The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
This problem is beyond me.
この問題は私には解らない。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに君に5分間上げよう。
We will talk over the matter later.
その問題はあとで解決することにしよう。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
He seems not to have realized its importance.
彼はその重要さを理解していなかったようだ。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
The teacher spoke too fast for us to understand.
先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。
This novel is difficult to understand.
小説を理解する事は難しい。
He took apart a watch.
彼は時計を分解した。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題とてもむずかしくて私には解けない。
I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
She solved the problem with ease.
彼女は容易にその問題を解決した。
Can you answer this riddle?
このなぞを解けますか。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
This problem is difficult to solve.
この問題は解くのが難しい。
She got what he said.
彼女は彼の言うことを理解した。
I couldn't make myself understood in English.
英語で私自身が理解されるようにはできなかった。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
It occurs to me that I may have misunderstood you.
ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。
Don't get me wrong.
誤解しないでよ。
It is good for us to understand other cultures.
我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
I have broken off our engagement.
私は婚約を解消しました。
I couldn't for the most part make out what she said.
私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
Is death the only release?
死のみが唯一の解放なのか。
I can't understand what he is thinking about.
私は彼が考えていることが理解できない。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
I can't make him out at all.
私は彼をまったく理解できない。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
I'm trying to work out this problem.
私はこの問題を解こうとしているところだ。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
It took a long time to take in what she was saying.
彼女が言っている事を理解するのにずいぶんと時間がかかった。
I cannot follow you.
あなたの言う事が理解できません。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I defy you to solve this problem.
この問題が解けるならやってみろ。
I don't understand what you are trying to say.
君が言わんとする事は僕には理解できない。
How is it that he solved the problem?
彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。
It is far from easy to understand it.
それを理解するのは簡単ではない。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
Have you solved all the problems yet?
君はもう問題を全部解いたのですか。
He did the crossword with ease.
彼はそのクロスワードパズルを簡単に解いた。
The terrorists released the hostages.
テロリストは人質を解放した。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
I haven't been able to solve the problem yet.
私はまだその問題が解けない。
I found out that it was difficult for her to solve that problem.
私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。
It will take some time before he understands it, right?
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
I could solve the problem without any difficulty.
私は難なくその問題を解くことができた。
Some abstract art is difficult to understand.
抽象的な芸術には理解しにくいものがある。
I solved the problem in this way.
このようにして問題を解いた。
I finally found the solution to the problem.
私はついにこの問題の解答を見出した。
I thought your remark was interesting.
あなたの見解は興味深い。
The Diet will soon be dissolved.
国会は近く解散するだろう。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
Lactic-acid bacilli are such unyielding bacteria that, even if frozen, they would simply hibernate and can restore themselves as if they came back to life.