The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '解'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.
この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
There are no easy answers to the land problem in Japan.
日本の土地問題には簡単な解決策はない。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
Read the kinds of books that you can easily understand.
容易に理解できるような本を読みなさい。
Not a few pupils could solve the problem.
その問題を解けた生徒は少なからずいた。
You do me wrong.
君は私を誤解している。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
They mistook my politeness for friendship.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。
It isn't easy to understand his ideas.
彼の考えを理解するのは難しい。
Solve the mystery lurking behind the murder!
殺人事件の背後に潜むミステリーを解き明かせ。
I had difficulty working out the problem.
私は難なくその問題が解けた。
The question permits of only one interpretation.
その問題には一つの解釈しかない。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
Has anybody solved this mystery?
この神秘を解いたものはいますか。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
None of them could understand what she was implying.
彼らのうち誰一人、彼女がほのめかしたことを理解できなかった。
His anger is understandable.
彼の、怒りも理解できる。
The king ordered that the prisoner should be set free.
王様はその囚人を解放するように命じた。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
I have my own way of solving it.
私にはそれを解決する独自の方法がある。
This novel is difficult to understand.
この小説は理解しにくい。
John tried in vain to solve the problem.
ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。
I couldn't take in the lecture at all.
私はその講義が全く理解できなかった。
This is the way he solved the problem.
このようにして彼はその問題を解決した。
For the life of me I can't understand what you say.
私はどうしても君の言う事が理解できない。
This problem is difficult to solve.
その問題は解くのが難しい。
It was a long time before she understood me.
長いこと彼女は私を理解してくれなかった。
She could not understand why they fought.
彼女はなぜ、彼らが戦ったのか理解できなかった。
His solution was only a temporary one.
彼の解決策は一時的なものだ。
Please mark the correct answer.
正解に印をつけてください。
It is no use excusing yourself.
弁解しても無駄だ。
He solved the problem with great ease.
彼は問題をいともたやすく解いた。
I considered the problem as settled.
その問題は解決したものと考えた。
This problem is beyond me.
この問題は私には解らない。
I can't understand this at all.
私はこのことを少しも理解できません。
He is involved in working out a crossword puzzle.
彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。
He solved all the problems.
彼はすべての問題を解いた。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem.
彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。
I spent two hours solving the problem.
僕はその問題を解くのに2時間かかった。
You do me wrong.
それは私に対する誤解ですよ。
He solved the difficult problem easily.
彼はその問題をあっさり解いた。
I can't understand why Tom doesn't want to go with us.
なぜトムが私たちと一緒に行きたがらないのか理解できない。
I couldn't catch on to the joke he told us.
私は彼のジョークが理解できなかった。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
Eliminating the deficit will be a hard nut to crack.
赤字を解消するのは大変な難問題です。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
We cannot tell what may happen in future.
将来何が起こるかは解らない。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We should try to understand one another.
私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。
Did you hear that Fred was dismissed?
フレッドが解雇されたって聞いた?
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
This is the best method to solve that problem.
これがその問題を解決する最善の方法だ。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題とてもむずかしくて私には解けない。
Henry was dismissed because he was old.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
She took an active part in the women's lib movement.
彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
What you said makes absolutely no sense to me.
あなたのおっしゃったことが、ちっとも理解できません。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him.
グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。
I found out where she was.
彼女が何処にいるかが解った。
He did not accept my apologies.
彼は私の弁解を認めてくれなかった。
I don't want there to be any misunderstanding.
どんな誤解もあって欲しくない。
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
How did you solve the problem?
あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。
It was apparent that there was no way out.
解決策がないのは明らかだった。
The government appointed a committee to investigate the accident.
政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。
This was too difficult a problem for her to solve.
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。
I could solve the problem without any difficulty.
私は難なくその問題を解くことができた。
A person cannot understand another person completely.
人は他人を完全に理解することは出来ない。
They were too naive to understand the necessity of studying.
彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
It explains a lot.
それで謎が解けました。
He is clever enough to solve the problem.
彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。
It was impossible for him to solve the problem.
その問題を解くことは彼には不可能だった。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
I canceled my order for the commodities.
私はその商品の予約を解約した。
Have you solved all the problems yet?
君はもう問題を全部解いたのですか。
There are many problems to solve.
解決しなければならない問題が多い。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.
達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
It was very difficult to understand the subject of his lecture.
彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
It's difficult for me to solve this problem.
この問題を解決するのは難しいです。
I don't know what to do now.
私は今何をしたらよいか解らない。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.