The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This novel is difficult to understand.
この小説は難解だ。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼の言っている事が理解できなかった。
In the end it is not possible to fully know somebody else.
つまるところ他人は完全には理解できないのだ。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
We beat our brains to solve this problem.
この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
The dispute between them is due to misunderstanding.
彼らの争いは誤解に基づくものだ。
He was able to solve the problem.
彼はその問題を解くことができた。
Henry was dismissed because he was old.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
His explanation that a solution would take time didn't satisfy anyone.
解決には時間がかかるという彼の弁明には誰も納得しなかった。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand.
もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。
He completely failed to understand why she got angry.
彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
I couldn't make myself understood in English.
英語で私自身が理解されるようにはできなかった。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
He is good at solving complicated mathematical problems.
彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
This is above me.
これは私には理解できません。
Only a few people understood me.
ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。
Only a few students understood the matter.
ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Do you have any clue to the mystery?
その謎を解く何か手がかりがありますか。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Please tell me the answer to the question.
その問題の解答を教えて下さい。
I can't understand anything he said.
私は彼の言ったことが少しも理解できない。
We expect an early settlement of the affair.
その事件の早期解決を期待する。
I understand.
了解しました。
This problem is difficult to solve.
この問題は解くのが難しい。
It seems that nobody takes any notice of his opinions.
誰も彼の見解に注目していないようだ。
There must be a misunderstanding.
何か誤解があるはずです。
I am bound to solve this question.
私は必ずこの問題を解決する。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Prospective buyers couldn't make heads or tails out of the contract.
有望な買い手は、契約内容をよく理解できませんでした。
This is such an easy problem as any student can solve.
これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
She seems to understand what I say.
彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。
It was only much later that I came to understand the importance of child education.
ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。
The boy was very sharp at physics.
少年は理解がすごく優秀だった。
Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it.
ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
She took an active part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
We might have misunderstood her.
私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
Perhaps he could solve this problem.
彼ならこの問題を解けるだろう。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines.
精密機械などの除菌には電解した水が使われています。
Understanding this book is beyond my capacity.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
He grasped her meaning clearly.
彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron.
今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。
As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions.
僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
There's no reason to panic. Just handle it quickly.
オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい!
The meaning of the words is intelligible.
その言葉の意味は理解しやすい。
He has a good understanding of the problems.
彼はその問題を良く理解している。
At last, they were reconciled.
ようやく彼らは和解した。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
The government appointed a committee to investigate the accident.
政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。
The child was incapable of understanding his father's death.
その子は父の死を理解できなかった。
I don't understand what you are trying to say.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
And we know the government can't solve every problem.
そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
The question of how to establish the optimal formula is still open.
どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。
I take for granted that my answer is correct.
私は当然私の解答が正しいと思っている。
The government lifted price controls.
政府は物価の統制を解除した。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
He is an expert at solving such problems.
彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。
Please interpret my strange dreams.
私の奇妙な夢を解釈して下さい。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
The manager threatened him with dismissal.
支配人は彼を解雇するぞと脅した。
This is the way he solved the problem.
このようにして彼はその問題を解決した。
I can't make out what he was saying.
私は彼が言っていたことが理解できない。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
I can't make any sense of this.
これはまったく理解できません。
Students generally like a teacher who understands their problems.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
He has a good grasp of English.
彼は英語をよく理解している。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
Did you understand what he said?
彼が何を言ったか理解できましたか。
I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8.
私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.