Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけている。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| I can't read cursive, so could you write in block letters, please? | 筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか? | |
| He was able to memorize that poem when he was five years old. | 彼は5歳でその詩を暗記することができた。 | |
| It is not possible to record in this media. | このメディアには記録することができない。 | |
| I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. | 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 | |
| The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. | ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 | |
| We won't be able to learn all of the words by heart. | 私たちはそれらの単語を全て暗記できるとは限らない。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| I recalled a newspaper story about those twins. | 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。 | |
| The monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks. | 私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| Please fill in this application form. | この申込書に記入してください。 | |
| I found it difficult to keep a diary every day. | 毎日、日記をつけるのは、むずかしいと分かった。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| The boy decided to observe and record bees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。 | |
| He made a resolution to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| His wife screened him from reporters. | 彼の妻は彼を記者達に会わせなかった。 | |
| I write articles regularly. | いつも記事を書いています。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| A toast to your 20th Anniversary! | 20周年記念に乾杯。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| He has a naturally good memory. | 彼は生まれつき記憶力がいい。 | |
| Then you just have to fill out this card. | それではこのカードに記入してください。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. | この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 | |
| Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away. | カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. | 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 | |
| We recently discovered an error in your personnel record. | 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 | |
| Read through the article. | その記事を最後まで読みなさい。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| It is still fresh in my memory. | 記憶にまだ新しい。 | |
| That reporter has a nose for news. | その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。 | |
| She closed her diary slowly. | 彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| Can't you sit the story out for a while? | その記事はしばらく発表しないでくれませんか。 | |
| By the way, how many of you keep a diary? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| You're a reporter. | 新聞記者の方ですね。 | |
| His record is a new world record in the 100-meter dash. | 彼の記録は100メートルの世界新記録だ。 | |
| Do you keep a dream diary? | 夢日記をつけていますか? | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| My brother has a good memory. | 私の弟は記憶力がよい。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| This article was written by a college professor. | この記事はある大学教授によって書かれた。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| He keeps a diary in English. | 彼は英語で日記をつけている。 | |
| The newsman has a nose for news. | その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| This account does not agree with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| Is it possible to reprint this article? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| The sign '&' stands for 'and'. | &という記号は、andを指す。 | |
| They are cousins, if I remember rightly. | 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。 | |
| Tom is the only man in the world that is likely to break that record. | トムは世界で唯一その記録を破りそうな男だ。 | |
| The correspondent filed a report from Moscow. | その特派員はモスクワから記事を送った。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| I think of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと考えていた。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| He was surrounded by a crowd of pressmen. | 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 | |
| He answered my questions by the exercise of his excellent memory. | 彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| There was a parade to mark the occasion. | 行事を記念してパレードが行われた。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| I didn't have much time so I just skimmed through the article. | 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 | |
| He is suffering from loss of memory. | 彼は記憶喪失で悩んでいる。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| I keep a diary in French. | フランス語で日記を書いる。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| On Friday we will have a press conference. | 金曜日、私たちは記者会見を行う。 | |
| It isn't easy to memorize dates. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| My memory of her has begun to recede. | 彼女は私の記憶からしだいに薄れている。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| I am remembering the word. | 私はその単語を暗記中だ。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| This monument was erected in February, 1985. | この記念碑は1985年の2月に建てられた。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |