Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解して。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| We interpret your silence as consent. | 黙っているのは承諾したものと解釈します。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. | メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。 | |
| He dismissed the employee. | 彼はその従業員を解雇した。 | |
| His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone. | 解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。 | |
| General Motors laid off 76,000 of its workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| At last, he solved the problem. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| It is not easy to be understood by everybody. | すべての人から理解されるのは容易ではない。 | |
| The music is difficult for grownups to understand. | その音楽は、年輩の人たちには理解しがたい。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| I can't make any sense of this. | これはまったく理解できません。 | |
| The image quality is really bad - the resolution is so low. | この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。 | |
| Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. | リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 | |
| He soon comprehended the significance of her words. | 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| Your answer is anything but perfect. | 君の解答は完璧からは程遠い。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| His solution was only a temporary one. | 彼の解決策は一時的なものだ。 | |
| I know how you feel. | お気持ちはよく理解できます。 | |
| I found out where she was. | 彼女が何処にいるかが解った。 | |
| Few scientists understand the theory of relativity. | 相対性理論を理解する科学者は少ない。 | |
| Your answer is anything but satisfactory to us. | あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| I have broken off our engagement. | 私は婚約を解消しました。 | |
| Can you answer this riddle? | このなぞを解けますか。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| I can figure out what he is trying to say. | 私のいわんとしていることは理解できる。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 | |
| I found it difficult to solve the problem. | その問題を解くのは難しいとわかった。 | |
| Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 | |
| I couldn't understand why Tom wanted to quit school. | トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution. | 哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| I couldn't make out what he was saying. | 私は彼が言っている事を理解できなかった。 | |
| Because it is written in simple English even a child can understand it. | やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 | |
| I think this book is beyond his reach. | その本は彼の理解を超えていると思う。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| He took Connie for my sister. | 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| That's stretching the point. | それは拡大解釈だね。 | |
| The meeting broke up at five. | 会は5時に解散となった。 | |
| I could solve the problem without any difficulty. | 私は難なくその問題を解くことができた。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand him. | その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| It was not until I left school that I realized the importance of study. | 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| It is important to understand that each country has its own culture. | それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| None of them could understand what she was implying. | 彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解しろ。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。 | |
| I need to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| I will show you how to solve it. | 解き方を教えてあげるよ。 | |
| How did you figure out this problem? | どのようにしてこの問題を解きましたか。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| This is the key to the whole mystery. | これが謎の全てを解く鍵だ。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. | 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| Do you remember that baffling murder case? | あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| Modern poetry is often most obscure. | 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 | |
| I can't understand why Tom doesn't want to go with us. | なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。 | |
| A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." | ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| This poem is too much for me. | この詩は私には理解できない。 | |
| I want to better understand what the meaning of life is. | 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| He turned up a key to the solution of the mystery. | 彼はその謎を解く鍵を捜し出した。 | |
| This work is beyond my grasp. | この作品を私は理解できない。 | |
| They scorned our attempts at reconciliation. | 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 | |
| He can't have solved it. | 彼がそれを解いたはずがない。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| Compare your answers with the teacher's. | あなたの解答を先生のと比べてみなさい。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |