Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some people say that traveling by plane is rather economical. | 飛行機はむしろ経済的だと言う人もいる。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| Mother insists that I should eat more vegetables. | 母は私にもっと野菜を食べろと言う。 | |
| Everybody speaks well of him. | みんなが彼のことをよく言う。 | |
| I don't think he is truthful. | 彼の言うことは本当ではないと思う。 | |
| Few students could understand what he said. | 彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。 | |
| According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad. | 昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。 | |
| Generally speaking, women live longer than men. | 一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。 | |
| I doubt her words. | 彼女の言う事は疑わしい。 | |
| To tell the truth, I was scolded by my mother. | 実を言うと、わたしは母にしかられたのだ。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。 | |
| You had better take his youth into account. | 彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。 | |
| Don't speak ill of him in his absence. | 彼のいないところで彼の悪口を言うな。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. | 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| For the life of me I can't understand what you say. | 私はどうしても君の言う事が理解できない。 | |
| I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man. | その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| Needless to say, health is more important than wealth. | 言うまでもなく、健康は富にまさる。 | |
| I have made a promise to do it. | 私はそれをすると言う約束をした。 | |
| I cannot agree with you on the matter. | あなたの言う事に同意できない。 | |
| You should not speak ill of others. | 他人の悪口を言うもんじゃない。 | |
| She made believe not to hear him yesterday. | 昨日彼女は彼の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 陰で他人の悪口を言うべきでない。 | |
| Am I not right? | おれの言うとおりではないか。 | |
| Don't take any notice of what he says. | あいつの言うことなんか気にするな。 | |
| He always tells at random. | 彼はいつもでまかせなことを言う。 | |
| What he says is true. | 彼の言うことは本当です。 | |
| Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. | 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 | |
| I'll say no more. | もう言うまい。 | |
| He did it the way I told him to. | 彼は私が言うとおりにした。 | |
| Don't trust what he says. | 彼の言うことは当てにならないよ。 | |
| He speaks as if he had studied abroad. | 彼はいかにも留学したような事を言う。 | |
| A true scientist would not think like that. | 本当の学者ならそう言う風には考えない。 | |
| You must not rely on his word. | 彼の言うことは当てにならないよ。 | |
| Don't say such a thing behind her back. | 彼女のいないところで、そんなことを言うな。 | |
| What he says is false. | 彼が言うことは正しくない。 | |
| Tom didn't have the courage to tell Mary the truth. | トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| She must be a fool to say so. | そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |
| How can you afford another suit? | どうしてスーツがもう1着買えるって言うの? | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| Do you understand me? | 僕の言うことわかりますか? | |
| I understood what she said. | 僕には彼女の言うことが分かった。 | |
| The cracking sound startled us. | ガチャンと言う音で私達はびっくりした。 | |
| You should pay more attention to what you say. | あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 | |
| Do not let go of the rope till I tell you. | 私が良いと言うまでロープを放さないで。 | |
| I dare say he is right. | 多分彼の言うとおりだろう。 | |
| Please listen to what I have to say. | 俺の言うことちょっと聞いてよ。 | |
| She is not so much honest as clever. | 彼女は正直と言うより利口だ。 | |
| It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results. | まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 | |
| I don't feel like telling her about it. | 彼女にそれを言うのは気が引ける。 | |
| Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. | 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| In the unlikely event that I failed, what would my parents say? | 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実を言うと、こういう事だったのです。 | |
| He finds faults with everything I do. | 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。 | |
| You ought not to say such a thing. | そんなこと言うべきではない。 | |
| It goes without saying that money cannot buy happiness. | 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 | |
| Some people say that cartoons on television are educational in themselves. | テレビの漫画は、それなりに教育的だと言う人もいる。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist. | 笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| Some people say that travel by air is rather economical. | 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| To tell the truth, I had forgotten all about our appointment. | 実を言うと、約束をすっかり忘れていたのです。 | |
| He made believe not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| Don't be silly. | 馬鹿なことを言うな。 | |
| I have nothing more to say about him. | 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 | |
| What do you call this bird in English? | この鳥を英語で何と言うんですか。 | |
| Instead of giving Alex a nut each time he said something, she'd only give it when he specifically said "nut." | 彼女は、アレックスが何か言うたびに木の実を与えるのではなく、彼が特に「木の実」といったときにのみ与えたのである。 | |
| Is it true that he won the race? | 彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。 | |
| Can you hear me? | 私の言うことが聞こえますか。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| It goes without saying that money can't buy you happiness. | 幸福は金で買えないのは言うまでも無い。 | |
| We were served French champagne, not to mention the usual cocktails. | いつものカクテルは言うまでもなく、フランス製のシャンペンも出された。 | |
| That doesn't give you grounds for complaining. | そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 | |
| Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. | さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 | |
| It is quite strange that she should say so. | 彼女がそう言うのはまったく疑問だ。 | |
| Her behavior is consistent with her words. | 彼女の行動は言うことと一致している。 | |
| It goes without saying that she is an excellent pianist. | 彼女がすばらしいピアニストであることは言うまでもない。 | |
| The fish are dying, the Canadians say, because of what's known as acid rain. | カナダ人が言うところでは、魚は酸性雨として知られているもののために、死にかけているとのことです。 | |
| But we can't understand him. | しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| It is hard to say which car is nicer. | どちらの車がよいか言うのはむずかしい。 | |
| How do you say "Thank you" in Japanese? | 日本語で「Thank you」をどう言うのですか。 | |
| To tell the truth, I didn't notice it. | 実を言うと、私はそれに気づいていなかったのです。 | |
| I got what she was saying. | 僕には彼女の言うことが分かった。 | |
| He says daring things. | 彼は大胆なことを言う。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| Jane can play the violin, not to mention the guitar. | ジェーンはギターは言うまでもなく、バイオリンもひける。 | |