Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The newsman has a nose for news. | その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけることは良い習慣だ。 | |
| Memorize the poem by next week. | 来週までにその詩を暗記しなさい。 | |
| His memory had betrayed him. | 彼は自分の記憶違いにだまされていた。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| See above. | 前記参照。 | |
| I learned it by heart. | 暗記した。 | |
| What kinds of things do you have on the computer? | コンピューターにどんな項目を記憶させるのですか。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| Everyone in the class learned the poem by heart. | クラスのみんながその詩を暗記した。 | |
| National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings. | 建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| The teacher said we had to learn all these expressions by heart. | これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 | |
| He bettered the world record in the high jump. | 彼は走り高跳びの世界記録を更新した。 | |
| The sign means that the answer is correct. | その記号は答えが正しいことを示す。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録が一般に公開された。 | |
| I read the play aloud so that I could memorize all the lines. | 私はせりふを全部暗記できるように劇を声に出して読んだ。 | |
| Learn this lesson by heart. | この課を暗記しなさい。 | |
| The students learned this poem by heart. | 学生たちはこの詩を暗記した。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になりました。 | |
| This account does not agree with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| The correspondent filed a report from Moscow. | その特派員はモスクワから記事を送った。 | |
| She set a new Japanese record in the 100 meter dash. | 彼女は100メートル競争で日本記録をだした。 | |
| He keeps a diary in English. | 彼は英語で日記をつけている。 | |
| It's my favourite among articles on Japan. | 日本に関する記事で一番気に入った記事です。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| It isn't easy to memorize dates. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| I resolved to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| The clerk made an entry in his ledger. | 事務員は原簿に記入した。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| A monument has been erected to the memory of the deceased. | 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 | |
| A toast to your 20th Anniversary! | 20周年記念に乾杯。 | |
| Students have a holiday on Foundation Day. | 学生は創立記念日で休みだ。 | |
| I come here every Fourth of July. | 私は独立記念日にはいつもここに来るの。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| We recently discovered an error in your personnel record. | 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 | |
| This house is registered in my name. | この家は私の名前で登記してある。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| Takeshi keeps a diary in English. | たけしは英語で日記をつけている。 | |
| The paper didn't carry the story. | その新聞にその記事は載らなかった。 | |
| I am keeping a diary every day. | 私は毎日日記をつけている。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The older we grow, the poorer our memory becomes. | 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。 | |
| Nobody can break his record. | 彼の記録は誰も破れない。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | こんなにたくさんの文字を暗記できません。 | |
| Let's learn this sentence by heart. | この文を暗記しましょう。 | |
| She holds the world record for the hundred meters. | 彼女は100mの世界記録を持っている。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| That news report is inconsistent with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| Do you keep a diary? | 日記をつけていますか。 | |
| I will include the author's and publisher's names. | 著者と出版社の名前を記載します。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| Have you ever added an article to Wikipedia? | ウィキペディアに記事を投稿したことはありますか? | |
| I write in my diary every day. | 毎日日記をつけている。 | |
| She closed her diary slowly. | 彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。 | |
| She wrote about it in her diary. | 彼女はそのことを日記に書いた。 | |
| His memory amazes me. | 彼の記憶力にはほとほと感心する。 | |
| He holds a record in swimming. | 彼は水泳で記録を持っている。 | |
| She has a good memory, too. | 彼女は記憶力もいい。 | |
| Today is Independence Day. | 今日は独立記念日です。 | |
| I keep a diary in English. | 私は英語で日記をつけている。 | |
| The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. | 記者はひどく狼狽していたので善悪の区別ができなかった。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| He looked absorbed in reading the article. | 彼は夢中になってその記事を読んでいるように見えた。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| The whole experiment was recorded on film. | 実験はすべてフィルムに記録された。 | |
| Today is our anniversary so let's make this a special dinner. | 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 | |
| When the counter value reaches the assigned 'lucky-number' it displays a congratulatory message. | カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. | からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 | |
| Can't you sit the story out for a while? | その記事はしばらく発表しないでくれませんか。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| Will you fill out this form, please? | このカードに記入していただけますか。 | |
| My brother has a good memory. | 私の弟は記憶力がよい。 | |
| Her name was wrongly spelled. | 彼女の名前は誤記されていた。 | |
| His biography is quite true to life. | 彼の伝記は全くの事実に即して書かれたものだ。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| The records of our discussions are kept by the secretary. | われわれの討議は書記によって記録される。 | |
| He is very busy writing stories. | 彼は記事を書くのにとても忙しい。 | |
| Because I was a newspaper reporter. | なぜなら新聞記者だったからです。 | |
| She is in the habit of writing in her diary every day. | 彼女は毎日日記をつける習慣がある。 | |
| I found it difficult to keep a diary every day. | 毎日、日記をつけるのは、むずかしいと分かった。 | |
| He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. | 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 | |
| Another spam article hoping for click-throughs? | またアフィ狙いの記事か。 | |
| They erected a statue in memory of Gandhi. | ガンジーの記念像が建てられた。 | |
| Who was it that read my diary while I was out? | 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |