Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't have much time so I just skimmed through the article. | 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| I keep a diary in English. | 私は英語で日記をつけている。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| Have you learned the poem by heart? | その詩を暗記しましたか。 | |
| Thai Air celebrates its 50th anniversary this year. | 今年タイ航空は50周年記念を祝います。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけるのはよい習慣です。 | |
| We must keep a diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| The company is incorporated in Japan. | その会社は日本で登記されている。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| Happy anniversary! | 結婚記念日おめでとう。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| That reporter has a nose for news. | その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。 | |
| I read a lot in my diary yesterday. | 昨日たくさん日記を読みました。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| It is a good habit to keep a diary. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| Do you keep a dream diary? | 夢日記をつけていますか? | |
| Have you ever read Gulliver's Travels? | 「ガリバー旅行記」を読んだことがありますか。 | |
| He kept a diary during the trip. | 彼は旅行の間日記をつけた。 | |
| The newsman has a nose for news. | その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。 | |
| The sign '&' stands for 'and'. | &という記号は、andを指す。 | |
| I remember that I met him somewhere. | 私は彼にどっかで会った記憶がある。 | |
| I found a diary my father kept for thirty years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| This account does not agree with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| The boy decided to observe and record bees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| A good biography is interesting and instructive. | 良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| He wrote a biography of a famous poet. | 彼はある有名な詩人の伝記を書いた。 | |
| She used to keep a diary, but she no longer does. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| Can you do bookkeeping? | 君は簿記ができますか。 | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| His memory has been decaying because of age. | 彼の記憶力は年のせいで衰えてきている。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| My memory of that is still vivid. | それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them. | トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | こんなにたくさんの文字を暗記できません。 | |
| The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night. | 昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Have you already written in your diary today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. | とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 | |
| Setting a new record added luster to his name. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| You are doing well for a cub reporter. | 駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。 | |
| He will be remembered always. | 彼は末永く記憶に残るだろう。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| My memory failed me. I just could not remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| Takeshi keeps a diary in English. | たけしは英語で日記をつけている。 | |
| Could you please sign the register? | 宿泊者名簿に記入していただけますか。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済はマイナス成長を記録した。 | |
| I was guilty of a slip of memory. | 私は記憶違いをしていた。 | |
| The person whose name was on the passport was described with words. | パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| He bettered the world record in the high jump. | 彼は走り高跳びの世界記録を更新した。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| I am a journalist. | 私は記者です。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけている。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| I'm looking forward to reading Ayako's diary again. | 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 | |
| He has a good memory. | 彼はよい記憶力をもっている。 | |