Since he often tells lies, nobody believes what he says.
彼はよくうそをつくので、誰も彼の言うことを信じない。
It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others.
自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
I have no idea what you mean.
君が言うことはさっぱり分からない。
What do you mean by communication?
コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。
I've never heard her speak ill of others.
彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。
It is not manly to speak ill of others behind their backs.
他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。
He says what he has to say unreservedly to his seniors.
彼は年上の人でもどんどんいいたいことを言う。
To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday.
実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。
I cannot tell my opinion without provoking him.
私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。
He's always changing his mind.
彼は言うことがくるくる変わる。
Eyes sometimes talk louder than words.
目が口よりものを言う時がある。
They say she is the kindest woman on earth.
彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。
Don't exaggerate now.
大げさに言うな。
What he says is very important.
彼が言うことは非常に重要である。
What kind of stone is this?
これはなんと言う宝石ですか。
Granting that you are right, we still can't approve of your plan.
あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。
Listen well to what I say.
僕の言う事を良く聞いてくれ。
It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody.
クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
It's quite absurd of you to tell her that sort of thing.
あんなことを彼女に言うなんて非常識も甚だしい。
The old man sometimes talks to himself.
その老人は時々独り言を言う。
Do you understand me?
僕の言うことわかりますか?
It is surprising that she should say so.
彼女がそんなことを言うとは驚きだ。
He had nothing to say, so he left.
彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.
He became so excited that what he said made no sense at all.
彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
You can count on him to tell the truth.
彼が本当のことを言うと期待してよい。
There are good grounds for believing what he says.
彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。
He always says "Hello" when I see him.
彼は会うといつも「こんにちは」と私に言う。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
It goes without saying that health is above wealth.
健康が富に勝ることは言うまでもない。
She tried to take down every word the teacher said.
彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。
It's more polite to say thin than skinny.
「痩せている」と言うよりも「細い」と言った方が失礼に当たりません。
He pretended not to hear his boss.
彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。
To tell the truth, that actor is married.
実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。
I should have known better than to believe him.
彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。
According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad.
昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。
He says he is above failure.
彼は失敗などしないと言う。
To tell the truth, I am at my wit's end.
実を言うと、私は途方にくれている。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y