All the members but me have faith in what he says.
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
I'm right, aren't I?
私の言う通りだろう。
I cannot agree with you on the matter.
あなたの言う事に同意できない。
Let me say what I will, he doesn't mind me.
私がなんと言おうとも、彼は私の言うことなど気にしない。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
To tell the truth, I don't know him well.
実を言うと、私は彼をよく知らないんです。
Generally speaking, what she says is right.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
Granting that you are right, we still can't approve of your plan.
あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。
You are to do as I tell you.
君は私の言うとおりにしなくてはいけない。
"They're stupid children, what a nuisance", she said. I replied praising them: "What are you saying, They're both smart, with a good memory and a promising future"
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最良の策であるという事は言うまでもない。
Generally speaking, men can run faster than women can.
一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
Don't obey that man.
あの男の言うことに従ってはいけない。
Needless to say, he did not win the prize.
言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。
I am in no mood for joking.
私は冗談など言う気がしない。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
I am afraid of what the teacher will say.
僕は先生が何と言うか恐い。
Give the password.
合言葉を言う。
They say that I'm an old woman.
あの人たちは私のことをおばあちゃんだと言う。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。
You don't have to tell it to me if you don't want to.
それを私に言いたくなければ、言う必要はない。
Nobody having anything more to say, the meeting was closed.
誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。
Saying is one thing, and doing is quite another.
言葉で言うことと実行することは全く別である。
It is needless to say that you are to blame.
言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.
ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
They asked me what my name was, where I came from, and why I had come.
彼らは私に、名前は何と言うのか、どこの出身か、なぜやって来たのかと尋ねた。
I couldn't say no.
ノーと言うことができませんでした。
He never comes without complaining of others.
彼は来れば必ず人の悪口を言う。
That goes without saying.
それは言うまでもない。
On what account?
どう言うわけで?
He's always changing his mind.
彼は言うことがくるくる変わる。
It is your constant efforts that count most in the end.
当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.
君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
It is strange that he should say so.
彼がそんなことを言うとは不思議だ。
It goes without saying that experience is a good teacher.
言うまでもなく、経験はよい教師です。
If he doesn't want to learn, we can't make him.
その気がなければ、はたからはどうすることもできないとよく言うだろうね。
You can trust that I will never break my promise.
私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。
Listen well to what I say.
僕の言う事を良く聞いてくれ。
He can speak Spanish, not to mention English.
彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。
She's an outspoken person.
思ったことをズバズバ言うタイプ。
Stop beating around the bush and get to the point.
遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
You shouldn't have told him such a thing.
君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.