What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name.
これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
The proverb says that what is done cannot be undone.
諺に、覆水盆に返らずと言う。
Far be it from me to criticize, but your dress is rather loud.
悪口で言うんじゃないけど君の服はちょっとけばけばしいよ。
I advise you to listen to your doctor.
医者の言うことは聞いた方がよい。
It goes without saying that health is above wealth.
お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。
What he says is of no importance to me.
彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。
To tell the truth, I was scolded by my mother.
実を言うと、わたしは母にしかられたのだ。
He is not such a mean fellow as will speak against other people.
彼は人の悪口を言うような卑劣な男ではない。
"Sue's very angry with you," my new waitress said.
「スーはあなたのことすごく怒っているわよ」そのウェイトレスは言うのであった。
I don't quite believe what he says.
彼の言うことには半信半疑だ。
When you enter into a conversation, you should have something to say.
会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。
Regardless of the subject, he pretends to know all about it.
あいつは何かと言うと知ったかぶりをする。
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
Don't share this with anyone.
このことは誰にも言うな。
Listen to me carefully.
私の言うことを注意して聞いてください。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
She is frank in speech.
彼女はあけっぴろげにものを言う。
The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said.
その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。
Don't beat around the bush.
遠まわしに物を言うな。
Don't say such a thing behind her back.
彼女のいないところで、そんなことを言うな。
Well, to be frank, I don't like it at all.
そうですね、正直に言うと全然気に入りません。
A general election was in the air.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
I don't believe anything Tom says.
トムの言うことはどれも信用しない。
What he says is very important.
彼が言うことは非常に重要である。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
In spite of the fact that she's rich, she says she's poor.
彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
You absolutely must not tell my girlfriend about this!
この事はぜったい俺の彼女に言うな。
She speaks French, not to speak of English.
彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。
Everyone says that he's a good man.
皆彼はいい人だと言う。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.
綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
I should have known better than to believe him.
彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。
As for me, I have nothing to say at present.
私としては、今のところ何も言うことはありません。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.
私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
Saying and doing are two different things.
言うことと行うことは別である。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".
仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
He is more crafty than wise.
彼は賢いと言うよりはずるがしこい。
It's mean of you to talk that way.
そんなふうに言うなんて卑怯だ。
Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan.
スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。
You don't have to pay attention to what he says.
彼の言うことなど気にする必要ない。
It's small of you to speak ill of your friends.
自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。
To tell the truth, I did not make it myself.
実を言うと自分で作ったのではないのです。
Don't tell her about it.
彼女に言うな。
You cannot believe a word he says.
彼の言う事を信用したらだめよ。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
It goes without saying that English is an international language.
英語が世界語であることは言うまでもない。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.