It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
I couldn't understand anything that he said.
私は彼の言う事が全然わからなかった。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
Everything he says upsets me.
彼の言うことはいちいち頭に来る。
He listens to whatever you say.
彼は君の言うことならなんでも耳を傾けるだろう。
There is much talk that she is going to France next month.
彼女が来月フランスへ行くと言ううわさでもちきりだ。
When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized.
彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
はっきり言うと、彼のスピーチはいつもつまらない。
You can't believe a word he says.
彼の言う事を信用したらだめよ。
There is no doubt whatever about what he says.
彼の言うことには疑いは全くない。
Don't enter the room until I say "All right."
わたしがいいと言うまで部屋に入ってはいけない。
Everybody speaks well of him.
みんなが彼のことをよく言う。
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
Chiefly, I want you to be more frank.
何よりもまずもっと率直にものを言うようにしてもらいたい。
He speaks as if he had studied abroad.
彼はいかにも留学したような事を言う。
She was never heard to speak ill of others.
彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。
Experience will tell in this case.
この場合は経験がものを言う。
Speaking medically, I advise you to lose weight.
医学的に言うと、私はあなたに減量するようすすめます。
Easier said than done.
口で言うのは実行するのよりやさしい。
Americans are all ears when people say something.
人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
To tell the truth, I was scolded by my mother.
実を言うと、わたしは母にしかられたのだ。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I don't believe you. You're always telling lies.
ぼくは君の言うことなんか信じないよ。君はいつもうそばかりついているじゃないか。
To tell the truth, I drove my father's car without his permission.
実を言うと、私は父の車を彼の許可なしに運転したのです。
Don't listen to her.
彼女の言うことを信じてはいけない。
The eyes are as eloquent as the tongue.
目は口ほどに物を言う。
I can't understand anything that foreigner says.
私はその外国人の言うことが何もわからない。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
His story of the collision agrees with mine.
その衝突について彼が言う事はぼくのと一致する。
You can count on him to tell the truth.
彼が本当のことを言うと期待してよい。
It goes without saying that health is above wealth.
健康が富にまさることは言うまでもないことだ。
They often say that life is short.
人生ははかないよ、とよく人は言う。
The old man sometimes talks to himself.
その老人は時々独り言を言う。
Don't say such things that hurt others' feelings.
人の感情を害するようなことを言うな。
Don't take any notice of what he says.
あいつの言うことなんか気にするな。
Do you disobey me?
あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。
Do you see what I mean?
私の言う意味が分かりますか。
Do it the way he tells you to.
彼の言うようにしなさい。
Be quiet and listen to me.
静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。
You should obey your parents.
両親の言うことを聞きなさい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
You could be right, I suppose.
あなたの言うことは正しいかもしれない。
She's an outspoken person.
思ったことをズバズバ言うタイプ。
Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast.
悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。
It goes without saying that our plans depend on the weather.
私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
I spoke to him in English and found I could make myself understood.
英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
To tell the truth, I had drunk a little beer.
実を言うと、私はビールを少し飲んでいました。
I believe what he says.
私は彼の言うことを信じます。
I have nothing to tell you for the moment.
さしあたり君に言う事は無い。
Don't speak unless you have something worth saying.
言う価値のあることがなければ、しゃべるな。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y