There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell.
爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。
What you say is usually true.
君の言うことはいつも正しい。
He can speak French, and it goes without saying he can speak English too.
彼はフランス語を話せる。言うまでもなく英語も話せる。
It goes without saying that pets are not allowed.
ペットが禁止されているのは言うまでもない。
What do you mean by communication?
コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。
A man who wanted to see you came while you were out.
あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。
I should've listened to what my mother said.
母さんの言うことを聞いておけばよかった。
My mother is certain to say no.
うちの母はノーと言うに決まっている。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
It goes without saying that diligence is the key to success.
たゆまぬ努力が成功の鍵であることは言うまでもない。
Correct me if I am wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
Maybe you're right.
あなたの言う通りかもね。
He was no better than a yes-man.
彼は何でも言うことを聞くイエスマンも同然だった。
You must pay attention to him.
君は彼の言うことに注意を払わなければならない。
Do you have anything to say in particular?
何か特に言う事がありますか。
Extend condolences to him on his father's death.
父親の死のことで彼にお悔やみお言う。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
He will not listen to me.
彼は私の言うことなど聞こうとしない。
From now on I am going to say what is on my mind.
今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。
Strictly speaking, the theory is not correct.
厳密に言うと、その説は正しくない。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.
不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
Say pretty things about a person's children.
いいお子様たちだと愛想を言う。
She made believe not to hear him yesterday.
昨日彼女は彼の言うことが聞こえないふりをした。
I couldn't understand him at first.
私は最初に彼の言うことがわからなかった。
The child talks as if he were a man.
その子はまるで大人のようなことを言う。
It goes without saying that you can't buy happiness.
幸福は金で買えないのは言うまでも無い。
Don't you lie!
うそを言うな。
Are you suggesting that I am not telling the truth?
私は本当の事を言ってないと言うのですか。
Be quiet and listen to me.
静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。
Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy.
音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。
It goes without saying that he keeps his promise.
彼が約束を守るのは言うまでもないことだ。
Correct me if I'm wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
You ought not to say such a thing.
そんなことを言うべきではない。
Needless to say, he is right.
言うまでもなく彼が正しい。
There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain.
はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。
He turned a deaf ear to me.
彼は私の言うことをどうしても聞き入れてくれなかった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
It is beneath him to say such a thing.
そんなことを言うとは彼らしくもない。
Experience counts in this job.
この仕事では経験がものを言う。
Generally speaking, what she says is right.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
It goes without saying that money can't buy you happiness.
幸福は金で買えないのは言うまでも無い。
The debate over which consultant to use went on for hours.
どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。
To tell the truth, I hate the very sight of him.
実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。
It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat.
サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。
When I told him I had some good news for him, he was all ears.
彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。
She can speak French and German, not to speak of English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.
「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
She speaks French, not to speak of English.
彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
Everybody says that he's an effeminate guy.
彼は女々しい男だとみなが言う。
Tom is a type of a person who calls a spade a spade.
トムは何でもずばずば言う人だ。
I've never heard him complaining about his meals.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
While she is rich, she says she is poor.
彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。
Don't be absurd.
ばかげたことを言うな。
It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.
いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。
That being the case, I had little to say at that moment.
そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.
そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
You don't have to be so formal.
固いこと言うなよ。
Nobody believed Kevin because he always makes up stories.
ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.
我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
I cannot agree with you on the matter.
あなたの言う事に同意できない。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
The first thing we should do is write and thank your brother-in-law for his hospitality.
私たちはまず、あなたの義理のお兄さんに手紙を書いて、もてなしていただいたお礼を言うべきでしょう。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
To tell the truth, I used to smoke two packs a day.
実を言うと、私は昔煙草を1日に2箱吸っていたものです。
Pay attention to what he says.
彼の言うことを注意して聞きなさい。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.