Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Emiko never thinks about others' feelings whenever she says things too bluntly, so everyone hates her. エミコは人の気持ちを考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。 A bad workman complains of his tools. 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 The old man sometimes talks to himself. その老人は時々独り言を言う。 I could hardly understand him. 私は彼の言うことがほとんどわからなかった。 To tell the truth, I don't like him. 実を言うと、私は彼が好きではない。 He can speak French, not to mention English. 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 I've never heard her speak ill of others. 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。 You can't believe a word he says. 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 It is strange that he should say so. 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 It's below her to say such a thing. そんなことを言うのは彼女にふさわしくない。 She knew better than to believe him. 彼女は彼の言うことを信じるほど馬鹿ではなかった。 As a matter as fact, he did it for himself. 実を言うとそれは彼一人がやったのです。 Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 You should have told him the truth. 君は彼に本当のことを言うべきだった。 That man sometimes talks nonsense. あの男は、時々、ばかげたことを言う。 Whatever she says goes. 彼女の言うことは何でも通る。 Generally speaking, Americans like coffee. なべて言うと、アメリカ人はコーヒーを好む。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 Don't speak badly of him in his absence. 陰で彼の悪口を言うな。 "Yes. I understand," says Mrs. Lee. 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。 Don't complain. You have to go. 文句を言うな。お前は行かなければならない。 He never pays much attention to what his teacher says. 彼は先生の言うことをあまりよく聞かない。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 Strictly speaking, his answer is not correct. 厳密に言うと、彼の答えは正しくない。 Strictly speaking, you are not right. 厳密に言うと、君は正しくない。 I have made a promise to do it. 私はそれをすると言う約束をした。 He must be crazy to say such a thing. 彼はそんなことを言うとは気が違っているにちがいない。 He found the evidence that bees can communicate with each other. 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。 Her behavior is consistent with her words. 彼女の行動は言うことと一致している。 Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 Donald doesn't like people who speak ill of others. ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 Give the password. 合言葉を言う。 To tell the truth, I did not make it myself. 実を言うと自分で作ったのではないのです。 That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。 An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 Listen to me carefully, and you will understand what I really mean. 私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。 All of them say so, but I believe none of them. 彼らはみなそう言うが、私は彼らの誰も信用しない。 He finds fault with everything I do. 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。 Don't take any notice of what he says. あいつの言うことなんか気にするな。 Never tell a lie, either for fun or from fear. 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 He is more crafty than wise. 彼は賢いと言うよりはずるがしこい。 He affected not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 Do you want to buy the position with your wealth? 富でその地位を買おうと言うのか。 When she said "I missed you" she began to cry. 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 He knows German and French, not to mention English. 彼は、英語は言うまでもなく、ドイツ語とフランス語も知っている。 He was stupid enough to believe her. 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 I advised him to give up smoking, but he would not listen to me. 私は彼に喫煙するように勧めたのですが、彼はどうしても私の言うことをきこうとはしませんでした。 We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 Needless to say, Judy came late as usual. 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 He always insists on having everything his own way. 彼は自分のおもいどおりにならないと言う。 Daddy loves to say funny things. 父はおかしい事を言うのが好きだ。 Pay attention to what he says. 彼の言うことを注意して聞きなさい。 My mother is certain to say no. うちの母はノーと言うに決まっている。 Did you understand what he said? 彼の言うことがわかったか。 As a matter of fact, he did it by himself. 実を言うと、彼は独力でそれをやったのだ。 The holiday was up very quickly. お休みはあっと言う間に終わってしまった。 Michael speaks Japanese, not to mention English. マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 Admitting what you say, I still think you are mistaken. 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 We were served French champagne, not to mention the usual cocktails. いつものカクテルは言うまでもなく、フランス製のシャンペンも出された。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最良の策であるという事は言うまでもない。 He must be crazy to say such a thing. 彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。 Listen carefully to what I am going to tell you. 私がこれから言う事を、よく聞きなさい。 I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 Don't talk about people behind their backs. 陰で悪く言うのはやめようよ。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 It's strange you say that. 君がそんな事を言うとはな。 It goes without saying military discipline is literally rigid. 言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。 Tom didn't have the courage to tell Mary the truth. トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。 It is bold of you to say such a thing. そんな事を言う君は大胆だ。 To do him justice, he was kind at heart. 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 Don't sass me. 生意気を言うんじゃない。 I urge you to tell him the truth. 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 He's always changing his mind. 彼は言うことがくるくる変わる。 He left in the blink of an eye. 彼があっと言う間に飛び出しました。 He exaggerates the harm done. 彼は被害を大げさに言う。 You always talk back to me, don't you? 君はああ言えばこう言うね。 It is careless of you tell him the truth. 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 It is surprising that she should say so. 彼女がそんなことを言うとは驚きだ。 This book will do more harm than good. この本はためになると言うよりも害になる。 What I'm saying is true. 私の言う事は、本気だよ。 I think he is not so much a scholar as a novelist. 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 I tried to write down everything he said. 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 Some people say that traveling by plane is rather economical. 飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。 During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 Frankly speaking, his speeches are always dull. はっきり言うと、彼のスピーチはいつもつまらない。 I dare say he is right. 多分彼の言うとおりだろう。 One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants. アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。 He gave up the idea of going to America to study. 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. 警官は私の言うことを信じてくれなかったが、言い争ってもむだだと思った。 Her desire to be a doctor spurred her on. 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 "Hello, Mum. Is that you?", she says. 「もしもし、お母さん。お母さんよね。」と彼女が言う。 If he had taken his doctor's advice, he might still be alive. 彼が医者の言うことを聞いていたら、今でも生きていたかもしれないのだが。 You must not rely on his word. 彼の言うことは当てにならないよ。 I have nothing to tell you for the moment. さしあたり君に言う事は無い。 It is rude of you to say so. そんなことを言うのは失礼だ。