Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That reporter has a nose for news. | その記者にはニュースを嗅ぎ付ける力がある。 | |
| They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 | |
| Ken learned many Japanese songs by heart. | ケンは日本語の歌をたくさん暗記した。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| What you need to do next is fill out this application form. | 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 | |
| She wrote about it in her diary. | 彼女はそのことを日記に書いた。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| The person whose name was on the passport was described with words. | パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 | |
| If you want to include other information, please let us know. | 他に記載すべき情報があれば教えてください。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| This monument is in memory of a great statesman. | この記念碑はある偉大な政治家を記念したものだ。 | |
| My memory of her has begun to recede. | 彼女は私の記憶からしだいに薄れている。 | |
| The older we grow, the poorer our memory becomes. | 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。 | |
| He has a naturally good memory. | 彼は生まれつき記憶力がいい。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| I am a journalist. | 私は記者です。 | |
| This lesson should be kept in mind. | この教訓は記憶に留めておくべきだ。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| I write in my diary every day. | 私は毎日日記をつけます。 | |
| She set the world record for the high jump. | 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は3年間日記をつけている。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| When it comes to learning English words by heart, nobody can beat him. | 英語の単語を暗記することになると、誰も彼にはかなわない。 | |
| Is reprinting this article a possibility? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| We must learn this poem by heart by the next lesson. | 次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。 | |
| I said that I don't remember having had any toys, and I also don't remember having had any snacks. | 私は、玩具をもった記憶がない、と云ったが、殆ど、間食をした記憶もなかった。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| I can't read cursive, so could you write in block letters, please? | 筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか? | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| My diaries cover twenty-five years. | 私の日記は25年にわたっている。 | |
| I have decided to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? | お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| You are doing well for a cub reporter. | 駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them. | トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけている。 | |
| Lincoln's biography is read by children all around the world. | リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Setting a new record added luster to his name. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| I used to keep a diary every day when I was young. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| The Prime Minister held a press conference yesterday. | 首相は昨日に記者会見を行なった。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| I must learn this poem by heart. | 私はこの詩歌を暗記しなければならない。 | |
| The soldiers have erected a peace monument. | 兵士達は平和記念碑を建てた。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| He makes it a rule to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| I want to write an article. | 記事を一つ書きたい。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| I keep a diary in English. | 私は英語で日記をつけている。 | |
| My brother has a good memory. | 私の弟は記憶力がよい。 | |
| She closed her diary slowly. | 彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。 | |
| I neglected to note it in my calendar. | カレンダーにそれを記入するのを怠っていました。 | |
| He has a good memory. | 彼はよい記憶力をもっている。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. | エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night. | 昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| I had the article accepted by a travel magazine. | 私はその記事を旅行専門誌に採用してもらった。 | |
| Remember me next time. | ログイン情報を記憶する | |
| An article about our school appeared in the newspaper. | 私たちの学校の記事が新聞に出た。 | |
| We recently discovered an error in your personnel record. | 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 | |
| Records certify that Bob passed his driving test. | 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。 | |
| I need to write an article on Japan's economy. | 日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| Steel output set a record for two consecutive years. | 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 | |
| The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. | 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |
| I found your diary. | あなたの日記を見つけました。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life." | ハーブ、レオン・トーマス著、ハーバルライフ社よりという名前を記載してください。 | |
| In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. | とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 | |
| This account does not agree with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| I write articles regularly. | いつも記事を書いています。 | |
| She keeps a record of everything she buys. | 彼女はすべての買い物を記録する。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| The length of the article is not to exceed 1000 words. | 記事の長さは1000語を超えてはならない。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| Let's learn this poem by heart. | この詩を暗記しましょう。 | |
| He broke the world record. | 彼は世界記録を破った。 | |