You ought not to have said a thing like that to him.
君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。
Do you understand me?
僕の言うことわかりますか?
She must be stupid to say such a thing.
そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
Speaking medically, I advise you to lose weight.
医学的に言うと、私はあなたに減量するようすすめます。
The guide is using a microphone for us to hear her better.
そのガイドは、私たちが彼女の言うことがよく聞こえるように、マイクを使っている。
Don't talk rubbish.
変なこと言うなよ。
To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer.
実を言うと、その未亡人は胃ガンを病んでいた。
I find his every word truly offensive.
彼の言うことって、いちいちカチンとくるんだよね。
Listen to me carefully.
私の言うことを聞きなさい。
Do you know, girl, that you're the first secretary I've ever had who stood up to me?
いやはや、こんなにはっきりものを言う秘書は初めてだ。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y
It goes without saying that she is an excellent pianist.
彼女が素晴らしいピアニストであるということは言うまでもない。
He never takes any notice of what his father says.
彼は父親の言うことをちっとも聞かない。
I am in no mood for joking.
私は冗談など言う気がしない。
I doubt the truth of his statement.
彼の言うことはくさい。
It goes without saying that everybody is given the equal right to speak.
すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。
In one word, he made a lot of money.
ひとことで言うと彼は大儲けしたんだ。
Needless to say, fear of war has to be handed down.
言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。
He must be crazy to say such a thing.
そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
You don't have to tell the truth all the time.
いつも本当のことを言う必要はない。
Keep your eyes closed until I say that you should open them.
いいって言うまで目つぶってて。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
The eyes are as eloquent as the tongue.
目は口ほどに物を言う。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
Almost no one believed her.
ほとんど誰も彼女の言うことを信じなかった。
I cannot follow you.
あなたの言う事が理解できません。
Obviously, the server load will increase as a result.
言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
You must take your parents advice seriously.
親の言うことは聞いたほうがいい。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
I have nothing to say in this regard.
この点については何も言うことはありません。
You don't have to listen to what he says.
あいつの言うことは聞かなくていいよ。
Donald doesn't like people who speak ill of others.
ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。
The teacher tells us to clean our classroom every day.
先生は私たちに毎日教室を掃除するように言う。
Tom never listens to me.
トムは私の言うことを少しも聞かない。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
I found it difficult to make myself understood.
自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。
She got what he said.
彼女は彼の言うことを理解した。
Generally speaking, Americans like coffee.
なべて言うと、アメリカ人はコーヒーを好む。
Dad often works late, and Mom complains a lot.
お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。
It is beneath him to say such a thing.
そんなことを言うとは彼らしくもない。
To tell the truth, I am at my wit's end.
実を言うと、私は途方にくれている。
You must attend to what she says.
彼女の言うことをよく聞きなさい。
I don't have anything particular to say.
私は特に何も言うことがありません。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
You can count on him to tell the truth.
彼が本当のことを言うと期待してよい。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.