Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Learn these names by heart. | これらの名を暗記しなさい。 | |
| One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. | 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| Have you already written in your diary today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。 | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済はマイナス成長を記録した。 | |
| She set a new world record. | 彼女は世界記録を出しました。 | |
| We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. | わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。 | |
| When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. | 英語の単語を暗記することになると、誰も彼にはかなわない。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| We must keep a diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| An article about our school appeared in the newspaper. | 私たちの学校の記事が新聞に出た。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | これらたくさんの文字を暗記できない。 | |
| I found your diary. | あなたの日記を見つけました。 | |
| Tom adopted our method of bookkeeping. | トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| Have you ever read Gulliver's Travels? | 「ガリバー旅行記」を読んだことがありますか。 | |
| I'm a journalist. | 私は記者です。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| I keep a diary in French. | フランス語で日記を書いる。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| He has set up three world records in swimming this year. | 彼は今年水泳で3つの世界記録を立てた。 | |
| He writes a daily journal, and that inspired me to try doing the same thing, but in English. | 彼が毎日日記を付けているのに刺激されて、私も英語で日記を付けることにしました。 | |
| Did she write in her diary yesterday? | 彼女は昨日、日記を書きましたか。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| I will bear your words in mind. | お言葉を心に銘記いたします。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| A book descriptive of the wonders of nature. | 自然の驚異を記述した本。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| Reporter: Did you buy her a kitten? | 記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. | 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| The reporter filed his story just before the paper went to press. | その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 | |
| I usually keep a diary when I travel. | 私はふつう旅行するときは日記をつける。 | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| The reporter criticized the politician. | 記者はその政治家を非難した。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| Have you learned the number by heart? | その数を暗記しましたか。 | |
| Those records are not accessible to the public. | その記録は一般に公開されていない。 | |
| Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? | そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| By the way, how many of you are keeping a diary? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| First of all, learn the formula by heart. | まずは公式を暗記しなさい。 | |
| The author of this article is a famous critic. | この記事の筆者は有名な批評家だ。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| An immense monument was erected in honor of the noble patriot. | その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 | |
| His memory had betrayed him. | 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 | |
| He was surrounded by a crowd of pressmen. | 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 | |
| We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday. | 私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| Let's learn this sentence by heart. | この文を暗記しましょう。 | |
| Tom keeps a diary in French. | トムはフランス語で日記をつけている。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| Have you read this article? | あなたはこの記事を読みましたか。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| He bettered the world record in the high jump. | 彼は走り高跳びの世界記録を更新した。 | |
| I learned it by heart. | 暗記しました。 | |
| This house is registered in my name. | この家は私の名前で登記してある。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing. | インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| The commemorative ceremony ended with the closing address. | 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| Happy wedding anniversary. | 結婚記念日おめでとう。 | |
| The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. | 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| Please fill in this application form. | この申込書に記入してください。 | |
| The paper didn't carry the story. | その新聞にその記事は載らなかった。 | |
| In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. | とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |