Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 Exercise is the best way to get rid of stress. ストレス解消には体を動かすのが一番です。 He solved every problem. 彼はすべての問題を解いた。 He made a speech in support of my view. 彼は私の見解を支持する演説をした。 It explains a lot. それで謎が解けました。 Her kindness was misunderstood. 彼女の親切は誤って解釈された。 The meeting broke up at five. 会は5時に解散となった。 The passage admits of no other interpretation. この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 I fail to understand his true aim. 彼の真のねらいを理解できない。 He excused himself for his bad behavior. 彼は自分の不作法を弁解した。 This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 This sentence is capable of being interpreted two ways. この文は二通りに解釈することができる。 It took me at least half an hour to get the message across to him in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに、少なくとも30分はかかってしまった。 The views of the two politicians collide violently. 二人の政治家の見解は激しく激突している。 Thank you for clearing up the misunderstanding. 誤解を解いてくださってありがとう。 Anything that can be misunderstood will be. 誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。 In my understanding, Robinson treats this element as secondary. 私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。 I could solve the problem without any difficulty. 私は難なくその問題を解くことができた。 This problem is not so difficult that you can't solve it. この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 It's difficult to understand his theory. 彼の理論を理解するのは難しい。 I will come up with a solution to the problem. 私はその問題の解決法を見つけます。 A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there." ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。 But, I don't understand this very well. しかし、私はそれをあまりよく理解できない。 In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 I thought it impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 Her skill as a teacher is based on her understanding of young people. 彼女の教師としての技量は若者たちに対する理解に基づいている。 The dispute was settled peacefully. 争議は円満に解決した。 Poetry helps to interpret life. 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 It was clever of Bob to solve that problem. その問題を解いたとはボブは賢い。 This book is too difficult to understand. この本は難しすぎて理解できない。 I agree with your interpretation to a large extent. 私はあなたの解釈に大いに賛成だ。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 Mr Thomas will be able to solve the problem. トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 You will understand it as time passes. 時がたつにつれてそのことが理解できるだろう。 It is difficult to solve this problem. この問題を解決するのは困難だ。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 This sentence may be interpreted another way. この文はもう一つの解釈ができる。 Light is resolved by a prism into seven colors. 光線はプリズムによって七色に分解される。 He will reconcile their dispute. 彼は彼らの争いを和解させるつもりだ。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 He solved all the problems. 彼はすべての問題を解いた。 We interpret your silence as consent. 黙っているのは承諾したものと解釈します。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Their excuses cut no ice with her. 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 He solved all those problems with ease. 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 She was never completely free from pain after the accident. あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 They are lazy. I can't understand such people. 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 Don't leave the riddle. 謎を未解決のままにするな。 How do you interpret this poem? この詩をどのように解釈しますか。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 He understands everything right on the spot. 彼は何でもすぐに理解する。 His theory is difficult to understand. 彼の理論は難解だ。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 I didn't understand in the least what he said. 彼の言ったことが少しも理解できなかった。 The problem is difficult to solve. その問題を解くのは難しい。 I think it's impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 There seem to be few people who can solve that math problem. その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 I can't figure out why he said so. 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little. 今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 Settle the argument soon. 言い争いを早く解決しなさい。 I need to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 He may have misunderstood you. 彼は君を誤解していたのかもしれない。 I listened but couldn't make out what they were saying. 耳を傾けたけれども、彼らが行なっている事が理解できなかった。 Your behavior admits of no excuse. 君の行動に弁解の余地はない。 It's likely the Diet will be dissolved. 国会は解散するだろう。 ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 Do you have any clue to the mystery? その謎を解く何か手がかりがありますか。 This problem is difficult for me to solve. 私にはこの問題を解くのは難しい。 If we read this book we are able to comprehend more about the country. この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。 The time when mankind is free from hunger is yet to come. 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 I couldn't make out what he was saying. 私は彼が言っている事を理解できなかった。 The professor spoke too fast for anyone to understand him. その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。 This problem may be solved in a variety of ways. この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 Nobody has solved the problem. 誰もその問題を解けなかった。 The time will come when you will understand this. 君がこのことを理解する時がくるだろう。 How do you interpret these lines of the poem? 詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。 I can't figure out what the writer is trying to say. 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 Since it is you, I have confidence you can solve it. あなたなら解決できるものと確信しています。 He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 Fishing often starts to go with the start of the Ayu season. 鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。 This rule reads several ways. この規則はいくとおりにも解釈できる。 Their quarrel sprung from misunderstanding. 彼らのけんかは誤解から起こった。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を5分で解いてください。 You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 I can't make it out. 私は、それが理解できない。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 The terrorists released the hostages. テロリストは人質を解放した。