He reads foreign books, not to mention Japanese ones.
彼は和書は言うまでもなく洋書も読んでいる。
Even a child knows what it is like to be without friends.
友達がいないと言うことがどんなことかは、子供でさえ知っている。
I cannot agree with you on the matter.
あなたの言う事に同意できない。
He was foolish enough to believe what she said.
彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。
Is that all you can talk about - the Internet?
馬鹿の一つ覚えのように、インターネット、インターネットって言うなよ。
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company.
その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。
Well, to be frank, I don't like it at all.
そうですね、正直に言うと全然気に入りません。
Do not let go of the rope till I tell you.
私が良いと言うまでロープを放さないで。
I'm at a loss for what to say.
何を言うべきか分からない。
He is the last person to speak ill of others.
彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。
To tell the truth, they are not husband and wife.
実を言うと、二人は夫婦でないのです。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
You shouldn't say such a thing in the presence of children.
子供のいる所でそんなことを言うものではない。
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons.
核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。
Admitting what you say, I still think you are mistaken.
君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
It is not characteristic of you to say such a thing to her.
そんなことを彼女に言うとは君らしくないね。
Do you see what I mean?
私の言う意味が分かりますか。
I couldn't make myself understood.
私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
To tell the truth, she no longer loves him.
本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I have simply nothing to say about it.
それについては全く言うことはありません。
I found it difficult to make myself understood.
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
Strictly speaking, the tomato is a fruit.
厳密に言うと、トマトは果物です。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Men differ from other animals in that they can think and speak.
人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.