Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He seems not to have realized its importance. 彼はその重要さを理解していなかったようだ。 They hold the same opinion on that subject. 彼らはその問題については見解が同じである。 Can you make out what he is trying to say? 彼が何を言おうとしているのか理解できますか。 It explains a lot. それで謎が解けました。 He is an expert at solving such problems. 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 I can't understand the psychology of such a man. 私にはそんな男の心理は理解できません。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 I can't understand what she says. 彼女の言っていることが理解できません。 It's not easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 They aren't smart enough to understand this stuff. 彼らはこのものを理解できるほど賢くない。 This poem is too much for me. この詩は私には理解できない。 It is far from easy to understand it. それを理解するのは簡単ではない。 I cannot follow you. あなたの言う事が理解できません。 Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 It's likely the Diet will be dissolved. 国会は解散するだろう。 She was relieved from insomnia. 彼女は不眠症から解放された。 I defy you to solve this problem. この問題が解けるならやってみろ。 Karaoke is good for reducing stress. カラオケはストレス解消によい。 His theory is difficult to understand. 彼の理論は難解だ。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 Solve this problem on your own. 自分でその問題を解きなさい。 Your answer is anything but satisfactory to us. あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 I couldn't for the most part make out what she said. 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 This is to clear up the misunderstanding. 誤解を解くためにこれを書いています。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 The student has already solved all the problems. その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 We use computers to solve problems and to put information in order. 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 Please check the correct answer. 正解に印をつけてください。 We could understand each other. 私たちはお互い理解し合えた。 Only then did I realize what he meant. その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。 He was the only boy who solved the problem. その問題を解いたのは彼だけだった。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 She gradually began to understand. 彼女は次第に理解しはじめた。 Perhaps he could solve this problem. 彼ならこの問題を解けるだろう。 It is no use excusing yourself. 弁解しても無駄だ。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 None of his students could solve the problem. 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 Many a quarrel comes about through a misunderstanding. ひとつの誤解から多くの争いが生じる。 He seems to make nothing of it. 彼はそれを全く理解できないようだ。 I can't make out what he wants. 私は彼の要求しているものが理解できない。 I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8. 私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。 Let us settle the matter without a third party. 間に人を入れずに解決しよう。 I know it myself. 自分でもそれが解っているんだけと。 Don't interpret their silence as obedience. 彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。 I wondered if I had ever really understood anyone. 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 Solve the mystery lurking behind the murder! 殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。 It will take some time before he understands it. 彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。 How did he work out the plan? 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 Clever as he is, he still cannot solve this math problem. 彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。 I think it's impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 It seems that Tom is unable to solve the problem. トムはその問題が解けないように見える。 Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 You and I must understand one another, and that without delay. あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 The problem is beyond my grasp. 私にはその問題が理解できない。 Can you answer this riddle? このなぞを解けますか。 The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable. バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 Their excuses cut no ice with her. 彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。 There are many problems to solve. 解決しなければならない問題が多い。 I am considering how to settle the matter. 解決法を目下考慮中です。 I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 It seems that there was a misunderstanding. 誤解があったように思われる。 My brother could not solve the complicated problem. 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 You should try to figure it out for yourself. 自分で解いてみようとすべきだ。 He has come out of his shell. 彼は打ち解けた。 If you cannot work out the problem, you had better try a different method. その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 Thank you for clearing up the misunderstanding. 誤解を解いてくださってありがとう。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 Ice turns back into water when it melts. 氷は解けると水に戻る。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 The problem of radioactive waste remains unresolved. 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 I can't make out what she said. 僕は彼女が言ったことが理解できない。 That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back. こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。 He has a good understanding of the problems. 彼はその問題を良く理解している。 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 Now we are better able to understand their motive. 今では彼らの動機をよりよく理解できる。 There is no excuse for your actions. 君の行動に弁解の余地はない。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 The government is not doing its best to solve the housing problem. 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 Can you get at the meaning of this passage? 君はこの一説の意味が理解できますか。 Fishing often starts to go with the start of the Ayu season. 鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。 This problem is difficult to solve. この問題を解くのは難しい。 I know why there are so many people who love chopping wood. 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 Are you taking in all he is saying? 彼の言っていることがぜんぶ理解できるの? The problem is whether you can follow her English. 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 I can't understand this at all. これはまったく理解できません。 His ideas are difficult to understand. 彼の考えは理解しにくい。 He likes to work out the difficult questions. 彼は難問を解くのが好きだ。 I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education. 彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。 I cannot appreciate the subtleties of the subject. 私には問題の微妙な点が理解できない。 We were finally able to settle the matter. 我々はついにその問題を解決することができた。