Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you have something to say, say it now or pipe down. 何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていてくれ。 How do you say that in Italian? イタリア語では何と言うのですか。 His remark seems to be off the point. 彼の言うことは見当違いのようです。 Please forget about the orienteering that you did at that outdoors school. Well, actually, you don't have to forget it, but the orienteering that we're doing here is completely different. 林間学校でやったオリエンテーリングは忘れてください。いや、別に覚えててもいいんですが、とにかく、ここで言うオリエンテーリングはまったく別のものです。 He was foolish enough to believe what she said. 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 He is a type of a person who calls a spade a spade. 彼は何でもずばずば言う人だ。 You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 Extend condolences to him on his father's death. 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 At first, they didn't believe him. 彼らは最初彼の言う事を信じなかった。 Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan. スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。 She doesn't listen to him. 彼女は彼の言うことを聞かない。 It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 In respect to your question, I have nothing to say. ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 You are foolish to say such a thing. そんなことを言うなんて君はばかだよ。 Men differ from other animals in that they can think and speak. 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 Listen to me carefully. 私の言うことを注意して聞いてください。 You should not speak ill of others. 他人の悪口を言うもんじゃない。 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 It goes without saying that Rome was not built in a day. 言うまでもないことだがローマは1日にしては成らず。 He knows no English, not to mention German. 彼はドイツ語は言うまでもなく、英語も知らない。 Nobody would listen to me. 誰一人僕の言うことに耳を貸そうとしなかったんだ。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最上の策であることは言うまでもない。 It is strange that she should say such a thing. 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 You had better do what they say. 彼らの言うとおりにしたほうがいい。 It's that, you know, um, whatchamacallit. It's on the tip of my tongue, but I just can't remember the name! あー、ほら、あれ、何て言うんだったっけ。喉まで出かかっているんだけど、名前が思い出せないよ! Never have I heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 He might say something ambiguous again. 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 My mother is certain to say no. うちの母はノーと言うに決まっている。 Don't exaggerate now. 大げさに言うな。 That is not altogether false. 全く嘘と言う訳ではない。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 He knows German and French, not to mention English. 彼は、英語は言うまでもなく、ドイツ語とフランス語も知っている。 He never listens to what his father says. 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 She speaks German and French, not to mention English. 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 One man says this, another that. ある人はこうだと言い、またある人はああだと言う。 I couldn't understand him at first. 私は最初に彼の言うことがわからなかった。 Don't be absurd. ばかげたことを言うな。 Since you say so. 君がそう言うんだから。 Don't tell the others, OK? 他の奴らには言うなよ。いいか? He was cut down in his prime. 彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。 I've never heard her speak ill of others. 彼女が他人の悪口を言うのを聞いたことがない。 A Mr. Smith came to see you while you were out. スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 To tell the truth, I drove my father's car without his permission. 実を言うと、私は父の車を彼の許可なしに運転したのです。 Some people say that travel by air is rather economical. 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 I advised him to give up smoking, but he would not listen to me. 私は彼に喫煙するように勧めたのですが、彼はどうしても私の言うことをきこうとはしませんでした。 To tell the truth, I have no money with me. 本当のことを言うと、全然お金を持ち合わせていません。 He is the last person to speak ill of others. 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 It is hard to say which car is nicer. どちらの車がよいか言うのはむずかしい。 Who are you to tell me to get out? 何の権限で私に出て行けと言うのだ。 You should listen to what he says. It makes sense and it's for your sake. 君は彼の言うことを聞くべきだよ。筋が通ってるし何より君のためなんだから。 Admitting what you say, I still think I am right. 君の言うことは認めるけど、それでも私は自分が正しいと思う。 What he says is very important. 彼が言うことは非常に重要である。 It goes without saying that money is not everything. お金がすべてではないのは言うまでもない。 "Short tempered as ever." He said while dodging Reika's fist. 「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。 She speaks Spanish, not to mention English. 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。 I wonder what he will say. 彼は何と言うかしら。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 I couldn't make her out at all. 彼女と言う人がぜんぜん分からなかった。 A niece is a daughter of one's brother or sister. 姪とは兄弟の娘を言う。 Don't speak ill of him in public. 人前で彼の悪口を言うな。 "Sorry," said Tom with a tear in his eye. 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 Miracles are called miracles because they don't happen! 奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。 Do you disobey me? あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 Answer me this. Did you see her there? これから言うことに答えなさい。あなたはそこで彼女に会ったのですか。 Needless to say, health is more important than wealth. 言うまでもなく、健康は富にまさる。 I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 Frankly speaking, I think he's a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 He says firefighting is a feast or famine job. 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 It's small of you to speak ill of your friends. 自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。 Don't tell her about it. 彼女に言うな。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 It is courageous of you to say such a thing. あんなことを言うとは君も勇気があるな。 If he were here, what would he say? もし彼がここにいたら、なんと言うだろう? It goes without saying that health is above wealth. 健康が富に勝ることは言うまでもない。 How do you say "Thank you" in Japanese? 日本語で「Thank you」は何て言うんですか。 Shut up and listen. 黙って言うことを聞け! Don't speak unless you have something worth saying. 言う価値のあることがなければ、しゃべるな。 To speak frankly, I think he is a good boss. 率直に言うと、彼は良い上司だと思う。 Farmers always complain about the weather. 農民は常に天気について不満を言う。 After all, it is talent that counts in music. 結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。 I didn't call on him because I wanted to. 私は彼を訪ねたからと言う理由で、彼を訪ねたわけではない。 It's simply that I don't really understand what an "oddball" is when said by a Mixi user. 純粋に、ミクシィユーザーが言うところの「変な人」ってどんな人なのか、私にはいまいちわからないのだ。 You should have told him the truth. 君は彼に本当のことを言うべきだった。 You must pay attention to him. 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 People often complain about the weather. 人々はよく天気について不満を言う。 To tell you the truth, I don't love him. 実を言うと、私は彼が好きでないのです。 It goes without saying military discipline is literally rigid. 言うまでもなく、軍隊の規律は文字通り厳しい。 You can trust that I will never break my promise. 私が決して約束を破らないと言う事をあてにしてよろしい。 What do you think of the idea of making a bus trip? バス旅行をすると言う考えをどう思いますか。 Generally speaking, women live longer than men. 一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。 A bad workman complains of his tools. 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 Needless to say, I've come here to help you. 言うまでもなく、僕は手伝うために来たのだ。 Don't mention that she's put on weight. 彼女に太ったねなんて言うのは禁物だ。