Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was stupid enough to believe her. 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 To tell the truth, she is my niece. 実を言うと彼女は私の姪です。 It is silly of you to trust them. 彼らの言う事を信じるなんて君はばかだ。 Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 The initials USA stand for the United States of America. USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。 Though it's now January, it's warm like early spring. 1月と言うのに春先のような暖かさだ。 What you say is neither here nor there. 君の言う事は問題外である。 Don't enter the room until I say "All right." わたしがいいと言うまで部屋に入ってはいけない。 The rumor cannot have been true. その噂が本当だったなどと言うことはありえない。 He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 You should pay more attention to what you say. あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 He found the evidence that bees can communicate with each other. 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 She is not so much unsociable as bashful. 彼女は人付き合いが悪いと言うより内気なのです。 What he says does not make any sense. 彼の言うことは意味を成さない。 Easier said than done. 言うは易し、行うは難たし。 It goes without saying that autumn is the best season for study. 秋が勉強に最もよい季節なのは言うまでもない。 He never comes without complaining of others. 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 "I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?" 「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」 He affected not to hear me. 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 Saying is one thing, and doing is quite another. 言葉で言うことと実行することは全く別である。 It is quite strange that she should say so. 彼女がそう言うのはまったく疑問だ。 She can speak German, not to mention English. 彼女はドイツ語をしゃべれる。英語は言うまでもない。 I have never heard such stories as he tells. 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 Daddy loves to say funny things. 父はおかしい事を言うのが好きだ。 Don't say such things that hurt others' feelings. 人の感情を害するようなことを言うな。 My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying. 友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。 Don't you lie! うそを言うな。 It goes without saying that good health is more important than wealth. 健康が富より大切なのは言うまでもない。 Do as I tell you. 私が言うようにしなさい。 I don't believe you. You're always telling lies. ぼくは君の言うことなんか信じないよ。君はいつもうそばかりついているじゃないか。 I cannot place confidence in his words. あの人の言うことはどうも心もとないわね。 It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 The customer is always right. 客の言うことはいつも正しい。 Americans are all ears when people say something. 人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。 You say "ditto", and that's not the same as "I love you". あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。 If what you say is true, it follows that he has an alibi. あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 What is he talking about? It just doesn't make sense. 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 He is, in a word, a poet. 彼は一言で言うならば詩人だ。 Do you say that because you're afraid? 怖いからそんなことを言うのか? It is careless of you tell him the truth. 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 I have something to tell you. あなたに言うべきことがあります。 Even his teacher didn't understand him. 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 Keep it in mind that there is no royal road in anything. 何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。 Never have I heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 He never opens his mouth without complaining about something. 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 Many wives complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 I would rather not go. どちらかと言うと行きたくない。 I don't have anything particular to say. 私は特に何も言うことがありません。 We often hear people say that time flies. 人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。 Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan. おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。 It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 When you enter into a conversation, you should have something to say. 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 I can not believe you, whatever reasons you may give. あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。 You say you had a nibble, it looked to me like you'd polished it off. つまみ食いと言うか、完食していたように見えたが。 To tell the truth, I drove my father's car without his permission. 実を言うと、私は父の車を彼の許可なしに運転したのです。 Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist. 笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。 How should I know? いったいどうして私にわかると言うのですか。 We often hear it said that time flies. 光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。 Don't pay any attention to the boss. いいから社長の言うことなどほっとけよ。 Say with one's own lips. 自分の口で言う。 You are too ready to speak ill of others. 君はよく人の悪口を言う。 Won't you hear my thoughts? 俺の言うことちょっと聞いてよ。 Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect. 厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。 What do you mean by communication? コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。 Don't believe what she says. 彼女の言うことを信じてはいけない。 Needless to say, getting up early is important. 言うまでもなく、早起きは大切です。 Please write down what I am going to say. これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。 Don't mention that she's put on weight. 彼女に太ったねなんて言うのは禁物だ。 You always talk back to me, don't you? 君はああ言えばこう言うね。 To tell the truth, I completely forgot. 実を言うと、すっかり忘れていたのです。 Strictly speaking, the tomato is a fruit. 厳密に言うと、トマトは果物です。 While I see what you say, I can't agree with you. あなたの言う事はわかるけれども、賛成はできない。 He affected not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 He turns a deaf ear to me. 彼は私の言うことにはまったく馬耳東風だ。 It was heartless of him to say such a thing to the sick man. 病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。 What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing. シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。 I will not go to the length of saying such things. まさかそんなことまで言う気はない。 What do the letters WHO stand for? WHOと言う文字は何の略字ですか。 You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 What does this word mean? この語は何と言う意味か。 He got tired of being the devil's advocate and now agrees with every idea they suggest, no matter how dumb. 彼はいろいろ他人の欠点をあげつらうのにうんざりしてしまった。そこで彼らの言うことは何でも、たとえどんなにくだらなくてもそのまま認めることにしている。 As for me, I have nothing to say at present. 私としては、今のところ何も言うことはありません。 What she says is right in a sense. 彼女の言うことはある意味では正しい。 Keep your eyes closed until I say that you should open them. いいって言うまで目つぶってて。 That being the case, I had little to say at that moment. そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 To tell the truth, I hate the very sight of him. 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 He speaks as if he had studied abroad. 彼はいかにも留学したような事を言う。 Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice. その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。 I can't see what you mean. 君の言うことの意味が分からない。 Keep your eyes closed until I tell you to open them. 開けてと言うまで目を閉じていてくれないか。 When it comes to cooking, you cannot beat Mary. 料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。 I don't quite believe what he says. 彼の言うことには半信半疑だ。 I don't believe anything Tom says. トムの言うことはどれも信用しない。 You can trust that I will never break my promise. 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 Stop calling me names. That'll do you no good. 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 In the unlikely event that I failed, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。