Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
I am afraid of what the teacher will say.
僕は先生が何と言うか恐い。
You can not believe a word he says.
彼の言うことなんて信用したらだめだよ。
All right, do it your own way, but don't blame me if you fail.
わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。
Don't be so perverse!
変なこと言うな!
It's bad luck to say that.
縁起でもないこと言うなよ。
You can't trust what she says.
彼女の言うことは信用できない。
He says he is above failure.
彼は失敗などしないと言う。
She must be a fool to say so.
そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。
Aren't you pushing it too far?
君の言うことは極端じゃないか。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.
お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
Who that has reason will listen to such a mad man?
道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。
While she is rich, she says she is poor.
彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。
I can't understand what you're saying.
私は君の言う事が理解できない。
For the life of me I can't understand what you say.
私はどうしても君の言う事が理解できない。
It goes without saying that she is an excellent pianist.
彼女がすばらしいピアニストであることは言うまでもない。
Stop beating around the bush and tell me what happened.
遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
It's thoughtless of her to say so.
そんな事を言うなんて彼女も思いやりがないね。
To tell the truth, I didn't notice it.
実を言うと、私はそれに気づいていなかったのです。
I guess you're right, Jane.
あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。
You may well say so, but I cannot agree.
君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad.
昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。
Listen well to what I say.
僕の言う事を良く聞いてくれ。
I don't go by what he says.
僕は奴の言うことは信用しないんだ。
Do you have nothing to say?
何も言うことはないの?
Don't obey that man.
あの男の言うことに従ってはいけない。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.