Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To tell the truth, I used to smoke two packs a day. | 実を言うと、私は昔煙草を1日に2箱吸っていたものです。 | |
| He affected not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| He is more crafty than wise. | 彼は賢いと言うよりはずるがしこい。 | |
| He says he is above failure. | 彼は失敗などしないと言う。 | |
| No more of your cheek or I'll hit you! | これ以上生意気言うとたたくぞ。 | |
| What he says is very important. | 彼が言うことは非常に重要である。 | |
| Please don't mumble. | もごもご言うのはやめてください。 | |
| It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| People who are unconscious can't say they want to die. | 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 | |
| Don't mention our plan to anybody. | われわれの計画を誰にも言うな。 | |
| I couldn't say no. | ノーと言うことができませんでした。 | |
| It looks as if you're right. | どうやら君の言うことが正しいようだ。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| The old man sometimes talks to himself. | その老人は時々独り言を言う。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| To tell the truth, I am tired of it. | 本当を言うと私はそれに飽きた。 | |
| What that politician said is not at all true. | あの政治家が言うことはまるで真実ではない。 | |
| I have nothing to say in this regard. | この点については何も言うことはありません。 | |
| She can speak German, not to mention English. | 彼女はドイツ語をしゃべれる。英語は言うまでもない。 | |
| Talking is one thing, doing is another. | 言うことと話すことは別のことだ。 | |
| Don't be so sharp with the children. | 子供達にそうきついことを言うな。 | |
| Everything he says upsets me. | 彼の言うことはいちいち頭に来る。 | |
| Don't pay any attention to what your father says. | 君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。 | |
| Since you say so. | 君がそう言うんだから。 | |
| He says he can't go without wine even for a day. | ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 | |
| A Mr Smith has come to see you. | スミスさんとか言う方が見えています。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu". | 仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。 | |
| There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. | はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。 | |
| She was indignant when I said she was lying. | うそをついているぞと私が言うと、彼女は憤慨していた。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest. | 彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。 | |
| Saying what you think frankly is not a bad thing. | 思っていることを素直に言うことは悪いことではない。 | |
| Keep your eyes closed until I say that you should open them. | いいって言うまで目つぶってて。 | |
| While I see what you say, I can't agree with you. | あなたの言う事はわかるけれども、賛成はできない。 | |
| The customer is always right. | 客の言うことはいつも正しい。 | |
| She is not so much unsociable as bashful. | 彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| I dare say you're right about that. | そのことは恐らく君の言う通りでしょう。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| It is typical of him to say such a thing. | そんな事を言うとはいかにも彼らしい。 | |
| He had little, if anything, to say. | 彼にはほとんど言うべきことがなかった。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| I can make nothing of what he says. | 彼の言うことは僕には一行にわからない。 | |
| It goes without saying that smoking is bad for the health. | たばこは健康に悪いことは言うまでもない。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| Strictly speaking, a tomato is a fruit. | 厳密に言うと、トマトは果物です。 | |
| Needless to say, I've come here to help you. | 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 | |
| They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. | アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。 | |
| Don't be so perverse! | 変なこと言うな! | |
| How do you feel about what she said? | 彼女の言うことをどう思いますか。 | |
| Should I fail, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| Listen to me, will you? | 私の言うことを聞いてくださいね。 | |
| Some people say that traveling by plane is rather economical. | 飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| Don't say such a thing again. | 二度とそんな事を言うな。 | |
| Nor was he ever known to curse unless against the government. | また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| I find it difficult to believe. | 君の言うことは信じがたい。 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |
| In spite of his anger, he listened to me patiently. | 彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。 | |
| It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat. | サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。 | |
| Don't tell anyone. | 誰にも言うなよ。 | |
| I could hardly understand him. | 私は彼の言うことがほとんどわからなかった。 | |
| That doesn't give you grounds for complaining. | そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 | |
| To say is one thing, and to do is another. | 言う事とする事は別問題だ。 | |
| I'm actually a university teacher. | 正確に言うと私は大学講師です。 | |
| The rumor cannot have been true. | その噂が本当だったなどと言うことはありえない。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 | |
| He may well just say something ambiguous again. | 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 | |
| His deeds do not accord with his words. | 彼の行いは言うことと一致しない。 | |
| It goes without saying that autumn is the best season for study. | 秋が勉強に最もよい季節なのは言うまでもない。 | |
| Though it's now January, it's warm like early spring. | 1月と言うのに春先のような暖かさだ。 | |
| It is strange that he should say no. | 彼がいやだと言うなんておかしい。 | |
| You should have said so at that time. | その時あなたはそう言うべきでした。 | |
| With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used. | 競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。 | |
| I thought he was more clever than honest. | 私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。 | |
| How do you say that in Italian? | イタリア語では何と言うのですか。 | |
| Have you lost your sense to say so? | そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| There is no possibility that what he says may have any truth in it. | 彼の言うことには真実があるだろうという可能性はない。 | |
| I can not but admit the truth of your remarks. | あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。 | |
| Do you have anything to say? | なにか言うことがありますか。 | |
| If he asks, I will give it; if not, not. | 彼がほしいと言うなら、それをあげよう。言わないならやめておこう。 | |
| I mean it. | 私の言う事は、本気だよ。 | |
| He believes whatever I say. | 彼は私が言うことを何でも信じる。 | |
| Who are you to tell me to get out? | 何の権限で私に出て行けと言うのだ。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| Miracles are called miracles because they don't happen! | 奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。 | |
| Alex names objects, like "walnut," "paper" and "corn". | アレックスは、「クルミ」や、「紙」や、「とうもろこし」のような物の名前を言うことができる。 | |
| For the life of me I can't understand what you say. | 私はどうしても君の言う事が理解できない。 | |
| I'm at a loss for what to say. | 何を言うべきか分からない。 | |
| He had nothing to say, so he went away. | 彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。 | |
| She can speak French fluently, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。 | |
| You put things well. | うまい事言うね。 | |
| Won't you hear my thoughts? | 俺の言うことちょっと聞いてよ。 | |
| Easier said than done. | 言うは易し、行うは難たし。 | |