Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the diary which she kept. | これは彼女がつけた日記です。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| His behavior, as I remember, was very bad. | 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| I remember seeing her once. | 以前、彼女に会った記憶がある。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| I recalled a newspaper story about those twins. | 私はその双子についての新聞記事を思い出させた。 | |
| I used to keep a diary. | 私は以前は日記をつけていた。 | |
| The paper didn't carry the story. | その新聞にその記事は載らなかった。 | |
| She is in the habit of keeping a diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. | 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| The reporter filed his story just before the paper went to press. | その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 | |
| The minister refused to give an interview to the reporters. | 大臣は記者団との会見を拒んだ。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| It took me two hours to memorize this sentence. | この文章を暗記するのに2時間かかった。 | |
| She keeps a record of everything she buys. | 彼女はすべての買い物を記録する。 | |
| It is not easy to commit dates to memory. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| However tired he is, he writes in his diary before going to bed. | 彼はどんなに疲れていても床に就く前に日記をつける。 | |
| The boy decided to observe and record honeybees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録してみることにした。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| As we grow older, our memory becomes weaker. | 年をとるにつれて記憶力は段々衰える。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| My memory of her has begun to recede. | 彼女は私の記憶からしだいに薄れている。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| I keep a diary in French. | フランス語で日記を書いる。 | |
| You have a good memory. | あなたは記憶がよい。 | |
| I learned it by heart. | 暗記した。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |
| Reporter: Did you buy her a kitten? | 記者:彼女に猫を買ってあげたのですか。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| She closed her diary slowly. | 彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| The goods were entered to her. | その品物は彼女の注文品として記入された。 | |
| My memory is failing. | 記憶力が衰えました。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| All you have to do is to learn this sentence by heart. | 君たちはこの文を暗記しさえすればよい。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| Have you ever read Gulliver's Travels? | 「ガリバー旅行記」を読んだことがありますか。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. | 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| The newsman has a nose for news. | その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| She continued writing in her diary until she died. | 彼女は死ぬまで日記を書きつづけた。 | |
| Did you write anything in your diary today? | 今日は日記を付けましたか。 | |
| Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| He has a naturally good memory. | 彼は生まれつき記憶力がいい。 | |
| They are memorials. | これらは記念碑なのである。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| I found your diary. | あなたの日記を見つけました。 | |
| I read an article about acid rain yesterday. | 私は昨日、酸性雨についての記事を読んだ。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |
| The monument was set up in the park. | 記念碑が公園に建てられた。 | |
| A good memory is his weapon. | 記憶のよさが彼の武器である。 | |
| Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. | 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 | |
| This article contains tips for those who are eager to increase their vocabulary. | この記事には語彙を本気で増やしたいと思う人々に役立つ情報が含まれています。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| Do you keep a diary? | 日記をつけていますか。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| You must bear it in mind. | あなたは心に銘記してもらいたい。 | |
| I had the article accepted by a travel magazine. | 私はその記事を旅行専門誌に採用してもらった。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| Please help me fill out this form. | この紙に記入するのを手伝ってください。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| Have you learned the number by heart? | その数を暗記しましたか。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| The teacher said we had to learn all these expressions by heart. | これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| The person whose name was on the passport was described with words. | パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 | |
| He has broken the record. | 彼は記録を破った。 | |
| An actor has to memorize his lines. | 役者は台詞を暗記しなければならない。 | |
| No matter how tired he is, he writes in his diary before going to bed. | 彼はどんなに疲れていても床に就く前に日記をつける。 | |
| She keeps her diary in English. | 彼女は英語で日記をつけている。 | |
| The boy decided to observe and record bees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| Your memory is good. | あなたは記憶がよい。 | |