UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '解'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What you say does not make any sense to me.あなたの言うことは私には全く理解できない。
This problem is beyond me.この問題は私には解らない。
Don't cry, unless crying solves the problem.泣くな、泣いて解決するなら別だが。
I'll give you five minutes to work out this problem.この問題を解くのに君に5分間上げよう。
We will talk over the matter later.その問題はあとで解決することにしよう。
Let's try to understand one another.お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
He seems not to have realized its importance.彼はその重要さを理解していなかったようだ。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
The teacher spoke too fast for us to understand.先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。
This novel is difficult to understand.小説を理解する事は難しい。
He took apart a watch.彼は時計を分解した。
International problems must be solved by diplomacy, not war.国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
It occurs to me that I may have misunderstood you.もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
This problem is too difficult for me to solve.この問題とてもむずかしくて私には解けない。
I wondered if I had ever really understood anyone.私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
She solved the problem with ease.彼女は容易にその問題を解決した。
Can you answer this riddle?このなぞを解けますか。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
This problem is difficult to solve.この問題は解くのが難しい。
She got what he said.彼女は彼の言うことを理解した。
I couldn't make myself understood in English.英語で私自身が理解されるようにはできなかった。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
It occurs to me that I may have misunderstood you.ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。
Don't get me wrong.誤解しないでよ。
It is good for us to understand other cultures.我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
I have broken off our engagement.私は婚約を解消しました。
I couldn't for the most part make out what she said.私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
We should not resort to arms to settle international disputes.国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
Is death the only release?死のみが唯一の解放なのか。
I can't understand what he is thinking about.私は彼が考えていることが理解できない。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
Do you remember that baffling murder case?あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
I can't make him out at all.私は彼をまったく理解できない。
I interpreted his silence as consent.私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
I'm trying to work out this problem.私はこの問題を解こうとしているところだ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
A neutral country was asked to help settle the dispute.中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
I tried to solve the problem, which I found impossible.私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。
It gradually dawned on me that I had misunderstood him.彼のことを誤解していたのだと私は気づき始めた。
Only my mother really understands me.母だけが本当に私を理解している。
It is difficult to solve this problem.この問題を解決するのは困難だ。
I've made up my mind to come up with a better solution.私はもっと良い解決策を提案すると決心した。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
He was greatly instrumental in making Japan understood.彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
Mr. Thomas will be able to solve the problem.トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
I can't make out what he wants.私は彼の望むことを理解できない。
Sooner or later, the hostages will be set free.遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。
I can't figure out what the writer is trying to say.私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
I cannot understand anything he said.私は彼の言ったことが少しも理解できない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Winning the competition is important. However, fair play is more important. You need to understand that winning is not the most important thing.試合に勝つことは重要だが、フェアプレーのほうがもっと重要である。大切なのは勝つことではないことを、理解しなければならない。
It took a long time to take in what she was saying.彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。
I cannot follow you.あなたの言う事が理解できません。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I defy you to solve this problem.この問題が解けるならやってみろ。
I don't understand what you are trying to say.君が言わんとする事は僕には理解できない。
How is it that he solved the problem?彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。
It is far from easy to understand it.それを理解するのは簡単ではない。
This rule reads several ways.この規則はいく通りも解釈があります。
Have you solved all the problems yet?君はもう問題を全部解いたのですか。
He did the crossword with ease.彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。
The terrorists released the hostages.テロリストは人質を解放した。
The short term contract employees were dismissed without notice.短期契約社員達は予告なしに解雇された。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
I haven't been able to solve the problem yet.私はまだその問題が解けない。
I found out that it was difficult for her to solve that problem.私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。
It will take some time before he understands it, right?彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
I could solve the problem without any difficulty.私は難なくその問題を解くことができた。
Some abstract art is difficult to understand.抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
I solved the problem in this way.このようにして問題を解いた。
I finally found the solution to the problem.私はついにこの問題の解答を見出した。
I thought your remark was interesting.あなたの見解は興味深い。
The Diet will soon be dissolved.国会は近く解散するだろう。
It took him a while to realize the situation.彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.乳酸菌はかなりしぶとい菌で、冷凍しても単に冬眠するだけで、解凍すればそのまま復活させることができます。
It has dawned on me that I mistook his intention.私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
The mystery still remains unsolved.そのなぞなぞは今も未解決である。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
He has a great deal of intelligence for a child.彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
It is difficult for him to solve the problem.彼がその問題を解くのは難しい。
It was easy for him to solve the problem.その問題を解くのは彼にはやさしかった。
This problem is so easy that I can solve it.この問題は私に解ける程やさしい。
Someone said something, but I could not understand it.誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
What do you make of this?これをどう解釈しますか。
I can't make out what you are trying to say.あなたが何を言おうとしているのか理解できない。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
Let's try to solve the riddle.その謎を解いてみましょう。
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
I didn't know what to say.私は何といってよいのか解りませんでした。
The meaning of the words is intelligible.その言葉の意味は理解しやすい。
He solved every problem.彼はすべての問題を解いた。
This rule reads several ways.この規制は行く通りにも解釈できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License