The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Compare your answers with the teacher's.
あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
It appears that he has worked out a solution to his problem.
彼は問題を解決したようだ。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
This letter is the only key to the mystery.
この手紙はなぞを解く唯一の手がかりだ。
His wife's misunderstanding about him did not go away.
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
I want to better understand what the meaning of life is.
私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
It took me a couple of hours to solve this problem.
この問題を解くのに2時間かかった。
They made a great effort to settle the problem.
彼らはその問題を解決するために大変努力した。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
I can't make heads or tails of what you said.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be.
彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。
This novel is difficult to understand.
この小説は難解だ。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
He understands everything right on the spot.
彼は何でもすぐに理解する。
I cannot understand this passage from the Bible for the life of me.
私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。
I found it difficult to solve the problem.
その問題を解くのは難しいとわかった。
Understanding one another is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
Oxygen from the air dissolves in water.
空気中の酸素は水に溶解する。
Can you make sense of this poem?
君はこの詩が理解できるかい。
I was able to solve the question this morning.
けさ、私はその問題を解くことができた。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
It takes 10 minutes to solve this problem.
この問題を解くために10分かかる。
I defy you to solve the problem.
その問題が解ける物なら解いてみろ。
It's difficult for me to solve this problem.
この問題を解決するのは難しいです。
This problem is difficult for me to solve.
私にはこの問題を解くのは難しい。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I tried solving the problem.
私はその問題を解いてみた。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Science does not solve all the problems of life.
科学が生活のすべてを解決するわけではない。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞの解き方が私にはわからない。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
I can understand French to a certain extent.
私はある程度フランス語を理解できる。
This was too difficult a problem for her to solve.
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
Don't scold her. She's too young to understand.
彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
I get the point.
了解しました。
I think it's impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
Light is resolved by a prism into seven colors.
光線はプリズムによって七色に分解される。
How did he work out the plan?
彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。
I can't absorb all of the lesson in an hour.
私は1時間ではその課を全部は理解できない。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.
トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
He was greatly instrumental in making Japan understood.
彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
The police set out to solve the crime.
警察は、その犯罪の解決に着手した。
I have to solve the problem myself.
私はその問題を自分で解かねばならない。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
The government appointed a committee to investigate the accident.
政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.