Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't tell her about it. 彼女に言うな。 I cannot follow you. あなたの言う事が理解できません。 I don't feel like telling her about it. 彼女にそれを言うのは気が引ける。 They often heard him speak ill of others. 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 That woman is proud rather than vain. あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 She listened to me with her eyes shining. 彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。 If she'd taken her doctor's advice, she might not have died. 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 To tell the truth, I don't like his way of thinking. 実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。 Strictly speaking, you are wrong. 厳密に言うと、あなたはまちがっている。 The proverb says that what is done cannot be undone. 諺に、覆水盆に返らずと言う。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 It goes without saying that health is above wealth. 健康がまさることは言うまでもない。 Don't beat around the bush. 遠回しに言うな。 This book will do more harm than good. この本はためになると言うよりも害になる。 If what you say is true, it follows that he has an alibi. あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 Remember that oversleeping is no excuse for being late. 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 The robot does whatever its master tells it to do. そのロボットは主人が言うことならなんでもします。 Don't say such a thing again. 二度とそんな事を言うな。 What do you think of the idea of making a bus trip? バス旅行をすると言う考えをどう思いますか。 A true scientist would not think like that. 本当の学者ならそう言う風には考えない。 I can't read French, let alone speak it. 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。 Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued. 唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。 You are too ready to speak ill of others. 君はよく人の悪口を言う。 I can't understand what she says. 彼女の言うことはわからない。 Listen to me carefully. 私の言う事を良く聞きなさい。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 She should listen more to other people. 彼女はもっと他人の言うことを聞くべきだ。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 He made believe not to hear me. 彼は私の言うことが聞こえないふりをした。 Needless to say, he did not win the prize. 言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。 He is quite right. 彼の言うことは全く正しい。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最良の策であるという事は言うまでもない。 It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 To tell the truth, this is how it happened. 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 Needless to say, he was late for school as usual. 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 There isn't a grain of truth in what he says. 彼の言うことには本当のことは全然ない。 It happened in a flash. あっと言う間の出来事でした。 I'm what the world calls an idiot. 俺は世間で言うアホです。 You should have said so at that time. その時あなたはそう言うべきでした。 We have absolute proof that smoking is bad for your health. 喫煙が健康に悪いと言う確固たる証拠がある。 Don't talk rubbish. 変なこと言うなよ。 She always writes down every word her teacher says. 彼女はいつも先生の言う事を一言一句書き留める。 They say she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 You should pay more attention to what he says. 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 We should obey our parents. 我々は両親の言うことには従わなければならない。 Even his teacher didn't understand him. 彼の先生でさえも彼の言うことを理解しなかった。 Don't exaggerate now. 大げさに言うな。 A niece is a daughter of one's brother or sister. 姪とは兄弟の娘を言う。 They often complain about the cost of living in Tokyo. 彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。 She often calls him names. 彼女はよく彼の悪口を言う。 Whoever says so, I don't believe him. 誰がそう言っても、私はその人の言うことを信じない。 That being the case, I had little to say at that moment. そういう事情だったので、そのとき私にはほとんど言うことがなかった。 Do you have anything to say? なにか言うことがありますか。 Though it's now January, it's warm like early spring. 1月と言うのに春先のような暖かさだ。 To do him justice, we must say that he is a minor musician. 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 Don't speak ill of him in his absence. 彼のいないところで彼の悪口を言うな。 That goes without saying. それは言うまでもない。 It is strange that he should say so. 彼がそんなことを言うなんておかしい。 They will say your car is very lovely. 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 He always makes cynical remarks to me. 彼はいつも私に皮肉を言う。 I'm at a loss for what to say. 何を言うべきか分からない。 I have simply nothing to say about it. それについては全く言うことはありません。 I spoke to him in English and found I could make myself understood. 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 It is strange that he should say such a thing. 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 I can't see what you mean. 君の言うことの意味が分からない。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 The main race yesterday was no surprise. That's the kind of race you can bank on. 昨日の競馬のメインレースは、とってもかたくおさまったよ。ああいうのを、銀行レースって言うんだよね。 On what account? どう言うわけで? It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 If you have something to say, say it now or pipe down. 何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていてくれ。 You say Nessie is an imaginary being, but I think she exists. 君はネッシーなんて架空の存在だと言うが、僕はいると思うよ。 Almost no one believed her. ほとんど誰も彼女の言うことを信じなかった。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? He is really a nitpicker. 彼は本当に愚痴愚痴言う。 He made believe not to hear his boss. 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell. 国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。 Some people say that travel by air is rather economical. 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 I don't like grilled fish, let alone raw fish. 焼き魚は好きではありません、ましてや生魚は言うまでもありません。 What you say is neither here nor there. 君の言う事は問題外である。 Had he taken his doctor's advice, he might not have died. 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 Do you have anything further to say? 何かこれ以上言うことがありますか。 A Mr Smith has come to see you. スミスさんとか言う方が見えています。 Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。 It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 Women are said to be weak at figures. 女性は計算に弱いと言う。 Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest. 彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。 She believes whatever he says. 彼女は何でも彼の言うことを信じる。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 You ought not to say such a thing. そんなこと言うべきではない。 Saying and doing are two different things. 言うことと行うことは別である。 To tell you the truth, I don't care for America. 実を言うと、私はアメリカが好きではない。 I'll do it, if you insist. 君がそこまで言うなら、そうしよう。 He tells a good joke. 彼はうまい冗談を言う。 What the king says is always absolute. 王の言うことは常に絶対です。