Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's difficult to understand why you want to go. | なぜ君が行きたいのか理解しにくい。 | |
| I can't make her out. | 私は彼女の気持ちが理解出来ない。 | |
| He thought of a good solution. | 彼がよい解決策を思いついた。 | |
| He says racial reconciliation and nation building will be the aims of his government. | 人種対立の解消と国家建設が彼の政府の目的だと語っている。 | |
| I don't understand his reluctance to go. | 彼がいく気になれないでいることが私は理解できた。 | |
| She came up with a possible solution. | 彼女は可能性のある解決法を思いついた。 | |
| I think there has been some misunderstanding here. | 何か誤解があったようですが。 | |
| After I got married, my Japanese got better and I could understand more. | 結婚後、わたしの日本語は上達し、より理解できるようになった。 | |
| I could solve the problem without any difficulty. | 私は難なくその問題を解くことができた。 | |
| They were turned away without wages. | 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution. | 私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。 | |
| Your answer is anything but satisfactory to us. | あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |
| Karaoke is good for reducing stress. | カラオケはストレス解消によい。 | |
| How do you interpret this poem? | この詩をどのように解釈しますか。 | |
| I can barely understand what he's saying. | 私は彼の言っていることがほとんど理解できない。 | |
| This book is too difficult for me to understand. | この本は私が理解できない程度の難しさだ。 | |
| Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. | 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 | |
| He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. | 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 | |
| It is difficult, if not impossible, to solve this problem. | この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| He dismissed his secretary, who was very idle. | 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| The mystery still remains unsolved. | そのなぞなぞは今も未解決である。 | |
| I finally penetrated the meaning of the riddle. | ついにそのなぞの意味が解けた。 | |
| The authorities are trying to dispel the doubts about his death. | 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 | |
| He took the clock apart just for fun. | その子供は時計を面白がって分解した。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| There is no reason why he should be dismissed. | 彼が解雇される理由はない。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| Read the sort of books that you can easily understand. | 容易に理解できるような本を読みなさい。 | |
| I can't understand what you're saying. | 私は君の言う事が理解できない。 | |
| He was dispensed from all responsibilities of the president. | 彼は社長のすべての責任から解かれた。 | |
| At last, he solved the question. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| It occurs to me that I may have misunderstood you. | もしかしたら君を誤解していたのかもしれないとふと思う。 | |
| Ding, ding! It's the right answer! | ピンポン、ピンポーン!正解です! | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。 | |
| We couldn't figure out what Paul wanted to do. | ポールが何をやりたかったのか理解できなかった。 | |
| The boy took the radio apart. | その男の子はラジオを分解した。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| First, I'll try to understand why he thinks so. | まず、なぜ彼がそのように考えるか理解してみよう。 | |
| What do you make of it? | どう理解しますか。 | |
| I could read between the lines that he wanted me to resign. | 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 | |
| But we can't understand him. | しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 | |
| I solved the problem easily. | その問題を簡単に解いた。 | |
| It was only when I met him that I realized his true intention. | 私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。 | |
| The solution of the problem took me five minutes. | その問題を解くのに私は5分かかった。 | |
| Fishing often starts to go with the start of the Ayu season. | 鮎漁の解禁日に合わせて漁が始まることが多い。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| I don't understand what you are saying. | あなたの言う事が理解できません。 | |
| To be surprised, to wonder, is to begin to understand. | 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 | |
| I can see he is ill by his appearance. | 彼の様子から見て病気だということが解る。 | |
| It is good for us to understand other cultures. | 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 | |
| The meeting broke up at seven. | 集会は7時に解散した。 | |
| Have you figured out the math problem yet? | その数学の問題はもう解けましたか。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| The leader dismissed the demonstrators in the park. | 指揮者はその公園でデモ隊を解散させた。 | |
| In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. | イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 | |
| He soon comprehended the significance of her words. | 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| It is far from easy to understand it. | それを理解するのは簡単ではない。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| In most cases, his answers are right. | たいがいの場合、彼の解答は正確だ。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| Few scientists understand the theory of relativity. | 相対性理論を理解する科学者は少ない。 | |
| To understand someone is to love someone. | だれかを理解することは、その人を愛することだ。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| What do you make of this? | これをどう解釈しますか。 | |
| For the life of me I can't understand what you say. | 私はどうしても君の言う事が理解できない。 | |
| I can't make out what he wants. | 私には彼のほしい物が理解できない。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. | 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 | |
| At first, I couldn't understand what he said. | 最初は私は彼が言っていることを理解できませんでした。 | |
| It is difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| This is how he solved the difficult problem. | このようにして彼はその難問を解いた。 | |
| Don't get me wrong. | 誤解しないでくれ。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| Her kindness was misunderstood. | 彼女の親切は誤って解釈された。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| I can't figure out how to solve the puzzle. | 私はそのパズルの解き方がわからない。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼が言ったことが嘘であることが解った。 | |
| His ideas are difficult to understand. | 彼の考えは理解しにくい。 | |
| I don't understand him sometimes. | 私は時々彼が理解できない。 | |
| The criminal didn't let the hostages go. | 犯人は人質を解放しなかった。 | |
| I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. | 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| He had to part with his secretary when she got married. | 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| I can't make head or tail of what you say. | 私は君の言う事が理解できない。 | |