Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did the crossword with ease. | 彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。 | |
| I can't make out what he wants. | 私は彼の望むことを理解できない。 | |
| We couldn't figure out what Paul wanted to do. | ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。 | |
| He had no difficulty in explaining the mystery. | 彼はその謎を難なく解いた。 | |
| It was only when I met him that I realized his true intention. | 私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| At last, he found a clue to the mystery. | 彼はついにその謎を解くてがかりを見つけた。 | |
| The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture. | このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| I cannot find a solution. Help me. | 私は解答が見つかれない。助けてくれ。 | |
| This river sometimes overflows after the thaw. | この川は雪解けの後氾濫することがある。 | |
| I know how piggy feels, He starves without missing a meal. | 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。 | |
| This book is too difficult to understand. | この本は難しすぎて理解できない。 | |
| It was rather difficult for me to make out what he was saying. | 彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| I found it difficult to make myself understood in English. | 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 | |
| He can't have solved it. | 彼がそれを解いたはずがない。 | |
| He came to understand it at last. | 彼はとうとうそれを理解するようになった。 | |
| We might have misunderstood her. | 私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there. | 春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。 | |
| The problem remains to be solved. | その問題の解決はこれからだ。 | |
| He is a man of mean understanding. | 彼は理解の良くない人です。 | |
| There is another factor, too, that children find it hard to understand. | 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| He exerted himself to solve the problem. | 彼はその問題を解こうと努力した。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| I can't make out what he was saying. | 私は彼が言っていたことが理解できない。 | |
| The hostages will be released before Christmas. | 人質はクリスマス前に解放されるだろう。 | |
| He mistook Connie for my sister. | 彼はコニーを私の姉だと誤解した。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| The solution of the puzzle required no time. | そのパズルを解くのに時間はかからなかった。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. | 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はこういったトラブルを解決する専門家だ。 | |
| I had difficulty working out the problem. | 私は難なくその問題が解けた。 | |
| The latter view has many supporters in Japan. | 後者の見解を支持する人が日本には多い。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| The manager threatened him with dismissal. | 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| Even the greatest scholar can't solve that. | どんな大学者でも、それは解けない。 | |
| I found out where she was. | 彼女が何処にいるかが解った。 | |
| The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. | この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| I understand, but I cannot agree. | 理解はしてますけど納得はできません。 | |
| Do you understand everything? | 全て理解していますか。 | |
| The snow was melting and stuck to my skis. | 雪が解けかかっていて、僕のスキーにくっついていた。 | |
| He may have misunderstood you. | 彼は君を誤解していたのかもしれない。 | |
| I can't understand his feelings. | 私は彼の気持ちが理解出来ません。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| I couldn't take in the lecture at all. | 私はその講義が全く理解できなかった。 | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 | |
| I can't absorb all of the lesson in an hour. | 私は1時間ではその課を全部は理解できない。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| I thought your remark was interesting. | あなたの見解は興味深い。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand him. | その教授はしゃべるのが速すぎて、誰も言っていることを理解できなかった。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| She didn't know what to say to him. | 彼女は彼に何を言ったらよいのか解らなかった。 | |
| At 2:00 a.m. he finally found the solution. | 午前2時に、やっと解決策を見つけました。 | |
| I take for granted that my answer is correct. | 私は当然私の解答が正しいと思っている。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. | メガフェプスってなんのことだか私には理解できなかった。 | |
| I can't understand why John turned down a job as good as that. | ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 | |
| At last, they were reconciled. | ようやく彼らは和解した。 | |
| I cannot follow you. | あなたの言う事が理解できません。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| I'm sorry I misunderstood you. | あなたを誤解してしまってごめんなさい。 | |
| I took the radio apart to repair it. | ラジオを修理するために分解した。 | |
| We couldn't figure out what Paul wanted to do. | ポールが何をしたいのか理解できなかった。 | |
| She gradually began to understand. | 彼女は次第に理解しはじめた。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| I can't imagine what he is thinking. | 彼が何を考えているのか私には解らない。 | |
| I hope they can reach a peaceful compromise. | 私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。 | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| Time will do the rest. | あとは時が解決するでしょう。 | |
| This technical journal is above me. | この専門紙は私には理解できない。 | |
| The tsunami alert was cancelled. | 津波警報は解除されました。 | |
| I can't figure out why he said so. | 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 | |
| To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. | 彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |