I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
He came to understand it at last.
彼はとうとうそれを理解するようになった。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
It looks like Tom can't solve that problem.
トムはその問題が解けないように見える。
Our views on the matter are in accord.
その件についての我々の見解は一致している。
He was the only boy who solved the problem.
その問題を解いたのは彼だけだった。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
The image quality is really bad - the resolution is so low.
この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
It is easy for me to solve the problem.
その問題を解くのは私には簡単だ。
You can not solve your doubts until you face the culprit.
犯人に会うまで迷いが解けません。
The snow has melted away.
雪は解け去った。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
He can't have solved it.
彼がそれを解いたはずがない。
Even the brightest student couldn't solve the problem.
いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で相手に理解してもらえますか。
It took him a while to realize the situation.
彼は状況を理解するのに多少の時間がかかった。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.