They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
How did this misunderstanding ever arise?
どうしてこんな誤解が生じたのだろう。
Not a few pupils could solve the problem.
その問題を解けた生徒は少なからずいた。
As we drink, we open up to each other.
酒を飲むと打解けて来る。
I couldn't understand his joke.
私は彼のジョークが理解できなかった。
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
I am bound to solve this question.
私は必ずこの問題を解決する。
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
I can't understand what he wants me to do.
私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
Settle the argument soon.
言い争いを早く解決しなさい。
The spell was broken and the pig turned into a man.
呪文が解けて豚は人間になった。
His theory is difficult to understand.
彼の理論は難解だ。
His poems are difficult to understand.
彼の詩は理解するのが難しい。
Parliament has been dissolved.
議会は解散した。
The prime minister dissolved the Diet.
首都は国会を解散した。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
I can't make head nor tail of it.
私はそれを理解できない。
I couldn't for the most part make out what she said.
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
Please find a solution to the problem.
問題の解決策を考え出してください。
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ。
Let's clear up this problem.
この問題をいっしょに解いてみよう。
The prime minister dissolved the Diet.
首相は国会を解散した。
The meeting broke up at seven.
集会は7時に解散した。
Who that understands music could say his playing was good?
音楽を理解する人なら、誰が彼の演奏が良かったと言えるだろうか。
We might have misunderstood her.
私たちは彼女のことを誤解していたのかもしれない。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
She has a thorough grasp of her work.
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
He was fired against his will.
彼は意に反して解雇された。
At length, he came to understand the theory.
彼はついにその学説を理解するにいたった。
Your meaning is beyond me.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
The matter is all settled.
その問題はすべて解決済みだ。
This was too difficult a problem for her to solve.
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
I found it rather difficult to make myself understood.
理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
Eliminating the deficit will be a hard nut to crack.
赤字を解消するのは大変な難問題です。
Some Whites seek more imperial solutions.
一部の白人はより帝政の解決策を求める。
What do you make of it?
どう理解しますか。
I am going to work out the problem by myself.
私は独力でその問題を解くつもりだ。
I can't make heads or tails of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
I was able to solve the question this morning.
けさ、私はその問題を解くことができた。
Water can be decomposed into oxygen and hydrogen.
水は酸素と水素に分解できる。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I found it difficult to use the machine.
私はその機械を使うのは難しいと解った。
This problem is difficult to solve.
この問題を解くのは難しい。
Please check the correct answer.
正解に印をつけてください。
Try solving the problem.
ためしにその問題を解いてみなさい。
Did you hear that Fred was dismissed?
フレッドが解雇されたって聞いた?
I can't think of any solution to this problem.
この問題の解決法を思いつかない。
I cannot figure out why he has done that.
どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
It is difficult to understand why you want to go.
なぜ君が行きたいのか理解しにくい。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
I can't understand what she says.
彼女の言っていることが理解できません。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
I found out that it was difficult for her to solve that problem.
私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。
I finally penetrated the meaning of the riddle.
ついにそのなぞの意味が解けた。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
The problem is whether you can follow her English.
問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
It is difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
That matter will take care of itself.
その件はほうって置けば解決する。
How do you figure out this problem?
この問題をどう解決しますか?
They aren't smart enough to understand this stuff.
彼らはこのものを理解できるほど賢くない。
The problem is not settled yet.
その問題はまだ解決されていない。
Are you taking in all he is saying?
彼の言っていることがぜんぶ理解できるの?
Today, looking at this web page, I realized that if these people are idiots then I must be a complete moron.
今日このホームページを見てこんな人があほなら私はかならずどアホだと解った。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
He gave me an explanation for his mistake.
彼は私に間違いの弁解をした。
It is clever of her to solve such a difficult problem.
そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。
I found it difficult to solve the problem.
その問題を解くのは難しいとわかった。
I thought you understood.
あなたは理解しているのだと思っていました。
I can't understand why James always finds fault with his wife.
どうしてジェイムズがいつも奥さんにけちをつけるのか、僕には理解できない。
I can't figure out how to solve the puzzle.
私はそのパズルの解き方がわからない。
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.
彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。
Please don't misunderstand me.
私のことを誤解しないでください。
It is good for us to understand other cultures.
我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
This problem is not so difficult that you can't solve it.
この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.