The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
His new theory is beyond my apprehension.
彼の新学説は私には理解できない。
The smart boy could solve all the difficult problems with great ease.
その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
Please don't misunderstand me.
私のことを誤解しないでください。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
I can't make heads or tails of what you said.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
The snow was melting and stuck to my skis.
雪が解けかかっていて、僕のスキーにくっついていた。
We easily figured out the password.
その合い言葉は解きやすかった。
The boy took the radio apart.
その男の子はラジオを分解した。
It is difficult for me to solve that problem.
私があの問題を解くのは難しい。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
I defy you to solve this problem.
この問題が解けるならやってみろ。
It was difficult for me to make out what he was saying.
彼が話している事を理解するのは困難だった。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに5分間あげましょう。
She played a part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.
文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
She solved the puzzle with ease.
彼女はそのパズルを簡単に解いた。
Ice turns back into water when it melts.
氷は解けると水に戻る。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
His anger is understandable.
彼の、怒りも理解できる。
Can you answer this riddle?
このなぞを解けますか。
At last, they were reconciled.
ようやく彼らは和解した。
The professor was unable to comprehend what I meant.
その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。
We could understand each other.
私たちはお互い理解し合えた。
Speak more slowly so that we can understand you.
私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題を解決するのはもうすぐだった。
Taking a watch apart is easier than putting it together.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
Please let me set the record straight.
誤解を正させてください。
It appears to me that we misunderstand him.
我々は彼を誤解しているらしい。
The group tried to solve social problems.
その団体は社会問題を解決しようとした。
It is not easy to be understood by everybody.
すべての人から理解されるのは容易ではない。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
I didn't understand in the least what he said.
彼の言ったことが少しも理解できなかった。
I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
It was a long time before she understood me.
長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
The time will come when you will understand this.
君がこのことを理解する時がくるだろう。
It is very difficult to make him out.
彼を理解することはなかなか難しい。
I can't make out what he wants.
私は彼の望むことを理解できない。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
It was only when I met him that I realized his true intention.
私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
I can't work out the problem.
私はその問題が解けない。
This technical journal is above me.
この専門紙は私には理解できない。
When a solid melts, it becomes liquid.
固体が解けると液体になる。
At last, we succeeded in solving the question.
とうとう私達はその質問を解くことに成功した。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
Only a few students understood the matter.
ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
He is hardly friendly with his fellow workers.
彼は同僚となかなか打ち解けない。
Your shoes are untied.
靴紐が解けていますよ。
He racked his brains, trying to find a solution.
彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。
I can't understand anything he said.
私は彼の言ったことが少しも理解できない。
She seems to understand what I say.
彼女はわたしの言っていることを理解しているようだ。
We understand the necessity of studying.
私たちは勉強の必要性を理解している。
Can you make yourself understood in English?
英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
She took an active part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
I think there has been some misunderstanding here.
何か誤解があったようですが。
It's almost impossible to work out this problem.
この問題を解くのはほとんど不可能である。
His theory is difficult to understand.
彼の理論は難解だ。
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.