Nobody seems to have paid attention to what he said.
誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
I hate it when women say that all men are the same.
女が男はみんな同じって言うのは大嫌いだ。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.
当人のいないところで悪口を言うべきでない。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
It goes without saying that money is not everything.
お金がすべてではないのは言うまでもない。
I said all along that he was not a person to be trusted, but you would not listen to me.
私は始めから彼が信頼できる人ではないといったが、あなたは私の言うことに耳を貸そうとしなかった。
Nobody believed Kevin because he always makes up stories.
ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。
You shall listen to us.
私達の言うことを聞きなさい。
Generally speaking, women live longer than men.
一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。
Keep your eyes closed until I tell you to open them.
開けてと言うまで目を閉じていてくれないか。
He is not altogether wrong.
彼の言うことはあながち間違っていない。
"Four pounds fifty," says Bob.
「4ポンド50ペンス」とボブが言う。
Don't beat around the bush.
遠回しに言うな。
She pretended not to hear him yesterday.
昨日彼女は彼の言うことが聞こえないふりをした。
It goes without saying that money can't buy you happiness.
幸福は金で買えないのは言うまでも無い。
She has an acid tongue.
彼女は辛らつなことを言う。
Almost no one believed her.
ほとんど誰も彼女の言うことを信じなかった。
It's very rude of you to say a thing like that.
そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。
You should have told him the truth.
君は彼に本当のことを言うべきだった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
There is a rumor about that he is going to resign.
彼が辞職すると言ううわさが広まっている。
Tom doesn't always obey his parents.
トムさんはいつも親が言う事に従うわけではないです。
Granting that you are right, we still can't approve of your plan.
あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。
What he says is very important.
彼が言うことは非常に重要である。
It goes without saying that health is above wealth.
健康が富にまさることは言うまでもないことだ。
I couldn't understand him at first.
私は最初に彼の言うことがわからなかった。
He speaks German, not to mention English.
彼は英語は言うまでもないが、ドイツ語もはなす。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
He always speaks of the government with contempt.
彼はいつも政府を侮ったようなことを言う。
She is not so much honest as clever.
彼女は正直と言うより利口だ。
I will not go to the length of saying such things.
まさかそんなことまで言う気はない。
He did it the way I told him to.
彼は私が言うとおりにした。
I have made a promise to do it.
私はそれをすると言う約束をした。
One should not speak ill of others.
他人を悪く言うのはよくない。
What you say does not make any sense to me.
あなたの言うことは私には全く理解できない。
We were served French champagne, not to mention the usual cocktails.
いつものカクテルは言うまでもなく、フランス製のシャンペンも出された。
You don't have to tell the truth all the time.
いつも本当のことを言う必要はない。
The girl said she was going shopping with her mother, and didn't listen to what I said.
その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。
To tell the truth, I've forgotten his name.
実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。
You don't have to pay attention to what he says.
彼の言うことなど気にする必要ない。
You must attend to what she says.
彼女の言うことをよく聞きなさい。
A true scientist would not think like that.
本当の学者ならそう言う風には考えない。
He always makes cynical remarks to me.
彼はいつも私に皮肉を言う。
I've never heard him speak ill of others.
彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。
What he says is true.
彼の言うことは本当です。
From our point of view, his proposal is reasonable.
我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
Stop beating around the bush and get to the point.
遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。
Saying what you think frankly is not a bad thing.
思っている事を率直に言う事は悪い事では無い。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.