Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You do me wrong. 君は私を誤解している。 I couldn't make myself understood in English. 私は英語で理解してもらえなかった。 I didn't get his joke. 私は彼のジョークが理解できなかった。 She solved the puzzle with ease. 彼女はそのパズルを簡単に解いた。 He couldn't understand the sentence. 彼にはその文の意味が理解できんかった。 Can you make yourself understood in English? 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 He got his meaning across to me. 彼は自分のゆうことを私に理解させた。 The myth offers insights into the ancient civilization. その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 I thought your remark was interesting. あなたの見解は興味深い。 Nobody can understand it. 誰もそれは解らない。 I cannot understand it for the life of me. どうしてもそれが理解できない。 We differed as to the solution to the problem. その問題の解決策について我々は意見を異にした。 I cannot find a solution. Help me. 私は解答が見つかれない。助けてくれ。 They have to solve conflicts among nations. 彼らは国家間の紛争を解決しなければならない。 I cannot figure out why he has done that. どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 It took a long time to bring him around to our point of view. 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 Love moves in mysterious ways. 愛の動きは不可解。 Are you taking in all he is saying? 彼が云っている事を全部理解できるの。 The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 I can't understand why James always finds fault with his wife. どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。 You are mistaken as to what makes him so nervous. どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 None of his students could solve the problem. 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 I can't understand what he is thinking about. 私は彼が考えていることが理解できない。 At last, they were reconciled. ようやく彼らは和解した。 I know it myself. 自分でもそれが解っているんだけと。 He grasped her meaning clearly. 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 At last, we succeeded in solving the question. とうとう私達はその質問を解くことに成功した。 She couldn't get the point of his story. 彼の話の要点が理解できなかった。 I made my peace with my aunt before she died. 叔母さんが亡くなる前に叔母さんと和解した。 This liquid can be resolved into three elements. この液体は3つの要素に分解できる。 The implications of this did not at first sink in. この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 International problems must be solved by diplomacy, not war. 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 His new theory is beyond my apprehension. 彼の新学説は私には理解できない。 I thought you understood. あなたは理解しているのだと思っていました。 The meeting broke up at five. 会は5時に解散となった。 A neutral country was asked to help settle the dispute. 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 We expect an early settlement of the affair. その事件の早期解決を期待する。 Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind? 蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。 Have you figured out the math problem yet? その数学の問題はもう解けましたか。 Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language. 学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。 Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 Frankly speaking, it is difficult to understand why you want to go. 率直にいえばなぜ君が行きたいのか理解しにくい。 The professor spoke too fast for anyone to understand. その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 At last, she solved the problem. ついに彼女は問題を解決した。 How did this misunderstanding ever arise? どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 But, I don't understand this very well. しかし、私はそれをあまりよく理解できない。 Nobody can solve this problem. 誰もこの問題は解けない。 The settlement is a matter of time. 解決は時間の問題だ。 I don't know how to interpret his words. 彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 I found it difficult to understand what he was saying. 彼の言ってることを理解する事は困難です。 Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. 赤字を解消するのは大変な難問題です。 I can't make out what she said. 私は彼女の言うことを理解できない。 This problem is not so difficult that you can't solve it. この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 This is to clear up the misunderstanding. 誤解を解くためにこれを書いています。 Can you make yourself understood in English? 英語で話を理解してもらうことができますか。 In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 The resolution to the problem was close at hand. その問題の解明はすぐそこだった。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 The solution of one may prove to be the solution of the other. 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 I couldn't understand his ideas. 彼の考えは理解できなかった。 Your conduct allows of no excuse. あなたの行為は全く弁解の余地がない。 Exercise is the best way to get rid of stress. ストレス解消には体を動かすのが一番です。 The time when mankind is free from hunger is yet to come. 人類が飢餓から解放されるのは、まだ先のことだ。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 Try solving the problem. ためしにその問題を解いてみなさい。 The problem exacted a great effort to solve it. その問題は解決するのに大変な努力をした。 It is difficult, if not impossible, to solve this problem. この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 I couldn't make myself understood in English. 英語で私自身が理解されるようにはできなかった。 Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 I simply don't understand this. 私はまったくこんなことは理解できない。 How does a child acquire that understanding? 子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。 Your answer is anything but perfect. 君の解答は完璧からは程遠い。 This book is within the capacity of young readers. この本は若い読者にも理解できる。 It is important to understand that each country has its own culture. それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。 Can you solve the problem by yourself? 独力でこの問題が解けますか。 Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world. 人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。 Give him the benefit of the doubt. 彼に有利に解釈してやれよ。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 I spoke so slowly so that the children might understand me. 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 Please don't misunderstand me. 私のことを誤解しないでください。 I have a hard time seeing the logic of this latest decision of his. He just isn't as sharp as he used to be. 彼の今回の判断、理解に苦しむね。焼きが回ったということかね。 Not a few pupils could solve the problem. その問題を解けた生徒は少なからずいた。 Don't get me wrong. 誤解しないでよ。 I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 My point of view is contrary to yours. 私の見解はあなたの見解とは反対である。 Thank you for setting the record straight. 誤解を正してくださってありがとう。 You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is. 「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。 Only a few understood what he said. 彼が言ったことを理解したのはほんの少数だった。 We must sow the seeds of mutual understanding. 我々は相互理解の種をまかねばならない。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。