Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You say he is a workaholic, but you know there are some people who feel happiest when they're working. 彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。 I cannot place confidence in his words. あの人の言うことはどうも心もとないわね。 On what account? どう言うわけで? If what you say is true, it follows that he has an alibi. 君の言うことが本当なら、当然彼にはアリバイがあることになる。 When Tom told Chris he didn't like her scarf, she got rid of it. トムがクリスに彼女のスカーフを好きでないと言うと、彼女はそれをとった。 It goes without saying that Rome was not built in a day. 言うまでもないことだがローマは1日にしては成らず。 His failure to tell me the truth caused an accident. 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 Listen to me. 私の言うことを聞きなさい。 You should not speak ill of others behind their backs. 陰で他人の悪口を言うべきでない。 What does Tom need to say to get Mary to forgive him? メアリーに許してもらうには、トムは何て言うべきですか。 Do you have anything to say in particular? 何か特に言う事がありますか。 It goes without saying that autumn is the best season for study. 秋が勉強に最もよい季節なのは言うまでもない。 To make a long story short, we cannot accept your offer. 手短に言えば、申し出は受け入れられないと言う事だ。 I strained to hear what the President said. 大統領の言うことに耳を澄ました。 The guide is using a microphone for us to hear her better. そのガイドは、私たちが彼女の言うことがよく聞こえるように、マイクを使っている。 Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 Don't tell anyone this. このことは誰にも言うな。 To put it briefly it's your fault. 手短に言うと、君が悪いんだよ。 It goes without saying that health is above wealth. 健康が富にまさることは言うまでもないことだ。 Their furniture is more aesthetic than practical. 彼らの家具は実用的と言うよりも美的である。 I have nothing to say with regard to that problem. その問題について私は何も言う事がない。 She is not so much a singer as a comedian. 彼女は歌手と言うよりはコメディアンだ。 Don't rely on what he says. 彼の言うことは当てにならないよ。 To tell the truth, I couldn't finish it in time. 実を言うと、私は時間内にそれを終えることが出来なかった。 It looks as if you're right. どうやら君の言うことが正しいようだ。 You shouldn't say such a thing in the presence of children. 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 Housewives may well complain about their daily routine. 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country. 秋は田舎をゆっくり歩くのに最適の季節であることは言うまでもない。 At first, they didn't believe him. 彼らは最初彼の言う事を信じなかった。 Don't speak ill of others. 人の悪口を言うな。 I have nothing more to say about him. 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 There are many housewives who complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 I've never heard him speak ill of others. 彼が他人の悪口を言うのを聞いたことがありません。 The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。 Money talks. 金がものを言う。 Don't be silly. 馬鹿なことを言うな。 I couldn't understand anything that he said. 私は彼の言う事が全然わからなかった。 He must be crazy to say such a thing. そんな事を言うなんて彼はどうかしてるに違いない。 If he asks, I will give it; if not, not. 彼がほしいと言うなら、それをあげよう。言わないならやめておこう。 In a sense, you are right. ある意味であなたの言う事は正しい。 I spoke slowly so that they might understand me. 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 He is not altogether wrong. 彼の言うことはあながち間違っていない。 What the king says is always absolute. 王の言うことは常に絶対です。 She is more clever than beautiful. 彼女は美人と言うより才女だ。 They often heard him speak ill of others. 彼らは彼が他人の悪口を言うのをよく耳にした。 Needless to say, health is more important than wealth. 言うまでもなく、健康は富にまさる。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 He is far from rich. 彼はお金持ちと言うにはほど遠い。 The name Edwin doesn't ring a bell. エドウィンと言う名前を聞いてもピンとこない。 He often tells us we must help one another. 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 Men differ from other animals in that they can think and speak. 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 Don't tell lies. うそを言うな。 She doesn't listen to him. 彼女は彼の言うことを聞かない。 It goes without saying that good health is more important than wealth. 健康が富より大切なのは言うまでもない。 Experience will tell in this case. この場合は経験がものを言う。 Malicious gossip spreads like wildfire. I guess that's why they say bad news travels fast. 悪事千里を走るって言うだろう。悪い噂はアッという間に広まっちゃうのさ。 That you don't believe me is a great pity. 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 She speaks frankly. 彼女はあけっぴろげにものを言う。 Experience counts in this job. この仕事では経験がものを言う。 Can you make yourself understood in English? あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。 It's simply that I don't really understand what an "oddball" is when said by a Mixi user. 純粋に、ミクシィユーザーが言うところの「変な人」ってどんな人なのか、私にはいまいちわからないのだ。 He knows little of mathematics, still less of chemistry. 彼は化学は言うまでもなく数学もほとんど知らない。 To tell the truth, I've forgotten his name. 実を言うと、彼の名前を忘れてしまったんです。 When you enter into a conversation, you should have something to say. 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 Generally speaking, the Japanese are hard workers. 一般的に言うと日本人は勤勉である。 He believes whatever I say. 彼は私の言うことを何でも信じる。 He didn't dare say anything. 彼には何も言う勇気がなかった。 It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results. まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 That woman is proud rather than vain. あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 I couldn't make her out at all. 彼女と言う人がぜんぜん分からなかった。 He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 That goes without saying. それは言うまでもない。 I couldn't think of anything to say. 私は何も言うことを思いつかなかった。 Generally speaking, men can run faster than women can. 一般的に言うと、男性は女性よりも速く走れる。 Do you not accept my offer? 私の申し出を受けないと言うのですか。 Is he mad that he should say such a foolish thing? そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 To do him justice, he is a man of common sense. 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 You should pay more attention to what you say. あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 You had better take his youth into account. 彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。 To tell the truth, this is how it happened. 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 You can not believe a word he says. 彼の言う言葉を信じてはいけません。 The policeman didn't believe the thief. その警官は泥棒の言うことを信じなかった。 They say she is the kindest woman on earth. 彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。 I find his every word truly offensive. 彼の言うことって、いちいちカチンとくるんだよね。 It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 To tell the truth, I did not make it myself. 実を言うと自分で作ったのではないのです。 Don't say such a thing in her absence. 彼女のいないところで、そんなことを言うのはやめなさい。 Some say this, and others say that. こう言う人もいれば、ああ言う人もいる。 The debate over which consultant to use went on for hours. どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 What you say is neither here nor there. 君の言うことは問題にならない。 I advise you to listen to your doctor. 医者の言うことは聞いた方がよい。 He never pays much attention to what his teacher says. 彼は先生の言うことをあまりよく聞かない。 He complains with good reason. 彼が不平を言うのももっともだ。 They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. アメリカ合衆国では誰もが大統領になれると言う。しかし実のところ事実ではないかもしれない。