Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot place confidence in his words. | あの人の言うことはどうも心もとないわね。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| There isn't a grain of truth in what he says. | 彼の言うことには本当のことは全然ない。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| To tell the truth, that actor is married. | 実を言うと、あの俳優は結婚しているんだ。 | |
| You ought not to say such a thing. | そんなことを言うべきではない。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| Speak of the next year, and the devil will laugh. | 来年のことを言うと鬼が笑う。 | |
| You've got a nerve to say such a thing! | そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。 | |
| He went so far as to hit the girl to make her obey his orders. | 彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。 | |
| I believe you. | 私は君の言うことを信じている。 | |
| I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use. | 私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| Some say the beauty is more important than virtue. | 美は善にまさる、と言う人がいます。 | |
| What he says is false. | 彼が言うことは正しくない。 | |
| Needless to say, he could not get the prize. | 言うまでもなく、彼は賞を取ることができなかった。 | |
| If she'd taken her doctor's advice, she might not have died. | 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 | |
| She pretended not to hear him yesterday. | 昨日彼女は彼の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used. | 競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。 | |
| Don't tell her about it. | 彼女に言うな。 | |
| Do you disobey me? | あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 | |
| It's thoughtless of her to say so. | そんな事を言うなんて彼女も思いやりがないね。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| He was no better than a yes-man. | 彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| It goes without saying, but the search ended in vain. | 言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。 | |
| I've never heard her speak ill of others. | 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。 | |
| If he asks, I will give it; if not, not. | 彼がほしいと言うなら、それをあげよう。言わないならやめておこう。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 | |
| They have nothing to complain about. | 彼らには、不平を言うことは何もない。 | |
| It goes without saying that time is money. | 時は金なりとは言うまでもない。 | |
| Saying and doing are two different things. | 言うことと行うことは別である。 | |
| I can understand him perfectly. | 私は彼の言うことが完全に理解できます。 | |
| You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. | 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 | |
| He became so excited that what he said made no sense at all. | 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 | |
| Do you have anything to say with regard to this matter? | この件に関して何か言うことはありますか。 | |
| What he says does not make any sense. | 彼の言うことは意味を成さない。 | |
| That's big talk for an upstart like you. | 青二才のくせに何を言うか。 | |
| The more he flatters, the less I like him. | 彼がお世辞を言えば言うほど、ますます私は彼がいやになる。 | |
| I cannot make anything of what he says. | 彼の言うことは全然わからない。 | |
| You can't trust anything he says. | あいつの言うことなんか、あてにならないよ。 | |
| Don't enter the room until I say "All right." | わたしがいいと言うまで部屋に入ってはいけない。 | |
| Do it the way he tells you to. | 彼の言うようにしなさい。 | |
| He was foolish enough to believe her. | 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 | |
| Don't listen to her. | 彼女の言うことを信じてはいけない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語であなたの言うことを理解させることができますか。 | |
| What that politician said is not at all true. | あの政治家が言うことはまるで真実ではない。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| I, for my part, have nothing more to say. | 私としては、もう何も言うことはない。 | |
| If you have something to say, say it now or pipe down. | 何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていてくれ。 | |
| The old man sometimes talks to himself. | その老人は時々独り言を言う。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| He is more crafty than wise. | 彼は賢いと言うよりはずるがしこい。 | |
| If what you say is true, it follows that he has an alibi. | あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 | |
| Keep your eyes closed until I tell you to open them. | 開けてと言うまで目を閉じていてくれないか。 | |
| Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. | そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| I'll do everything you tell me to do. | 君がしなさいと言う事は何でもする。 | |
| It goes without saying that honesty is the best policy. | 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 | |
| You shouldn't speak so ill of him. | そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 | |
| Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. | スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 | |
| What kind of stone is this? | これはなんと言う宝石ですか。 | |
| It is a marvel that he should say so. | 彼がそう言うなんて不思議だ。 | |
| It goes without saying that good health is more important than wealth. | 健康が富より大切なのは言うまでもない。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| I will tell you what love is. It's very embarrassing. | 恋愛とはなにか。私は言う。それは非常に恥ずかしいものである。 | |
| What you say is quite wide of the mark. | 君の言うことはまったく的はずれだ。 | |
| It goes without saying that health is most important. | 健康が最も大切であることは言うまでもない。 | |
| Don't beat around the bush. | 遠回しに言うな。 | |
| Now it's time to say good night. | もう、おやすみを言う時間だね。 | |
| He finds fault with everything I do. | 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。 | |
| I am all ears to what you say. | 私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。 | |
| How can you say such a foolish thing? | そんな馬鹿なのとは言うもんじゃないよ。 | |
| People often complain about the weather. | 人々はよく天気について不満を言う。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| I agree with what you say to some extent. | あなたの言うことにある程度同意します。 | |
| It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. | 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| He has been to Portugal, not to mention Spain. | 彼はスペインは言うまでもなく、ポルトガルへも行ったことがある。 | |
| You don't have to tell it to me if you don't want to. | それを私に言いたくなければ、言う必要はない。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of living. | 実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。 | |
| At first, they didn't believe him. | 彼らは最初彼の言う事を信じなかった。 | |
| It goes without saying that English is an international language. | 英語が世界語であることは言うまでもない。 | |
| You may as well say so. | 君はそう言うほうがよい。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要ない。 | |
| How do you say that in Italian? | イタリア語では何と言うのですか。 | |
| In a sense what he says is true. | ある意味で彼の言うことは本当だ。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。 | |
| You must be out of your mind to say that. | そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。 | |
| She can speak French and German, not to speak of English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。 | |
| Tom doesn't always obey his parents. | トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。 | |
| Taken by surprise, I couldn't think of anything to say. | 不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。 | |
| I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man. | その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。 | |
| Strictly speaking, he is not qualified for the job. | 厳密に言うと、彼はその職業に適していない。 | |
| How do you say "Thank you" in Japanese? | 日本語で「Thank you」は何て言うんですか。 | |
| This book will do more harm than good. | この本はためになると言うよりも害になる。 | |
| Please listen carefully to what I say. | 僕の言う事を良く聞いてくれ。 | |
| He pretended not to hear his boss. | 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 | |
| You can't believe a word he says. | 彼の言う事を信用したらだめよ。 | |