The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
This poem is too much for me.
この詩は私には理解できない。
I can understand him perfectly.
私は彼の言うことが完全に理解できます。
It is said that nobody has solved the problem yet.
まだその問題を解いた者はいないそうだ。
The letter showed what he really felt.
この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
I can understand your position perfectly.
あなたの立場は十分に理解しています。
It is difficult for me to solve that problem.
私があの問題を解くのは難しい。
The child was incapable of understanding his father's death.
その子は父の死を理解できなかった。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I found out that it was difficult for her to solve that problem.
私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。
Please find a solution to the problem.
問題の解決策を考え出してください。
You can be dismissed for dishonesty.
誠実でないから君を解雇できる。
The problem remains unsolved.
その問題は未解決のままである。
I cannot solve the problem on my own.
私は自分の力でその問題を解くことができない。
To understand each other is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
Some Blacks seek more radical solutions.
一部の黒人はより過激な解決策を求める。
Can you make yourself understood in English?
英語であなたの言うことを理解させることができますか。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.
こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
This is how I solved the problem.
このようにして私はその問題を解決した。
Nobody can understand it.
誰もそれは解らない。
I can make out what she said.
私は彼女のいうことを理解する。
I hear that popular group will be disbanded.
あの人気グループが解散するそうだ。
Only a few understood what he said.
彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The teacher spoke too fast for us to understand.
先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。
He solved all those problems with ease.
彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。
At 2:00 a.m. he finally found the solution.
午前2時に、やっと解決策を見つけました。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
I defy you to solve this problem.
この問題が解けるならやってみろ。
The professor solved the problem at last.
教授はついにその問題を解き明かした。
It's no use pleading because they'll never give in.
彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
The problem is too difficult to solve.
その問題は難しすぎて解けない。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
A child could not have understood the situation.
子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。
The boy took great pains to solve the quiz.
その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
When a solid melts, it becomes liquid.
固体が解けると液体になる。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
He can't seem to understand that poem.
彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
No one has ever been able to solve this problem.
今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
We can hardly settle things by theory alone.
物事を理屈だけで解決することはほとんどできない。
Don't cry. Crying doesn't solve anything.
泣くな! 泣いても何も解決しないぞ。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
There seems to be a misunderstanding.
誤解があるようです。
I could not understand what the president said then.
その時、社長の言った事が理解できなかった。
It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point.
Nobody contributed to the understanding of dreams as much as Freud.
フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。
I cannot appreciate the subtleties of the subject.
私には問題の微妙な点が理解できない。
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"
結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
This novel is difficult to understand.
小説を理解する事は難しい。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
He has come out of his shell.
彼は打ち解けた。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
It is good for us to understand other cultures.
我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
Have you worked the puzzle out?
その謎を解きましたか。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
He cannot appreciate friendship.
彼には友情というもののよさが理解できない。
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.