It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
Don't trust what he says.
彼の言うことは当てにならないよ。
I should've listened to what my mother said.
母さんの言うことを聞いておけばよかった。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Now that you mention it, she also needs a bra and panties.
店員さんがそう言うなら、ブラジャーとパンティーも買ってってやろう。
He is really a nitpicker.
彼は本当に愚痴愚痴言う。
He turns a deaf ear to me.
彼は私の言うことにはまったく馬耳東風だ。
The trouble is that you are too young.
問題は君が若すぎると言う事だ。
As for me, I prefer beer to whisky.
私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true.
アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。
I agree with what you say to some extent.
ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。
Some women look more masculine than feminine.
中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Don't say bad things about others behind their backs.
相手のいないところで悪口を言うな。
I could not understand anything he said.
私には彼の言うことが少しも理解できなかった。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
Can you state the facts to his face?
あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
How do you feel about what she said?
彼女の言うことをどう思いますか。
He says we must live to eat.
食べるためには生きなければならないと彼は言う。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.
一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。
Since you say so.
君がそう言うんだから。
He went so far as to hit the girl to make her obey his orders.
彼は言うことを聞かせるためにその女の子を殴りさえした。
It goes without saying that health is above wealth.
健康がまさることは言うまでもない。
Now it's time to say good night.
もう、おやすみを言う時間だね。
I could make nothing of what he said.
私は彼の言う事が全然わからなかった。
It goes without saying that he is not guilty.
彼が無罪であることは言うまでもない。
He seems to have a habit of getting on his coworker's back when he makes a mistake.
彼は同僚がミスをするとああでもないこうでもないとうるさく言う癖があるみたいだ。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.
率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Had he taken his doctor's advice, he might not have died.
医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
Needless to say, health is above wealth.
言うまでもないことだが、健康の方が富より大事だ。
Don't listen to her.
彼女の言うことを信じてはいけない。
Don't make me laugh!
ばかなこと言うんじゃないよ!
You don't have to pay attention to what he says.
彼の言うことなど気にする必要はない。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.