Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| He is a reporter for Time magazine. | 彼はタイム誌の記者です。 | |
| A monument was erected in memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| I found your diary. | あなたの日記を見つけました。 | |
| A toast to your 20th Anniversary! | 20周年記念に乾杯。 | |
| She used to keep a diary, but doesn't anymore. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| Do you keep a diary? | 日記をつけていますか。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| This record still stands. | この記録はまだ破られていません。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | これらたくさんの文字を暗記できない。 | |
| Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. | 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 | |
| The reporter criticized the politician. | 記者はその政治家を非難した。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| He has a good memory. | 彼は記憶力がよい。 | |
| I recalled a newspaper story about those twins. | 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| The company is incorporated in Japan. | その会社は日本で登記されている。 | |
| He made a resolution to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| My brother has a good memory. | 弟は記憶力がいいです。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| Do you keep a dream diary? | 夢日記をつけていますか? | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| Tom has a good memory. | トムは記憶力がいい。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| It is out of the question to learn all these sentences by heart. | これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | そんなにたくさんの文字を記憶できません。 | |
| Commit this poem to memory. | この詩を暗記しなさい。 | |
| The reporter shot questions at the politician. | 記者は政治家に質問を浴びせた。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| You should memorize as many English words as possible. | できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。 | |
| Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. | 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。 | |
| What kinds of things do you have on the computer? | コンピューターにどんな項目を記憶させるのですか。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| She set a new Japanese record in the 100 meter dash. | 彼女は100メートル競争で日本記録をだした。 | |
| Can you do bookkeeping? | 君は簿記ができますか。 | |
| Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. | 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 | |
| Let's learn this poem by heart. | この詩を暗記しましょう。 | |
| I am keeping a diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| The symbol used for the Israeli Shekel is "₪". | イスラエルシュケルを表す記号は「₪」です。 | |
| She continued writing in her diary until she died. | 彼女は死ぬまで日記を書きつづけた。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| Taro concentrated on memorizing English words. | 太郎は英単語を暗記するのに集中した。 | |
| I don't remember having had any toys when I was young. | 子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| He makes it a rule to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩を暗記しなければならない。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| I'm looking forward to reading Ayako's diary again. | 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| The library was founded in memory of the scholar. | 図書館はその学者を記念して建てられた。 | |
| We found that there is no information about freight and insurance in your quote. | 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| She keeps her diary in English. | 彼女は英語で日記をつけている。 | |
| His record is a new world record in the 100-meter dash. | 彼の記録は100メートルの世界新記録だ。 | |
| She closed her diary slowly. | 彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。 | |
| All you have to do is to learn this sentence by heart. | 君たちはこの文を暗記しさえすればよい。 | |
| It is interesting for me to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| The writing style is much less complicated in this article. | 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 | |
| This winter the record for snowfall was broken. | この冬は降雪量の記録を更新した。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| By the way, how many of you are keeping a diary? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| Have you read this article? | あなたはこの記事を読みましたか。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| Have you already written in your diary today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| She keeps a record of everything she buys. | 彼女はすべての買い物を記録する。 | |
| Tom dictated a letter to his secretary. | トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 | |
| The author of this article is a famous critic. | この記事の筆者は有名な批評家だ。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| I will include the author's and publisher's names. | 著者と出版社の名前を記載します。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| The history of the world is but the biography of great men. | 世界の歴史は偉人の伝記に外ならない。 | |
| A book descriptive of the wonders of nature. | 自然の驚異を記述した本。 | |
| I have kept a diary in English these ten years. | 私はこの10年間、英語で日記をつけてきました。 | |