Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| Can't you sit the story out for a while? | その記事はしばらく発表しないでくれませんか。 | |
| Please put their name on everything they take with them. | 持ち物すべてに記名してください。 | |
| We all learned the poem by heart. | わたし達はその詩を暗記した。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| July 4th is a red-letter day in America. | 7月4日はアメリカでは記念すべき日だ。 | |
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| My diaries cover twenty-five years. | 私の日記は25年にわたっている。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| They are cousins, if I remember rightly. | 私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| The article alludes to an event now forgotten. | その記事は今は忘れ去られたある事件にそれとなくふれている。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| I don't know what this symbol stands for. | この記号は何を表すのかわかりません。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| The length of the article is not to exceed 1000 words. | 記事の長さは1000語を超えてはならない。 | |
| I enjoy looking at my old diary. | 古い日記を見るのは楽しみですわ。 | |
| I remember seeing her once. | 以前、彼女に会った記憶がある。 | |
| I know the poem by heart. | 私はその詩を暗記している。 | |
| I learned it by heart. | 暗記しました。 | |
| Net profit for the last three months is a new record high! | 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| Then you just have to fill out this card. | それではこのカードに記入してください。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| By and large, reporters don't hesitate to intrude on one's privacy. | 概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。 | |
| I will include the author's and publisher's names. | 著者と出版社の名前を記載します。 | |
| Have you finished reading the biography of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| He bettered the world record in the high jump. | 彼は走り高跳びの世界記録を更新した。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| Reporter: Can you give me an example? | 記者:例を1つあげてくださいますか。 | |
| The author of this article is a famous critic. | この記事の筆者は有名な批評家だ。 | |
| He was learning a poem. | 彼は詩を暗記していた。 | |
| The monument was set up in the park. | 記念碑が公園に建てられた。 | |
| I clipped some articles out of the newspaper. | 新聞から記事を切り抜いた。 | |
| Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? | そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| He will be remembered always. | 彼は末永く記憶に残るだろう。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| She wrote about it in her diary. | 彼女はそのことを日記に書いた。 | |
| She looked at the picture to refresh her memory. | 彼女は記憶を新たにするためにその写真を見た。 | |
| You have a good memory. | あなたは記憶がよい。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | これらたくさんの文字を暗記できない。 | |
| Please fill out this form. | この用紙に必須事項を記入してください。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| My brother has a good memory. | 私の弟は記憶力がよい。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| I keep my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |
| He lost his memory. | 彼は記憶を失った。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Happy anniversary! | 結婚記念日おめでとう。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Tom has a good memory. | トムは記憶力がいい。 | |
| I am keeping a diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| My memory is failing. | 記憶力が衰えました。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Excuse me, let me point out three mistakes in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| Do you keep a dream diary? | 夢日記をつけていますか? | |
| I am a journalist. | 私は記者です。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |
| As we age, our ability to remember gets worse. | 人は年をとるにつれて記憶力が悪くなる。 | |
| He looked absorbed in reading the article. | 彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。 | |
| We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. | わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| I remember that I met him somewhere. | 私は彼にどっかで会った記憶がある。 | |
| We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. | 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| Japan's trade surplus soared to a record high. | 日本の貿易黒字は史上最高を記録しました。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| I keep a diary in French. | フランス語で日記を書いる。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩を暗記しなければならない。 | |
| He had a wonderfully powerful memory. | 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| The boy decided to observe and record bees in detail. | 少年はミツバチを詳しく観察して記録することにした。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| We have the ability to memorize information. | 私達には、情報を記憶する能力がある。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I write articles regularly. | いつも記事を書いています。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| What a memory you have. | 君すごい記憶力だね。 | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| A book descriptive of the wonders of nature. | 自然の驚異を記述した本。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| I want to write an article. | 記事を一つ書きたい。 | |
| Tom adopted our method of bookkeeping. | トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| All you have to do is to learn this sentence by heart. | 君たちはこの文を暗記しさえすればよい。 | |