GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.
GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
It goes without saying that health is more important than wealth.
健康は富に勝ることは言うまでもない。
Such accidents can happen from time to time.
そう言う事故は時折起こり得る事だ。
You can not believe a word he says.
彼の言う言葉を信じてはいけません。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
Don't exaggerate now.
大げさに言うな。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
Are you suggesting that I am not telling the truth?
私は本当の事を言ってないと言うのですか。
Don't complain.
文句を言うな。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを素直に言うことは悪いことではない。
Do you understand what I mean?
私の言う意味が分かりますか。
You can not depend on his word any more than on the wind.
彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
It follows from what she says that he is guilty.
彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
I did it the way he told me to.
私は彼の言う通りにした。
Nor was he ever known to curse unless against the government.
また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
To tell the truth, they are not husband and wife.
実を言うと、二人は夫婦でないのです。
Even though she's rich, she says she's poor.
彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
To tell the truth, he wasn't up to the work.
実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。
You absolutely must not tell my girlfriend about this!
この事はぜったい俺の彼女に言うな。
Suffice to say, Edna gets no work done.
言うまでもなく、エドナはなにもできない。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
It is psychologically difficult for her to say no.
いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
If he'd taken his doctor's advice, he might not have died.
医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
He lost his position just because he refused to tell a lie.
ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。
She doesn't listen to him.
彼女は彼の言うことを聞かない。
You put things well.
うまい事言うね。
You can't believe anything that guy says.
あいつの言うことなんか、あてにならないよ。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
She speaks Spanish, not to mention English.
彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。
Every girl cannot be a ballerina.
どの女の子もバレリーナになれると言うわけではない。
You had better do as the doctor advised you.
医者の言うとおりにしなさい。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
To tell the truth, I had drunk a little beer.
実を言うと、私はビールを少し飲んでいました。
You shouldn't have said such a thing to her.
あんなこと、彼女に言うべきではなかったのに。
His remark seems to be off the point.
彼の言うことは見当違いのようです。
He will not listen to me.
彼は私の言うことなど聞こうとしない。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
What he says is very important.
彼が言うことは非常に重要である。
I thought he was more clever than honest.
私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。
She is not quite sincere in what in what she says.
彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。
Don't speak ill of him in his absence.
彼のいないところで彼の悪口を言うな。
The more he flatters, the less I like him.
彼がお世辞を言えば言うほど、ますます私は彼がいやになる。
Tom doesn't listen to me.
トムは私の言うことを聞かない。
She doesn't even speak her own language well, let alone French.
彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。
Well they say bad news travels fast.
悪事千里を走るって言うからね。
We call our dog Pochi.
うちの犬にはポチと言う名前をつけています。
I'm right, aren't I?
私の言う通りだろう。
Never say die.
死ぬなどと言うな。
He doesn't speak English, and don't even mention French.
彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。
While he was talking, I guess I was absent-minded.
私は彼の言うことを上の空で聞いていた。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.
われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
He never comes without complaining of others.
彼は来れば必ず人の悪口を言う。
Money talks.
金がものを言う。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
Perry has acquired the habit of thinking aloud.
ペリーは独り言を言う癖がついた。
He says he has been to Hawaii before.
ハワイに行ったことがあると彼は言う。
It is your constant efforts that count most in the end.
当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
He is not altogether wrong.
彼の言うことはあながち間違っていない。
Nobody would listen to me.
誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。
To tell you the truth, I don't love him.
実を言うと、私は彼が好きでないのです。
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
He is far from rich.
彼はお金持ちと言うにはほど遠い。
You don't have to listen to what he says.
あいつの言うことは聞かなくていいよ。
To tell the truth, I don't like his way of talking.
実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。
It is strange that he should say so.
彼がそんなことを言うとは不思議だ。
He often tells us we must help one another.
彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w