Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a reporter for Time magazine. | 彼はタイム誌の記者です。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| Could someone translate the comment above to a language which I can understand? | どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか? | |
| Fill out this form, please. | この書式に記入してください。 | |
| You'll understand how terrible this accident was when you read the article. | この記事を読んだら、事故のひどさがわかる。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| His memory amazes me. | 彼の記憶力にはほとほと感心する。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| You should memorize as many English words as possible. | できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| I know the poem by heart. | 私はその詩を暗記している。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になります。 | |
| A book descriptive of the wonders of nature. | 自然の驚異を記述した本。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| A toast to your 20th Anniversary! | 20周年記念に乾杯。 | |
| She set a new world record. | 彼女は世界記録を出しました。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| The boy decided to observe and record honeybees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。 | |
| Setting a new record added luster to his name. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| He was able to memorize that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩を暗記しなければならない。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| Setting a new record added to his fame. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| He kept a diary during the trip. | 彼は旅行の間日記をつけた。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| I bought a commemorative medal on my trip. | 旅行で記念メダルを買いました。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. | 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 | |
| Our wedding anniversary is coming soon. | 私たちの結婚記念日はもうすぐです。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| I'm a journalist. | 私は記者です。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| Fill out the form in ballpoint. | ボールペンで申込書に記入しなさい。 | |
| Men are absolutely not allowed to post or reply to articles. | 男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| The older we grow, the poorer our memory becomes. | 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| Tom has a good memory. | トムは記憶力がいい。 | |
| This account does not agree with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| The fire is remembered in history. | その火事は記録に残っている。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| I have no recollection of seeing the man. | 私はその男に会った記憶がない。 | |
| Her diaries formed the basis of the book she later wrote. | 日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。 | |
| This record still stands. | この記録はまだ破られていません。 | |
| I read an article about acid rain yesterday. | 私は昨日、酸性雨についての記事を読んだ。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. | メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 | |
| Commit this poem to memory. | この詩を暗記しなさい。 | |
| I keep a diary in English. | 私は英語で日記をつけている。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life." | ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。 | |
| In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. | とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 | |
| I wish I had a better memory. | もう少し記憶力がよければなあ。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| The soldiers have erected a peace monument. | 兵士達は平和記念碑を建てた。 | |
| His wife screened him from reporters. | 彼の妻は彼を記者達に会わせなかった。 | |
| The children are learning the multiplication tables by heart. | 子供たちは掛け算を暗記している。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| It took me two hours to memorize this sentence. | この文章を暗記するのに2時間かかった。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼は詩を暗記した。 | |
| They are cousins, if I remember rightly. | 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| Can't you sit the story out for a while? | その記事はしばらく発表しないでくれませんか。 | |
| The length of the article is not to exceed 1000 words. | 記事の長さは1000語を超えてはならない。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| Every reporter sent his stories with the least possible delay. | どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| Did she write in her diary yesterday? | 彼女は昨日、日記を書きましたか。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済はマイナス成長を記録した。 | |
| I want to write an article. | 記事を一つ書きたい。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記を付けるのは良い習慣です。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |