Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Celebrate the revolution memorial day! | 革命記念日万歳! | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |
| We must keep a diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie. | 翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| I'm looking forward to reading Ayako's diary again. | 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 | |
| He is very busy writing stories. | 彼は記事を書くのにとても忙しい。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| Your memory is good. | あなたは記憶がよい。 | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| I learned English words by heart all day yesterday. | 昨日は一日中英単語を暗記した。 | |
| I am going to establish a new world record for swimming. | 水泳で世界記録に挑戦するつもりだ。 | |
| We won't be able to learn all of the words by heart. | 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | |
| I'm a journalist. | 私は記者です。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| Keep a record of how much you spend. | 使った額を記録しておきなさい。 | |
| I especially want to thank our record-breaking sales team. | 特に記録破りのチームに感謝します。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| Every reporter sent his stories with the least possible delay. | どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 | |
| I must write in my diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| He could learn the poem by heart at the age of five. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| Another spam article hoping for click-throughs? | またアフィ狙いの記事か。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記を付けるのは良い習慣です。 | |
| The reporter shot questions at the politician. | 記者は政治家に質問を浴びせた。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| Father keeps a diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| The symbol used for the Israeli Shekel is "₪". | イスラエルシュケルを表す記号は「₪」です。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけている。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| A good memory is his weapon. | 記憶のよさが彼の武器である。 | |
| Keep a tally of what you owe. | いくら借りているか記録をつけておきなさい。 | |
| Could you please sign the register? | 宿泊者名簿に記入していただけますか。 | |
| I know the poem by heart. | 私はその詩を暗記している。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけつづけた。 | |
| The accident is still vivid in his memory. | その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。 | |
| Japan's trade surplus soared to a record high. | 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 | |
| I found it difficult to keep a diary every day. | 毎日、日記をつけるのは、むずかしいと分かった。 | |
| Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| This moment will be recorded in history. | この瞬間は歴史に記録されるだろう。 | |
| He makes it a rule to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| I read an article about acid rain yesterday. | 私は昨日、酸性雨についての記事を読んだ。 | |
| As we grow older, our memory becomes weaker. | 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| They are memorials. | これらは記念碑なのである。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| I just can't memorize students' names. | どうしても生徒の名前が暗記できない。 | |
| I read a lot in my diary yesterday. | 昨日たくさん日記を読みました。 | |
| From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. | メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| Have you read this article? | あなたはこの記事を読みましたか。 | |
| He was able to memorize that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| The hall was built in memory of the founder. | そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| Let's learn this poem by heart. | この詩を暗記しましょう。 | |
| He keeps a diary in English. | 彼は英語で日記をつけている。 | |
| Learn these names by heart. | これらの名を暗記しなさい。 | |
| He broke the world record. | 彼は世界記録を破った。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| That is in my recollections. | それは私の記憶に残っている。 | |
| When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. | 英語の単語を暗記することになると、誰も彼にはかなわない。 | |
| He will be remembered always. | 彼は末永く記憶に残るだろう。 | |
| I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? | お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? | |
| I learned it by heart. | 暗記した。 | |
| The library was founded in memory of the scholar. | 図書館はその学者を記念して建てられた。 | |
| It isn't easy to memorize dates. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca. | 何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| I wish I had a better memory. | もう少し記憶力がよければなあ。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| Happy anniversary! | 結婚記念日おめでとう。 | |
| It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne. | エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| Progress is monitored daily and stored in a database. | 進行状況は毎日確認され、データベースに記録される。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。 | |
| Years of practice has enabled me to keep accounts without difficulty. | 長年の練習のおかげで、私は簡単に簿記ができるようになった。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |