Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
He solved every problem.
彼はすべての問題を解いた。
No problem.
了解。
I have to solve the problem myself.
私はその問題を自分で解かねばならない。
The hostages will be released before Christmas.
人質はクリスマス前に解放されるだろう。
How is it that he solved the problem?
彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。
How does a child acquire that understanding?
子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
It was easy for me to solve the problem.
楽にその問題が解けた。
Do you understand everything?
全て理解していますか。
I finally penetrated the meaning of the riddle.
ついにそのなぞの意味が解けた。
I'm sorry, but I didn't understand what you said in English.
すいませんが、あなたが英語で言ったことが理解できません。
He was laid off until there was more work to do.
彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
私は君を誤解していたようですね。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
I finally found the solution to the problem.
私はついにこの問題の解答を見出した。
He solved all of the problems simply.
彼はその問題をすべて簡単に解いた。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
He was able to solve the problem.
彼はその問題を解くことができた。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
Your meaning is beyond me.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
You couldn't solve the problem, could you?
その問題は解けなかったでしょう。
I can't make him out at all.
私は彼をまったく理解できない。
It is said that nobody has solved the problem yet.
まだその問題を解いた者はいないそうだ。
At first, I couldn't understand what he said.
最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
You are too clever not to solve the hard problem.
君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.
これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
The prime minister dissolved the Diet.
首都は国会を解散した。
The lecturer couldn't get his message across to the audience.
講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。
He completely failed to understand why she got angry.
彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
I found it difficult to make out what she was saying.
私は、彼女の言っていることは理解しがたいといった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
It is clever of her to solve such a difficult problem.
そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。
I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8.
私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.