UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I said all along that he was not a person to be trusted, but you would not listen to me.私は始めから彼が信頼できる人ではないといったが、あなたは私の言うことに耳を貸そうとしなかった。
Father often tells me to keep things clean.父は、よく私に、物をきれいにしておくようにと言う。
Whatever she says is true.彼女の言う事は何でも本当です。
Don't make me laugh!ばかなこと言うんじゃないよ!
Have you lost your senses to say so?そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
Generally speaking, men can run faster than women can.一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。
He is anything but a poet.彼は決して詩人などと言う者ではない。
It occurred to me that my watch might be broken.私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
I cannot understand what you say.僕には君の言うことが分からない。
Should I fail, what would my parents say?万一失敗したら両親はどう言うだろう。
Don't be silly.馬鹿なことを言うな。
Don't mention that she's put on weight.彼女に太ったねなんて言うのは禁物だ。
"Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist.「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。
It's strange you say that.君がそんな事を言うとはな。
It goes without saying that health is above wealth.健康が富に勝るということは言うまでもない。
His statement is void of sincerity.彼の言う事には誠意が欠けている。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
I don't understand what you are saying.あなたの言う事が理解できません。
If he'd taken his doctor's advice, he might not have died.医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
The news that she died is false.彼女が死んだと言う知らせはうそだ。
She must be a fool to say so.そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
You must take your parents advice seriously.親の言うことは聞いたほうがいい。
Men are said to be quick at figures.男性は計算が速いと言う。
My mother tells me not to study so hard.母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。
It goes without saying that health is above wealth.お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。
"Sue's very angry with you," my new waitress said.「スーはあなたのことすごく怒っているわよ」そのウェイトレスは言うのであった。
I disapprove of what you say.私はあなたの言うことに賛成ではありません。
I don't have the courage to ask my boss to lend me his car.私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。
He finds fault with everything I do.彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true.アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。
Saying is one thing and doing another.言うことと行うことは別のことだ。
You should not speak ill of others behind their backs.陰で他人の悪口を言うべきでない。
It goes without saying military discipline is literally rigid.言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。
Her application to join the party was rejected.その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。
You had better do as the doctor advised you.医者の言うとおりにしなさい。
"Hello, Mum. Is that you?", she says.「もしもし、お母さん。お母さんよね。」と彼女が言う。
It's really hard to turn your back on your way of life.今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
He was stupid enough to believe what she said.彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。
It's simply that I don't really understand what an "oddball" is when said by a Mixi user.純粋に、ミクシィユーザーが言うところの「変な人」ってどんな人なのか、私にはいまいちわからないのだ。
As soon as our manager got off our backs, everything started to go off without a hitch.課長が我々に対して、あれこれとうるさく言うのを止めた途端に、何もかもがスムーズに行き始めた。
Don't beat around the bush.遠まわしに物を言うな。
He exaggerates the harm done.彼は被害を大げさに言う。
We can't trust what she says.彼女の言うことは信用できない。
I can not make out at all what you say.君の言うことは全く分からない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
That man is, so to speak, a grown-up boy.あの男は言うなれば大きくなった子供だ。
Do you understand what I mean?私の言う意味が分かりますか。
You shouldn't say that kind of thing when children are around.子供のいる所でそんなことを言うものではない。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
"I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?"「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
They argue that the distribution of wealth should be equitable.富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He did nothing but complain about his job.彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
You always bandy words with me: you never listen to me.あなたはああ言えばこう言うで、私のことをちっとも聞いてくれないのね。
There is no one that knows him who speaks ill of him.彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
It goes without saying that pets are not allowed.ペットが禁止されているのは言うまでもない。
You are quite right.まったく君の言うとおりだ。
To tell the truth, he was rather a shy boy.実を言うと、彼はかなり内気な子だった。
If they'd taken their doctors' advice, they might not have died.医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face.ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。
From now on I am going to say what is on my mind.今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。
She had nothing to say about it.彼女はそれについて何も言うべき事がなかった。
Why do you say that?なぜそんな事を言うの。
It is bold of you to say such a thing.そんな事を言う君は大胆だ。
Did you understand what he said?彼の言うことがわかったか。
You always talk back to me, don't you?君はああ言えばこう言うね。
Can you make yourself understood in English?あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。
You should have listened to me.私の言う事を聞くべきだったのに。
If he asks, I will give it; if not, not.彼がほしいと言うなら、それをあげよう。言わないならやめておこう。
Now it's time to say good night.もう、おやすみを言う時間だね。
The cracking sound startled us.ガチャンと言う音で私達はびっくりした。
She can speak French and German, not to speak of English.彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
What he says is nonsense.あの人の言うことはでたらめです。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
I cannot help believing what he says.彼の言うことを信じないではいられない。
He speaks German, not to mention English.英語は言うまでもなく、彼はドイツ語も話せる。
Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages.トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。
He wouldn't believe us.彼は私たちの言うことを信じようとはしなかった。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
It gone without saying, if you are tired, you should take a rest.疲れているならば、休みをとるべきなのは、言うまでもないことだ。
I can't understand anything the foreigner says.私はその外国人の言うことが何もわからない。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Do you have anything further to say?何かこれ以上言うことがありますか。
If he had taken his doctor's advice, he might still be alive.彼が医者の言うことを聞いていたら、今でも生きていたかもしれないのだが。
Do you want to buy the position with your wealth?富でその地位を買おうと言うのか。
Strictly speaking, you are not right.厳密に言うと、君は正しくない。
People say that life is short.人生ははかないよ、とひとは言う。
Listen to me carefully.私の言う事を良く聞きなさい。
She must be stupid to say such a thing.そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。
It goes without saying that I love you.君を好きなのは言うまでもない。
I'm not so simple as to believe you.私は君の言うことをしんじるほどお人好しではない。
He always makes cynical remarks to me.彼はいつも私に皮肉を言う。
Nobody listened to me.誰も私の言うことに耳を傾けなかった。
His remark seems to be off the point.彼の言うことは見当違いのようです。
Saying what you think frankly is not a bad thing.思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License