I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
Let's learn this poem by heart.
この詩を暗記しましょう。
This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker.
これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。
He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke.
彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。
The teacher said we had to learn all these expressions by heart.
これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
Fill out this form, please.
この書式に記入してください。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Can you do bookkeeping?
君は簿記ができますか。
He learned the poem by heart.
彼は詩を暗記した。
This year unemployment will reach record levels.
今年は失業者数が記録的になるだろう。
Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people.
ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。
He has a naturally good memory.
彼は生まれつき記憶力がいい。
The minister refused to give an interview to the reporters.
大臣は記者団との会見を拒んだ。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
They filled in the blanks.
彼らは空所に記入しました。
The problem is worthy of being remembered.
その問題は記憶するに値する。
Did she write in her diary yesterday?
彼女は昨日、日記を書きましたか。
Learn by heart as many idioms as possible.
できるだけたくさん熟語を暗記しなさい。
She had begun to recede in my memory.
彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。
She cried bitterly at a press interview.
記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。
The chemical symbol H expresses hydrogen.
元素記号Hは水素をあらわす。
The accident is still vivid in his memory.
その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。
I am a journalist.
私は記者です。
I found my father's diary that he kept for 30 years.
私は三十年間父がつけた日記を見つけた。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.
女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
Round-trip fares to each destination are as follows.
各目的地までの往復料金は下記の通りです。
I have no recollection of seeing the man.
私はその男に会った記憶がない。
She keeps a record of everything she buys.
彼女はすべての買い物を記録する。
Setting a new record added to his fame.
新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
Fix the fact in your mind.
その事実を心の銘記せよ。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks.
私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。
This moment will be recorded in history.
この瞬間は歴史に記録されるだろう。
He made a resolution to write in his diary every day.
彼は毎日、日記をつける決心をした。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
That child is good at learning poems by heart.
その少年は詩を暗記するのが得意です。
He makes it a rule to keep a diary every day.
彼は毎日、日記を付けることにしている。
Excuse me; allow me to point out three errors in the above article.
失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。
As we grow older, our memory becomes weaker.
年をとるにつれて記憶力は段々衰える。
You have only to read this article to see how serious the accident was.
その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。
A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla.
記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。
Have you finished reading the biography of Jobs?
ジョブズの伝記読み終わったかい?
Let's get a picture of us with the sea in the background.
海をバックに記念写真撮ろうよ。
I cut the article out of the magazine.
私はその記事を雑誌から切りとった。
A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day.
昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。
The sign means that the answer is correct.
その記号は答えが正しいことを示す。
Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away.
カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。
In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。
You must bear my advice in mind.
あなたは私の助言を記憶していなければならない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a