He answered my questions by the exercise of his excellent memory.
彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items.
このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。
We shipped the following to you last week.
下記は先週出荷しました。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
You must bear it in mind.
あなたは心に銘記してもらいたい。
Have you ever read Gulliver's Travels?
「ガリバー旅行記」を読んだことがありますか。
I used to keep a diary every day when I was young.
昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。
Fill out the form in ballpoint.
ボールペンで申込書に記入しなさい。
Reporter: Did you buy her a kitten?
記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。
Gulliver's Travels was written by a famous English writer.
ガリバー旅行記は、有名な英国の作家によって書かれた。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
The boy decided to observe and record honeybees in detail.
少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。
We have to learn the whole poem by heart.
私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。
I recalled a newspaper story about those twins.
私はその双子についての新聞記事を思い出させた。
She has a good memory, too.
彼女は記憶力もいい。
My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows.
私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。
It was not until this year that these documents were made available to the public.
今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。
I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day.
以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。
I tried to call on my memories of that day.
私はその日の記憶を呼び覚まそうとした。
I was deeply impressed by the scenery.
その景色は強く私の記憶に残っている。
The commemorative ceremony ended with the closing address.
記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Learn these names by heart.
これらの名を暗記しなさい。
This winter the record for snowfall was broken.
この冬は降雪量の記録を更新した。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He learned the poem by heart.
彼はその詩を暗記した。
A group of scientists stood by, ready to record the experiment.
その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。
Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded.
ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。
Great geniuses have the shortest biographies.
偉大な天才は最短の伝記を有する。
Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind.
詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。
July 4th is a red-letter day in America.
7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。
I remember that I met him somewhere.
私は彼にどっかで会った記憶がある。
I resolved to keep a diary this year.
今年は日記をつけようと決心した。
An actor has to memorize his lines.
役者は台詞を暗記しなければならない。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.
インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
We have the ability to memorize information.
私達には、情報を記憶する能力がある。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
I can't memorize so many of these letters.
そんなにたくさんの文字を記憶できません。
They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend.
ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。
Happy anniversary!
結婚記念日おめでとう。
Everyone must memorize these words.
全員がそれらの単語を暗記しなければならない。
She set a new world record.
彼女は世界記録を出しました。
He holds a record in swimming.
彼は水泳で記録を持っている。
We have to memorize this poem by the next class.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。
Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira?
浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか?
Because I was a newspaper reporter.
なぜなら新聞記者だったからです。
This record still stands.
この記録はまだ破られていません。
This account does not agree with the facts.
その記事は事実と符合しない。
A monument has been erected to the memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
This monument was erected in February, 1985.
この記念碑は1985年の2月に建てられた。
In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people.
とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。
The journalist was calm even in an emergency.
その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
The press ban on the case was removed yesterday.
その記事は昨日記事解禁となった。
I used to keep a diary when I was at high school.
高校時代には、日記をつけていた。
All you have to do is fill in this form.
あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
All you have to do is to learn this sentence by heart.
君たちはこの文を暗記しさえすればよい。
He had to commit the whole message to memory.
彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。
A monument was erected in memory of the deceased.
故人をしのんで、記念碑が建てられた。
I want to be a sport reporter.
私はスポーツ記者になりたい。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
I remember having seen him somewhere before.
彼に以前どこかで会った記憶がある。
Happy wedding anniversary.
結婚記念日おめでとう。
Did she write in her diary yesterday?
彼女は昨日、日記を書きましたか。
It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.
新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
He is sure to set a new record in the triple jump.
彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。
Keeping a diary is a good habit.
日記を付けるのは良い習慣です。
She set a new Japanese record in the 100 meter dash.
彼女は100メートル競争で日本記録をだした。
The teacher made the students learn the long English poem by heart.
先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a