Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have memorized 2000 English words. | 私は2000の英単語を暗記した。 | |
| The teacher said we had to learn all these expressions by heart. | これらの表現はみな暗記すべきであると先生は私たちに言った。 | |
| A long time ago when I was young, I used to write in my diary every day. | 昔私が若かったときには毎日日記をつけていたものだ。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist. | 一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。 | |
| Learn these names by heart. | これらの名を暗記しなさい。 | |
| He has a good memory. | 彼は記憶が良い。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| The event still remains vivid in my memory. | その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。 | |
| He decided to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記をつける決心をした。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| My diaries cover twenty-five years. | 私の日記は25年にわたっている。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| Tom adopted our method of bookkeeping. | トムはわたしたちの簿記の方法を採用した。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | こんなにたくさんの文字を暗記できません。 | |
| My brother has a good memory. | 弟は記憶力がいいです。 | |
| We recently discovered an error in your personnel record. | 先ごろあなたの人事記録に誤りを発見しました。 | |
| He has set up three world records in swimming this year. | 彼は今年水泳で3つの世界記録を立てた。 | |
| However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". | しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。 | |
| I have decided to learn shorthand. | 私は速記を習うことに決めた。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? | お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? | |
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| I filled in my name on the paper. | 紙に自分の名を記入した。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| I wrote a lot in my diary yesterday. | 昨日は私は日記にたくさん書きました。 | |
| Setting a new record added to his fame. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| Setting a new record added luster to his name. | 新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。 | |
| I have made a resolution to keep a diary this year. | 今年は日記をつけようと決心した。 | |
| Steel output set a record for two consecutive years. | 鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。 | |
| We'll note it in the following way. | 次のように記載します。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| Tom has a pretty good memory. | トムはとても記憶力がいい。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| Thai Air celebrates its 50th anniversary this year. | 今年タイ航空は50周年記念を祝います。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| My brother has a good memory. | 兄は記憶力がいい。 | |
| I usually keep a diary when I travel. | 私はふつう旅行するときは日記をつける。 | |
| You have only to read this article to see how serious the accident was. | その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。 | |
| Have you learned the poem by heart? | その詩を暗記しましたか。 | |
| Years of practice has enabled me to keep accounts without difficulty. | 長年の練習のおかげで、私は簡単に簿記ができるようになった。 | |
| Her diaries formed the basis of the book she later wrote. | 日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| I used to keep a diary. | 私は以前は日記をつけていた。 | |
| In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. | とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 | |
| The scene was clearly printed in my memory. | その光景は私の記憶にしっかりと刻みつけられた。 | |
| I bought a commemorative medal on my trip. | 旅行で記念メダルを買いました。 | |
| Linguistics is the discipline which aims to describe language. | 言語学は言語を記述しようとする学問である。 | |
| The explosion of the space shuttle is still fresh in my memory. | スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。 | |
| Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. | 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。 | |
| My memory failed me. I just could not remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前をどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| A 19-year-old Canadian broke the world record last month for a nonstop, round-trip swim across the English Channel. | ある19歳のカナダ人が先月、イギリス海峡をノンストップで往復泳ぎ切って世界記録を破った。 | |
| He told his diary that she had come to see him. | 彼は日記の中で彼女が会いに来たと書いている。 | |
| I learned it by heart. | 暗記しました。 | |
| The teacher made the students learn the long English poem by heart. | 先生は生徒たちにその長い英詩を暗記させた。 | |
| He tied the world record for the hundred-meter breast-stroke. | 彼は100メートル平泳ぎで世界タイ記録を出した。 | |
| I will include the author's and publisher's names. | 著者と出版社の名前を記載します。 | |
| I recorded the conditions up until now! | 現在までの状況を記録した! | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| Commit this poem to memory. | この詩を暗記しなさい。 | |
| That is in my recollections. | それは私の記憶に残っている。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| She has kept a diary for 3 years. | 彼女は3年間ずっと日記をつけている。 | |
| Have you learned the number by heart? | その数を暗記しましたか。 | |
| The older we grow, the poorer our memory becomes. | 年を取れば取るほど、ますます記憶が悪くなる。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Please put their name on everything they take with them. | 持ち物すべてに記名してください。 | |
| On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head. | 記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| Reporter: Can you give me an example? | 記者:例を1つあげてくださいますか。 | |
| This article was written by a college professor. | この記事はある大学教授によって書かれた。 | |
| Old age has undermined her memory. | 年を取って彼女は記憶力が衰えた。 | |
| The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. | 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 | |
| Everyone must memorize these words. | 全員がそれらの単語を暗記しなければならない。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| The incident was etched in his memory. | その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼はその詩を暗記した。 | |
| The hall was built in memory of the founder. | そのホールは創立者を記念して立てられたものだ。 | |
| She set the world record for the high jump. | 彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。 | |
| I must learn this poem by heart. | この詩を暗記しなければならない。 | |
| This moment will be recorded in history. | この瞬間は歴史に記録されるだろう。 | |
| My memory failed me. I just couldn't remember his name. | 私の記憶力は役に立たなかった。彼の名前がどうしても思い出せなかったのだ。 | |
| I must write in my diary every day. | 毎日日記をつけなければならない。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| Ben committed his diary to the lawyer's care. | ベンは日記を弁護士が管理するよう委託した。 | |
| Steel production of the year was the highest on record. | その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |