We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face.
ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。
Many wives complain about high prices.
物価が高いと不平を言う主婦が多い。
Won't you hear my thoughts?
俺の言うことちょっと聞いてよ。
I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man.
その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。
He will not listen to me.
彼は私の言うことなど聞こうとしない。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.
一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
Boston is too cold for me, let alone Chicago.
ボストンは私には寒すぎるが、シカゴは言うまでもなくもっと寒い。
Listen to me.
私の言うことを聞きなさい。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
You always talk back to me, don't you?
君はいつもああ言えばこう言うね。
I'd take anybody apart who dared to say a word against her.
彼女を悪く言う奴がいたらただじゃおかないぞ。
Don't obey that man.
あの男の言うことに従ってはいけない。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
I can't understand what she says.
彼女の言うことはわからない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told.
その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。
It goes without saying that smoking is bad for your health.
たばこは健康に悪いことは言うまでもない。
He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.
彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。
Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.
おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。
Strictly speaking, this sentence is grammatically incorrect.
厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
The old man tends to exaggerate.
その老人はおおげさに言う傾向がある。
I can't fancy his saying that.
彼がそんなことを言うとは考えられない。
The knight is not so much brave as reckless.
その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。
Now it's time to say good night.
もう、おやすみを言う時間だね。
The teacher pokes his nose into everything.
先生は何かと言うと人のことに口出しする。
"Aha!" they would say.
「ははあ!」と彼らは言うでしょう。
Nor was he ever known to curse unless against the government.
また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
He is a diligent student, as students go.
彼は学生並から言うと勤勉です。
To tell the truth, I don't like her very much.
実を言うと私は彼女のことがあまり好きではない。
I didn't call on him because I wanted to.
私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。
Don't obey him.
あの男の言うことに従ってはいけない。
You should mind your parents.
両親の言うことには従わなくてはならない。
Donald doesn't like people who speak ill of others.
ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。
I can't make head or tail of what you say.
私は君の言う事が理解できない。
Don't be so perverse!
変なこと言うな!
You say you had a nibble, it looked to me like you'd polished it off.
つまみ食いと言うか、完食していたように見えたが。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
A niece is a daughter of one's brother or sister.
姪とは兄弟の娘を言う。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are.
また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
If he'd taken his doctor's advice, he might not have died.
医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
You may trust the boy. He is above lying.
少年を信用してやってよいと思います。彼はうそを言うには善良すぎる。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
In spite of the fact that she's rich, she says she's poor.
彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。
That being the case, I had little to say at that moment.
そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
To tell the truth, I had drunk a little beer.
実を言うと、私はビールを少し飲んでいました。
Did you understand what he said?
彼の言うことがわかったか。
He turned a deaf ear to me.
彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。
He says that if he were a bird he would fly to me.
もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。
Don't talk around it.
回りくどく言うな。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
My boss says one thing and means another.
社長は言うことと本音が違う。
The news that he died was a shock to me.
彼が死んだと言うニュースは私にはショックだった。
She says that she wants me to come with her.
彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。
Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'.
アレが痛いんですよ、アレが。んー、何て言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。
To tell the truth, he wasn't up to the work.
実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。
He advised me not to believe what she says.
彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。
The doctors tell you that your brother will never wake up again.
また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く分からない。
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.
あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
Housewives may well complain about their daily routine.
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
There isn't a grain of truth in what he says.
彼の言うことには本当のことは全然ない。
I understand what you mean.
あなたの言うことは分かります。
Please listen carefully to what I say.
僕の言う事を良く聞いてくれ。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.
あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
Now that you mention it, she also needs a bra and panties.
店員さんがそう言うなら、ブラジャーとパンティーも買ってってやろう。
This is why I dislike cats.
こう言うわけで私は猫が嫌いなんです。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.