UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He who knows, does not speak. He who speaks, does not know.知る者は言わず、言う者は知らず。
To tell the truth, we got married last year.実を言うと、私達は昨年結婚しました。
His deeds do not accord with his words.彼の行いは言うことと一致しない。
How can you say such a foolish thing?そんな馬鹿なのとは言うもんじゃないよ。
You shall listen to us.私達の言うことを聞きなさい。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
That guy doesn't know the meaning of the word harmony.彼は調和と言う言葉を知らない。
It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。
To tell the truth, they are not husband and wife.実を言うと、二人は夫婦でないのです。
There is no cause for complaint.不平を言う理由は何も無い。
On what account?どう言うわけで?
You should have nothing to complain about.君がどうこう言うことはないだろう。
I've never heard the kind of stories he tells.彼の言うような話は一度も聞いた事がない。
It goes without saying that you can't buy happiness.幸福は金で買えないのは言うまでも無い。
I cannot help believing what he says.彼の言うことを信じないではいられない。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
You always bandy words with me: you never listen to me.あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。
It is careless of you to say such things.そんなことを言うなんて軽率だ。
It's exactly as you say it is.全く君が言うとおりだ。
He speaks as if he had studied abroad.彼はいかにも留学したような事を言う。
You have no business complaining about the matter.君はその事に不平を言うことはないよ。
He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。
He wrote her to the effect that he loved her.彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。
Nobody believed what I said.私の言うことを誰も信じなかった。
You should have said so at that time.その時あなたはそう言うべきでした。
Daddy loves to say funny things.父はおかしい事を言うのが好きだ。
I often say a great doctor kills more people than a great general.私はよく言うが、偉大な医者は偉大な将軍よりも多くの人々を殺す。
Every girl cannot be a ballerina.どの女の子もバレリーナになれると言うわけではない。
What he says is nonsense.あの人の言うことはでたらめです。
It might be a bit big but this envelope will do just fine. It's better to be too big than too small.ちょっと大きいけど、この封筒でいいや。大は小を兼ねるって言うし。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
Admitting what you say, I still think you are mistaken.君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
Say with one's own lips.自分の口で言う。
Don't be so perverse!変なこと言うな!
I don't like those who say so.そんなことを言う人は嫌いだ。
Miracles are called miracles because they don't happen!奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
I listened to him reluctantly.私は、しぶしぶ彼の言うことを聞いてやった。
Listen to me.私の言うことを聞きなさい。
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
There were no radios in those times.その当時はラジオと言うものが無かった。
What we had to decide was when to open the meeting.決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
I will not go to the length of saying such things.まさかそんなことまで言う気はない。
She made believe not to hear him yesterday.昨日彼女は彼の言うことが聞こえないふりをした。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!)
You may be right.君の言うことは正しいかもしれない。
He says he can't go without wine even for a day.ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。
I can make nothing of what he says.彼の言うことはぼくにはいっこうにわからない。
If he had taken his doctor's advice, he might still be alive.彼が医者の言うことを聞いていたら、今でも生きていたかもしれないのだが。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
I cannot understand what you say.僕には君の言うことが分からない。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
It goes without saying military discipline is literally rigid.言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
It is surprising that she should say so.彼女がそんなことを言うとは驚きだ。
What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name.これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。
Money talks.金がものを言う。
Won't you hear my thoughts?俺の言うことちょっと聞いてよ。
One hundred years is called a century.100年を1世紀と言う。
He cannot be a gentleman to say such a rude thing.あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。
To put it briefly it's your fault.手短に言うと、君が悪いんだよ。
The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told.その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。
He reads foreign books, not to mention Japanese ones.彼は和書は言うまでもなく洋書も読んでいる。
You cannot believe a word he says.彼の言う事を信用したらだめよ。
Don't talk nonsense!ばかなことを言うな!
Whatever he says is right.彼の言うことは何でも正しい。
I mean it.私の言う事は、本気だよ。
It goes without saying that they are in the wrong.彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。
He turns a deaf ear to me.彼は私の言うことにはまったく馬耳東風だ。
I inclined my ear to him.彼の言うことに耳を傾けた。
To tell the truth, I didn't notice it.実を言うと、私はそれに気づいていなかったのです。
Tom can say "I can only speak French" in thirty languages.トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。
Do it the way he tells you to.彼の言うようにしなさい。
Any doctor says something to please his patients.どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。
I have nothing to say in this regard.この点については何も言うことはありません。
Easier said than done.言うは易し、行うは難たし。
They often heard him speak ill of others.彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並から言うと勤勉です。
It goes without saying that health is above wealth.お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。
Saying is one thing, and doing is quite another.言葉で言うことと実行することは全く別である。
In one word, he made a lot of money.ひとことで言うと彼は大儲けしたんだ。
How foolish I am to believe him!彼の言うことを信じるなんて、私はなんてばかなんだろう。
Needless to say, he could not get the prize.言うまでもなく、彼は賞を取ることができなかった。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
But we can't understand him.しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。
Tom doesn't listen to anyone.トムは誰の言うことも聞かない。
What the hell are you going to do with it?一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。
Since he often tells lies, nobody believes what he says.彼はよくうそをつくので、誰も彼の言うことを信じない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
I don't follow.君の言うことがわからない。
I don't like grilled fish, let alone raw fish.焼き魚は好きではありません、ましてや生魚は言うまでもありません。
I can not make out at all what you say.君の言うことは全く理解することができない。
Needless to say, Judy came late as usual.言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。
Tom doesn't always obey his parents.トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
I found it difficult to make myself understood in English.私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。
Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are.また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。
She closed her ears to what he was saying.彼女は彼の言うことに耳を貸さなかった。
You shouldn't have told him such a thing.君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License