UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '言う'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That woman is proud rather than vain.あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
The doctors tell you that your brother will never wake up again.また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。
How can you say such a foolish thing?そんな馬鹿なのとは言うもんじゃないよ。
You ought not to say such a thing.そんなことを言うべきではない。
The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。
He pays no attention to the teacher.彼は先生の言うことを聴かない。
To do him justice, he is an able man.公平に言うと、彼は有能な男だ。
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
Nobody seems to have paid attention to what he said.誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。
The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said.その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。
I don't quite understand what he says.彼の言うことがよくわからない。
We should obey our parents.親の言うことには従うべきです。
Needless to say, diligence is a key to happiness.勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。
To tell you the truth, I don't love him.実を言うと、私は彼が好きでないのです。
I didn't call on him because I wanted to.私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。
He must be crazy to say such a thing.彼はそんなことを言うとは気が違っているにちがいない。
Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same.母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。
What kind of stone is this?これはなんと言う宝石ですか。
Don't sass me.生意気を言うんじゃない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I tried to listen to him carefully.私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。
You should be careful what you say.言うことに気をつけねばならぬ。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私はどうかと言うと、その計画に異存はない。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
Listen well to what I say.僕の言う事を良く聞いてくれ。
I could hardly believe him.彼の言うことはとても信じがたかった。
Americans are all ears when people say something.人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。
To say is one thing, and to do is another.言う事とする事は別問題だ。
I'm not really familiar with computers.本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。
Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different.林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。
Don't speak ill of him in his absence.彼のいないところで彼の悪口を言うな。
Have you lost your sense to say so?そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。
If what you say is true, it follows that he has an alibi.君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。
I can understand what you are saying.わたしはあなたの言うことが理解できる。
The fact that he was a great statesman cannot be denied.彼が偉大な政治家であったと言う事実は否定できない。
Do it like he tells you.彼の言うようにしなさい。
Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end.そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。
I am afraid of what the teacher will say.僕は先生が何と言うか恐い。
All of them say so, but I believe none of them.彼らはみなそう言うが、私は彼らの誰も信用しない。
What you say is quite different from what I heard from him.君の言うことは、僕が彼から聞いたこととは全く違う。
It's strange you say that.君がそんな事を言うとはな。
Her behavior is consistent with her words.彼女の行動は言うことと一致している。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
Let's not quibble over trivial matters.細かいことでとやかく言うのはよそう。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
But we can't understand him.しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。
His constant complaints aroused my rage.彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
It goes without saying that honesty is the best policy.正直は最良の策である事は言うまでもない。
She must be stupid to say such a thing.そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。
A niece is a daughter of one's brother or sister.姪とは兄弟の娘を言う。
The debate over which consultant to use went on for hours.どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。
It goes without saying that time is money.時は金なりとは言うまでもない。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
Don't obey that man.あの男の言うことに従ってはいけない。
She speaks French, not to speak of English.彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。
He always speaks at random.彼はいつも口からでまかせを言う。
I can't help you. As a matter of fact, I'm very busy just now.お手伝いできません。実を言うと、ちょうど今とても忙しいのです。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
Answer me this.これから言うことに答えなさい。
What she says is right in a sense.彼女の言うことはある意味では正しい。
There is Mr James who they say is the richest man in the village.村一番の金持ちだと言うジェームズ氏がいる。
Have you lost your senses to say so?そんなことを言うとは気でも狂ったのか。
The speaker couldn't make himself heard.話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。
I told her to tell me the truth, but she shook her head.私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。
You must do as I tell you.君は私の言うとおりにしなければならない。
Easier said than done.口で言うのは実行するのよりやさしい。
What he says is very important.彼が言うことは非常に重要である。
What he says is absolutely correct.彼の言うことは絶対正しい。
I am all ears to what you say.私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。
Speak plain truth.嫌なことをあからさまに言う。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
I tried to get down every word he said.彼の言うことすべてを書き取ろうとした。
I'll say no more.もう言うまい。
Everything he says rubs me the wrong way.彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
"You're interested in this sort of thing?" "No, not really."「こういうの、興味あるのですか」 「そう言うわけじゃありません。」
You have a habit of exaggerating everything.お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。
He is the last person to speak ill of others.彼はけっして他人の悪口を言うような人ではない。
It goes without saying that nothing is more important than health.健康ほど大事なものはないというのは言うまでもない。
It goes without saying that diligence is the key to success.たゆまぬ努力が成功の鍵であることは言うまでもない。
What he says is true in a sense.彼の言うことはある意味正しい。
If he asks, I will give it; if not, not.彼がほしいと言うなら、それをあげよう。言わないならやめておこう。
Frankly speaking, his speeches are always dull.はっきり言うと、彼のスピーチはいつもつまらない。
He resigned on the grounds that he was ill.彼は病気と言う理由で辞職した。
The old man tends to exaggerate.その老人はおおげさに言う傾向がある。
I just got a great job because of an introduction from a friend. Sometimes things happen when you least expect it.瓢箪から駒って言うのかな、知人の紹介で就職決まっちゃったんだよ。
She knew better than to believe him.彼女は彼の言うことを信じるほど馬鹿ではなかった。
It is not characteristic of you to say such a thing to her.そんなことを彼女に言うとは君らしくないね。
To tell the truth, they are not husband and wife.実を言うと、二人は夫婦でないのです。
But I understand what he says.でも、私は彼の言うことが分かります。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys.「ちゃちなおもちゃみたいな」と言うのは、ちゃちなおもちゃに対して失礼です。
When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。
He made a sign to me to keep off the grass.彼は私に芝生に立ち入るなと言う合図をした。
I advise you to listen to your doctor.医者の言うことは聞いた方がよい。
That goes without saying.それは言うまでもない。
He never comes without complaining of others.彼は来れば必ず人の悪口を言う。
Stop saying that!そんなこと言うのは、やめて!
He reads foreign books, not to mention Japanese ones.彼は和書は言うまでもなく洋書も読んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License