Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hall was built in memory of the founder. | そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| I learned English words by heart all day yesterday. | 昨日は一日中英単語を暗記した。 | |
| He makes it a rule to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| The article covers all the events at the fair. | その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 | |
| I recalled a newspaper story about those twins. | 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。 | |
| Tom adopted our method of bookkeeping. | トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| The company is incorporated in Japan. | その会社は日本で登記されている。 | |
| Commit this poem to memory. | この詩を暗記しなさい。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I keep a diary in French. | フランス語で日記を書いる。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| A good biography is interesting and instructive. | 良い伝記はおもしろくて、ためにもなる。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| This monument was erected in February, 1985. | この記念碑は1985年の2月に建てられた。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| I keep a diary every day. | 毎日日記をつけている。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| The children are learning the multiplication tables by heart. | 子供たちは掛け算を暗記している。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩を暗記しなければならない。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| They are cousins, if I remember rightly. | 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。 | |
| I keep a diary in English. | 私は英語で日記をつけている。 | |
| The whole experiment was recorded on film. | 実験はすべてフィルムに記録された。 | |
| This is the diary which she kept. | これは彼女がつけた日記です。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| Tom is the only man in the world that is likely to break that record. | トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 | |
| Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? | そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | |
| Please fill in this application form. | この申込書に記入してください。 | |
| You should memorize as many English words as possible. | できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| I wrote a lot in my diary yesterday. | 昨日は私は日記にたくさん書きました。 | |
| Fill out the form in ballpoint. | ボールペンで申込書に記入しなさい。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| Let's learn this poem by heart. | この詩を暗記しましょう。 | |
| Have you written in your diary yet today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は3年間日記をつけている。 | |
| Celebrate the revolution memorial day! | 革命記念日万歳! | |
| Will you fill out this form, please? | このカードに記入していただけますか。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| As we age, our ability to remember gets worse. | 人は年をとるにつれて記憶力が悪くなる。 | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| I had the article accepted by a travel magazine. | 私はその記事を旅行専門誌に採用してもらった。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |
| I always put down good experiences in my diary. | 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| It is not possible to record in this media. | このメディアには記録することができない。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |
| He is a reporter for Time magazine. | 彼はタイム誌の記者です。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | そんなにたくさんの文字を記憶できません。 | |
| It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne. | エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| She had no difficulty in learning the poem by heart. | 彼女は苦もなくその詩を暗記した。 | |
| I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. | このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 | |
| I read an article about acid rain yesterday. | 私は昨日、酸性雨についての記事を読んだ。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| Did she write in her diary yesterday? | 彼女は昨日、日記を書きましたか。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| Tom filled out the application form. | トムはその申込み用紙に記入した。 | |
| Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. | 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| It is not easy to commit dates to memory. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| There was a parade to mark the occasion. | 行事を記念してパレードが行われた。 | |
| That reporter has a nose for news. | その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| The older we become, the worse our memory gets. | 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| Thai Air celebrates its 50th anniversary this year. | 今年タイ航空は50周年記念を祝います。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| The paper didn't carry the story. | その新聞にその記事は載らなかった。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| He has set up three world records in swimming this year. | 彼は今年水泳で3つの世界記録を立てた。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| It isn't easy to memorize dates. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |