Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| This is the diary which she kept. | これは彼女がつけた日記です。 | |
| On Friday we will have a press conference. | 金曜日、私たちは記者会見を行う。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になります。 | |
| The records of our discussions are kept by the secretary. | われわれの討議は書記によって記録される。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけるのはよい習慣です。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | これらたくさんの文字を暗記できない。 | |
| He has set up three world records in swimming this year. | 彼は今年水泳で3つの世界記録を立てた。 | |
| Learn these names by heart. | これらの名を暗記しなさい。 | |
| Happy anniversary! | 結婚記念日おめでとう。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| She closed her diary slowly. | 彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。 | |
| Have you learned the poem by heart? | その詩を暗記しましたか。 | |
| The time spent to see the monument is short. | その記念碑を見るために使われる時間は短い。 | |
| Will you fill out this form, please? | このカードに記入していただけますか。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| Pens and pencils are examples of writing tools. | ペンや鉛筆は筆記用具である。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Tom keeps a diary in French. | トムはフランス語で日記をつけている。 | |
| They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 | |
| The newspaperman should get his facts straight. | 新聞記者は事実を正確につかまないといけない。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| He keeps a diary. | 彼は日記を付けている。 | |
| He made up his mind to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| We all learned the poem by heart. | わたし達はその詩を暗記した。 | |
| Tom adopted our method of bookkeeping. | トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 | |
| The children are learning the multiplication tables by heart. | 子供たちは掛け算を暗記している。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? | そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | |
| You're a reporter. | 新聞記者の方ですね。 | |
| I am keeping a diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| This record still stands. | この記録はまだ破られていません。 | |
| The paper didn't carry the story. | その新聞にその記事は載らなかった。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |
| It seems it was a gift for the 50th anniversary of Queen Elizabeth's accession to the throne. | エリザベス女王の即位50年の記念に贈られたものみたいです。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| He broke the world record. | 彼は世界記録を破った。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| I think of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと考えていた。 | |
| It isn't easy to memorize dates. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| Happy Fourth of July! | アメリカ独立記念日おめでとうございます! | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode. | このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| He has a good memory. | 彼は記憶力がよい。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| Reporter: Did you buy her a kitten? | 記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| This monument was erected in February, 1985. | この記念碑は1985年の2月に建てられた。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| Today is our anniversary so let's make this a special dinner. | 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 | |
| I didn't have much time so I just skimmed through the article. | 時間が無かったので私は記事にさっと目を通した。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけている。 | |
| No silence was ever written down. | 無言が記録されたためしはない。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| I found your diary. | あなたの日記を見つけました。 | |
| Don't fail to learn these basic words by heart. | この基本単語は必ず暗記しなさい。 | |
| An article about our school appeared in the newspaper. | 私たちの学校の記事が新聞に出た。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| As we age, our ability to remember gets worse. | 人は年をとるにつれて記憶力が悪くなる。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| This article was written by a college professor. | この記事はある大学教授によって書かれた。 | |
| She set a new Japanese record in the 100 meter dash. | 彼女は100メートル競争で日本記録をだした。 | |
| Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. | 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。 | |
| He had to write an account of the baseball game. | 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| I will bear your words in mind. | お言葉を心に銘記いたします。 | |
| She is in the habit of writing in her diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| You should memorize as many English words as possible. | できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Memorize this paragraph until you can say it fluently. | すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| Your memory is good. | あなたは記憶がよい。 | |
| I found the diary that my father kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I write in my diary every day. | 毎日日記をつけている。 | |
| A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| They are memorials. | これらは記念碑なのである。 | |
| The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night. | 昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。 | |