The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His remark is open to misunderstanding.
彼の発言は誤解を招く可能性がある。
It's hard to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
When a solid melts, it becomes liquid.
固体が解けると液体になる。
Few scientists understand the theory of relativity.
相対性理論を理解する科学者は少ない。
He did the crossword with ease.
彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。
Can you make yourself understood in English?
英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
His poems are difficult to understand.
彼の詩は理解するのが難しい。
I cast aside my chains.
今我が鎖を解き。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
I tried to solve the problem, which I found impossible.
私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。
Could you make out what he was saying?
彼の言ってたことが解ったかい。
He dismissed his secretary, who was very idle.
彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
I solved the problem in this way.
このようにして問題を解いた。
The manager threatened him with dismissal.
支配人は彼を解雇するぞと脅した。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
Do you have any clue to the mystery?
この謎を解く手がかりが何かありますか?
I couldn't for the most part make out what she said.
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
Can you make sense of this poem?
君はこの詩が理解できるかい。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。
He has a great deal of intelligence for a child.
彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。
Even children need to make sense of the world.
子供でも世の中の事を理解する必要がある。
I can make out what she said.
私は彼女のいうことを理解する。
I hear that popular group will be disbanded.
あの人気グループが解散するそうだ。
I don't want there to be any misunderstanding.
どんな誤解もあって欲しくない。
In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
私は君を誤解していたようですね。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
He acted on the matter.
彼はその問題を解決した。
Did you hear that Fred has been shown the door?
フレッドが解雇されたって聞いた?
They made a great effort to settle the problem.
彼らはその問題を解決するために大変努力した。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
No one could solve the problem.
誰もその問題を解くことはできなかった。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
I can't figure out how to solve the puzzle.
その謎の解き方が分からない。
It will take some time before he understands it, right?
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
We have some pressing problems to solve.
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
What he said turned out to be false.
彼が言ったことが嘘であることが解った。
He could not comprehend the value of her advice.
彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
"Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too."
「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
She has a thorough grasp of her work.
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.
彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。
In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again.
誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。
To understand each other is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
He finally hit upon a solution to his problem.
彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。
They were turned away without wages.
彼らは賃金をもらわずに解雇された。
He meditated for two days before giving his answer.
彼は解答する前に2日間熟考した。
Don't scold her; she's too young to understand.
彼女をしからないで。幼くて理解できないから。
I can't imagine what he is thinking.
彼が何を考えているのか私には解らない。
Anything that can be misunderstood will be.
誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。
The professor solved the problem at last.
教授はついにその問題を解き明かした。
Lincoln set the slaves free.
リンカーンは奴隷を解放した。
It's difficult to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
She doesn't understand sarcasm.
彼女は皮肉を解さない。
He grasped her meaning clearly.
彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。
I couldn't make myself understood in English.
私は英語で理解してもらえなかった。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I can't think of any solution to this problem.
この問題に対する解決策が全然思いつかない。
This is too hard a problem for me to solve.
これはあまりに難しい問題なので私には解けない。
How shall we deal with this problem?
どのようにすればこの問題を解決できますか。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
This river sometimes overflows after the thaw.
この川は雪解けの後氾濫することがある。
We beat about for a solution to the problem.
我々はその問題の解決策を見つけようとした。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
Is death the only release?
死のみが唯一の解放なのか。
It's difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
It is clever of her to solve such a difficult problem.
そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.