Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Could you please sign the register? | 宿泊者名簿に記入していただけますか。 | |
| Learn these names by heart. | これらの名を暗記しなさい。 | |
| We must keep a diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| His record will never be broken. | 彼の記録は決して破られないだろう。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| Do you keep a dream diary? | 夢日記をつけていますか? | |
| Will you fill out this form, please? | このカードに記入していただけますか。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| We found that there is no information about freight and insurance in your quote. | 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 | |
| He told his diary that she had come to see him. | 彼は日記の中で彼女が会いに来たと書いている。 | |
| Steel output set a record for two consecutive years. | 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になります。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. | 英語の単語を暗記することになると、誰も彼にはかなわない。 | |
| This account does not agree with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away. | カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。 | |
| The fire is remembered in history. | その火事は記録に残っている。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにその詩を暗記しなさい。 | |
| The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory. | スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。 | |
| Tom is the only man in the world that is likely to break that record. | トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| Read through the article. | その記事を最後まで読みなさい。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| My memory of that is still vivid. | それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 | |
| The older we become, the worse our memory gets. | 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| The reporter shot questions at the politician. | 記者は政治家に質問を浴びせた。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| He has a naturally good memory. | 彼は生まれつき記憶力がいい。 | |
| She used to keep a diary, but doesn't anymore. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. | 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| I wrote a lot in my diary yesterday. | 昨日は私は日記にたくさん書きました。 | |
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| I write in my diary every day. | 毎日日記をつけている。 | |
| The Prime Minister held a press conference yesterday. | 首相は昨日に記者会見を行なった。 | |
| The length of the article is not to exceed 1000 words. | 記事の長さは1000語を超えてはならない。 | |
| Have you ever read Gulliver's Travels? | 「ガリバー旅行記」を読んだことがありますか。 | |
| I have memorized 2000 English words. | 私は2000の英単語を暗記した。 | |
| I used to write in my diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. | こと英単語の暗記にかけては、彼にかなう者はいない。 | |
| My diaries cover twenty-five years. | 私の日記は25年にわたっている。 | |
| Have you learned the poem by heart? | その詩を暗記しましたか。 | |
| Progress is monitored daily and stored in a database. | 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| Have you read the article about Asia in Time? | タイム誌のアジアについての記事を読んだかい? | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie. | 翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。 | |
| My brother has a good memory. | 兄は記憶力がいい。 | |
| Debit Mr Hill with $100. | 100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| Happy wedding anniversary. | 結婚記念日おめでとう。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| I'm a journalist. | 私は記者です。 | |
| His memory had betrayed him. | 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 | |
| I learned it by heart. | 暗記した。 | |
| My brother has a good memory. | 弟は記憶力がいいです。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| She wrote about it in her diary. | 彼女はそのことを日記に書いた。 | |
| She looked at the picture to refresh her memory. | 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 | |
| I can't read cursive, so could you write in block letters, please? | 筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか? | |
| You must bear it in mind. | あなたは心に銘記してもらいたい。 | |
| We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. | 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life." | ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。 | |
| She set a new world record. | 彼女は世界記録を出しました。 | |
| Your memory is good. | あなたは記憶がよい。 | |
| The symbol "X" usually stands for an unknown quantity in mathematics. | X記号は数学ではたいてい未知数を表す。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| I filled in my name on the paper. | 紙に自分の名を記入した。 | |
| He was able to memorize that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| That is in my recollections. | それは私の記憶に残っている。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |