The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
None of the teachers could solve the problem.
どの先生もその問題を解くことができなかった。
The boy can solve any problem in arithmetic.
その子は算数ならどんな問題でも解ける。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
The lecturer couldn't get his message across to the audience.
講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。
To see the answer to the question, simply click on the question.
問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。
The student has already solved all the problems.
その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。
I know how piggy feels, He starves without missing a meal.
豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。
I can make out what she said.
私は彼女のいうことを理解する。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
The meeting broke up at seven.
集会は7時に解散した。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
I cannot solve the problem on my own.
私は自分の力でその問題を解くことができない。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
None of them could understand what she was implying.
彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。
There must be some solution to the problem.
その問題には何らかの解決法があるに違いない。
He got his meaning across to me.
彼は自分のゆうことを私に理解させた。
Some Middle-Easterners seek more religious solutions.
一部の中東人はより宗教の解決策を求める。
I finally found the solution to the problem.
私はついにこの問題の解答を見出した。
Obviously the teacher can understand both English and French.
当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
I found it difficult to make myself understood in English.
私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Takeo is engrossed in solving mathematical problems.
タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。
Fishing often starts to go with the start of the Ayu season.
鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
How do you figure out this problem?
この問題をどう解決しますか?
Have you solved all the problems yet?
君はもう問題を全部解いたのですか。
Can you make out the meaning easily?
君はその意味が容易に理解できますか。
He holds only vague opinions about politics.
彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
But, I don't understand this very well.
しかし、私はそれをあまりよく理解できない。
Eliminating the deficit will be a hard nut to crack.
赤字を解消するのは大変な難問題です。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
He exerted himself to solve the problem.
彼はその問題を解こうと努力した。
This problem is difficult to solve.
その問題は解くのが難しい。
The solution he proposed was completely out of the question.
彼の提案した解決法は問題にならなかった。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
Did you understand what he said?
彼が何を言ったか理解できましたか。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
Heat will break this chemical down into harmless gases.
熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
I am going to work out the problem by myself.
私は独力でその問題を解くつもりだ。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
His new theory is beyond my apprehension.
彼の新学説は私には理解できない。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は女性解放運動に一役買った。
"I can't figure this out." "That makes two of us."
「これが理解できないんです。」「私もです。」
I can't understand anything he said.
私は彼の言ったことが少しも理解できない。
I can't make out what she said.
私は彼女の言うことを理解できない。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
What do you make of it?
どう理解しますか。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
The terrorists released the hostages.
テロリストは人質を解放した。
It is difficult for him to solve the problem.
彼がその問題を解決するのはむずかしい。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
His scientific discovery unlocked many mysteries.
彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。
Please explain the grammar of 'as may be'.
as may be の文法解釈を教えてください。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼の言っている事が理解できなかった。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
This case might not get resolved for a while.
この件はしばらく解決しないかもしれなし。
I made my peace with my aunt before she died.
叔母さんが亡くなる前に叔母さんと和解した。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
He likes to work out the difficult questions.
彼は難問を解くのが好きだ。
We parted at the station at three.
私たちは駅で3時に解散した。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
The answers for the practice problems are at the end of the book.
練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
I considered the problem as settled.
その問題は解決したものと考えた。
It was easy for me to solve the problem.
楽にその問題が解けた。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
He understands everything right on the spot.
彼は何でもすぐに理解する。
I hear that popular group will be disbanded.
あの人気グループが解散するそうだ。
This liquid can be resolved into three elements.
この液体は3つの要素に分解できる。
Nobody can understand it.
誰もそれは解らない。
It is good for us to understand other cultures.
我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
This is how I solved the difficult problem.
こんなふうにして私はその難問を解いたのです。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
He tried to solve the problem, but had no luck.
彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
I can't think of any solution to this problem.
この問題の解決法を思いつかない。
I can solve this problem.
私はこの問題を解くことができる。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I don't know what I am.
自分自身が解らない。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
Let's analyze the machine.
その機械を分解してみよう。
There must be some way to solve this.
これを解く何らかの方法があるはずだ。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.