Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| First of all, learn the formula by heart. | まずは公式を暗記しなさい。 | |
| I am a journalist. | 私は記者です。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| He has a good memory. | 彼は記憶が良い。 | |
| When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. | こと英単語の暗記にかけては、彼にかなう者はいない。 | |
| No matter how tired he is, he writes in his diary before going to bed. | 彼はどんなに疲れていても床に就く前に日記をつける。 | |
| The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. | 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 | |
| Can you do bookkeeping? | 君は簿記ができますか。 | |
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| Tom is the only man in the world that is likely to break that record. | トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。 | |
| I thought of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと思っていた。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| Tom has a pretty good memory. | トムはとても記憶力がいい。 | |
| His record is a new world record in the 100-meter dash. | 彼の記録は100メートルの世界新記録だ。 | |
| I keep a diary in English. | 私は英語で日記をつけている。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| He had to write an account of the baseball game. | 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は3年間日記をつけている。 | |
| He has a good memory. | 彼は記憶力がよい。 | |
| The teacher said that we must memorize these idioms. | 先生はこれらのイディオムを暗記しろ、と言った。 | |
| This is the diary which she kept. | これは彼女がつけた日記です。 | |
| Learn these names by heart. | これらの名を暗記しなさい。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | これらたくさんの文字を暗記できない。 | |
| Have you read this article? | あなたはこの記事を読みましたか。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| Please fill out this form. | こちらの書類にご記入ください。 | |
| Could you tell me what to put here? | ここには何を記入したらよいか教えてくださいますか。 | |
| The older we get, the weaker our memory becomes. | 年をとればとるほど、記憶力はにぶるものだ。 | |
| Keep a tally of what you owe. | いくら借りているか記録をつけておきなさい。 | |
| We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. | わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。 | |
| I keep a daily record of the temperature. | 私は温度を毎日記録している。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| Linguistics is the discipline which aims to describe language. | 言語学は言語を記述しようとする学問である。 | |
| Have you written in your diary yet today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| It is not possible to record in this media. | このメディアには記録することができない。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| However tired he is, he writes in his diary before going to bed. | 彼はどんなに疲れていても床に就く前に日記をつける。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| Commit this poem to memory. | この詩を暗記しなさい。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| The older we become, the worse our memory gets. | 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 | |
| Fill out this form, please. | この書式に記入してください。 | |
| He was able to memorize that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| That news report is inconsistent with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| I learned it by heart. | 暗記しました。 | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Pens and pencils are examples of writing tools. | ペンや鉛筆は筆記用具である。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| I keep my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |
| He has a remarkable memory. | 彼は優れた記憶力の持ち主だ。 | |
| I didn't have much time so I just skimmed through the article. | 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 | |
| I can't read cursive, so could you write in block letters, please? | 筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか? | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| A toast to your 20th Anniversary! | 20周年記念に乾杯。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| Fill out the form in ballpoint. | ボールペンで申込書に記入しなさい。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| As we grow older, our memory becomes weaker. | 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| I especially want to thank our record-breaking sales team. | 特に記録破りのチームに感謝します。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| She has a good memory, too. | 彼女は記憶力もいい。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにその詩を暗記しなさい。 | |
| He makes it a rule to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| This monument was erected in February, 1985. | この記念碑は1985年の2月に建てられた。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| I must write in my diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. | 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。 | |
| I know the poem by heart. | 私はその詩を暗記している。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |