Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
I hate it when women say that all men are the same.
女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
Frankly speaking, he is untrustworthy.
素直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise.
ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
"If there is an accident," he says, "they will know right away."
「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。
Admitting what you say, I still think he is wrong.
あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
He says things on the spur of the moment.
その場限りのことを言う。
To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。
You should not speak ill of others.
他人の悪口を言うもんじゃない。
No one is so foolish as to believe what he says.
彼の言うことを信じるほどばかな人はいない。
You may well say so, but I cannot agree.
君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
I would rather not go.
どちらかと言うと行きたくない。
Their furniture is more aesthetic than practical.
彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。
It's small of you to speak ill of your friends.
自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。
I could not understand anything he said.
私には彼の言うことが少しも理解できなかった。
What he says is of no importance to me.
彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
What do you call this insect in English?
この虫は英語で何て言うのですか。
I've never heard the kind of stories he tells.
彼の言うような話は一度も聞いた事がない。
To put it briefly it's your fault.
手短に言うと、君が悪いんだよ。
They say that I'm an old woman.
あの人たちは私のことをおばあちゃんだと言う。
Don't speak ill of others.
人の悪口を言うな。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.
「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
It goes without saying that health is above wealth.
健康がまさることは言うまでもない。
It goes without saying that good health is more important than wealth.
健康が富より大切なのは言うまでもない。
How do you feel about what she said?
彼女の言うことをどう思いますか。
"Sorry," said Tom with a tear in his eye.
「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。
It goes without saying that health is more important than wealth.
健康が富より大切であるのは言うまでもない。
He is the last person to speak ill of others.
彼は決して人の悪口を言う人ではない。
It is courageous of you to say such a thing.
あんなことを言うとは君も勇気があるな。
All of them say so, but I believe none of them.
彼らはみなそう言うが、私は彼らの誰も信用しない。
To speak frankly, I think he is a good boss.
率直に言うと、彼は良い上司だと思う。
You should ignore what he says.
あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。
Frankly speaking, I don't want to work with him.
はっきり言うと、私は彼と一緒に働きたくありません。
We often hear it said that time flies.
光陰矢のごとしと言うのをよく耳にする。
She says that she wants me to come with her.
彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。
Needless to say, health is more important than wealth.
言うまでもなく、健康は富にまさる。
It goes without saying that money is not everything.
お金がすべてではないのは言うまでもない。
Please write down his words.
彼の言う事を書き留めてください。
It is surprising that she should say so.
彼女がそんなことを言うとは驚きだ。
If he doesn't want to learn, we can't make him.
その気がなければ、はたからはどうすることもできないとよく言うだろうね。
You've got a nerve to say such a thing!
そんなことを言うとは、きみも相当図々しいね。
Did you understand what he said?
彼の言うことがわかったか。
He's always changing his mind.
彼は言うことがくるくる変わる。
They have nothing to complain about.
彼らには不平を言うべきことは何もない。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.
彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
Since you say so.
君がそう言うんだから。
It is psychologically difficult for her to say no.
いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
It goes without saying that health is above wealth.
健康が富にまさることは言うまでもないことだ。
Well, you may be right.
なるほど、君の言うとおりかもしれない。
What do you want me to do?
私に何をしてほしいって言うの?
You don't have to be so formal.
固いこと言うなよ。
It goes without saying that friendship is more important than business.
友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.
シニックと言うのは何だ?あらゆる物の価格を知って、いかなる物の価値を知らぬ人間である。
She often calls him names.
彼女はよく彼の悪口を言う。
"Four pounds fifty," says Bob.
「4ポンド50ペンス」とボブが言う。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
It's simply that I don't really understand what an "oddball" is when said by a Mixi user.
純粋に、ミクシィユーザーが言うところの「変な人」ってどんな人なのか、私にはいまいちわからないのだ。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
It's the height of madness to say so.
そんなことを言うのは狂気のさただ。
She was never heard to speak ill of others.
彼女は他人の悪口を言うのを聞かれたことはなかった。
You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y