The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
It removes misunderstandings.
そのおかげで誤解が解ける。
I didn't know what to say.
私は何といってよいのか解りませんでした。
I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。
I could not understand anything he said.
私には彼の言うことが少しも理解できなかった。
Clever as he is, he still cannot solve this math problem.
彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。
The problem defies solution.
その問題はどうしても解けない。
The boy can solve any problem in arithmetic.
その子は算数ならどんな問題でも解ける。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
The reason which he gave is hard to understand.
彼が与えた理由は理解しにくい。
It is very difficult to make him out.
彼を理解することはなかなか難しい。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
Few people understood his comment.
彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
We think it possible for him to solve the problem.
彼はその問題を解けると思います。
Only then did I realize what he meant.
その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。
There are many problems for them to deal with.
彼らが解消すべき問題がたくさんある。
I can't figure out how to solve the puzzle.
そのなぞの解き方が私にはわからない。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
I can't understand what he is thinking about.
私は彼が考えていることが理解できない。
I can't make out what she said.
私は彼女の言うことを理解できない。
The meeting broke up at five.
会は5時に解散となった。
He does not know how to solve the problem.
彼はその問題の解き方が解らない。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
This problem is not so difficult that you can't solve it.
この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
At last, we succeeded in solving the question.
とうとう私達はその質問を解くことに成功した。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.