Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| She refreshed her memory with the photo. | 彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| My memory failed me. I just could not remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| This is the diary which she kept. | これは彼女がつけた日記です。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| The accident is still vivid in his memory. | その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。 | |
| He makes it a rule to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| Commit this poem to memory. | この詩を暗記しなさい。 | |
| Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | |
| He told his diary that she had come to see him. | 彼は日記の中で彼女が会いに来たと書いている。 | |
| His memory has been decaying because of age. | 彼の記憶力は年のせいで衰えてきている。 | |
| Who was it that read my diary while I was out? | 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。 | |
| The journalist was calm even in an emergency. | その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 | |
| Learn by heart as many idioms as possible. | できるだけたくさん熟語を暗記しなさい。 | |
| He has a naturally good memory. | 彼は生まれつき記憶力がいい。 | |
| The life of Lincoln is read by children all over the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. | メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 | |
| We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. | わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| I had the article accepted by a travel magazine. | 私はその記事を旅行専門誌に採用してもらった。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| She used to keep a diary, but she no longer does. | 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| The monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 | |
| It is out of the question to learn all these sentences by heart. | これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| This article was written by a college professor. | この記事はある大学教授によって書かれた。 | |
| This monument is dedicated to the soldiers who gave their lives to their country. | この記念碑は祖国に命を捧げた兵士を祭っている。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| They are memorials. | これらは記念碑なのである。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| She decided to keep a diary. | 彼女は日記をつけることに決めた。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| I have kept a diary in English these ten years. | 私はこの10年間、英語で日記をつけてきました。 | |
| Nobody can break his record. | 誰も彼の記録を破ることができない。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| She set a new world record. | 彼女は世界記録を出しました。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing. | インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。 | |
| If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read. | 速い速度でよく理解して本を読むことができれば、たぶん読んだことをたくさん記憶することが容易にできるでしょう。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. | 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| The economy recorded a negative growth. | 経済はマイナス成長を記録した。 | |
| Have you written in your diary yet today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| She got full marks by memorizing the whole lesson. | 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 | |
| I recalled a newspaper story about those twins. | 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。 | |
| The library was founded in memory of the scholar. | 図書館はその学者を記念して建てられた。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| I'm a journalist. | 私は記者です。 | |
| The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered. | ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。 | |
| You're a reporter. | 新聞記者の方ですね。 | |
| Did you write anything in your diary today? | 今日は日記を付けましたか。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| The city dedicated a monument in honor of the general. | 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 | |
| He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. | 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 | |
| He is a reporter for Time magazine. | 彼はタイム誌の記者です。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| She had begun to recede in my memory. | 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。 | |
| The whole experiment was recorded on film. | 実験はすべてフィルムに記録された。 | |
| A good memory is his weapon. | 記憶のよさが彼の武器である。 | |
| He has broken the record. | 彼は記録を破った。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | こんなにたくさんの文字を暗記できません。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| July 4th is a red-letter day in America. | 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| She continued writing in her diary until she died. | 彼女は死ぬまで日記を書きつづけた。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| I want to write an article. | 記事を一つ書きたい。 | |
| I must write in my diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| Do you keep a diary? | 君は日記を付けていますか。 | |