Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| Read through the article. | その記事を最後まで読みなさい。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| The chemical symbol H expresses hydrogen. | 元素記号Hは水素をあらわす。 | |
| Tom adopted our method of bookkeeping. | トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| The reporter filed his story just before the paper went to press. | その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| She set the world record for the high jump. | 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| Pens and pencils are examples of writing tools. | ペンや鉛筆は筆記用具である。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| Ken learned many Japanese songs by heart. | ケンは日本語の歌をたくさん暗記した。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| We have to memorize this poem by the next class. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | そんなにたくさんの文字を記憶できません。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| The price in January advanced 20% year to year. | 1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。 | |
| Celebrate the revolution memorial day! | 革命記念日万歳! | |
| Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them. | トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| The person whose name was on the passport was described with words. | パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| I didn't have much time so I just skimmed through the article. | 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| What kinds of things do you have on the computer? | コンピューターにどんな項目を記憶させるのですか。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| The symbol used for the Israeli Shekel is "₪". | イスラエルシュケルを表す記号は「₪」です。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | こんなにたくさんの文字を暗記できません。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. | 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。 | |
| They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 | |
| He keeps a diary. | 彼は日記を付けている。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| He makes it a rule to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| By the way, how many of you keep diaries? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| I read an article about acid rain yesterday. | 私は昨日、酸性雨についての記事を読んだ。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| I want to be a sport reporter. | 私はスポーツ記者になりたい。 | |
| Have you read the article about Asia in Time? | タイム誌のアジアについての記事を読んだかい? | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away. | カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| Linguistics is the discipline which aims to describe language. | 言語学は言語を記述しようとする学問である。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| Takeshi keeps a diary in English. | たけしは英語で日記をつけている。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Have you already written in your diary today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| Can't you sit the story out for a while? | その記事はしばらく発表しないでくれませんか。 | |
| I found it difficult to keep a diary every day. | 毎日、日記をつけるのは、むずかしいと分かった。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. | 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 | |
| An actor has to memorize his lines. | 役者は台詞を暗記しなければならない。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| I'm a journalist. | 私は記者です。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| On Friday we will have a press conference. | 金曜日、私たちは記者会見を行う。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| I read a lot in my diary yesterday. | 昨日たくさん日記を読みました。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を塗りかえるなんてあり得ないと思っている。 | |
| That reporter has a nose for news. | その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。 | |
| Let's learn this sentence by heart. | この文を暗記しましょう。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| He was surrounded by a crowd of pressmen. | 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. | 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| I'm looking forward to reading Ayako's diary again. | 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 | |
| He will be remembered always. | 彼は末永く記憶に残るだろう。 | |
| I was told to learn this poem by heart by the end of this week. | 私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。 | |
| That is in my recollections. | それは私の記憶に残っている。 | |
| She set a new world record. | 彼女は世界記録を出しました。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| Did she write in her diary yesterday? | 彼女は昨日、日記を書きましたか。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. | とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| My memory failed me. I just could not remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| We must keep a diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |