Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same.
母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。
Tom is obviously very good with his hands.
トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。
Everything depends on what you will do.
すべては君が何をするかと言う事にかかっている。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.
一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
I did it the way he told me to.
私は彼の言う通りにした。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
Don't speak ill of him in public.
人前で彼の悪口を言うな。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
Now give attention to what I am going to say.
さあ、これからわたしの言うことをよくおききなさい。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.
彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
Saying is quite different from doing.
言うこととすることとは別問題だ。
There is no one that knows him who speaks ill of him.
彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。
It is needless to say health is above wealth.
健康が富に勝るのは言うまでも無い事だ。
On what account?
どう言うわけで?
To say is one thing, and to do is another.
言う事とする事は別問題だ。
Generally speaking, Americans like coffee.
なべて言うと、アメリカ人はコーヒーを好む。
As for me, I have nothing to say at present.
私としては、今のところ何も言うことはありません。
Generally speaking, what she says is right.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
Don't tell lies.
うそを言うな。
To tell the truth, I do not like him.
実を言うと、彼が好きではない。
No, not really.
そう言うわけじゃない。
She was never heard to speak ill of others.
彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。
It goes without saying that health is above wealth.
健康が富にまさるのは言うまでもない。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
To tell the truth, I used to smoke two packs a day.
実を言うと、私は昔煙草を1日に2箱吸っていたものです。
You never have class or what?!
授業が全然無いとでも言うの?!
He pretended not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
Don't be stupid.
バカ言うな。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう。
I can't understand anything the foreigner says.
私はその外国人の言うことが何もわからない。
You ought not to say such a thing.
そんなことを言うべきではない。
The holiday was up very quickly.
お休みはあっと言う間に終わってしまった。
He always speaks at random.
彼はいつも口からでまかせを言う。
Don't tell anyone.
誰にも言うなよ。
You had better take his youth into account.
彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
The proverb says that what is done cannot be undone.
諺に、覆水盆に返らずと言う。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.