The views of the two politicians collide violently.
二人の政治家の見解は激しく激突している。
I couldn't make myself understood in English.
英語で私自身が理解されるようにはできなかった。
This problem is beyond me.
この問題は私には解らない。
Now we are better able to understand their motive.
今では彼らの動機をよりよく理解できる。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
Please check the correct answer.
正解に印をつけてください。
I can't figure out this mathematics problem easily.
この数学の問題は私には簡単に解くことができない。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
This is a problem for young people to solve.
これは若い人たちが解決すべき問題だ。
How did you solve the problem?
どうやってその問題を解いたの?
I can't understand what you're saying.
私は君の言う事が理解できない。
Take it apart if necessary.
必要なら分解して。
Students often find it very difficult to understand a lecture in a foreign language.
学生たちはしばしば、外国語の授業を理解することはとても難しいことに気づく。
I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
I can hardly understand what he says.
私は彼の言っていることがほとんど理解できない。
He completely failed to understand why she got angry.
彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
We couldn't figure out what Paul wanted to do.
ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼が言っている事を理解できなかった。
I can see he is ill by his appearance.
彼の様子から見て病気だということが解る。
I can't make it out.
私は、それが理解できない。
He exerted himself to solve the problem.
彼はその問題を解こうと努力した。
Such a remark is open to misunderstanding.
そういう発言は誤解を招きやすい。
I finally found the solution to the problem.
私はやっとその問題の解決策を見つけた。
I have to solve the problem myself.
私はその問題を自分で解かねばならない。
Ding, ding! It's the right answer!
ピンポン、ピンポーン!正解です!
Perhaps he could solve this problem.
彼ならこの問題を解けるだろう。
Try solving the problem.
ためしにその問題を解いてみなさい。
At last, he solved the problem.
ついに彼はその問題を解いた。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
I can't make out what he says.
私には彼が何を言っているのか解らない。
He seems not to have realized its importance.
彼はその重要さを理解していなかったようだ。
I was able to solve the problem.
私はその問題を解くことができた。
There must be some way to solve this.
これを解く何らかの方法があるはずだ。
This is how he solved the difficult problem.
このようにして彼はその難問を解いた。
A person cannot understand another person completely.
人は他人を完全に理解することは出来ない。
None of his students could solve the problem.
彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Ice turns back into water when it melts.
氷は解けると水に戻る。
I know nothing about music.
音楽はこれっぽっちも解らない。
I can't make out what she said.
私は彼女の言うことを理解できない。
The dispute was settled peacefully.
争議は円満に解決した。
It explains a lot.
それで謎が解けました。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
I can't figure out how to solve the puzzle.
私はそのパズルの解き方がわからない。
I can't solve this problem. It's too difficult for me.
この問題は解けません。私には難しすぎます。
I can't figure out why he said so.
彼がなぜそう言ったのか理解することができない。
I can't understand the psychology of such a man.
私にはそんな男の心理は理解できません。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解くのに何か手がかりがありますか?
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.