Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼は詩を暗記した。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| We all learned the poem by heart. | わたし達はその詩を暗記した。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life." | ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| We must keep a diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| He will be remembered always. | 彼は末永く記憶に残るだろう。 | |
| It is interesting for me to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. | 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| She is in the habit of writing in her diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| The reporter criticized the politician. | 記者はその政治家を非難した。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記を付けるのは良い習慣です。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| Fix the fact in your mind. | その事実を心の銘記せよ。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| The boy decided to observe and record bees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。 | |
| Please fill out this form. | こちらの書類にご記入ください。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| The older we grow, the poorer our memory becomes. | 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。 | |
| By the way, how many of you are keeping a diary? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| This account does not agree with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| I remember seeing her once. | 以前、彼女に会った記憶がある。 | |
| I write in my diary every day. | 毎日日記をつけている。 | |
| He has broken the record. | 彼は記録を破った。 | |
| Could you please sign the register? | 宿泊者名簿に記入していただけますか。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |
| Setting a new record added luster to his name. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| It took me two hours to memorize this sentence. | この文章を暗記するのに2時間かかった。 | |
| The writing style is much less complicated in this article. | 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| You have a good memory. | あなたは記憶がよい。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になりました。 | |
| Have you written in your diary yet today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function. | Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。 | |
| You're a reporter. | 新聞記者の方ですね。 | |
| The city dedicated a monument in honor of the general. | 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| His memory amazes me. | 彼の記憶力にはほとほと感心する。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| The fire is remembered in history. | その火事は記録に残っている。 | |
| I am going to establish a new world record for swimming. | 水泳で世界記録に挑戦するつもりだ。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| A good biography is interesting and instructive. | 良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| I have no recollection of seeing the man. | 私はその男に会った記憶がない。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| There wasn't much news in last night's newspaper. | 夕べの新聞にはめぼしい記事はあまりなかった。 | |
| By the way, how many of you keep a diary? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| The magazine article said that the value of the yen would rise. | その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は3年間日記をつけている。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |
| I tried to call on my memories of that day. | 私はその日の記憶を呼び覚まそうとした。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| I had the article accepted by a travel magazine. | 私はその記事を旅行専門誌に採用してもらった。 | |
| Takeshi keeps a diary in English. | たけしは英語で日記をつけている。 | |
| I remember that I met him somewhere. | 私は彼にどっかで会った記憶がある。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? | そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけつづけた。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| She had no difficulty in learning the poem by heart. | 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 | |
| We recently discovered an error in your personnel record. | 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |