UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It goes without saying that health is above wealth.健康が富にまさることは言うまでもないことだ。
Did you make out what he said?彼の言うことがわかったか。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
It is not manly to speak ill of others behind their backs.他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。
He advised me not to believe what she says.彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。
While I see what you say, I can't agree with you.あなたの言う事はわかるけれども、賛成はできない。
I got what she was saying.僕には彼女の言うことが分かった。
I have nothing to say with regard to that problem.その問題について私は何も言う事がない。
I don't quite believe what he says.彼の言うことには半信半疑だ。
Generally speaking, women live longer than men.一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。
Strictly speaking, she didn't like it at all, but she didn't say a thing.厳密に言うと、彼女は全くそれが好きではなかったが、しかし何も言わなかったのだ。
You had better take his youth into account.彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used.競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。
The main race yesterday was no surprise. That's the kind of race you can bank on.昨日の競馬のメインレースは、とってもかたくおさまったよ。ああいうのを、銀行レースって言うんだよね。
I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it.瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。
You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake.君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。
You must not rely on his word.彼の言うことは当てにならないよ。
As a matter as fact, he did it for himself.実を言うとそれは彼一人がやったのです。
We will check to see if what you have said is really the truth.あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。
The debate over which consultant to use went on for hours.どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。
Father used to say that time is money.父は「時は金なり」と言うのが常でした。
She is obedient to her parents.彼女は親の言う事を良く聞く。
Who that has reason will listen to such a mad man?道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
I can't make out what she said.私は彼女の言うことを理解できない。
Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face.彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。
Do you know, girl, that you're the first secretary I've ever had who stood up to me?いやはや、こんなにはっきりものを言う秘書は初めてだ。
From this point of view, you are right.この見地からすると、君の言うことは正しい。
I, for my part, have nothing more to say.私としては、もう何も言うことはない。
He finds faults with everything I do.彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
I believe you.私は君の言うことを信じている。
I often told you to do your duty, but you would not listen to me.私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。
You had better watch your mouth.君の言うことにもっと注意を払うべきだ。
His deeds do not accord with his words.彼の行いは言うことと一致しない。
You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker.たった一センチで酔っ払いますか!健介は酒豪だったと言うのに。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
To tell the truth, I am at my wit's end.実を言うと、私は途方にくれている。
Don't tell her about it.彼女に言うな。
What you say is quite wide of the mark.君の言うことはまったく的はずれだ。
Let me say what I will, he doesn't mind me.私がなんと言おうとも、彼は私の言うことなど気にしない。
He speaks German, not to mention English.彼は英語は言うまでもないが、ドイツ語もはなす。
I found it difficult to make myself understood in English.私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
You can't believe a word he says.彼の言う事を信用したらだめよ。
She may well say so.彼女がそう言うのも当然だ。
Is that the way you talk to me?相手を見て物を言うがよい。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
Her desire to be a doctor spurred her on.彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say.これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。
I've never heard the kind of stories he tells.彼の言うような話は一度も聞いた事がない。
He reads foreign books, not to mention Japanese ones.彼は和書は言うまでもなく洋書も読んでいる。
He was stupid enough to believe what she said.彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。
She is more pretty than beautiful.彼女は美しいと言うよりかわいい。
It was proved that he was a thief.彼が泥棒と言うことが判明した。
It goes without saying that pets are not allowed.ペットが禁止されているのは言うまでもない。
If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn.日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。
You shall listen to us.私達の言うことを聞きなさい。
She listened to me with her eyes shining.彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。
They often complain about the cost of living in Tokyo.彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
"Animals in the wild are not robots," she says.「野生の動物はロボットではありません」と彼女は言う。
My boss says one thing and means another.社長は言うことと本音が違う。
If he'd taken his doctor's advice, he might not have died.医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
That you don't believe me is a great pity.君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
I wonder what Tom will say.トムは何て言うかなあ。
Never say die.死ぬなどと言うな。
I could make nothing of what he said.私は彼の言う事が全然わからなかった。
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
Don't speak ill of others.人の悪口を言うな。
The knight is not so much brave as reckless.その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。
She tends to speak ill of others.彼女は人の悪口を言う傾向がある。
He was no better than a yes-man.彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
You ought not to say such a thing.そんなこと言うべきではない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
There were no radios in those days.その当時はラジオと言うものが無かった。
The holiday was up very quickly.お休みはあっと言う間に終わってしまった。
Stop talking and listen to me.おしゃべりをやめて僕の言うことを聞きなさい。
He says daring things.彼は大胆なことを言う。
What he says is nonsense.あの人の言うことはでたらめです。
Don't talk so impudently.ずうずうしいことを言うな。
Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left.そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。
Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast.悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。
You say you had a nibble, it looked to me like you'd polished it off.つまみ食いと言うか、完食していたように見えたが。
Admitting what you say, I still think you are wrong.君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
It goes without saying that camels are very useful in the Middle East.ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。
What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name.これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。
They say love is blind.「あばたもえくぼ」って言うからね。
The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told.その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
One hundred years is called a century.100年を1世紀と言う。
Everybody knows for a fact that he is still alive.誰もが彼がまだ生きていると言う事実を知っている。
If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her.母に言うと心配するから、このことは言うまい。
All right, do it your own way, but don't blame me if you fail.わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。
I'll do everything you tell me to do.君がしなさいと言う事は何でもする。
She is wrong in nine cases out of ten.彼女の言うことはたいていまちがっている。
The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said.その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
A man who wanted to see you came while you were out.あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。
If you have something to say, say it now or pipe down.何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていてくれ。
There isn't a grain of truth in what he says.彼の言うことには本当のことは全然ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License