That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
The child was incapable of understanding his father's death.
その子は父の死を理解できなかった。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
The snowman had melted completely by the next morning.
次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。
I don't want there to be any misunderstanding.
どんな誤解もあって欲しくない。
A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution.
科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。
It was apparent that there was no way out.
解決策がないのは明らかだった。
Is death the only release?
死のみが唯一の解放なのか。
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
He took Connie for my sister.
彼はコニーを私の姉だと誤解した。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
They scorned our attempts at reconciliation.
彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Did he propose any solutions?
彼は何か解決策を提案しましたか。
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.
トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
It is difficult to solve this problem.
この問題を解決するのは困難だ。
Even the teacher could not solve the problem.
先生でさえその問題は解けなかった。
What he said has brought about a misunderstanding.
彼の言ったことは誤解を招いた。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
The boy was very sharp at physics.
少年は理解がすごく優秀だった。
Solve the mystery lurking behind the murder!
殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。
Anybody can solve that problem.
誰でもその問題を解くことができる。
It took him a long time to take in what she was saying.
彼女の言っていることを理解するのに彼にはずいぶん時間がかかった。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題は僕が解くには難しすぎる。
He let go his secretary.
彼は秘書を解雇した。
She cannot have understood what you said.
君の言ったことを彼女が理解したはずはない。
The only solution is for her to give up the plan.
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
The answers for the practice problems are at the end of the book.
練習問題の解答は巻末にまとめてあります。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.
文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
I don't know how to interpret his words.
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
It was only when I met him that I realized his true intention.
私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
Could you solve the problem?
君はその問題を解くことができましたか。
This case might not get resolved for a while.
この件はしばらく解決しないかもしれなし。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を容易に解決した。
He found the shoes too small for him.
彼にはその靴が小さすぎると解った。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
How did you solve the problem?
あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。
This is such an easy problem that any student can solve it.
これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。
He solved the problem with great ease.
彼は問題をいともたやすく解いた。
I can't figure out how to solve the puzzle.
私はそのパズルの解き方がわからない。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but ... well sit down there.