If they'd taken their doctors' advice, they might not have died.
医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
You have every reason to say so.
そう言うのももっともだ。
He wrote her to the effect that he loved her.
彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。
Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.
銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
I cannot place confidence in his words.
あの人の言うことはどうも心もとないわね。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最善の方策であるのは言うまでもない。
Distrust of people, not to mention hate, is the root of human suffering.
人を嫌うのは言うまでもなく、人を信頼できないことが、人間の苦しみの根源だ。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.
It goes without saying that money is not everything.
お金がすべてではないのは言うまでもない。
Mother insists that I should eat more vegetables.
母は私にもっと野菜を食べろと言う。
To tell the truth, I had drunk a little beer.
実を言うと、私はビールを少し飲んでいました。
To tell the truth, I don't like her very much.
実を言うと私は彼女のことがあまり好きではない。
She always complains of her teacher.
彼女は先生についていつも不平を言う。
I'll do it, if you insist.
君がそこまで言うなら、そうしよう。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
He can speak Spanish, not to mention English.
彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。
Needless to say, getting up early is important.
言うまでもなく、早起きは大切です。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Am I not right?
おれの言うとおりではないか。
Admitting what you say, I still think you are wrong.
君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
It looks as if you're right.
どうやら君の言うことが正しいようだ。
One should not speak ill of others.
他人を悪く言うのはよくない。
Everybody puts me down.
みんな僕のこと悪く言うんだ。
Should I fail, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
You always talk back to me, don't you?
君はいつもああ言えばこう言うね。
The doctor says stimulus is needed for appetite.
食欲には刺激が必要だと医者は言う。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.