As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.
課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
The old man tends to exaggerate.
その老人はおおげさに言う傾向がある。
The debate over which consultant to use went on for hours.
どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。
Stop beating around the bush and tell me what happened.
遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。
You absolutely must not tell my girlfriend about this!
この事はぜったい俺の彼女に言うな。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く理解することができない。
When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized.
彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。
As a matter of fact, I dislike him.
実を言うと、私は彼が嫌いだ。
Don't talk nonsense!
ばかなことを言うな!
Everything depends on what you will do.
すべては君が何をするかと言う事にかかっている。
Can you make yourself understood in English?
英語であなたの言うことを理解させることができますか。
I could make nothing of what he said.
私は彼の言う事が全然わからなかった。
Don't mention our plan to anybody.
われわれの計画を誰にも言うな。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
It is impudent of him to say so.
そう言うことは彼はあつかましい奴だ。
I felt encouraged to hear what he said.
私は彼の言うことを聞いて意を強くした。
As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu".
仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。
It's easier said than done.
言うは易く行うは難し。
In fact, you are quite right.
実はまったくあなたの言う通りです。
Every girl cannot be a ballerina.
どの女の子もバレリーナになれると言うわけではない。
I cannot trust what she says.
彼女の言うことは信用できない。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
It goes without saying that I love you.
君を好きなのは言うまでもない。
What the hell are you going to do with it?
一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。
I understand what you mean.
あなたの言うことは分かります。
It does not become you to complain.
不平を言うなんてあなたらしくない。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
Stop saying that!
そんなこと言うのは、やめて!
What to say is more important than how to say it.
何を言うかの方がどういうかより重要だ。
Frankly speaking, he is untrustworthy.
素直に言うと、彼は信頼できない男だ。
To tell the truth, I've forgotten his name.
実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。
When I told him I had some good news for him, he was all ears.
彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。
To tell the truth, I hate the very sight of him.
実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。
She can speak Spanish, much more English.
彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。
You shouldn't have said that kind of thing to him.
君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。
I should have known better than to believe him.
彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。
Men differ from other animals in that they can think and speak.
人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。
She can speak French and German, not to speak of English.
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。
To put it briefly it's your fault.
手短に言うと、君が悪いんだよ。
He was silly enough to believe her.
彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
I spoke so slowly so that the children might understand me.
子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
To tell the truth, I do not like him.
実を言うと、彼が好きではない。
Do you want to buy the position with your wealth?
富でその地位を買おうと言うのか。
Can you state the facts to his face?
あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
I have nothing to tell you for the moment.
さしあたり君に言う事は無い。
He reads French and German, not to speak of English.
彼は、英語は言うまでもなくフランス語やドイツ語も読める。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
It goes without saying that health is above wealth.
健康がまさることは言うまでもない。
He never sees me without complaining about his wife.
彼は私にあうといつも自分の奥さんの愚痴を言う。
I wonder what Tom will say.
トムは何て言うかなあ。
I will tell you what love is. It's very embarrassing.
恋愛とはなにか。私は言う。それは非常に恥ずかしいものである。
What she says is right in a sense.
彼女の言うことはある意味では正しい。
Answer me this.
これから言うことに答えなさい。
Strictly speaking, she's not qualified for the job.
厳密に言えば、彼女はその仕事をする資格がないと言う事です。
But we can't understand him.
しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。
He looked as if he knew all about it.
何もかも心得ていると言うような顔をしていた。
He has been to Portugal, not to mention Spain.
彼はスペインは言うまでもなく、ポルトガルへも行ったことがある。
You never have class or what?!
授業が全然無いとでも言うの?!
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.
シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。
She may well speak ill of him.
彼女が彼を悪く言うのももっともだ。
A general election was in the air.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.