Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He addressed himself to the reporters. | 彼は自ら記者たちに向かって発言した。 | |
| It is interesting for me to read my old diary. | 私は私の古い日記を読むのが楽しい。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの誰しもがその詩を暗記しなければならない。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. | 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | トムはメアリーが記録を更新するのは無理だと考えている。 | |
| The memoir breathes the deepest respect for his father. | その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。 | |
| He has a remarkable memory. | 彼は優れた記憶力の持ち主だ。 | |
| This article was written by a college professor. | この記事はある大学教授によって書かれた。 | |
| Can't you sit the story out for a while? | その記事はしばらく発表しないでくれませんか。 | |
| She wrote about it in her diary. | 彼女はそのことを日記に書いた。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| Taro concentrated on memorizing English words. | 太郎は英単語を暗記するのに集中した。 | |
| It is not easy to commit dates to memory. | 日付を暗記することは容易ではない。 | |
| This will be a good souvenir of my trip around the United States. | アメリカ旅行のよい記念になります。 | |
| He has broken the record. | 彼は記録を破った。 | |
| He is very busy writing stories. | 彼は記事を書くのにとても忙しい。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| Poetry is the record of the best and happiest moments of the happiest and best mind. | 詩とは至福至善の心は最善至福の時が記録である。 | |
| That child is good at learning poems by heart. | その少年は詩を暗記するのが得意です。 | |
| The magazine article said that the value of the yen would rise. | その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| He makes it a rule to write in his diary every day. | 彼は毎日、日記を付けることにしている。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| The older we become, the worse our memory gets. | 年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。 | |
| He learned the poem by heart. | 彼は詩を暗記した。 | |
| Everyone in the class has to learn the poem by heart. | クラスの生徒は全員、その詩を暗記しなければならない。 | |
| This year unemployment will reach record levels. | 今年は失業者数が記録的になるだろう。 | |
| He is a reporter for Time magazine. | 彼はタイム誌の記者です。 | |
| Tom has a good memory. | トムは記憶力がいい。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| Everyone has to learn the word by heart. | 全員がその単語を暗記しなければならない。 | |
| Karl Lange's record breaking long jump took the crowd's breath away. | カール・ランジの記録破りの幅跳びに、観衆は息を呑んだ。 | |
| I can't memorize so many of these letters. | こんなにたくさんの文字を暗記できません。 | |
| If you want to do eye-grabbing work you have to put out something punchy at the outset. Say what you mean directly. | 人目をひく記事にするために、やっぱり冒頭にパンチのきいた一言をいれなきゃ。考えていることを、ダイレクトに伝えてください。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| The commemorative ceremony ended with the closing address. | 記念式典は閉会の辞で幕を閉じた。 | |
| Dreams may be vivid and memorable. | 夢が生き生きと記憶に残ることもある。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| It is not possible to record in this media. | このメディアには記録することができない。 | |
| I filled in my name on the form. | 用紙に自分の名を記入した。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| I wrote a lot in my diary yesterday. | 昨日は私は日記にたくさん書きました。 | |
| The traffic accident is fresh in his memory. | その交通事故は彼の記憶に生々しい。 | |
| I tried to call on my memories of that day. | 私はその日の記憶を呼び覚まそうとした。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| Excuse me; allow me to point out three errors in the above article. | 失礼ですが、上の記事にある誤りを三つ指摘させてください。 | |
| Writing news stories is his job. | ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。 | |
| I keep a diary every day. | 毎日日記をつけている。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded. | ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。 | |
| Tom thinks it impossible for Mary to break the record. | メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| The reporter shot questions at the politician. | 記者は政治家に質問を浴びせた。 | |
| The students were required to learn the Constitution by heart. | 学生たちは、憲法を暗記するようにいわれました。 | |
| Tom filled out the application form. | トムはその申込み用紙に記入した。 | |
| The reporter refused to name his sources. | 記者はその情報源を明かすことを拒んだ。 | |
| The governor dedicated the memorial to the soldiers who died in the war. | 知事は戦死した兵士たちに記念碑を奉納した。 | |
| It was not until this year that these documents were made available to the public. | 今年になってやっとこれらの記録がみんなに利用できるようになった。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| They have lost 10 games in a row since their winning streak ended. | 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。 | |
| Your memory is good. | あなたは記憶がよい。 | |
| Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. | 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| I have kept a diary for three years. | 私は三年間日記をつけつづけた。 | |
| I filled in my name on the paper. | 紙に自分の名を記入した。 | |
| From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. | メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 | |
| The person whose name was on the passport was described with words. | パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その記事の発表は教授の誕生日に一致するように行われた。 | |
| Today is our anniversary so let's make this a special dinner. | 今日は私達の記念日なので、夕御飯もスペシャルでいこう。 | |
| The accident is still vivid in his memory. | その事故はまだありありと彼の記憶に残っている。 | |
| I thought of the woman as a journalist. | 私はその女性を記者だと思っていた。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記をつけるのはよい習慣です。 | |
| Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. | 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| I keep a daily record of the temperature. | 私は温度を毎日記録している。 | |
| Another spam article hoping for click-throughs? | またアフィ狙いの記事か。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| The scene was burned into my memory. | その光景は私の記憶に焼きついた。 | |
| Linguistics is the discipline which aims to describe language. | 言語学は言語を記述しようとする学問である。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. | 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| I will include the author's and publisher's names. | 著者と出版社の名前を記載します。 | |
| The students were told to learn the poem by heart. | 生徒たちはその詩を暗記するように言われた。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| Have you finished reading the book of Jobs? | ジョブズの伝記読み終わったかい? | |
| Fill out the form in ballpoint. | ボールペンで申込書に記入しなさい。 | |
| This account does not agree with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| I learned many of Takuboku's poems by heart. | 僕は啄木の詩の多くを暗記した。 | |
| According to the newspaperman, it makes life worthwhile, doesn't it? | 新聞記者によると人生が生きがいがあるものになるのではないですか。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| I used to keep a diary when I was at high school. | 高校時代には、日記をつけていた。 | |