The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've made up my mind to come up with a better solution.
私はもっと良い解決策を提案すると決心した。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
I understand.
了解しました。
The snow has melted away.
雪は解け去った。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
Your views are quite opposite to mine.
あなたの見解は私とは正反対です。
I thought your remark was interesting.
あなたの見解は興味深い。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
It is no use trying to solve the riddle.
その謎を解こうとしてもむだですよ。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
Oxygen from the air dissolves in water.
空気中の酸素は水に溶解する。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
The time will come when you will understand this.
君がこのことを理解する時がくるだろう。
I can't make out what she said.
私は彼女の言うことを理解できない。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
Can you get at the meaning of this passage?
君はこの一説の意味が理解できますか。
It is easy for you to solve this problem.
君がこの問題を解くのはたやすい。
I understand your position perfectly.
君の立場は十分に理解している。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
It isn't easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
He tried in vain to solve the problem.
彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。
Can you make sense of this poem?
君はこの詩が理解できるかい。
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに5分与えます。
The hostages will be released.
人質は解放されるだろう。
This theory is too difficult for me to comprehend.
この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。
Please interpret my strange dreams.
私の奇妙な夢を解釈して下さい。
Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me.
大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.
こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
Tom is a language genius who speaks 10 languages fluently, but he's really bad at maths and can't even solve a simple first-order equation.
トムは10ヶ国語がぺらぺらという語学の天才だが、数学は大の苦手で簡単な1次方程式も解けない。
The professor was unable to comprehend what I meant.
その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。
I can't make out what he wants.
私は彼の望むことを理解できない。
Trade barriers were lifted after the war ended.
貿易障壁は戦争終結後解除されました。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
I can't make him out.
彼のいう事は理解できない。
Compare your answers with the teacher's.
あなたの解答を先生のと比べてみなさい。
This liquid can be resolved into three elements.
この液体は3つの要素に分解できる。
Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting.
幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。
I spent two hours solving the problem.
僕はその問題を解くのに2時間かかった。
She gradually began to understand.
彼女は次第に理解しはじめた。
How is it that he solved the problem?
彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。
His theory is difficult to understand.
彼の理論は難解だ。
I spoke slowly so that they might understand me.
彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
I can't understand what he wants me to do.
私は彼が私に何をするよう望んでいるのか理解できない。
It's difficult to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
No matter what the excuse, he is to be blamed.
どう弁解しても彼が悪いのだ。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
At last, he solved the problem.
ついに彼はその問題を解いた。
To his great joy, he succeeded in solving the problem.
彼は問題を解くのに成功した。
Ice turns back into water when it melts.
氷は解けると水に戻る。
She thought of a good solution.
彼女はいい解決策を思いついた。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
It took a long time to bring him around to our point of view.
彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。
He had no difficulty explaining the mystery.
彼はそのなぞなぞを難なく解いた。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
This is the way he solved the problem.
このようにして彼はその問題を解決した。
It is very difficult to make him out.
彼を理解することはなかなか難しい。
The tsunami alert was cancelled.
津波警報は解除されました。
To understand someone is to love someone.
だれかを理解することは、その人を愛することだ。
There is no telling what he will do.
彼が何をするか解からない。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I found it difficult to solve the problem.
その問題を解くのは難しいとわかった。
It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading.
ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
We deceived ourselves as to the reward.
私たちは報酬のことを誤解していた。
Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
I couldn't make out what he was saying.
私は彼が言っている事を理解できなかった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
He meditated for two days before giving his answer.
彼は解答する前に2日間熟考した。
I caught on to what the teacher was explaining.
私は先生の説明していることが理解できた。
Don't cry, unless crying solves the problem.
泣くな、泣いて解決するなら別だが。
Take it apart if necessary.
必要なら分解しろ。
We dissected a frog to examine its internal organs.
私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。
His new theory is beyond my apprehension.
彼の新学説は私には理解できない。
He likes to work out the difficult questions.
彼は難問を解くのが好きだ。
This ought to bring in enough money to put us back in the black.
これで赤字が解消されるんではないでしょうか。
I'm afraid you misunderstood me.
あなたは私を誤解しているようです。
I can understand him perfectly.
私は彼の言うことが完全に理解できます。
It is said that nobody has solved the problem yet.
まだその問題を解いた者はいないそうだ。
We parted at the station at three.
私たちは駅で3時に解散した。
It is not easy to solve the problem.
その問題を解くのは簡単ではない。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
I cannot appreciate the subtleties of the subject.
私には問題の微妙な点が理解できない。
I have a lot of problems to solve.
僕には解決しなければならない問題が多い。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.