Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you ever added an article to Wikipedia? | ウィキペディアに記事を投稿したことはありますか? | |
| We had to learn the poem by heart. | 私たちはその詩を暗記しなければならなかった。 | |
| She refreshed her memory with the photo. | 彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。 | |
| The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. | 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 | |
| This is the diary which she kept. | これは彼女がつけた日記です。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| I thought of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと思っていた。 | |
| Fill out this form, please. | この書式に記入してください。 | |
| Please fill in this application form. | この申込書に記入してください。 | |
| This moment will be recorded in history. | この瞬間は歴史に記録されるだろう。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| Mr Ogata, the author of this book, used to be a newspaperman. | この本を書いた緒方氏は元新聞記者である。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park. | 1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。 | |
| He had to write an account of the baseball game. | 彼は野球の試合の記事を書かなければならなかった。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | これらたくさんの文字を暗記できない。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| I am keeping a diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| The older we get, the weaker our memory becomes. | 年をとればとるほど、記憶力はにぶるものだ。 | |
| My father writes in his diary every day. | 父は毎日日記をつけている。 | |
| He was surrounded by a crowd of pressmen. | 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 | |
| I keep a diary every day. | 毎日日記をつけている。 | |
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| We must keep a diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| His memory had betrayed him. | 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| Reporter: Can you give me an example? | 記者:例を1つあげてくださいますか。 | |
| Commit this poem to memory. | この詩を暗記しなさい。 | |
| Have you read this article? | あなたはこの記事を読みましたか。 | |
| The monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。 | |
| The teacher said we had to learn all these expressions by heart. | これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 | |
| I think of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと考えていた。 | |
| She closed her diary slowly. | 彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。 | |
| Years of practice has enabled me to keep accounts without difficulty. | 長年の練習のおかげで、私は簡単に簿記ができるようになった。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京市場は空前の損失を記録しました。 | |
| You have a good memory. | あなたは記憶がよい。 | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| Takeshi keeps a diary in English. | たけしは英語で日記をつけている。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| July 4th is a red-letter day in America. | 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 | |
| Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life." | ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| His competition record was the worst among the five. | 彼の記録は5人の中で一番悪かった。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| It is out of the question to learn all these sentences by heart. | これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。 | |
| Have you already written in your diary today? | 今日の日記をもう書きましたか。 | |
| Do you keep a diary? | 日記をつけていますか。 | |
| Today is my parents' wedding anniversary. | 今日は両親の結婚記念日です。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は3年間日記をつけている。 | |
| His memory amazes me. | 彼の記憶力にはほとほと感心する。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| Fix the fact in your mind. | その事実を心の銘記せよ。 | |
| I learned it by heart. | 暗記しました。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| That scene was branded on her memory. | その光景は彼女の記憶に焼き付いていた。 | |
| Today's ceremony marks the 100th anniversary of our school. | 今日の式典はわが校の100周年を記念するものです。 | |
| Can you read phonetic signs? | 発音記号が読めますか。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけるのはよい習慣です。 | |
| Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them. | トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。 | |
| It is not easy to commit dates to memory. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| The boy learned the famous poem by heart soon after he read it. | その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| The paper didn't carry the story. | その新聞にその記事は載らなかった。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |
| Learn these names by heart. | これらの名を暗記しなさい。 | |
| This monument is in memory of a great statesman. | この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけている。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| My memory of that is still vivid. | それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 | |
| You should memorize as many English words as possible. | できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。 | |
| From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. | メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 | |
| Happy wedding anniversary. | 結婚記念日おめでとう。 | |
| He told his diary that she had come to see him. | 彼は日記の中で彼女が会いに来たと書いている。 | |
| No matter how tired he is, he writes in his diary before going to bed. | 彼はどんなに疲れていても床に就く前に日記をつける。 | |
| The moon landing was a monumental achievement. | 月着陸は記念すべき偉業であった。 | |
| I must write in my diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| I want to be a sport reporter. | 私はスポーツ記者になりたい。 | |
| The students learned many poems by heart. | 学生たちは多くの詩を暗記した。 | |
| He made up his mind to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| I used to keep a diary. | 私は以前は日記をつけていた。 | |
| He keeps a diary. | 彼は日記を付けている。 | |