなかった。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
This work is beyond my grasp.
この作品を私は理解できない。
Only a few students understood the matter.
ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。
We expect an early settlement of the affair.
その事件の早期解決を期待する。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
It was impossible for him to solve the problem.
その問題を解くことは彼には不可能だった。
This is above me.
これは私には理解できません。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Anything that can be misunderstood will be.
誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I finally penetrated the meaning of the riddle.
ついにそのなぞの意味が解けた。
Fighting won't settle anything.
喧嘩では何事も解決しない。
It was only when I met him that I realized his true intention.
私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で自分自身が理解されるようにすることができますか。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
He solved every problem.
彼はすべての問題を解いた。
They couldn't comprehend the seriousness of the matter.
彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。
The views of the two politicians collide violently.
二人の政治家の見解は激しく激突している。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
I can understand your language.
君の言語が理解できます。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.
この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
The problem defies solution.
その問題はどうしても解けない。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
Please mark the correct answer.
正解に印をつけてください。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
It is no use trying to solve this problem.
この問題を解こうとしても無駄である。
She was never completely free from pain after the accident.
あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
Karaoke is good for reducing stress.
カラオケはストレス解消によい。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
A neutral country was asked to help settle the dispute.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
I can't make out what she said.
僕は彼女が言ったことが理解できない。
We understand the necessity of studying.
私たちは勉強の必要性を理解している。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
You are too clever not to solve the hard problem.
君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。
I tried solving the problem.
私はその問題を解いてみた。
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
This book is above my understanding.
この本は私の理解力を超えている。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。
This problem is hard to solve. So you had better begin with that one.
この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。
He solved the problem by himself.
彼はその問題を一人で解決した。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
He solved the problem with great ease.
彼は問題をいともたやすく解いた。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
His speech is too abstract to understand.
彼の演説は抽象的なので私には理解できない。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
Ice turns back into water when it melts.
氷は解けると水に戻る。
He likes to work out the difficult questions.
彼は難問を解くのが好きだ。
It was very difficult to understand the subject of his lecture.
彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
I finally found the solution to the problem.
私はついにこの問題の解答を見出した。
This letter is the only key to the mystery.
この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。
That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit.
それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。
What do you make of this?
これをどう解釈しますか。
His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
His anger is understandable.
彼の、怒りも理解できる。
I can figure out what he is trying to say.
私のいわんとしていることは理解できる。
His interpretation of this matter is too one-sided.