Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| The boy decided to observe and record honeybees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。 | |
| Your memory is good. | あなたは記憶がよい。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| You should memorize as many English words as possible. | できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| You are doing well for a cub reporter. | 駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks. | 私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Exports in January totalled $10 billion, a record for the month. | 1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけつづけた。 | |
| By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. | 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| The monument was set up in the park. | 記念碑が公園に建てられた。 | |
| I thought of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと思っていた。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| He has a remarkable memory. | 彼は優れた記憶力の持ち主だ。 | |
| The hall was built in memory of the founder. | そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。 | |
| This is shorthand. | これが速記術というものだ。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| His memory amazes me. | 彼の記憶力にはほとほと感心する。 | |
| She set a new world record. | 彼女は世界記録を出しました。 | |
| She refreshed her memory with the photo. | 彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は3年間日記をつけている。 | |
| It is not possible to record in this media. | このメディアには記録することができない。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記を付けるのは良い習慣です。 | |
| I can't read cursive, so could you write in block letters, please? | 筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか? | |
| Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away. | カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。 | |
| The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. | 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 | |
| The library was founded in memory of the scholar. | 図書館はその学者を記念して建てられた。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| His wife screened him from reporters. | 彼の妻は彼を記者達に会わせなかった。 | |
| Could you please sign the register? | 宿泊者名簿に記入していただけますか。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| This is the diary which she kept. | これは彼女がつけた日記です。 | |
| On Friday we will have a press conference. | 金曜日、私たちは記者会見を行う。 | |
| She used to keep a diary, but she no longer does. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| Keep a record of how much you spend. | 使った額を記録しておきなさい。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| The sign '&' stands for 'and'. | &という記号は、andを指す。 | |
| An article about our school appeared in the newspaper. | 私たちの学校の記事が新聞に出た。 | |
| Fill out the form in ballpoint. | ボールペンで申込書に記入しなさい。 | |
| I keep a daily record of the temperature. | 私は温度を毎日記録している。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| She is in the habit of keeping a diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. | 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を塗りかえるなんてあり得ないと思っている。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |
| I keep a diary every day. | 毎日日記をつけている。 | |
| The newsman has a nose for news. | その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。 | |
| Have you learned the poem by heart? | その詩を暗記しましたか。 | |
| My memory of her has begun to recede. | 彼女は私の記憶からしだいに薄れている。 | |
| They are memorials. | これらは記念碑なのである。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| Let's learn this poem by heart. | この詩を暗記しましょう。 | |
| He was able to memorize that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| I found it difficult to keep a diary every day. | 毎日、日記をつけるのは、むずかしいと分かった。 | |
| July 4th is a red-letter day in America. | 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| It isn't easy to memorize dates. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になりました。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 | |
| I used to keep a diary. | 私は以前は日記をつけていた。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| First of all, learn the formula by heart. | まずは公式を暗記しなさい。 | |
| The minister refused to give an interview to the reporters. | 大臣は記者団との会見を拒んだ。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| I will include the author's and publisher's names. | 著者と出版社の名前を記載します。 | |
| I keep a diary in French. | フランス語で日記を書いる。 | |