Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 It was a poor choice of words under the circumstances. こう言う状況ではうまく言葉がでなかった。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 You have every reason to say so. そう言うのももっともだ。 Now it's time to say good night. もう、おやすみを言う時間だね。 He makes out that he has a right to say so. 彼はそう言う権利があると主張している。 I tried to get down every word he said. 彼の言うことすべてを書き取ろうとした。 Strictly speaking, his view differs somewhat from mine. 厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。 It's the height of madness to say so. そんなことを言うのは狂気のさただ。 "Hello, Mum. Is that you?", she says. 「もしもし、お母さん。お母さんよね。」と彼女が言う。 Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive. 同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。 It's silly of you to believe him. 彼の言うことを信じるなんて君は馬鹿だ。 He never opens his mouth without complaining about something. 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 To tell you the truth, I don't care for America. 実を言うと、私はアメリカが好きではない。 He affected not to hear me. 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 Miracles are called miracles because they don't happen! 奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。 Don't be so sharp with the children. 子供達にそうきついことを言うな。 He says he has been to Hawaii before. ハワイにいった事があると彼が言う。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value. 虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!) もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!) Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 If I knew the truth, I would tell you. もし私が事実を知っていたら、言うだろう。 It follows from what she says that he is guilty. 彼女の言うことから判断すると彼は有罪ということになる。 It is difficult to believe what you say. あなたの言うことは信じがたい。 Accepting what you say, I'm still against the project. あなたの言うことは認めるとしても、私はそれでもその計画には反対だ。 No one stops to listen to him. 彼の言うことに耳を貸すものは誰もいない。 The girl said she was going shopping with her mother, ignoring what she was told. その女の子は母親と買い物に行くと言って言うことを聞かなかった。 Since you say so. 君がそう言うんだから。 It happened in a flash. あっと言う間の出来事でした。 It is the place where there is no person in question, and you shouldn't say abuse. 当人がいないところで悪口を言うべきではない。 His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 What you say is neither here nor there. 君の言うことは問題にならない。 It's below her to say such a thing. そんなことを言うのは彼女にふさわしくない。 You can't trust anything he says. あいつの言うことなんか、あてにならないよ。 Never tell a lie, either for fun or from fear. 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 Whatever I say, he has a comeback ready. You can't get a word in edgewise. ああ言えば、こう言う。まったく、口が減らない奴だ。 I hate women who say that all men are the same. 男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。 I can't understand what she says. 彼女の言うことはわからない。 You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 But we can't understand him. しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。 I doubt her words. 彼女の言う事は疑わしい。 Eyes sometimes talk louder than words. 目が口よりものを言う時がある。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 Her desire to be a doctor spurred her on. 彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。 "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 He must be crazy to say such a thing. 彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。 I hate it when women say that all men are the same. 男はみんな同じと言う女性は大嫌いだ。 "I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?" 「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」 When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. 二人の弟子は、彼がそう言うのを聞いて、イエスについていった。 The main race yesterday was no surprise. That's the kind of race you can bank on. 昨日の競馬のメインレースは、とってもかたくおさまったよ。ああいうのを、銀行レースって言うんだよね。 Don't take any notice of what he says. あいつの言うことなんか気にするな。 It goes without saying that our plans depend on the weather. 私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。 To tell the truth, I don't like him. 実を言うと、私は彼が好きではない。 Don't tell anyone. 誰にも言うなよ。 It's not yet what you'd call finished but we're starting to get pretty good results. まだ、完了と言うところまで行っていないが、そこそこ成果が出始めてきた。 Mr Smith says he was born in New York, but that his wife comes from Japan. スミスさんは、自分はニューヨークの生まれだが妻は日本だと言う。 I cannot understand what you say. 僕には君の言うことが分からない。 He found the evidence that bees can communicate with each other. 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 It is not always easy to make a good joke. うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 I've never heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 Some say this, and others say that. こう言う人もいれば、ああ言う人もいる。 To tell the truth, I don't like his way of thinking. 実を言うと、私は彼の考え方が好きではない。 Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories. ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 Don't pay any attention to what your father says. 君のお父さんが言う事なんて気にしないでいいのさ。 What do you think of the idea of making a bus trip? バス旅行をすると言う考えをどう思いますか。 I can't make out what she said. 私は彼女の言うことを理解できない。 You have a point there. なかなか味のあることを言うね。 "Nearly four pounds," says Bob. 「ほぼ4ポンドだよ」とボブが言う。 You should have told me the truth. 君は私に真実を言うべきだったのに。 We have to attend to what he tells us. 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 Tom shouldn't say such rude things to Mary. トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 Don't pay any attention to the boss. いいから社長の言うことなどほっとけよ。 Didn't it ever occur to them that they would be punished? 罰せられると言うことが彼らには思い浮かばなかったのか。 I can understand him perfectly. 私は彼の言うことが完全に理解できます。 The guide is using a microphone for us to hear her better. そのガイドは、私たちが彼女の言うことがよく聞こえるように、マイクを使っている。 Won't you hear my thoughts? 俺の言うことちょっと聞いてよ。 I have nothing to say in this regard. この点については何も言うことはありません。 He must be crazy to say such a thing. そんな事を言うなんて彼はどうかしてるに違いない。 Don't talk nonsense! ばかなことを言うな! Off hand, I'd say her problem is shyness. 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 It goes without saying that those who are awake to their own rights must respect those of others. 自分の権利に目覚めたものが、他人に権利も尊重しなければならないことは、言うまでもない。 What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 You may be right. 君の言うことは正しいかもしれない。 His mother was more kind than intelligent. 彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。 Admitting what you say, I still think you are in the wrong. 君の言うことは認めるが、それでも君が悪いと思う。 You don't have to listen to what he says. あいつの言うことは聞かなくていいよ。 To tell the truth, he was rather a shy boy. 実を言うと、彼はかなり内気な子だった。 Had he taken his doctor's advice, he might not have died. 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 It goes without saying that good health is more important than wealth. 健康が富より大切なのは言うまでもない。 I spoke slowly so that they might understand me. 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 Listen to me with your textbooks closed. 教科書を閉じて私の言うことを聞きなさい。 Well they say bad news travels fast. 悪事千里を走るって言うからね。