Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I quite appreciate it. | 自分でも解ってる。 | |
| If we read this book we are able to comprehend more about the country. | この本を読めば私たちはその国のことをもっと理解できる。 | |
| A child could not have understood the situation. | 子どもだったら、その状況が理解できなかっただろう。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| Please don't misunderstand me. | 私のことを誤解しないでください。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| He can't seem to understand that poem. | 彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation. | トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| His conduct admits of no excuse. | 彼の行動には弁解の余地がない。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |
| She was never completely free from pain after the accident. | あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 | |
| I can't understand this at all. | 私はこのことを少しも理解できません。 | |
| He understands ideas such as "same" and "different." | 彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。 | |
| I've made up my mind to come up with a better solution. | 私はもっと良い解決策を提案すると決心した。 | |
| The professor was unable to comprehend what I meant. | その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| Have you worked the puzzle out? | その謎を解きましたか。 | |
| I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. | 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 | |
| It will take you a whole lifetime to understand a crank like him. | 彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。 | |
| It was only much later that I came to understand the importance of child education. | ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| Correct! | 正解! | |
| This book is too difficult for me to understand. | この本は私が理解できない程度の難しさだ。 | |
| It is good for us to understand other cultures. | 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 | |
| The lecturer couldn't get his message across to the audience. | 講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 | |
| But, I don't understand this very well. | しかし、私はそれをあまりよく理解できない。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| I could hardly make out what she said. | 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 | |
| Many workers were laid off at that plant. | その工場では多くの労働者が解雇された。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| I would like you to understand. | 理解していただきたい。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解しろ。 | |
| You can be dismissed for dishonesty. | 誠実でないから君を解雇できる。 | |
| His scientific discovery unlocked many mysteries. | 彼の科学的な発見は多くの謎を解き明かした。 | |
| Fishing often starts to go with the start of the Ayu season. | 鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| He has a great deal of intelligence for a child. | 彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。 | |
| He completely failed to understand why she got angry. | 彼女がなぜ怒ったのか彼には完全には理解できなかった。 | |
| I'm sorry I misunderstood you. | あなたを誤解してしまってごめんなさい。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| We easily figured out the password. | その合い言葉は解きやすかった。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| He was dismissed by the company for a misconduct. | 不正行為のため彼は解雇された。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| Did he propose any solutions? | 彼は何らかの解決策を提案しましたか。 | |
| I found it difficult to solve the problem at once. | すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| Exercise is the best way to get rid of stress. | ストレス解消には体を動かすのが一番です。 | |
| I cannot find a solution. Help me. | 私は解答が見つかれない。助けてくれ。 | |
| Waves of joy drift through my opened heart. | 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| Only a few people understood me. | ほんの少しの人しかわたしを理解してくれなかった。 | |
| The solution of the problem took me five minutes. | その問題を解くのに私は5分かかった。 | |
| He excused himself for his bad behavior. | 彼は自分の不作法を弁解した。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| I can't understand this business. | 僕にはこいつが理解できない。 | |
| I found it difficult to use the machine. | 私はその機械を使うのは難しいと解った。 | |
| I couldn't take in his idea. | 彼の考えは理解できなかった。 | |
| A potential third party would not be able to crack the code. | 第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| Seeing that he is angry, there must be some misunderstanding. | 彼が腹を立てていることを考えると、何か誤解があるにちがいない。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| I couldn't take in the lecture at all. | 私はその講義が全く理解できなかった。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| This is how I solved the difficult problem. | こんなふうにして私はその難問を解いたのです。 | |
| He was laid off. | 彼は一時解雇にされた。 | |
| At length, he came to understand the theory. | 彼はついにその学説を理解するにいたった。 | |
| The Diet has been dissolved. | 国会は解散された。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| He does not seem to be able to catch on to what she is saying. | 彼は彼女が何を言っているか理解できないようだ。 | |
| It appears to me that we misunderstand him. | 我々は彼を誤解しているらしい。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | この謎を解く手がかりが何かありますか? | |
| Please note that we have quoted the lowest possible price. | 最も低い見積価格をご提示していることをご理解ください。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| Science does not solve all the problems of life. | 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Tom is correct. | トムが正解。 | |
| He turned up a key to the solution of the mystery. | 彼はその謎を解く鍵を捜し出した。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| It seems that nobody takes any notice of his opinions. | 誰も彼の見解に注目していないようだ。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| Did you work out the math problem? | 数学の問題は解けましたか。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |