Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must write in my diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 | |
| I learned English words by heart all day yesterday. | 昨日は一日中英単語を暗記した。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| Reporter: Did you buy her a kitten? | 記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。 | |
| She wrote about it in her diary. | 彼女はそのことを日記に書いた。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| Don't fail to learn these basic words by heart. | この基本単語は必ず暗記しなさい。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| The reporter shot questions at the politician. | 記者は政治家に質問を浴びせた。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| I have kept a diary in English these ten years. | 私はこの10年間、英語で日記をつけてきました。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| We won't be able to learn all of the words by heart. | 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | |
| Let's get a picture of us with the sea in the background. | 海をバックに記念写真撮ろうよ。 | |
| Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. | 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。 | |
| The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night. | 昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| I am keeping a diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| Japan's trade surplus soared to a record high. | 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory. | スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。 | |
| They are cousins, if I remember rightly. | 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| He has set up three world records in swimming this year. | 彼は今年水泳で3つの世界記録を立てた。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| The older one grows, the weaker one's memory becomes. | 人は年をとればとるほど記憶力が弱くなる。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| The new picture has made a record breaking hit. | 今度の映画は記録破りの大当たりだった。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| The soldiers have erected a peace monument. | 兵士達は平和記念碑を建てた。 | |
| He is a reporter for Time magazine. | 彼はタイム誌の記者です。 | |
| Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing. | インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。 | |
| Takeshi keeps a diary in English. | たけしは英語で日記をつけている。 | |
| As we age, our ability to remember gets worse. | 人は年をとるにつれて記憶力が悪くなる。 | |
| Can you do bookkeeping? | 君は簿記ができますか。 | |
| This article was written by a college professor. | この記事はある大学教授によって書かれた。 | |
| He keeps a diary in English. | 彼は英語で日記をつけている。 | |
| She set a new world record. | 彼女は世界記録を出しました。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| I'm a journalist. | 私は記者です。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. | 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。 | |
| I have memorized 2000 English words. | 私は2000の英単語を暗記した。 | |
| Keep a record of how much you spend. | 使った額を記録しておきなさい。 | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| The author of this article is a famous critic. | この記事の筆者は有名な批評家だ。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks. | 私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| She is in the habit of writing in her diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |
| I have no recollection of seeing the man. | 私はその男に会った記憶がない。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| The fire is remembered in history. | その火事は記録に残っている。 | |
| Could you tell me what to put here? | ここには何を記入したらよいか教えてくださいますか。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away. | カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| Ken learned many Japanese songs by heart. | ケンは日本語の歌をたくさん暗記した。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| This moment will be recorded in history. | この瞬間は歴史に記録されるだろう。 | |
| Those records are not accessible to the public. | その記録は一般に公開されていない。 | |
| I bought a commemorative medal on my trip. | 旅行で記念メダルを買いました。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| I want to be a sport reporter. | 私はスポーツ記者になりたい。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| Tom adopted our method of bookkeeping. | トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 | |
| This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. | この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |