Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan. スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。 You should pay more attention to what he says. 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 He never takes any notice of what his father says. 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。 Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 He speaks German, not to mention English. 彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。 Answer me this. Did you see her there? これから言うことに答えなさい。あなたはそこで彼女に会ったのですか。 In fact, you are quite right. 実はまったくあなたの言う通りです。 I am all ears to what you say. 私は君の言うことには熱心に耳を傾けている。 The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 He knows no English, not to mention German. 彼はドイツ語は言うまでもなく、英語も知らない。 Correct me if I'm wrong. 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 Am I not right? おれの言うとおりではないか。 She got what he said. 彼女は彼の言うことを理解した。 Extend condolences to him on his father's death. 父親の死のことで彼にお悔やみお言う。 He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 Experience counts in this job. この仕事では経験がものを言う。 He says things on the spur of the moment. その場限りのことを言う。 I wonder what Tom will say. トムは何て言うかなあ。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 He is quite right. 彼の言うことは全く正しい。 She had nothing to say about it. 彼女はそれについて何も言うべき事がなかった。 Admitting what you say, I don't like the way you say it. 君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。 Such accidents can happen from time to time. そう言う事故は時折起こり得る事だ。 One man says this, another that. ある人はこうだと言い、またある人はああだと言う。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 He listens to whatever you say. 彼は君の言うことならなんでも耳を傾けるだろう。 Whatever you may say, I don't believe you. たとえ君が何と言おうと、君の言うことは信じない。 If only I had listened to my parents! あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。 Don't be so perverse! 変なこと言うな! Saying is one thing and doing another. 言うことと行うことは別のことだ。 How do you say that in Italian? イタリア語では何と言うのですか。 Did you understand what he said? 彼の言うことがわかったか。 Should I fail, what would my parents say? 万一失敗したら両親はどう言うだろう。 I could hardly make out what she said. 私は彼女が言うことをほとんど理解できなかった。 What he says does not make any sense. 彼の言うことは意味を成さない。 To tell the truth, I am at my wit's end. 実を言うと、私は途方にくれている。 We came to the conclusion that he should be fired. 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 Any doctor says something to please his patients. どんな医者も患者を喜ばす為に何か言うものだ。 The holiday was up very quickly. お休みはあっと言う間に終わってしまった。 Her desire to be a doctor spurred her on. 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 You should have listened to me. 私の言う事を聞くべきだったのに。 Tom didn't have the courage to tell Mary the truth. トムさんはメアリーさんに本当のことを言う勇気がなかったです。 Don't rely on what he says. 彼の言うことは当てにならないよ。 No matter what I do, she says I can do better. 私が何をしようと彼女はもっとうまくできると言うんだ。 It gone without saying, if you are tired, you should take a rest. 疲れているならば、休みをとるべきなのは、言うまでもないことだ。 How can you say that? 君にそんなことを言う資格があるのか。 Everyone I know speaks well of her. 僕が知っている人は皆彼女のことを良く言う。 Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist. 笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。 He speaks German, not to mention English. 彼は英語は言うまでもないが、ドイツ語もはなす。 It's silly of you to believe him. 彼の言うことを信じるなんて君は馬鹿だ。 He says that if he were a bird he would fly to me. もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。 Needless to say, he is right. 言うまでもなく彼が正しい。 Saying is one thing, and doing is quite another. 言葉で言うことと実行することは全く別である。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最良の策であるという事は言うまでもない。 Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. 金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。 He reads foreign books, not to mention Japanese ones. 彼は和書は言うまでもなく洋書も読んでいる。 Jane can play the violin, not to mention the guitar. ジェーンはギターは言うまでもなく、バイオリンもひける。 To tell the truth, they are not husband and wife. 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 They often complain about the cost of living in Tokyo. 彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 She has an acid tongue. 彼女は辛らつなことを言う。 I couldn't understand anything that he said. 私は彼の言う事が全然わからなかった。 Don't say such a thing behind her back. 彼女のいないところで、そんなことを言うな。 It is strange that she should say such a thing. 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 He often tells us we must help one another. 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 You must do as I tell you. 君は私の言うとおりにしなければならない。 Is it true that he won the race? 彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。 Shut up and listen! 黙って言うことを聞け! In one word, he made a lot of money. ひとことで言うと彼は大儲けしたんだ。 Listen to me carefully. 私の言うことを注意深く聞きなさい。 It goes without saying that money is not everything. お金がすべてではないのは言うまでもない。 On what account? どう言うわけで? She listened to me with her eyes shining. 彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。 You can not depend on his word any more than on the wind. 彼の言うことを信頼できないのは、風を頼りにできないのと同じだ。 And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。 It goes without saying that he's the best person for the job. 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 I don't have anything particular to say. 私は特に何も言うことがありません。 Everything he says rubs me the wrong way. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 He looked as if he knew all about it. 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 Now it's time to say good night. もう、おやすみを言う時間だね。 Please write down what he says. 彼の言う事を書き留めてください。 You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker. たった一センチで酔っ払いますか!健介は酒豪だったと言うのに。 She may well speak ill of him. 彼女が彼を悪く言うのももっともだ。 Have you lost your sense to say so? そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 What she says sounds strange. 彼女の言う事は妙に聞こえる。 It goes without saying that health is more important than wealth. 健康が富より大切であるのは言うまでもない。 You omitted telling me to buy bread. 君はパンを買ってくるように私に言うのを怠った。 I couldn't make her out at all. 彼女と言う人がぜんぜん分からなかった。 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 His constant complaints aroused my rage. 彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。 There is no doubt whatever about what he says. 彼の言うことには疑いは全くない。 I regret not having taken his advice. わたしは彼の言うことを聞かなかったことを後悔している。 It goes without saying that health is above wealth. お金よりも健康が大切なことは言うまでもない。 She can speak Spanish, much more English. 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。 Father often tells me to keep things clean. 父は、よく私に、物をきれいにしておくようにと言う。 Whatever she says is true. 彼女の言う事は何でも本当です。 Don't be unreasonable. わからないことを言うのではありません。