Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Today is our anniversary so let's make this a special dinner. | 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 | |
| Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them. | トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。 | |
| We have to learn the whole poem by heart. | 私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。 | |
| Keep a record of how much you spend. | 使った額を記録しておきなさい。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| I thought of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと思っていた。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. | 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 | |
| I especially want to thank our record-breaking sales team. | 特に記録破りのチームに感謝します。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| He has set up three world records in swimming this year. | 彼は今年水泳で3つの世界記録を立てた。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| Everyone has to learn the words by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| She has a good memory, too. | 彼女は記憶力もいい。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼は詩を暗記した。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| Can you do bookkeeping? | 君は簿記ができますか。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけつづけた。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| I read an article about acid rain yesterday. | 私は昨日、酸性雨についての記事を読んだ。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| The soldiers have erected a peace monument. | 兵士達は平和記念碑を建てた。 | |
| I have kept a diary in English these ten years. | 私はこの10年間、英語で日記をつけてきました。 | |
| I don't remember having had any toys when I was young. | 子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。 | |
| I'm a journalist. | 私は記者です。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| I was deeply impressed by the scenery. | その景色は強く私の記憶に残っている。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になりました。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| Takeshi keeps a diary in English. | たけしは英語で日記をつけている。 | |
| I will include the author's and publisher's names. | 著者と出版社の名前を記載します。 | |
| It's fun to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| We found that there is no information about freight and insurance in your quote. | 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| She is in the habit of writing in her diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| The next month he achieved his first NHL shutout and showed the talent of an NHL super goalie. | 翌月にはNHL初シャットアウトゲームを記録しNHLスーパーゴーリーとしての才能を見せた。 | |
| Have you read this article? | あなたはこの記事を読みましたか。 | |
| Let's learn this poem by heart. | この詩を暗記しましょう。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| Steel output set a record for two consecutive years. | 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| Great geniuses have the shortest biographies. | 偉大な天才は最短の伝記を有する。 | |
| Fill in this form. | この用紙に記入しなさい。 | |
| Let's get a picture of us with the sea in the background. | 海をバックに記念写真撮ろうよ。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 | |
| Let's learn this sentence by heart. | この文を暗記しましょう。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| He broke the world record. | 彼は世界記録を破った。 | |
| He has a remarkable memory. | 彼は優れた記憶力の持ち主だ。 | |
| Tom lost his memory. | トムは記憶を失った。 | |
| Do you keep a diary? | 日記をつけていますか。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| I'm looking forward to reading Ayako's diary again. | 綾子さんの日記をまた読むのを楽しみにしている。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| He makes it a rule to keep a diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| The students were required to learn the Constitution by heart. | 学生たちは、憲法を暗記するようにいわれました。 | |
| I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. | 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 | |
| Learning poetry is a good discipline for the memory. | 詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。 | |
| Our wedding anniversary is coming soon. | 私たちの結婚記念日はもうすぐです。 | |
| I was guilty of a slip of memory. | 私は記憶違いをしていた。 | |
| This house is registered in my name. | この家は私の名前で登記してある。 | |
| Have you read the article about Asia in Time? | タイム誌のアジアについての記事を読んだかい? | |
| The library was founded in memory of the scholar. | 図書館はその学者を記念して建てられた。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| My memory of her has begun to recede. | 彼女は私の記憶からしだいに薄れている。 | |
| I found the diary that my father kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| Is reprinting this article a possibility? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| I bought a commemorative medal on my trip. | 旅行で記念メダルを買いました。 | |
| It isn't easy to memorize dates. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| The teacher said we had to learn all these expressions by heart. | これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | これらたくさんの文字を暗記できない。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| He had to commit the whole message to memory. | 彼は伝言をすべて暗記しなければならなかった。 | |
| I usually keep a diary when I travel. | 私はふつう旅行するときは日記をつける。 | |
| Those records are not accessible to the public. | その記録は一般に公開されていない。 | |
| His record will never be broken. | 彼の記録は決して破られないだろう。 | |
| What a memory you have. | 君すごい記憶力だね。 | |
| His voting record is riddled with contradictions. | 彼の票決記録をたどると矛盾だらけです。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing? | そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな? | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| An immense monument was erected in honor of the noble patriot. | その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 | |
| His memory had betrayed him. | 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 | |
| The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night. | 昨夜エイズの記録映画を見て、その恐ろしさがしみじみ分かった。 | |
| The reporter filed his story just before the paper went to press. | その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。 | |
| They are memorials. | これらは記念碑なのである。 | |
| The magazine article said that the value of the yen would rise. | その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 | |
| The length of the article is not to exceed 1000 words. | 記事の長さは1000語を超えてはならない。 | |
| He had a wonderfully powerful memory. | 彼は驚異的な記憶力を持っていた。 | |