Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You probably don't understand a word I'm saying today. 今日私が言っていることは多分あなたは理解できないだろう。 Time will do the rest. あとは時が解決するでしょう。 When a solid melts, it becomes liquid. 固体が解けると液体になる。 I can't understand this sign's meaning. この記号の意味が理解できない。 All the hostages were released unharmed. 人質は無事全員解放された。 There appears to be a misunderstanding. どうやら誤解があるようだ。 This is such an easy problem that any student can solve it. これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 They couldn't comprehend the seriousness of the matter. 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 I tried to solve the problem, but I couldn't. 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world. 人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。 I couldn't understand why Tom wanted to quit school. トムがなぜ学校をやめたがっているのか、私には理解できなかった。 His wife's misunderstanding about him did not go away. 彼に対する妻の誤解は解けなかった。 We can solve this problem easily. 私達はこの問題を楽に解けます。 Understanding that is not simple. それを理解するのは簡単ではない。 She was never completely free from pain after the accident. あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。 He likes to work out the difficult questions. 彼は難問を解くのが好きだ。 He does not know how to solve the problem. 彼はその問題の解き方が解らない。 The group tried to solve social problems. その団体は社会問題を解決しようとした。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 There are many problems to solve. 解決しなければならない問題が多い。 I interpreted his silence as consent. 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 Two problems remained unsolved. 2つの問題が未解決のままであった。 His words delivered her from her anxiety. 彼の言葉で彼女は不安から解放された。 I have to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 The solution of the problem took three years. その問題の解決には3年かかった。 It's not easy to understand his ideas. 彼の考えを理解するのは難しい。 There seems to be a difference in outlook between us. 私たちの間には見解の相違があるようです。 It was meant as a compliment, so I didn't want to tell him that he had missed the point. それはほめ言葉のつもりで言ったのでした。ですから、彼が大切な点を理解していないと彼に言いたくありませんでした。 At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 Karaoke is good for reducing stress. カラオケはストレス解消によい。 Have you figured out the math problem yet? その数学の問題はもう解けましたか。 Teachers must understand children. 教師は子供を理解しなければならない。 The dispute was settled peacefully. 争議は円満に解決した。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 I didn't understand what the writer was trying to say. 私はその作家の言った事を理解できなかった。 Even though he's a child, he can understand her story. 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で相手に理解してもらえますか。 The ayu season has opened. 鮎漁が解禁になった。 You are too clever not to solve the hard problem. 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 There is no excuse for such behavior. そんな行為には弁解の余地はない。 The boy was clever enough to solve the puzzle. 少年はパズルが解けるほど賢かった。 Science does not solve all the problems of life. 科学が生活のすべてを解決するわけではない。 It took me half an hour to work out this problem. 私はこの問題を解くのに30分かかった。 I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 It's very difficult to understand him. 彼を理解することはなかなか難しい。 I know how piggy feels, He starves without missing a meal. 豚の気持ちがよく解る、食いっぱぐれはないが飢えている。 Take it apart if necessary. 必要なら分解しろ。 I was able to solve the problem. 私はその問題を解くことができた。 I didn't know what to say. 私は何といってよいのか解りませんでした。 Have you worked the puzzle out? その謎を解きましたか。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 It is sometimes difficult to make yourself understood in public. 公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。 I can't understand anything he said. 私は彼の言ったことが少しも理解できない。 I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 The myth offers insights into the ancient civilization. その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 He tried to solve the problem. 彼はその問題を解こうとした。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 I can't figure out why he said so. 彼がなぜそう言ったのか理解することができない。 Few people are able to understand his theories. 彼の理論を理解出来る人は少ない。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 I could not solve this problem by any means. 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 This problem is too difficult for me to solve. この問題は僕が解くには難しすぎる。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 In order to avoid misunderstandings, they went through the contract again. 誤解を避けるために、彼らはもう一度契約書を検討した。 I could read between the lines that he wanted me to resign. 彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。 I interpreted her silence as a refusal. 私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 I haven't been able to solve the problem yet. 私はまだその問題が解けない。 I can't imagine what he is thinking. 彼が何を考えているのか私には解らない。 The secret of success lies in the ability to get the other person's point of view and see things from his angle as well as from your own. 成功の秘けつは、相手の観点を理解し、自分の立場からだけでなく相手の立場からも、ものごとを見ることができることにある。 The interpretation of this data, however, is very much in dispute. しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 Even specialists do not understand this incredible accident. 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 To understand it, you have only to read this book. それを理解するには、この本を読みさえすればいい。 In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates. 近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。 Has anybody solved this mystery? この神秘を解いたものはいますか。 He is too much superior to those about him to be quickly understood. 彼は周知の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。 The question of how to establish the optimal formula is still open. どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 Water that has been electrolyzed is used to clean germs on precision machines. 精密機械などの除菌には電解した水が使われています。 He was removed from his post because he was idle. 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 As their conversation was in French, I could not understand a word. 彼らはフランス語で喋っていたので、私は一言も理解できなかった。 Nobody can understand it. 誰もそれは解らない。 I think it's impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 This problem is beyond me. この問題は私には解らない。 Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 There are many mysteries in life. 人生には数多くの不可解なことが起こる。 Take it apart if necessary. 必要なら分解して。 I'm amazed by the ease with which you solve the problem. 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 He soon comprehended the significance of her words. 彼はじきに彼女が言ったことの重大さを理解した。 He had no difficulty solving the problem. 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 Ice turns back into water when it melts. 氷は解けると水に戻る。 To see the answer to the question, simply click on the question. 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 You could have solved this puzzle with a little more patience. もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。