The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
Even the brightest student couldn't solve the problem.
いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。
I interpreted his remark as a threat.
私は彼の言葉を脅迫と解した。
I can't make out why he is so much troubled.
彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
It is difficult to understand his theory.
彼の理論を理解するのは難しい。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。
We understand the necessity of studying.
私たちは勉強の必要性を理解している。
I have to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
I will show you how to solve it.
解き方を教えてあげるよ。
The boy can solve any problem in arithmetic.
その子は算数ならどんな問題でも解ける。
This problem is difficult to solve.
この問題は解くのが難しい。
They hold the same opinion on that subject.
彼らはその問題については見解が同じである。
The snow is melted.
雪は解けてしまっている。
I could hardly make out what she said.
私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。
He tried to make his point.
彼はその要点を理解させようとした。
I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood.
彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。
I need to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
Dick tried to solve the problem, in vain.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
He likes to work out the difficult questions.
彼は難問を解くのが好きだ。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
I can't make any sense of this.
これはまったく理解できません。
We need to settle the serious matter at once.
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。
The boy took the radio apart.
その男の子はラジオを分解した。
Even his teacher didn't understand him.
彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。
I don't know what to do now.
私は今何をしたらよいか解らない。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を5分で解いてください。
Obviously the teacher can understand both English and French.
当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
If you cannot work out the problem, you had better try a different method.
その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
They were turned away without wages.
彼らは賃金をもらわずに解雇された。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
It is very difficult to make him out.
彼を理解することはなかなか難しい。
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
It was only much later that I came to understand the importance of child education.
ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。
Have you solved all the problems yet?
君はもう問題を全部解いたのですか。
I found it difficult to make myself understood.
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言っている事を理解するのは困難だった。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
The mystery still remains unsolved.
そのなぞなぞは今も未解決である。
It's likely the Diet will be dissolved.
国会は解散するだろう。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
This is above me.
これは私には理解できません。
He has a good understanding of the problems.
彼はその問題を良く理解している。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼が言っている事を理解できなかった。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
Parliament has been dissolved.
議会は解散した。
She is open to people who have a different point of view.
彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。
Let us settle the matter without a third party.
間に人を入れずに解決しよう。
Both he and I were able to solve the math problem.
彼も私もその数学の問題が解けた。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
Friendship consists of mutual understanding.
友情は相互理解にある。
We dissected a frog to examine its internal organs.
私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。
I know how piggy feels, He starves without missing a meal.
豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。
I found it difficult to understand what he was saying.
彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
The criminal didn't let the hostages go.
犯人は人質を解放しなかった。
I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
The only solution is for her to give up the plan.
ただ一つの解決法は彼女が計画をあきらめる事だ。
They were too naive to understand the necessity of studying.
彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
I can't make him out.
彼のいう事は理解できない。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
The problem is too difficult to solve.
その問題は難しすぎて解けない。
The postmortem showed that she had been strangled.
死体を解剖した結果絞殺と判明した。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
His speech is too abstract to understand.
彼の演説は抽象的なので私には理解できない。
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
How shall we deal with this problem?
どのようにすればこの問題を解決できますか。
At last, he solved the problem.
ついに彼はその問題を解いた。
The short term contract employees were dismissed without notice.