The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
No one could solve the problem.
誰もその問題を解くことはできなかった。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
Their excuses cut no ice with her.
彼らがいくら弁解しても彼女には何の効果もなかった。
Have you figured out the math problem yet?
その数学の問題はもう解けましたか。
You couldn't solve the problem, could you?
その問題は解けなかったでしょう。
It is not easy to solve the problem.
その問題を解くのは簡単ではない。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
Your answer is anything but perfect.
君の解答は完璧からは程遠い。
There must be some solution to the problem.
その問題には何らかの解決法があるに違いない。
Not a few pupils could solve the problem.
その問題を解けた生徒は少なからずいた。
Maybe, but I can't catch the drift of even simple situations.
たぶんね。でも、ほんのちょっとしたことでも理解に苦しむことがあるのよ。
I think this book is beyond his reach.
その本は彼の理解を超えていると思う。
Even children need to make sense of the world.
子供でも世の中の事を理解する必要がある。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
I found the problem uncomplicated.
その問題は複雑でないと解った。
I finally found the solution to the problem.
私はついにこの問題の解答を見出した。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
What do you make of this?
これをどう解釈しますか。
The criminal didn't let the hostages go.
犯人は人質を解放しなかった。
The time will come when you will understand this.
君がこのことを理解する時がくるだろう。
He is hardly friendly with his fellow workers.
彼は同僚となかなか打ち解けない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons