Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're about right. だいたい君の言うとおりだ。 Her actions are inconsistent with her words. 彼女のすることは言うことと一致しない。 She tends to speak ill of others. 彼女は人の悪口を言う傾向がある。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 You mustn't tell anyone. 誰にも言うなよ。 Easier said than done. 言うは易し、行うは難たし。 It is everyone's wish to succeed in life. 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small. ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。 They say that I'm an old woman. あの人たちは私のことをおばあちゃんだと言う。 Nobody believed what I said. 私の言うことを誰も信じなかった。 You should have told me the truth. 君は私に真実を言うべきだったのに。 A niece is a daughter of one's brother or sister. 姪とは兄弟の娘を言う。 You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody. ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。 Strictly speaking, you are wrong. 厳密に言うと、あなたはまちがっている。 At first, they didn't believe him. 彼らは最初彼の言う事を信じなかった。 He left in the blink of an eye. 彼があっと言う間に飛び出しました。 Listen to me carefully. 私の言うことを注意深く聞きなさい。 To tell the truth, she no longer loves him. 本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。 Any doctor says something to please his patients. どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 It's mean of you to talk that way. そんなふうに言うなんて卑怯だ。 That is not altogether false. 全く嘘と言う訳ではない。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 Don't tell her about it. 彼女に言うな。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 If you have something to say, say it now or pipe down. 何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていてくれ。 It goes without saying that health is above wealth. 健康がまさることは言うまでもない。 "If there is an accident," he says, "they will know right away." 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 Do not let go of the rope till I tell you. 私が良いと言うまでロープを放さないで。 She can speak German, not to mention English. 彼女はドイツ語をしゃべれる。英語は言うまでもない。 They were listening to him, not understanding what he really meant. 彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。 It is strange that he should say so. 彼がそんなことを言うなんておかしい。 As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch. 課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。 I got what she was saying. 僕には彼女の言うことが分かった。 He speaks German, not to mention English. 英語は言うまでもなく、彼はドイツ語も話せる。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 Listen to me carefully. 私の言う事を良く聞きなさい。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 I'm what the world calls an idiot. 俺は世間で言うアホです。 They will say your car is very lovely. 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 Extend condolences to him on his father's death. 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 Don't speak ill of others behind their back. 人の陰で悪口を言うな。 That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 I don't like grilled fish, let alone raw fish. 焼き魚は好きではありません、ましてや生魚は言うまでもありません。 Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 Needless to say, he did not win the prize. 言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。 He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 I'm not much for sports to tell the truth. 本当のことを言うと、私はあんまりスポーツには興味がないの。 Don't tell me that. そんなこと言うなよ。 Don't exaggerate now. 大げさに言うな。 You can't believe anything that guy says. あいつの言うことなんか、あてにならないよ。 Nor was he ever known to curse unless against the government. また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 It goes without saying that health is important. 健康が大切なことは言うまでもない。 Don't say such a thing behind her back. 彼女のいないところで、そんなことを言うな。 There is much talk that she is going to France next month. 彼女が来月フランスへ行くと言ううわさでもちきりだ。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 "Four pounds fifty," says Bob. 「4ポンド50ペンス」とボブが言う。 He did me the compliment of listening. 彼は敬意を表して私の言う事を聞いてくれた。 Saying what you think frankly is not a bad thing. 思っていることを素直に言うことは悪いことではない。 You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 To do him justice, he is a man of common sense. 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 All of them say so, but I believe none of them. 彼らはみなそう言うが、私は彼らの誰も信用しない。 I have no idea what you mean. 私はあなたの言うことがさっぱりわかりません。 Didn't it ever occur to them that they would be punished? 罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。 Boston is too cold for me, let alone Chicago. ボストンは私には寒すぎるが、シカゴは言うまでもなくもっと寒い。 You should not speak ill of others. 他人のを悪口を言うべきでない。 Admitting what you say, I still think he is wrong. あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 You can't believe a word he says. 彼の言う言葉を信じてはいけません。 He knew better than to say such a thing. 彼はそんなことを言うほど愚かではなかった。 To tell the truth, I am tired of it. 本当を言うと私はそれに飽きた。 He thinks of everything in terms of money. 彼はすべてをお金と言う点から考える。 I bear in mind that misfortunes never come singly. 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 I cannot place confidence in his words. あの人の言うことはどうも心もとないわね。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 He says he has been to Hawaii before. ハワイに行ったことがあると彼は言う。 Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast. 悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。 It gone without saying, if you are tired, you should take a rest. 疲れているならば、休みをとるべきなのは、言うまでもないことだ。 Please write down his words. 彼の言う事を書き留めてください。 Speak plain truth. 嫌なことをあからさまに言う。 The proverb says that what is done cannot be undone. 諺に、覆水盆に返らずと言う。 According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad. 昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。 I strained to hear what the President said. 大統領の言うことに耳を澄ました。 You should have told him the truth. 君は彼に本当のことを言うべきだった。 As for me, I have nothing to say at present. 私としては、今のところ何も言うことはありません。 Did you understand what he said? 彼の言うことがわかったか。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 You ought not to have said a thing like that to him. 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 The debate over which consultant to use went on for hours. どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 You must not rely on his word. 彼の言うことは当てにならないよ。 She is not so much honest as clever. 彼女は正直と言うより利口だ。 Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point. 遠回しに言うかわりに、ジョーンズはズバリ要点に迫った。 He complains with good reason. 彼が不平を言うのももっともだ。 Be sure to take a note of what she says. 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 I can't understand anything the foreigner says. 私はその外国人の言うことが何もわからない。 It is true of American society that the male is the head of the household. 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 What that politician said is not at all true. あの政治家が言うことはまるで真実ではない。