It goes without saying that health is above wealth.
健康が富にまさるのは言うまでもない。
They have nothing to complain about.
彼らには、不平を言うことは何もない。
To tell you the truth, I don't care for America.
実を言うと、私はアメリカが好きではない。
Admitting what he says, I still cannot agree with him.
彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。
It goes without saying that honesty is the best policy.
正直が最良の策だという事は言うまでも無い。
He pretended not to hear me.
彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。
Her behavior is consistent with her words.
彼女の行動は言うことと一致している。
Don't rely on what he says.
彼の言うことは当てにならないよ。
Since he often tells lies, nobody believes what he says.
彼はよくうそをつくので、誰も彼の言うことを信じない。
Don't talk rubbish!
馬鹿なこと言うなよ。
To tell the truth, I completely forgot.
実を言うと、すっかり忘れていたのです。
Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories.
ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。
Don't talk about people behind their backs.
陰で悪く言うのはやめようよ。
Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said.
スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。
Easier said than done.
実行するより口で言うほうが容易だ。
She speaks Spanish, not to mention English.
彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。
Don't be silly.
馬鹿なことを言うな。
To say is one thing, and to do is another.
言う事とする事は別問題だ。
It goes without saying that camels are very useful in the Middle East.
ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。
Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice.
その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。
Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages.
トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。
Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast.
悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
To tell the truth, this is how it happened.
実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。
I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man.
その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。
I can't understand what she says.
彼女の言うことはわからない。
I'm not so simple as to believe you.
私は君の言うことをしんじるほどお人好しではない。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
The professor thought it rude to say such a thing.
教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
She can speak German, not to mention English.
彼女はドイツ語をしゃべれる。英語は言うまでもない。
He gave up the idea of going to America to study.
彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。
He can speak French and German, not to mention English.
彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っていることを素直に言うことは悪いことではない。
I said all along that he was not a person to be trusted, but you would not listen to me.
私は始めから彼が信頼できる人ではないといったが、あなたは私の言うことに耳を貸そうとしなかった。
Your words must correspond with your actions.
君の言うことは行うことと一致しなければならない。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。
I could make nothing of what he said.
私は彼の言う事が全然わからなかった。
She always complains of her teacher.
彼女は先生についていつも不平を言う。
Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise.
ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。
He always makes cynical remarks to me.
彼はいつも私に皮肉を言う。
To make a long story short, we married.
簡単に言うと、私達は結婚した。
He was no better than a yes-man.
彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
What do the letters WHO stand for?
WHOと言う文字は何の略字ですか。
He made a sign to me to keep off the grass.
彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y