Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wonder what Tom will say. トムは何て言うかなあ。 Admitting what he says, I still cannot agree with him. 彼の言うことは認めるが、彼に賛成することは出来ない。 You must pay attention to what your teacher says. 先生の言うことに注意をしなければならない。 I think that he is right. 彼の言うとおりだろ思う。 Don't make me laugh. よく言うよ。 A bad workman complains of his tools. 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 Well, to be frank, I don't like it at all. そうですね、正直に言うと全然気に入りません。 Do you have anything to say in particular? 何か特に言う事がありますか。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 When it comes to baseball, I don't know much. 野球と言うことになるとあまり知らないのです。 To say is one thing, to do is another. 言うこととすることは別だ。 You may be right. 君の言うことは正しいかもしれない。 I can make nothing of what he says. 彼の言うことは僕には一行にわからない。 You should ignore what he says. あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。 You are foolish to say such a thing. そんなことを言うなんて君はばかだよ。 The main race yesterday was no surprise. That's the kind of race you can bank on. 昨日の競馬のメインレースは、とってもかたくおさまったよ。ああいうのを、銀行レースって言うんだよね。 In a sense what he says is true. ある意味で彼の言うことは本当だ。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 To tell the truth, she no longer loves him. 本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。 How can you say that? 君にそんなことを言う資格があるのか。 You don't have to pay attention to what he says. 彼の言うことなど気にする必要はない。 To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 If I should fail, what would my parents say. もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 It's quite absurd of you to tell her that sort of thing. あんなことを彼女に言うなんて非常識も甚だしい。 I spoke so slowly so that the children might understand me. 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 Accepting what you say, I'm still against the project. あなたの言うことは認めるとしても、私はそれでもその計画には反対だ。 Her desire to be a doctor spurred her on. 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 How do you say "I love you" in French? フランス語で「愛してる」ってどう言うんですか? Everyone says the view from here is beautiful. 誰もがここからの眺めを美しいと言う。 Next year is the devil's joke. 来年のことを言うと鬼が笑う。 You have a point there. なかなか味のあることを言うね。 And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。 I tried to get down every word he said. 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 Strictly speaking, his view differs a little from mine. 綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 The boy is obedient to his parents. その少年は両親の言うことを聞く。 He doesn't speak English, and don't even mention French. 彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。 Don't speak ill of others behind their back. 人の陰で悪口を言うな。 We should obey our parents. 親の言うことには従うべきです。 Are you suggesting that I am not telling the truth? 私は本当の事を言ってないと言うのですか。 I could not make myself heard in the noisy class. 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 Don't say bad things about others. 他人の悪口を言うな。 You should pay more attention to what you say. 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 There is no cause for complaint. 不平を言う理由は何も無い。 Whatever I do, she says I can do better. 私が何をしようと彼女はもっとうまくできると言うんだ。 Admitting what you say, I don't like the way you say it. 君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。 He is, in a word, a poet. 彼は一言で言うならば詩人だ。 I doubt the truth of his statement. 彼の言うことはくさい。 It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 "If there is an accident," he says, "they will know right away." 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 Her application to join the party was rejected. その一行に加わりたいと言う彼女の申し出は拒否された。 He lost his position just because he refused to tell a lie. ただうそを言うことを断ったというだけで、彼は首になった。 He never listens to what his father says. 彼は父親の言うことをちっとも聞かない。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 He wrote her to the effect that he loved her. 彼は愛していると言う趣旨の手紙を彼女に書いた。 Men differ from other animals in that they can think and speak. 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 You shouldn't speak so ill of him. そんなに彼の悪口を言うべきではありません。 It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission. この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。 What we had to decide was when to open the meeting. 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 She always speaks ill of others. 彼女はいつも人の悪口を言う。 He is the last person to speak ill of others. 彼は決して人の悪口を言う人ではない。 Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye. スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。 Even though she's rich, she says she's poor. 彼女はお金持ちであるのに、貧乏だと言う。 Do not say such foolish things. そんな愚かなことを言うな。 No more of your cheek or I'll hit you! これ以上生意気言うとたたくぞ。 My boss says one thing and means another. 社長は言うことと本音が違う。 It goes without saying that nobody can come between us. 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 If what you say is true, it follows that he has an alibi. 君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 I'm telling you the truth. 私の言う事は、本気だよ。 What is he talking about? It just doesn't make sense. 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 Whatever he says is right. 彼の言うことは何でも正しい。 He knows nothing about Lincoln, or for that matter, about America. 彼はリンカーンについて、いやそう言うならアメリカについて、何も知らない。 Speak of the next year, and the devil will laugh. 来年のことを言うと鬼が笑う。 Donald doesn't like people who speak ill of others. ドナルドは他人の悪口を言う人は好きでない。 You are quite right. まったく君の言うとおりだ。 Don't speak unless you have something worth saying. 言う価値のあることがなければ、しゃべるな。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 I don't understand what you are saying. あなたの言う事が理解できません。 It happened in a flash. あっと言う間の出来事でした。 She found it impossible to understand what he was saying. 彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。 Her actions are inconsistent with her words. 彼女のすることは言うことと一致しない。 He can speak German, not to mention English and French. 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 It goes without saying that health is more important than wealth. 健康は富に勝ることは言うまでもない。 He was cut down in his prime. 彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。 Mr. Smith spoke so quickly that I couldn't catch what he said. スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 To tell the truth, he was lonely. 正直に言うと彼は孤独だった。 He says what he has to say unreservedly to his seniors. 彼は年上の人でもどんどんいいたいことを言う。 Mother tells me not to study so hard. 母さんがあまり一生懸命に勉強するなと言うのです。 Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 He resigned on the grounds that he was ill. 彼は病気と言う理由で辞職した。 Can you state the facts to his face? あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 He did it the way I told him to. 彼は私が言うとおりにした。 I find it difficult to believe. 君の言うことは信じがたい。 He left in the blink of an eye. 彼があっと言う間に飛び出しました。 She believes whatever he says. 彼女は何でも彼の言うことを信じる。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。