Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please fill in this application form. この申込書に記入してください。 I neglected to note it in my calendar. カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 The time spent to see the monument is short. その記念碑を見るために使われる時間は短い。 The price in January advanced 20% year to year. 1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。 Every reporter sent his stories with the least possible delay. どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 The scene was embedded in his memory. その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 Tom has a pretty good memory. トムはとても記憶力がいい。 I recalled a newspaper story about those twins. 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。 The article covers all the events at the fair. その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 The traffic accident is fresh in his memory. その交通事故は彼の記憶に生々しい。 He had a wonderfully powerful memory. 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 The older we get, the weaker our memory becomes. 年をとればとるほど、記憶力はにぶるものだ。 Happy anniversary! 結婚記念日おめでとう。 Records certify that Bob passed his driving test. 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 I remember having seen him somewhere before. 彼に以前どこかで会った記憶がある。 This road will lead you to the monument. この道を行けば記念碑の所へ行ける。 Please fill out this form. この用紙に必須事項を記入してください。 He had to commit the whole message to memory. 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 The reporter covered the gas explosion in Shibuya. 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 If you want to include other information, please let us know. 他に記載すべき情報があれば教えてください。 Because I was a newspaper reporter. なぜなら新聞記者だったからです。 Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 He keeps a diary in English. 彼は英語で日記をつけている。 He keeps a diary. 彼は日記を付けている。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 We must learn this poem by heart by the next lesson. 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 He bettered the world record in the high jump. 彼は走り高跳びの世界記録を更新した。 I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 Fill in this application form and send it at once. この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 Have you read this article? あなたはこの記事を読みましたか。 The city dedicated a monument in honor of the general. 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 Her name was wrongly spelled. 彼女の名前は誤記されていた。 I don't remember having had any toys when I was young. 子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。 She has kept a diary for 3 years. 彼女は3年間ずっと日記をつけている。 We recently discovered an error in your personnel record. 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 The teacher said we had to learn all these expressions by heart. これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 I must learn this poem by heart. 私はこの詩を暗記しなければならない。 This account does not agree with the facts. その記事は事実と符合しない。 Please do not touch the record side. 記録面に手を触れないで下さい。 Memorize the poem by next week. 来週までにその詩を暗記しなさい。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! Remember me next time. ログイン情報を記憶する What kinds of things do you have on the computer? コンピューターにどんな項目を記憶させるのですか。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 Have you read the article about Asia in Time? タイム誌のアジアについての記事を読んだかい? You have a good memory. あなたは記憶がよい。 She used to keep a diary, but she no longer does. 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 Happy wedding anniversary. 結婚記念日おめでとう。 I cut the article out of the magazine. 私はその記事を雑誌から切りとった。 What does this sign mean? あの記号、何という意味ですか。 The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 My brother has a good memory. 兄は記憶力がいい。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 Please fill out the Customs Declaration Form. 税関申告書に記入してください。 Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 I recorded the conditions up until now! 現在までの状況を記録した! She keeps her diary in English. 彼女は英語で日記をつけている。 We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。 On the surface the book consists mostly of a series of case histories. 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 The chemical symbol H expresses hydrogen. 元素記号Hは水素をあらわす。 I learned English words by heart all day yesterday. 昨日は一日中英単語を暗記した。 Please put their name on everything they take with them. 持ち物すべてに記名してください。 The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 Can you read phonetic signs? 発音記号が読めますか。 Gulliver's Travels was written by a famous English writer. ガリバー旅行記は、有名な英国の作家によって書かれた。 I found a diary my father kept for thirty years. 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 The boy decided to observe and record honeybees in detail. 少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。 Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 I filled in my name on the paper. 紙に自分の名を記入した。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 We asked him to face the press but he refused to. われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 Is it possible to reprint this article? この記事を転載することは可能でしょうか。 I used to keep a diary in English when I was a student. 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 I had the article accepted by a travel magazine. 私はその記事を旅行専門誌に採用してもらった。 I have made a resolution to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 I especially want to thank our record-breaking sales team. 特に記録破りのチームに感謝します。 I keep a daily record of my business dealings. 商売の取引を日を追って記録している。 That scene was branded on her memory. その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 The minister refused to give an interview to the reporters. 大臣は記者団との会見を拒んだ。 He made up his mind to write in his diary every day. 彼は毎日、日記をつける決心をした。 He has a remarkable memory. 彼は優れた記憶力の持ち主だ。 If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 Setting a new record added luster to his name. 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 I filled in my name on the form. 用紙に自分の名を記入した。 I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks. 私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。 He has set up three world records in swimming this year. 彼は今年水泳で3つの世界記録を立てた。 Have you finished reading the book of Jobs? ジョブズの伝記読み終わったかい? He looked absorbed in reading the article. 彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 My memory failed me. I just could not remember his name. 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。 The article alludes to an event now forgotten. その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 I write articles regularly. いつも記事を書いています。 She decided to keep a diary. 彼女は日記をつけることに決めた。 However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。