UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You ought not to say such a thing.そんなこと言うべきではない。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
She may well speak ill of him.彼女が彼を悪く言うのももっともだ。
It's exactly as you say it is.全く君が言うとおりだ。
There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell.爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。
He makes out that he has a right to say so.彼はそう言う権利があると主張している。
The policeman didn't believe the thief.その警官は泥棒の言うことを信じなかった。
My mother is certain to say no.うちの母はノーと言うに決まっている。
He lost his position just because he refused to tell a lie.ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Please write down what he says.彼の言う事を書き留めてください。
She always writes down every word her teacher says.彼女はいつも先生の言うことを一語一語書き留める。
To tell the truth, I don't like his way of living.実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。
You may be right about that.あなたの言う通りかもしれません。
I understood what she said.僕には彼女の言うことが分かった。
Will you put down that paper and listen to me?新聞をやめて私の言うことを聞いてちょうだい。
He wouldn't believe us.彼は私たちの言うことを信じようとはしなかった。
He left the room without even saying goodbye.彼はさよならを言うことさえもなく部屋を出て行った。
You shouldn't say that kind of thing when children are around.子供のいる所でそんなことを言うものではない。
In a sense what he says is true.ある意味で彼の言うことは本当だ。
Don't be unreasonable.わからないことを言うのではありません。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
Generally speaking, the Japanese are hard workers.一般的に言うと日本人は勤勉である。
Don't talk nonsense!ばかなことを言うな!
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
I cannot trust what she says.彼女の言うことは信用できない。
Are you serious?君は本気でそう言うのか。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並から言うと勤勉です。
How should I know?いったいどうして私にわかると言うのですか。
We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face.ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。
The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told.その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。
I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me.私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。
I don't believe anything Tom says.トムの言うことはどれも信用しない。
He did nothing but complain about his job.彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
If I knew the truth, I would tell you.もし私が事実を知っていたら、言うだろう。
It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody.クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。
Admitting what you say, I don't like the way you say it.君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
What we had to decide was when to open the meeting.決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
She is obedient to her parents.彼女は親の言う事を良く聞く。
I cannot agree with you on the matter.あなたの言う事に同意できない。
Though it's now January, it's warm like early spring.1月と言うのに春先のような暖かさだ。
As he often tells lies, nobody believes him.彼はよくうそをつくので、誰も彼の言うことを信じない。
For the life of me I can't understand what you say.私はどうしても君の言う事が理解できない。
I can't make out what she said.私は彼女の言うことを理解できない。
He was stupid enough to believe her.彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。
It is everyone's wish to succeed in life.人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。
Nobody seems to have paid attention to what he said.誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。
Nobody believed what I said.私の言うことを誰も信じなかった。
I have nothing to say in this regard.この点については何も言うことはありません。
I disapprove of what you say.私はあなたの言うことに賛成ではありません。
Listen to me.私の言うことを聞きなさい。
He pretended not to hear me.彼は私の言うことが聞こえないふりをした。
Generally speaking, women live longer than men.一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。
He can speak French and German, not to mention English.彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。
All right, do it your own way, but don't blame me if you fail.わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。
You should pay more attention to what you say.あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。
Generally speaking, Americans like coffee.なべて言うと、アメリカ人はコーヒーを好む。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
Don't beat around the bush.遠回しに言うな。
What he says is of no importance to me.彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。
Listen to me carefully.私の言う事を良く聞きなさい。
Granting that you are right, we still can't approve of your plan.あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
What you say is quite wide of the mark.君の言うことはまったく的はずれだ。
Needless to say, he did not win the prize.言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。
He knows no English, not to mention German.彼はドイツ語は言うまでもなく、英語も知らない。
We have to attend to what he tells us.彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。
You ought not to say such a thing.そんなことを言うべきではない。
In one word, he made a lot of money.ひとことで言うと彼は大儲けしたんだ。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っていることを素直に言うことは悪いことではない。
The old man sometimes talks to himself.その老人は時々独り言を言う。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
I inclined my ear to him.彼の言うことに耳を傾けた。
It is needless to say that you are to blame.言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
If he had taken his doctor's advice, he might still be alive.彼が医者の言うことを聞いていたら、今でも生きていたかもしれないのだが。
His actions run counter to his words.彼の行為は言うこととは反対だ。
Don't make me laugh!ばかなこと言うんじゃないよ!
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Off hand, I'd say her problem is shyness.一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。
He says we must live to eat.食べるためには生きなければならないと彼は言う。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪である。
He is not such a mean fellow as will speak against other people.彼は人の悪口を言うような卑劣な男ではない。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
Don't say such a thing in her absence.彼女のいないところで、そんなことを言うのはやめなさい。
As for me, I have nothing to say at present.私としては、今のところ何も言うことはありません。
It goes without saying that pets are not allowed.ペットが禁止されているのは言うまでもない。
For my part, I have nothing to say about it.私としてはそれについて何も言うことはありません。
He knows little of mathematics, still less of chemistry.彼は化学は言うまでもなく数学もほとんど知らない。
I have nothing to say in this regard.この点では何も言うことはない。
How do you say that in Italian?イタリア語では何と言うのですか。
It goes without saying that health is more important than wealth.健康のほうが富より大事なことは言うまでもない。
I have nothing to say with regard to that problem.その問題について私は何も言う事がない。
They do nothing but complain.彼らは不平ばかり言う。
I cannot tell my opinion without provoking him.私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。
I have nothing particular to say.改めて言う事はない。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
It is a marvel that he should say so.彼がそう言うなんて不思議だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License