The professor thought it rude to say such a thing.
教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
What you say is right.
君の言うことは正しい。
You are quite right.
まったく君の言うとおりだ。
My mother is certain to say no.
うちの母はノーと言うに決まっている。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
To tell the truth, I didn't do my homework.
実を言うと、私は宿題をしなかった。
Strictly speaking, a tomato is a fruit.
厳密に言うと、トマトは果物です。
It must have slipped my mind.
きっともう忘れたと言うことだわ。
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
You shouldn't have made such a remark even if you had been angry.
例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。
Don't take it literally. He is inclined to exaggerate.
そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。
I don't go by what he says.
僕は奴の言うことは信用しないんだ。
It is not manly to speak ill of others behind their backs.
他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。
The rumor cannot have been true.
その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
Don't talk so impudently.
ずうずうしいことを言うな。
He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.
彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。
What we had to decide was when to open the meeting.
決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.
君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
A Mr Smith has come to see you.
スミスさんとか言う方が見えています。
Everything he says upsets me.
彼の言うことはいちいち頭に来る。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
You are to do as I tell you.
君は私の言うとおりにしなくてはいけない。
Are you serious?
君は本気でそう言うのか。
I can't understand what you're saying.
私は君の言う事が理解できない。
You always talk back to me, don't you?
君はああ言えばこう言うね。
It's small of you to speak ill of your friends.
自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。
No more of your cheek or I'll hit you!
これ以上生意気言うとたたくぞ。
I can't understand anything the foreigner says.
私はその外国人の言うことが何もわからない。
Now that you mention it, she also needs a bra and panties.
店員さんがそう言うなら、ブラジャーとパンティーも買ってってやろう。
We can't trust what she says.
彼女の言うことは信用できない。
I thought he was more clever than honest.
私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。
Don't make me laugh.
冗談言うな。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.
彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
Her actions are inconsistent with her words.
彼女のすることは言うことと一致しない。
He must be crazy to say such a thing.
彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。
Be quiet and listen to me.
静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
You should pay more attention to what you say.
あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。
You don't have to listen to what he says.
あいつの言うことは聞かなくていいよ。
He may well be right.
たぶん彼の言うことはただしいだろう。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
That being the case, he had little to say.
そんなわけで、彼はほとんど言うことがなかった。
Do you have anything to say?
なにか言うことがありますか。
They say that I'm an old woman.
あの人たちは私のことをおばあちゃんだと言う。
It goes without saying that Rome was not built in a day.
言うまでもないことだがローマは1日にしては成らず。
He turned a deaf ear to me.
彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。
Don't pay any attention to the boss.
いいから社長の言うことなどほっとけよ。
It is beneath you to say such a thing.
そういうことを言うのは君らしくない。
I'd take anybody apart who dared to say a word against her.
彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.