The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His poems are difficult to understand.
彼の詩は理解するのが難しい。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題はとても難しくて私には解けない。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
I could hardly make out what she said.
私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。
Thanks to your help, I could understand the book quite well.
君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。
Only if a foreigner has read much English poetry can he understand Shakespeare.
外国人は英詩をたくさん読んで初めてシェイクスピアの作品を理解することができる。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
You should try to figure it out for yourself.
自分で解いてみようとすべきだ。
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
There must be some way to solve this.
これを解く何らかの方法があるはずだ。
Since their conversation was in French, I couldn't understand a word.
彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。
No matter what the excuse, he is to be blamed.
どう弁解しても彼が悪いのだ。
It is difficult for me to understand him.
私が彼のことを理解するのは困難だ。
To understand each other is important.
お互いに理解しあうことは大切なことです。
This book is above me.
この本は僕には理解できない。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
You must begin with such books as you can understand easily.
簡単に理解出来るような本から始めるべきです。
I found it rather difficult to make myself understood.
理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
There must be some solution to the problem.
その問題には何らかの解決法があるに違いない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I figured it out alone.
一人で解けた。
She thought of a good solution.
彼女はいい解決策を思いついた。
There is no telling what may happen next year.
来年どんな事が起こるのか解らない。
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
I can't understand this at all.
私はこのことを少しも理解できません。
I'm afraid you misunderstood me.
あなたは私を誤解しているようです。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
He turned up a key to the solution of the mystery.
彼はその謎を解く鍵を捜し出した。
I can't make out what you are trying to say.
あなたが何を言おうとしているのか理解できない。
I don't have a decryption program.
私は解読プログラムを持っていません。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
It takes 10 minutes to solve this problem.
この問題を解くために10分かかる。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
His new theory is beyond my apprehension.
彼の新学説は私には理解できない。
They are lazy. I can't understand such people.
彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。
A foolish misunderstanding severed their long friendship.
つまらない誤解が彼らの長い友情を断ち切った。
I hope they can reach a peaceful compromise.
私は、彼らが平和的和解に達する事を望む。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
I'm afraid there's a misunderstanding.
誤解があるようです。
I can't make out why he is so much troubled.
彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
How did he work out the big problem?
彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。
We need to settle the serious matter at once.
すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
The letter showed what he really felt.
この手紙から、彼が本当に思っていることが解った。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
I couldn't make him understand it.
私は彼にそれを理解させることができなかった。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.