Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| I think of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと考えていた。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. | 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| Our wedding anniversary is coming soon. | 私たちの結婚記念日はもうすぐです。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| I can't read cursive, so could you write in block letters, please? | 筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか? | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| We won't be able to learn all of the words by heart. | 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | |
| They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| I thought of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと思っていた。 | |
| I learned it by heart. | 暗記しました。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| Have you read this article? | あなたはこの記事を読みましたか。 | |
| He writes a daily journal, and that inspired me to try doing the same thing, but in English. | 彼が毎日日記を付けているのに刺激されて、私も英語で日記を付けることにしました。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| Have you read the article about Asia in Time? | タイム誌のアジアについての記事を読んだかい? | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| She continued writing in her diary until she died. | 彼女は死ぬまで日記を書きつづけた。 | |
| He answered my questions by the exercise of his excellent memory. | 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。 | |
| Have you written in your diary yet today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| Ken learned many Japanese songs by heart. | ケンは日本語の歌をたくさん暗記した。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| Pens and pencils are examples of writing tools. | ペンや鉛筆は筆記用具である。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| The older we grow, the poorer our memory becomes. | 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。 | |
| My brother has a good memory. | 弟は記憶力がいいです。 | |
| I have memorized 2000 English words. | 私は2000の英単語を暗記した。 | |
| He keeps a diary. | 彼は日記を付けている。 | |
| The reporter filed his story just before the paper went to press. | その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 | |
| We have the ability to remember. | 私たちは記憶するという能力をもっている。 | |
| There was a parade to mark the occasion. | 行事を記念してパレードが行われた。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| It took me two hours to memorize this sentence. | この文章を暗記するのに2時間かかった。 | |
| The boy decided to observe and record honeybees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。 | |
| No matter how tired he is, he writes in his diary before going to bed. | 彼はどんなに疲れていても床に就く前に日記をつける。 | |
| Mathematics is not just the memorization of formulas. | 数学はただ公式を暗記すればいいというものではない。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| The older we become, the worse our memory gets. | 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory. | スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| The older one grows, the weaker one's memory becomes. | 人は年をとればとるほど記憶力が弱くなる。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| I wish I had a better memory. | もう少し記憶力がよければなあ。 | |
| Did you write anything in your diary today? | 今日は日記を付けましたか。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | こんなにたくさんの文字を暗記できません。 | |
| She is in the habit of writing in her diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| I recalled a newspaper story about those twins. | 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。 | |
| Keep a record of how much you spend. | 使った額を記録しておきなさい。 | |
| Who was it that read my diary while I was out? | 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。 | |
| Fill out this form, please. | この書式に記入してください。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| She closed her diary slowly. | 彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| He makes it a rule to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| It is a good habit to keep a diary. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| I'm looking forward to reading Ayako's diary again. | 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 | |
| Learn these names by heart. | これらの名を暗記しなさい。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| The newsman has a nose for news. | その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。 | |