Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It goes without saying that she is happy. 彼女が幸せなのは言うまでもないことだ。 The news that he died was a shock to me. 彼が死んだと言うニュースは私にはショックだった。 When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture. 私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。 Shut up and listen. 黙って言うことを聞け! Tom shouldn't say such rude things to Mary. トムはそんな失礼なことをメアリーに言うべきではない。 You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 Don't get so irritated. Rushing things will cost you more time in the end. そういらいらするなよ。急がば回れって言うだろ。 She closed her ears to what he was saying. 彼女は彼の言うことに耳を貸さなかった。 It goes without saying that we must all observe traffic signals. われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 I agree with what you say to some extent. ある程度まで私はあなたの言う事に賛成です。 It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 Do you believe him? 彼の言う事を信じますか。 We admired his wisdom, not to mention his courage. 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。 Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan. おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 You should pay more attention to what you say. 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 Mr Smith spoke so fast I couldn't take in what he said. スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。 I spoke slowly so that they might understand me. 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low. シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。 The knight is not so much brave as reckless. その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。 Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 It is quite strange that she should say so. 彼女がそう言うのはまったく疑問だ。 I often told you to do your duty, but you would not listen to me. 私はしばしば君に自分の義務を果たすように言ったが、君はどうしても私の言うことを聞こうとしなかった。 That man sometimes talks nonsense. あの男は、時々、ばかげたことを言う。 If he'd taken his doctor's advice, he might not have died. 医者の言うことを聞いていたら死ななかったろうに。 Don't say such a thing behind her back. 彼女のいないところで、そんなことを言うのはやめなさい。 He reads foreign books, not to mention Japanese ones. 彼は和書は言うまでもなく洋書も読んでいる。 Is it true that he won the race? 彼がレースに勝ったと言うのは本当ですか。 Housewives may well complain about their daily routine. 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 He must be crazy to say such a thing. 彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。 Be quiet and listen to me. 静かにして、私の言う事をよく聞きなさい。 Note down what I'm going to say. 私がこれから言うことを書き留めなさい。 What you say does not make any sense to me. あなたの言うことは私には全く理解できない。 Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food. 東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。 Listen carefully, or you'll miss what he says. よく聞かないと、彼の言う事を聞き逃しますよ。 How do you say "Thank you" in Japanese? 日本語で「Thank you」をどう言うのですか。 Don't speak ill of others behind their back. 人の陰で悪口を言うな。 Keep your eyes closed until I say that you should open them. いいって言うまで目つぶってて。 "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」 It's really hard to turn your back on your way of life. 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 It is careless of you to say such things. そんなことを言うなんて軽率だ。 What she says is right in a sense. 彼女の言うことはある意味では正しい。 He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 I don't quite believe what he says. 彼の言うことには半信半疑だ。 She can speak German, not to mention English. 彼女はドイツ語をしゃべれる。英語は言うまでもない。 What he said is probably correct. 多分彼の言うとおりだろう。 I have made a promise to do it. 私はそれをすると言う約束をした。 It goes without saying that honesty is the best policy. 正直が最善の方策であるのは言うまでもない。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは自分の意見を言うのにいつでもどぎまぎしてしまう。 You should take her illness into consideration. 彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。 An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 He knew better than to say such a thing. 彼はそんなことを言うほど愚かではなかった。 It goes without saying that money cannot buy happiness. 金で幸福が買えないということは言うまでもない。 As for me, I prefer beer to whisky. 私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。 Don't tell lies. うそを言うな。 The doctors tell you that your brother will never wake up again. また医者は、あなたのお兄さんは2度と目覚めることは絶対にないだろうとあなたに言うのです。 You should have told me the truth. 君は私に真実を言うべきだったのに。 It goes without saying that smoking is bad for your health. たばこは健康に悪いことは言うまでもない。 I tried to listen to him carefully. 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 This means that others can only come to know you and like you by listening to what you say. これは、他人はあなたがたの言うことを聴いて初めてあなたがたを理解できるようになり、好きになれる、ということなのだ。 He cannot be a gentleman to say such a rude thing. あんな失礼なことを言うなんて、彼は紳士であるはずがない。 My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 If he were here, what would he say? もし彼がここにいたら、なんと言うだろう? Do it the way he tells you to. 彼の言うようにしなさい。 He pretended not to hear his boss. 彼は上司の言うことが聞こえないふりをした。 Strictly speaking, you are wrong. 厳密に言うと、あなたはまちがっている。 He pretended not to hear me. 彼は僕の言うことが聞こえないふりをした。 While he was talking, I guess I was absent-minded. 私は彼の言うことを上の空で聞いていた。 Have you lost your sense to say so? そんなことを言うなんて気でも狂ったのか。 There were no radios in those times. その当時はラジオと言うものが無かった。 Her behavior is consistent with her words. 彼女の行動は言うことと一致している。 Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow. さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。 It is hard to say which car is nicer. どちらの車がよいか言うのはむずかしい。 It happened in a flash. あっと言う間の出来事でした。 She speaks German and French, not to mention English. 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 Don't make me laugh. よく言うよ。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 You must not rely on his word. 彼の言うことは当てにならないよ。 Easier said than done. 言うのはた易いが、行うのは難しい。 When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? To tell the truth, I am tired of it. 本当を言うと私はそれに飽きた。 He thinks of everything in terms of money. 彼はすべてをお金と言う点から考える。 Don't tell her about it. 彼女に言うな。 He pays no attention to the teacher. 彼は先生の言うことを聴かない。 Don't you lie! うそを言うな。 I guess you're right, Jane. あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。 It is needless to say health is above wealth. 健康が富に勝るのは言うまでも無い事だ。 Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive. 同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。 What does Tom need to say to get Mary to forgive him? メアリーに許してもらうには、トムは何て言うべきですか。 Complimenting is lying. お世辞を言うことはうそをつくことである。 I advised him to give up smoking, but he would not listen to me. 私は彼に喫煙するように勧めたのですが、彼はどうしても私の言うことをきこうとはしませんでした。 She's a plain speaker. 彼女は率直にものを言う。 I found it difficult to make myself understood. 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 The trouble is that you are too young. 問題は君が若すぎると言う事だ。 It is difficult to believe what you say. あなたの言うことは信じがたい。 To tell the truth, she no longer loves him. 本当のことを言うと、彼女はもう彼を愛していないのだ。 It goes without saying that health is above wealth. 健康が富に勝ることは言うまでもない。 He may well just say something ambiguous again. 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 You absolutely must not tell my girlfriend about this! この事はぜったい俺の彼女に言うな。