Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She listened to me with her eyes shining. 彼女は目を輝かせて私の言うことを聞いた。 What the hell are you going to do with it? 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 The name Edwin doesn't ring a bell. エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture. 私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。 It's true that he saw a monster. 彼が怪物を見たと言う事は本当だ。 Young people tend to complain about everything. 若者は何に関しても文句を言うものだ。 Don't enter the room until I say "All right." わたしがいいと言うまで部屋に入ってはいけない。 The eyes are as eloquent as the tongue. 目は口ほどに物を言う。 I would rather not go. どちらかと言うと行きたくない。 I have something to tell you. あなたに言うべきことがあります。 That is not altogether false. 全く嘘と言う訳ではない。 If what you say is true, it follows that he has an alibi. あなたが言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 You don't have to pay attention to what Tom says. トムの言うことなんか気にしなくていいよ。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 Please write down what he says. 彼の言う事を書き留めてください。 You are too ready to speak ill of others. 君はよく人の悪口を言う。 She was indignant when I said she was lying. うそをついているぞと私が言うと、彼女は憤慨していた。 You can't believe a word he says. 彼の言うことなんて信用したらだめだよ。 It is strange that he should say no. 彼がいやだと言うなんておかしい。 You don't have to tell it to me if you don't want to. それを私に言いたくなければ、言う必要はない。 His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 How do you say "Thank you" in Japanese? 日本語で「Thank you」をどう言うのですか。 To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer. 実を言うと、その未亡人は胃ガンを病んでいた。 Don't speak badly of him in his absence. 陰で彼の悪口を言うな。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最良の策だという事は言うまでも無い。 Am I not right? おれの言うとおりではないか。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 A Mr. Smith has come to see you. スミスさんとか言う方が見えています。 People often complain about the weather. 人々はよく天気について不満を言う。 It is bold of you to say such a thing. そんな事を言う君は大胆だ。 It is strange that he should say so. 彼がそんなことを言うなんておかしい。 He left the room without even saying goodbye. 彼はさよならを言うことさえもなく部屋を出て行った。 Needless to say, he did not win the prize. 言うまでもないことだが、彼は賞を取れなかった。 Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 To do him justice, he is an able man. 公平に言うと、彼は有能な男だ。 He was stupid enough to believe what she said. 彼は愚かにも彼女の言うことを信じてしまった。 It's quite absurd of you to tell her that sort of thing. あんなことを彼女に言うなんて非常識も甚だしい。 You say he is a workaholic, but you know there are some people who feel happiest when they're working. 彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。 Please write down what I am going to say. これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。 To tell the truth, he was rather a shy boy. 実を言うと、彼はかなり内気な子だった。 He exaggerates the harm done. 彼は被害を大げさに言う。 What do you call this insect in English? この虫は英語で何て言うのですか。 I told her to tell me the truth, but she shook her head. 私は彼女に本当のことを言うようにいったが、彼女は首を横に振った。 You are quite right. まったく君の言うとおりだ。 Don't complain. 文句を言うな。 They say she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 That woman is proud rather than vain. あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 You had better do as the doctor advised you. 医者の言うとおりにしなさい。 To tell the truth, this is how it happened. 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 Listen to me carefully. 私の言うことを注意して聞いてください。 You cannot believe a word he says. 彼の言う事を信用したらだめよ。 As you say, there are cases where "iu" is replaced by "ossharu". 仰るように、「言う」を「仰る」のように変化させる場合がある。 Her actions are inconsistent with her words. 彼女のすることは言うことと一致しない。 To tell the truth, I am not your father. 本当のことを言うと、私はお前の父ではない。 Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying. 率直に言うと、私は彼が何を言っているのかなかなかわからなかった。 Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 I don't like grilled fish, let alone raw fish. 焼き魚は好きではありません、ましてや生魚は言うまでもありません。 He cannot afford the common comforts of life, not to mention luxuries. 彼は贅沢品は言うまでもなく、日用品を買うのにも事欠く。 Don't speak ill of others behind their back. 人の陰で悪口を言うな。 He made believe not to hear me. 彼は私の言うことが聞こえないふりをした。 I advised him to give up smoking, but he would not listen to me. 私は彼に喫煙するように勧めたのですが、彼はどうしても私の言うことをきこうとはしませんでした。 Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'. アレが痛いんですよ、アレが。んー、何て言うの?コーガン?とにかく、男性の大事なものです。 She took no notice of what her father said. 彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。 Since he often tells lies, nobody believes what he says. 彼はよくうそをつくので、誰も彼の言うことを信じない。 Some people say that travel by air is rather economical. 飛行機旅行はむしろ経済的だと言う人もいます。 How do you say "I love you" in French? フランス語で「愛してる」ってどう言うんですか? She is not quite sincere in what in what she says. 彼女の言うことはそっくり本心からとは言えない。 He's a nice guy - that's unanimous. 「あいつはいい奴だ」と皆が異口同音に言う。 Those gloom and doom economists aren't worth their salt. あんな悲観的な経済学者たちの言うことなんか、全然当てにならないよ。 How do you say that in Italian? イタリア語では何と言うのですか。 Never speak ill of others. 決して他人の悪口を言うな。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 Off hand, I'd say her problem is shyness. 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 "Five!" says Alex. アレックスは「5こ」と言う。 Strictly speaking, his answer is not correct. 厳密に言うと、彼の答えは正しくない。 In spite of his anger, he listened to me patiently. 彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。 He must be very angry to say such a thing. そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。 Keep it in mind that there is no royal road in anything. 何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。 You are off the point. 君の言うことはピントがはずれている。 Suffice to say, Edna gets no work done. 言うまでもなく、エドナはなにもできない。 What do the letters WHO stand for? WHOと言う文字は何の略字ですか。 Granting that you are right, we still can't approve of your plan. あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。 You ought not to have said a thing like that to him. 君は彼にあんなことを言うべきではなかったのに。 To tell the truth, he was lonely. 正直に言うと彼は孤独だった。 Easier said than done. 口で言うのは実行するのよりやさしい。 The policeman didn't believe the thief. その警官は泥棒の言うことを信じなかった。 You must pay attention to what your teacher says. 先生の言うことに注意をしなければならない。 He is not altogether wrong. 彼の言うことはあながち間違っていない。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 I urge you to tell him the truth. 彼に対して本当のことを言うように強くお勧めします。 The knight is not so much brave as reckless. その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。 He possibly cannot believe her. ひょっとすると彼は彼女の言うことを信じられないかもしれない。 I advise you to listen to your doctor. 医者の言うことは聞いた方がよい。 It goes without saying that our plans depend on the weather. 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 You must be out of your mind to say that. そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。 We call our dog Pochi. うちの犬にはポチと言う名前をつけています。 I tried to listen to him carefully. 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 If she'd taken her doctor's advice, she might not have died. 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 She speaks Spanish, not to mention English. 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。