The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She came up with a possible solution.
彼女は可能性のある解決法を思いついた。
This is how I solved the difficult problem.
こんなふうにして私はその難問を解いたのです。
At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast.
最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。
Not a few pupils could solve the problem.
その問題を解けた生徒は少なからずいた。
Their quarrel sprung from misunderstanding.
彼らのけんかは誤解から起こった。
We need some clues to understand it.
それを理解するのにはいくつかの手がかりが必要だ。
Try solving the problem.
ためしにその問題を解いてみなさい。
Please don't misunderstand me.
私のことを誤解しないでください。
The government appointed a committee to investigate the accident.
政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office.
新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。
Ice turns back into water when it melts.
氷は解けると水に戻る。
I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself.
うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
哀れみのない正義は冷酷である。しかし、正義のない哀れみは解体の母である。
It will take some time before he understands it, right?
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
He completely failed to understand why she got angry.
彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。
They aren't smart enough to understand this stuff.
彼らはこのものを理解できるほど賢くない。
To understand all is to forgive all.
全貌を理解すれば人を理解する事が出来る。
I found it difficult to make myself understood.
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
Did you understand what he said?
彼が何を言ったか理解できましたか。
I can't understand what you're saying.
私は君の言う事が理解できない。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
They were too naive to understand the necessity of studying.
彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
Are you taking in all he is saying?
彼が云っている事を全部理解できるの。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.
このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
Even children need to make sense of the world.
子供でも世の中の事を理解する必要がある。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
I can't make head nor tail of it.
私はそれを理解できない。
Could you make out what he was saying?
彼の言ってたことが解ったかい。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
How did he work out the plan?
彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。
His anger is understandable.
彼の、怒りも理解できる。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.
この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
I cannot understand this passage from the Bible for the life of me.
私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。
It was easy for him to solve the problem.
その問題を解くのは彼にはやさしかった。
It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions.
提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
It took me a couple of hours to solve this problem.
この問題を解くのに2時間かかった。
You are too clever not to solve the hard problem.
君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。
I'm afraid there's a misunderstanding.
誤解があるようです。
Walking along the street, I hit on a solution to the problem.
通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
Someone said something, but I could not understand it.
誰かが何かを言ったが、それを理解できなかった。
If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand.
もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。
I'm afraid you misunderstood me.
あなたは私を誤解しているようです。
At first, I couldn't understand what he said.
最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。
I understand.
了解しました。
You can solve the problem in nonviolent ways.
乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
He found out the secret.
彼は秘密を解明した。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
Don't misunderstand me; we are not making any promises.
誤解しないように、約束をしようというわけではないから。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
How shall we deal with this problem?
どのようにすればこの問題を解決できますか。
Mutual understanding promotes peace.
相互理解は平和を促進する。
Please find a solution to the problem.
問題の解決策を考え出してください。
He understands her problems more or less.
彼は多少彼女の問題を理解している。
I could hardly make out what she said.
私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。
That's stretching the point.
それは拡大解釈だね。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
The police broke up the crowd.
警察は、群衆を解散させた。
I found it difficult to make out what she was saying.
彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
The Diet has been dissolved.
国会は解散された。
Dick tried to solve that problem, but he couldn't.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
He was greatly instrumental in making Japan understood.
彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
It is difficult for me to understand this question.
私がこの問題を理解するのは難しい。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
You're considerate, but don't you think you should work a little more at understanding the subtleties of the human mind?
蓮くんは察しは良い様だけど、もう少し心の機微というものを理解出来る様に努力するべきじゃないかしら。
A prism decomposes light.
プリズムは光を分解する。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.