Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| She looked at the picture to refresh her memory. | 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| I remember seeing her once. | 以前、彼女に会った記憶がある。 | |
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. | 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 | |
| That reporter has a nose for news. | その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。 | |
| My father writes in his diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| There wasn't much news in last night's newspaper. | 夕べの新聞にはめぼしい記事はあまりなかった。 | |
| My memory is failing. | 記憶力が衰えました。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| My memory failed me. I just could not remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| The minister refused to give an interview to the reporters. | 大臣は記者団との会見を拒んだ。 | |
| The moon landing was a monumental achievement. | 月着陸は記念すべき偉業であった。 | |
| I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function. | Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。 | |
| I remember that I met him somewhere. | 私は彼にどっかで会った記憶がある。 | |
| I keep a daily record of the temperature. | 私は温度を毎日記録している。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| The writing style is much less complicated in this article. | 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| The city dedicated a monument in honor of the general. | 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| You're a reporter. | 新聞記者の方ですね。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| Tom keeps a diary in French. | トムはフランス語で日記をつけている。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. | ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| Please fill out this form. | こちらの書類にご記入ください。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| You have a good memory. | あなたは記憶がよい。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. | 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 | |
| Memorize this paragraph until you can say it fluently. | すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。 | |
| He broke the world record. | 彼は世界記録を破った。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| Tom filled out the application form. | トムはその申込み用紙に記入した。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| He has a good memory. | 彼は記憶力がよい。 | |
| Tom has a good memory. | トムは記憶力がいい。 | |
| Her name was wrongly spelled. | 彼女の名前は誤記されていた。 | |
| The whole experiment was recorded on film. | 実験はすべてフィルムに記録された。 | |
| This is the diary which she kept. | これは彼女がつけた日記です。 | |
| The soldiers have erected a peace monument. | 兵士達は平和記念碑を建てた。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca. | 何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済はマイナス成長を記録した。 | |
| The company is incorporated in Japan. | その会社は日本で登記されている。 | |
| The commemorative ceremony ended with the closing address. | 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 | |
| Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away. | カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| I learned it by heart. | 暗記した。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| She has a good memory, too. | 彼女は記憶力もいい。 | |
| Father keeps a diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| The teacher said we had to learn all these expressions by heart. | これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 | |
| Today is our anniversary so let's make this a special dinner. | 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 | |
| The fire is remembered in history. | その火事は記録に残っている。 | |
| Takeshi keeps a diary in English. | たけしは英語で日記をつけている。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにその詩を暗記しなさい。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| I want to write an article. | 記事を一つ書きたい。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |