Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| His wife screened him from reporters. | 彼の妻は彼を記者達に会わせなかった。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| He was able to memorize that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| You should memorize as many English words as possible. | できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。 | |
| I have memorized 2000 English words. | 私は2000の英単語を暗記した。 | |
| The moon landing was a monumental achievement. | 月着陸は記念すべき偉業であった。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| Have you learned the poem by heart? | その詩を暗記しましたか。 | |
| I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function. | Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。 | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| Gulliver's Travels was written by a famous English writer. | ガリバー旅行記は、有名な英国の作家によって書かれた。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| I found your diary. | あなたの日記を見つけました。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| He had a wonderfully powerful memory. | 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 | |
| A monument was erected in memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| I read a lot in my diary yesterday. | 昨日たくさん日記を読みました。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 | |
| They are memorials. | これらは記念碑なのである。 | |
| Is reprinting this article a possibility? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| Happy anniversary! | 結婚記念日おめでとう。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| You're a reporter. | 新聞記者の方ですね。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| I will include the author's and publisher's names. | 著者と出版社の名前を記載します。 | |
| She is in the habit of keeping a diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| Let's learn this poem by heart. | この詩を暗記しましょう。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. | 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 | |
| He keeps a diary in English. | 彼は英語で日記をつけている。 | |
| The boy decided to observe and record bees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| This winter the record for snowfall was broken. | この冬は降雪量の記録を更新した。 | |
| She set a new world record. | 彼女は世界記録を出しました。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけている。 | |
| The library was founded in memory of the scholar. | 図書館はその学者を記念して建てられた。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| I used to keep a diary. | 私は以前は日記をつけていた。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| Reporter: Did you buy her a kitten? | 記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks. | 私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| He had to write an account of the baseball game. | 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけるのはよい習慣です。 | |
| We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. | わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| She had no difficulty in learning the poem by heart. | 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| He broke the world record. | 彼は世界記録を破った。 | |
| He has a remarkable memory. | 彼は優れた記憶力の持ち主だ。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。 | |
| Steel output set a record for two consecutive years. | 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 | |
| Please fill out this form. | こちらの書類にご記入ください。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| By the way, how many of you keep a diary? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| I want to be a sport reporter. | 私はスポーツ記者になりたい。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| He kept a diary during the trip. | 彼は旅行の間日記をつけた。 | |
| The fire is remembered in history. | その火事は記録に残っている。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| Don't fail to learn these basic words by heart. | この基本単語は必ず暗記しなさい。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Did she write in her diary yesterday? | 彼女は昨日、日記を書きましたか。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| He has a good memory. | 彼は記憶が良い。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Fill out the form in ballpoint. | ボールペンで申込書に記入しなさい。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| I want to write an article. | 記事を一つ書きたい。 | |
| I just can't memorize students' names. | どうしても生徒の名前が暗記できない。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |