Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| I cast aside my chains. | 今我が鎖を解き。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| I have my own way of solving it. | 私にはそれを解決する独自の方法がある。 | |
| Even the brightest student couldn't solve the problem. | いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| He was dismissed on the grounds that he was lazy. | 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどのようにしてあの理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| If we read this book we are able to comprehend more about the country. | この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| I could not understand anything he said. | 私には彼の言うことが少しも理解できなかった。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| He dismissed the employee. | 彼はその従業員を解雇した。 | |
| He was so clever that he could solve the problem. | 彼はその問題を解けるほど賢かった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。 | |
| His words delivered her from her anxiety. | 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| This is the key to the whole mystery. | これが謎の全てを解く鍵だ。 | |
| Let's clear up this problem. | この問題をいっしょに解いてみよう。 | |
| It is difficult to understand why you want to go. | なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| He couldn't get his ideas across to the students. | 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| It is difficult for me to understand him. | 私が彼のことを理解するのは困難だ。 | |
| I wondered if I had ever really understood anyone. | 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 | |
| What he said is capable of several interpretations. | 彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| This river sometimes overflows after the thaw. | この川は雪解けの後氾濫することがある。 | |
| Anybody can solve that problem. | 誰でもその問題を解くことができる。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| I found it difficult to make myself understood in English. | 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 | |
| I can't understand his feelings. | 私は彼の気持ちが理解出来ません。 | |
| The solution of one may prove to be the solution of the other. | 前者が解決すれば後者も解決するであろう。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| She interpreted his remarks as a threat. | 彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| The hostages will be released. | 人質は解放されるだろう。 | |
| I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. | 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 | |
| But we can't understand him. | しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| It is impossible to make her understand the theory. | 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 | |
| Some Whites seek more imperial solutions. | 一部の白人はより帝政の解決策を求める。 | |
| He came to understand it at last. | 彼はとうとうそれを理解するようになった。 | |
| There is no end in sight to the U.S. trade deficit with Japan. | アメリカの対日貿易赤字は解決の見通しがありません。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| It was only much later that I came to understand the importance of child education. | ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 | |
| How shall we deal with this problem? | どのようにすればこの問題を解決できますか。 | |
| It's beyond my comprehension. | 私にはそれはとても理解できない。 | |
| I can't understand this business. | 僕にはこいつが理解できない。 | |
| Your only remedy is to go to the law. | 唯一の解決法は法に訴えることだ。 | |
| Since their conversation was in French, I couldn't understand a word. | 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 | |
| You are mistaken as to what makes him so nervous. | どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。 | |
| Only then did I realize what he meant. | その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。 | |
| It gradually dawned on me that I had misunderstood him. | 彼のことを誤解していたのだと私は気づき始めた。 | |
| I can't understand this at all. | 私はこのことを少しも理解できません。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| The matter is all settled. | その問題はすべて解決済みだ。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| There seem to be few people who can solve that math problem. | その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 | |
| If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand. | もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。 | |
| I found out where she was. | 彼女が何処にいるかが解った。 | |
| I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. | 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| I can't understand why you are so critical of him. | なぜあなたは彼にそんなに批判的なのか、私には理解できない。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| How did this misunderstanding ever arise? | どうしてこんな誤解が生じたのだろう。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| I hear that popular group will be disbanded. | あの人気グループが解散するそうだ。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| He does not seem to be able to catch on to what she is saying. | 彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| Has anybody solved this mystery? | この神秘を解いたものはいますか。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |