UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a type of a person who calls a spade a spade.彼は何でもずばずば言う人だ。
He did it the way I told him to.彼は私が言うとおりにした。
Had he taken his doctor's advice, he might not have died.医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
It goes without saying that autumn is the best season for study.秋が勉強に最もよい季節なのは言うまでもない。
You shouldn't have said that kind of thing to him.君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。
It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse.当人がいないところで悪口を言うべきではない。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Can you hear me?私の言うことが聞こえますか。
He made believe not to hear his boss.彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。
I inclined my ear to him.彼の言うことに耳を傾けた。
It goes without saying that she is happy.彼女が幸せなのは言うまでもないことだ。
Did you make out what he said?彼の言うことがわかったか。
You shouldn't have told her such a thing.彼女にそんなことは言うべきではなかった。
The fact that he was a great statesman cannot be denied.彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。
Don't make me laugh!ばかなこと言うんじゃないよ!
I'm actually a university teacher.正確に言うと私は大学講師です。
He doesn't speak English, and don't even mention French.彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。
She closed her ears to what he was saying.彼女は彼の言うことに耳を貸さなかった。
Everyone says the view from here is beautiful.誰もがここからの眺めを美しいと言う。
It is strange that he should say no.彼がいやだと言うなんておかしい。
It goes without saying that friendship is more important than business.友情が仕事より大切なのは言うまでもない。
I doubt her words.彼女の言う事は疑わしい。
She must be a fool to say so.そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。
Easier said than done.口で言うのは実行するのよりやさしい。
I have no idea what you mean.私はあなたの言うことがさっぱりわかりません。
To do him justice, he was kind at heart.公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。
You are off the point.君の言うことはピントがはずれている。
Is that the way you talk to me?相手を見て物を言うがよい。
Strictly speaking, a tomato is a fruit.厳密に言うと、トマトは果物です。
I heard some students complain about the homework.私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
They do nothing but complain.彼らは不平ばかり言う。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
What you say is true in a sense.あなたの言うことは、ある意味では本当である。
Some passengers complained about the service.乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
He had nothing to say, so he left.彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。
I cannot help believing what he says.彼の言うことを信じないではいられない。
Their furniture is more aesthetic than practical.彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。
Tom is a type of a person who calls a spade a spade.トムは何でもずばずば言う人だ。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
To tell the truth, she is my sister.実を言うと彼女はぼくの妹なんだ。
If he doesn't want to learn, we can't make him.その気がなければ、はたからはどうすることもできないとよく言うだろうね。
From our point of view, his proposal is reasonable.我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
It's very rude of you to say a thing like that.そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。
You can't believe a word he says.彼の言う事を信用したらだめよ。
Some women look more masculine than feminine.中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。
I talk in my sleep very often.僕は頻繁に寝言を言う。
Almost no one believed her.ほとんど誰も彼女の言うことを信じなかった。
I couldn't make myself understood.私は私の言うことを人に理解されるようにすることが出来なかった。
In one word, he made a lot of money.ひとことで言うと彼は大儲けしたんだ。
He knew better than to say such a thing.彼はそんなことを言うほど愚かではなかった。
He turns a deaf ear to me.彼は私の言うことにはまったく馬耳東風だ。
Put down your pencil and listen to me.鉛筆を置いて私の言うことを聞きなさい。
From now on I am going to say what is on my mind.今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。
That being the case, I had little to say at that moment.そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。
You can't trust what she says.彼女の言うことは信用できない。
It goes without saying that she is an excellent pianist.彼女が素晴らしいピアニストであるということは言うまでもない。
He says he has been to Hawaii before.ハワイに行ったことがあると彼は言う。
I have never heard such stories as he tells.彼の言うような話は一度も聞いた事がない。
Don't talk rubbish!馬鹿なこと言うなよ。
Few students could understand what he said.彼が言うことを理解できた生徒はほとんどいなかった。
He pretended not to hear me.彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。
Nobody having anything more to say, the meeting was closed.誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。
She blames me for the fact that our married life isn't going well.彼女は結婚生活がうまくいかないのを私のせいだと言う。
What does Tom need to say to get Mary to forgive him?メアリーに許してもらうには、トムは何て言うべきですか。
When it comes to baseball, I don't know much.野球と言うことになるとあまり知らないのです。
You don't have to tell the truth all the time.いつも本当のことを言う必要はない。
There is much talk that she is going to France next month.彼女が来月フランスへ行くと言ううわさでもちきりだ。
What do the letters WHO stand for?WHOと言う文字は何の略字ですか。
I spoke so slowly so that the children might understand me.子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
He is, in a word, a poet.彼は一言で言うならば詩人だ。
"Hello, Mum. Is that you?", she says.「もしもし、お母さん。お母さんよね。」と彼女が言う。
To tell the truth, I forgot all about your questions.実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。
It is beneath you to say such a thing.そういうことを言うのは君らしくない。
It is strange that he should say so.彼がそんなことを言うとは不思議だ。
Easier said than done.言うのはた易いが、行うのは難しい。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
He always speaks at random.彼はいつも口からでまかせを言う。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
She speaks frankly.彼女はあけっぴろげにものを言う。
How can you afford another suit?どうしてスーツがもう1着買えるって言うの?
Nobody would listen to me.誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。
You omitted telling me to buy bread.君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
He may well just say something ambiguous again.彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。
Admitting what you say, I still think you are wrong.君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
Her desire to be a doctor spurred her on.彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
My friend Kim has really bad anal bleeding sometimes.キムと言う友達が、時々、たいへんな肛門出血があるんだ。
For people who dislike the idea of giving money, a gift certificate is a good idea.お金を与えると言う考えを好まない人にとっては、商品券はいい考えである。
"Five!" says Alex.アレックスは「5こ」と言う。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
I took what she said literally.私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
We have absolute proof that smoking is bad for your health.喫煙が健康に悪いと言う確固たる証拠がある。
I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it.瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。
With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used.競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。
You are quite right.まったく君の言うとおりだ。
All right, do it your own way, but don't blame me if you fail.わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。
Have you lost your senses to say so?そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License