Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She had begun to recede in my memory. 彼女は私の記憶から次第に薄れかけていた。 He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 The sign '&' stands for 'and'. &という記号は、andを指す。 I was deeply impressed by the scenery. その景色は強く私の記憶に残っている。 The Prime Minister holds a press conference tomorrow. 首相は明日記者会見をします。 The commemorative ceremony ended with the closing address. 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 We can record the past and present. 過去や現在のことを記録することができる。 What a memory you have. 君すごい記憶力だね。 His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。 This house is registered in my name. この家は私の名前で登記してある。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 I have at last learned the Gettysburg Address by heart. 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 Every reporter sent his stories with the least possible delay. どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 He tried to memorize the conversation. 彼はその会話を暗記しようとした。 Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 Fix the fact in your mind. その事実を心の銘記せよ。 Learn by heart as many idioms as possible. できるだけたくさん熟語を暗記しなさい。 The scene was clearly printed in my memory. その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 Today is Independence Day. 今日は独立記念日です。 I must learn this poem by heart. 私はこの詩を暗記しなければならない。 You must bear it in mind. あなたは心に銘記してもらいたい。 Happy wedding anniversary. 結婚記念日おめでとう。 He makes it a rule to write in his diary every day. 彼は毎日、日記を付けることにしている。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 A monument was erected in memory of the deceased. 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 It was not until this year that these documents were made available to the public. 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 He refused our offer to arrange a press conference. 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 It's fun to read my old diary. 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 I always put down good experiences in my diary. 私はいつも日記に良かったときのことを書き留めておきます。 I must write in my diary every day. 毎日日記をつけなければならない。 I keep a diary every day. 毎日日記をつけている。 If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 Lincoln's biography is read by children all around the world. リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 He looked absorbed in reading the article. 彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。 I have decided to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 This account does not agree with the facts. その記事は事実と符合しない。 We'll note it in the following way. 次のように記載します。 This is the day on which the Constitution's fundamental spirit, the sovereignty of the people, respect for fundamental human rights, and pacifism, are all reaffirmed. 憲法記念日は、憲法の基本的精神である、国民主権、基本的人権の尊重、平和主義を再確認するための日です。 The scene was embedded in his memory. その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 I learned it by heart. 暗記しました。 On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 The children are learning the multiplication tables by heart. 子供たちは掛け算を暗記している。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! I write in my diary every day. 私は毎日日記をつけます。 I found my father's diary that he kept for 30 years. 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. 東京市場は空前の損失を記録しました。 My real address is as follows. 私の本当の住所は下記の通りです。 I used to keep a diary. 私は、以前日記をつけていた。 The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 Today is our anniversary so let's make this a special dinner. 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 I clipped some articles out of the newspaper. 新聞から記事を切り抜いた。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 I have made a resolution to keep a diary this year. 今年は日記をつけようと決心した。 She used to keep a diary, but she no longer does. 彼女は昔、日記を付けていたが今はつけていない。 What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 You should memorize as many English words as possible. できるだけ多くの英単語を暗記すべきである。 You'll understand how terrible this accident was when you read the article. この記事を読んだら、事故のひどさがわかる。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 I have decided to learn shorthand. 私は速記を習うことに決めた。 I don't feel like filling out this questionnaire. There are too many items. このアンケート、項目が多すぎて記入する気になれないよ。 The event still remains vivid in my memory. その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 I am keeping a diary every day. 私は毎日日記をつけている。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 She cried bitterly at a press interview. 彼は記者会見中に号泣しました。 Is it possible to reprint this article? この記事を転載することは可能でしょうか。 An immense monument was erected in honor of the noble patriot. その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 Who was it that read my diary while I was out? 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。 He was surrounded by a crowd of pressmen. 彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。 She refreshed her memory with the photo. 彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。 I learned many of Takuboku's poems by heart. 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 The monument was set up in the park. 記念碑が公園に建てられた。 Check up on the accuracy of this article. この記事が何処まで本当か調べてくれ。 All you have to do is to learn this sentence by heart. 君たちはこの文を暗記しさえすればよい。 My e-mail address will be as follows effective April 1. 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 You must bear my advice in mind. あなたは私の助言を記憶していなければならない。 The best way to master English composition is to keep a diary in English. 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 She got full marks by memorizing the whole lesson. 彼女は1課を丸ごと暗記することで満点を取った。 The reporter covered the gas explosion in Shibuya. 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 We will confirm your order as follows. ご注文を下記の通り確認します。 It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such. 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。 A toast to your 20th Anniversary! 20周年記念に乾杯。 We shipped the following to you last week. 下記は先週出荷しました。 In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 Keep a record of how much you spend. 使った額を記録しておきなさい。 I don't remember having had any toys when I was young. 子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。 Setting a new record added to his fame. 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 He has broken the record. 彼は記録を破った。 Fill out the form in ballpoint. ボールペンで申込書に記入しなさい。 Could you tell me what to put here? ここには何を記入したらよいか教えてくださいますか。 I especially want to thank our record-breaking sales team. 特に記録破りのチームに感謝します。 I'm looking forward to reading Ayako's diary again. 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 It is strange how vividly I remember the scene. その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。