Generally speaking, the Japanese are hard workers.
一般的に言うと日本人は勤勉である。
Don't let go of the rope till I tell you.
僕がいいと言うまでロープを放さないで。
To tell the truth, I did not make it myself.
実を言うと自分で作ったのではないのです。
If she'd taken her doctor's advice, she might not have died.
医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。
The main race yesterday was no surprise. That's the kind of race you can bank on.
昨日の競馬のメインレースは、とってもかたくおさまったよ。ああいうのを、銀行レースって言うんだよね。
Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.
銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。
That being the case, he had little to say.
そんなわけで、彼はほとんど言うことがなかった。
I talk in my sleep very often.
僕は頻繁に寝言を言う。
Don't say such a thing in her absence.
彼女のいないところで、そんなことを言うのはやめなさい。
Answer me this.
これから言うことに答えなさい。
Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan.
スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。
The policeman didn't believe the thief.
その警官は泥棒の言うことを信じなかった。
What the hell are you going to do with it?
一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。
We admired his wisdom, not to mention his courage.
私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
I understand what you mean.
あなたの言うことは分かります。
I believe whatever he says.
私は彼の言う事なら何でも信じる。
I can make nothing of what he says.
彼の言うことは僕には一行にわからない。
Do you understand what I mean?
私の言う意味が分かりますか。
I can not believe you, whatever reasons you may give.
あなたがどんな理由をつけようと、私はあなたの言う事を信じる事が出来ません。
He refuses to listen to me.
彼はがんとして私の言うことを聞かない。
To do him justice, he was kind at heart.
公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。
He runs with the hare and hunts with the hounds.
彼は、両方にいいように言う。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast.
悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。
To tell the truth, I didn't notice it.
ほんと言うと、気が付かなかったんです。
You shouldn't speak ill of a man behind his back.
当人のいないところで悪口を言うべきでない。
It goes without saying that every one is bound to obey the law.
言うまでもなく、誰でも法律を守る義務がある。
You can not depend on his word any more than on the wind.
彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。
A Mr Smith has come to see you.
スミスさんとか言う方が見えています。
In a sense, you are right.
ある意味であなたの言う事は正しい。
To say is one thing, and to do is another.
言う事とする事は別問題だ。
Admitting what you say, I cannot agree with you.
君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
Any doctor will tell you to quit smoking.
医者なら誰でも君に禁煙するように言うだろう。
Frankly speaking, his speeches are always dull.
はっきり言うと、彼のスピーチはいつもつまらない。
It goes without saying that she is happy.
彼女が幸せなのは言うまでもないことだ。
I couldn't think of anything to say.
私は何も言うことを思いつかなかった。
He speaks German, not to mention English.
彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。
A general election was in the air.
総選挙がありそうだと言う噂が流れていた。
It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody.
クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。
Never have I heard anyone say a thing like that.
私は今までに誰であれそんなことを言うのを聞いたことありません。
She believes him, whatever he says.
たとえ彼が何を言おうと、彼女は彼の言うことを信じる。
Please write down his words.
彼の言う事を書き留めてください。
He who knows, does not speak. He who speaks, does not know.
知る者は言わず、言う者は知らず。
He never listens to what his father says.
彼は父親の言うことをちっとも聞かない。
I have simply nothing to say about it.
それについては全く言うことはありません。
It goes without saying that health is more important than wealth.
健康は富に勝ることは言うまでもない。
The guide is using a microphone for us to hear her better.
そのガイドは、私たちが彼女の言うことがよく聞こえるように、マイクを使っている。
You should ignore what he says.
あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。
Put down your pencil and listen to me.
鉛筆を置いて私の言うことを聞きなさい。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう。
They were listening to him, not understanding what he really meant.
彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。
I can not make out at all what you say.
君の言うことは全く理解することができない。
He had nothing to say, so he left.
彼は言うことがなかったので、行ってしまいました。
I don't go by what he says.
僕は奴の言うことは信用しないんだ。
He always speaks at random.
彼はいつも口からでまかせを言う。
To tell the truth, I am not your father.
本当のことを言うと、私はお前の父ではない。
I cannot follow you.
あなたの言う事が理解できません。
Admitting what you say, I still think he is wrong.
あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
It goes without saying that he is not guilty.
彼が無罪であることは言うまでもない。
It goes without saying that health is important.
健康が大切なことは言うまでもない。
From now on I am going to say what is on my mind.
今後は私が気にとめていることを言うことにしよう。
Don't talk rubbish.
変なこと言うなよ。
Father often tells me to keep things clean.
父は、よく私に、物をきれいにしておくようにと言う。
I should have known better than to believe him.
彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。
Jane can play the violin, not to mention the guitar.
ジェーンはギターは言うまでもなく、バイオリンもひける。
Obviously, the server load will increase as a result.
言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
Don't take any notice of what he says.
あいつの言うことなんか気にするな。
It goes without saying that he's the best person for the job.
彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。
Admitting what you say, I still think you are in the wrong.
君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。
I took what she said literally.
私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier.
言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。
Saying is one thing, and doing is quite another.
言葉で言うことと実行することは全く別である。
He never comes without complaining of others.
彼は来れば必ず人の悪口を言う。
Tom is obviously very good with his hands.
トムは言うまでもなくとても手先が器用だ。
Daddy loves to say funny things.
父はおかしい事を言うのが好きだ。
Easier said than done.
言うのはた易いが、行うのは難しい。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.