Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Note down what I'm going to say. 私がこれから言うことを書き留めなさい。 Do you have nothing to say? 何も言うことはないの? He makes out that he has a right to say so. 彼はそう言う権利があると主張している。 Don't tell the others, OK? 他の奴らには言うなよ。いいか? Don't you lie! うそを言うな。 Mother insists that I should eat more vegetables. 母は私にもっと野菜を食べろと言う。 I could hardly make out what she said. 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 Do you have anything to say? なにか言うことがありますか。 Specifically, I'm a university lecturer. 正確に言うと私は大学講師です。 Easier said than done. 言うのはた易いが、行うのは難しい。 I can hardly understand what she says. 私は彼女の言うことがほとんど分らない。 It is strange that he should say no. 彼がいやだと言うなんておかしい。 I've never heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 He possibly cannot believe her. ひょっとすると彼は彼女の言うことを信じられないかもしれない。 I can't understand what you're saying. 私は君の言う事が理解できない。 Though I admit what you say, I still think you are wrong. 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 Listen to me carefully. 私の言うことを聞きなさい。 What the hell are you going to do with it? 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 You don't have to pay attention to what Tom says. トムの言うことなんか気にしなくていいよ。 Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan. スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。 Put down your pencil and listen to me. 鉛筆を置いて私の言うことを聞きなさい。 His remark seems to be off the point. 彼の言うことは見当違いのようです。 It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 Don't rely on what he says. 彼の言うことは当てにならないよ。 When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 Even though she's rich, she says she's poor. 彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。 You should not speak ill of others. 他人の悪口を言うもんじゃない。 Listen to me carefully. 私の言うことを注意して聞いてください。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。 I understand what you mean. あなたの言うことは分かります。 The problem was that I had nothing to say to him. 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 Stop being so selfish. The red shoes you wanted are sold out, and only the blue ones are left. そんないつまでもわがままを言うんじゃない。おまえが欲しかった赤い靴は売り切れで、青しかなかったんだ。 Why do you say that? なぜそんな事を言うの。 He must be crazy to say such a thing. 彼はそんなことを言うとはどうかしているにちがいない。 Can you make yourself understood in English? 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 He did nothing but complain about his job. 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 That he should say such a thing! 彼がそんなことを言うなんて! You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 People who are unconscious can't say they want to die. 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 It goes without saying that experience is a good teacher. 言うまでもなく、経験はよい教師です。 "Five!" says Alex. アレックスは「5こ」と言う。 Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell. 加齢臭は、年を重ねると出てくる中高年独特のにおいのことだ。世間で言う「おっさん臭い」や「おやじ臭」というのは、この加齢臭のことだ。 Don't speak out of line. 柄にもないことを言うな。 I've never heard the kind of stories he tells. 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 Needless to say, he was late for school as usual. 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 Are you in earnest in saying so? 君は本気でそう言うのか。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 Do you not accept my offer? 私の申し出を受けないと言うのですか。 I could make nothing of what he said. 私は彼の言う事が全然わからなかった。 Don't make me laugh. 冗談言うな。 Maybe you're right. あなたの言う通りかもね。 Jane can play the violin, not to mention the guitar. ジェーンはギターは言うまでもなく、バイオリンもひける。 You had better watch your mouth. 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 He had nothing to say, so he went away. 彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。 They often complain about the cost of living in Tokyo. 彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。 A Mr. Smith has come to see you. スミスさんとか言う方が見えています。 What he says is false. 彼が言うことは正しくない。 It is easy to talk. 口で言うのは簡単だ。 The customer is always right. 客の言うことはいつも正しい。 Are you serious? 君は本気でそう言うのか。 You've got no right to say that. お前にそれを言う権利はない。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。 We listened to her for some time. 私たちはしばらく彼女の言うことを聴いた。 I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 Whatever he says is true. 彼が言うことは何でも正しい。 It's thoughtless of her to say so. そんな事を言うなんて彼女も思いやりがないね。 It goes without saying that pets are not allowed. ペットが禁止されているのは言うまでもない。 I will not go to the length of saying such things. まさかそんなことまで言う気はない。 Since you say so. 君がそう言うんだから。 Am I not right? おれの言うとおりではないか。 If she'd taken her doctor's advice, she might not have died. 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 To tell the truth, I couldn't finish it in time. 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 He must be crazy to say such a thing. そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。 You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 He is far from diligent. 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 He reads foreign books, not to mention Japanese ones. 彼は和書は言うまでもなく洋書も読んでいる。 It goes without saying, but the search ended in vain. 言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。 His failure to tell me the truth caused an accident. 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 From our point of view, his proposal is reasonable. 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 He has the advantage of wealth. 彼には富と言う強みがある。 It is true of American society that the male is the head of the household. 男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。 It was proved that he was a thief. 彼が泥棒と言うことが判明した。 Everyone says that he's a good man. 皆彼はいい人だと言う。 His constant complaints aroused my rage. 彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。 It is needless to say health is above wealth. 健康が富に勝るのは言うまでも無い事だ。 To tell the truth, I don't like her very much. 実を言うと私は彼女のことがあまり好きではない。 Remember that oversleeping is no excuse for being late. 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 She is not so much a singer as a comedian. 彼女は歌手と言うよりはコメディアンだ。 Every girl cannot be a ballerina. どの女の子もバレリーナになれると言うわけではない。 You shouldn't speak so ill of him. そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality. 私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。 He is really a nitpicker. 彼は本当に愚痴愚痴言う。 They have nothing to complain about. 彼らには不平を言うべきことは何もない。 What he says is very important. 彼の言うことは非常に重要である。 It goes without saying that good health is more important than wealth. 健康が富より大切なのは言うまでもない。 Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 As a matter as fact, he did it for himself. 実を言うとそれは彼一人がやったのです。