UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He says he has been to Hawaii before.ハワイにいった事があると彼が言う。
It follows from what she says that he is guilty.彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。
Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast.悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
"Nearly four pounds," says Bob.「ほぼ4ポンドだよ」とボブが言う。
Do you have anything to say in particular?何か特に言う事がありますか。
He must be crazy to say such a thing.そんな事を言うなんて彼はどうかしてるに違いない。
She got what he said.彼女は彼の言うことを理解した。
Listen to me carefully.私の言うことを聞きなさい。
She closed her ears to what he was saying.彼女は彼の言うことに耳を貸さなかった。
He is a type of a person who calls a spade a spade.彼は何でもずばずば言う人だ。
How do you say that in Italian?イタリア語では何と言うのですか。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
I tried to write down everything he said.彼の言うことすべてを書き取ろうとした。
To tell the truth, he was rather a shy boy.実を言うと、彼はかなり内気な子だった。
You don't have to be so formal.固いこと言うなよ。
I don't believe him any longer.もはや彼の言うことを信じない。
Is it true that he won the race?彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。
I think he is not so much a scholar as a novelist.彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。
It is strange that she should say such a thing.彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
Don't say such a thing behind her back.彼女のいないところで、そんなことを言うな。
What to say is more important than how to say it.何を言うかの方がどういうかより重要だ。
Ought I to tell it to him?そのことを彼に言うべきだろうか。
I often say a great doctor kills more people than a great general.私はよく言うが、偉大な医者は偉大な将軍よりも多くの人々を殺す。
"Animals in the wild are not robots," she says.「野生の動物はロボットではありません」と彼女は言う。
Don't say such a thing in her absence.彼女のいないところで、そんなことを言うのはやめなさい。
Everybody says that he's an effeminate guy.彼は女々しい男だとみなが言う。
Let me say what I will, he doesn't mind me.私がなんと言おうとも、彼は私の言うことなど気にしない。
While she is rich, she says she is poor.彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。
Strictly speaking, his view differs somewhat from mine.厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
Do you know, girl, that you're the first secretary I've ever had who stood up to me?いやはや、こんなにはっきりものを言う秘書は初めてだ。
To tell you the truth, I don't care for America.実を言うと、私はアメリカが好きではない。
He says that if he were a bird he would fly to me.もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。
It is quite strange that she should say so.彼女がそう言うのはまったく疑問だ。
I have no idea what you mean.君が言うことはさっぱり分からない。
I agree with what you say to some extent.ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。
He had little, if anything, to say.彼にはほとんど言うべきことがなかった。
He is, in a word, a poet.彼は一言で言うならば詩人だ。
It is strange that he should say so.彼がそんなことを言うなんておかしい。
Strictly speaking, his view differs a little from mine.綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
You will do exactly as I say.私の言う通りにしなさい。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
The professor thought it rude to say such a thing.教授はそんなことを言うのは失礼だと思った。
What you say is right.君の言うことは正しい。
You are quite right.まったく君の言うとおりだ。
My mother is certain to say no.うちの母はノーと言うに決まっている。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?万一失敗したら両親はどう言うだろう。
To tell the truth, I didn't do my homework.実を言うと、私は宿題をしなかった。
Strictly speaking, a tomato is a fruit.厳密に言うと、トマトは果物です。
It must have slipped my mind.きっともう忘れたと言うことだわ。
It occurred to me that my watch might be broken.私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
You shouldn't have made such a remark even if you had been angry.例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。
Don't take it literally. He is inclined to exaggerate.そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。
I don't go by what he says.僕は奴の言うことは信用しないんだ。
It is not manly to speak ill of others behind their backs.他人の悪口をかげで言うのは男らしくない。
The rumor cannot have been true.その噂が本当だったなどと言うことはありえない。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
Don't talk so impudently.ずうずうしいことを言うな。
He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。
What we had to decide was when to open the meeting.決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
A Mr Smith has come to see you.スミスさんとか言う方が見えています。
Everything he says upsets me.彼の言うことはいちいち頭に来る。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
You are to do as I tell you.君は私の言うとおりにしなくてはいけない。
Are you serious?君は本気でそう言うのか。
I can't understand what you're saying.私は君の言う事が理解できない。
You always talk back to me, don't you?君はああ言えばこう言うね。
It's small of you to speak ill of your friends.自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。
No more of your cheek or I'll hit you!これ以上生意気言うとたたくぞ。
I can't understand anything the foreigner says.私はその外国人の言うことが何もわからない。
Now that you mention it, she also needs a bra and panties.店員さんがそう言うなら、ブラジャーとパンティーも買ってってやろう。
We can't trust what she says.彼女の言うことは信用できない。
I thought he was more clever than honest.私は彼が正直と言うより賢明なのだと思った。
Don't make me laugh.冗談言うな。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
Her actions are inconsistent with her words.彼女のすることは言うことと一致しない。
He must be crazy to say such a thing.彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。
Be quiet and listen to me.静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
You should pay more attention to what you say.あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。
You don't have to listen to what he says.あいつの言うことは聞かなくていいよ。
He may well be right.たぶん彼の言うことはただしいだろう。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
That being the case, he had little to say.そんなわけで、彼はほとんど言うことがなかった。
Do you have anything to say?なにか言うことがありますか。
They say that I'm an old woman.あの人たちは私のことをおばあちゃんだと言う。
It goes without saying that Rome was not built in a day.言うまでもないことだがローマは1日にしては成らず。
He turned a deaf ear to me.彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。
Don't pay any attention to the boss.いいから社長の言うことなどほっとけよ。
It is beneath you to say such a thing.そういうことを言うのは君らしくない。
I'd take anybody apart who dared to say a word against her.彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
His remark seems to be off the point.彼の言うことは見当違いのようです。
You shouldn't say that kind of thing when children are around.子供のいる所でそんなことを言うものではない。
Since he often tells lies, nobody believes what he says.彼はよくうそをつくので、誰も彼の言うことを信じない。
Now give attention to what I am going to say.さあ、これからわたしの言うことをよくおききなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License