Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty. | クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を見せてください。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| Why does the US government let people have guns? | どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう? | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| My father allowed me to go swimming. | 父は私泳ぎに行くのを許した。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| My father doesn't let me drive a car. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| Be on your guard against him. | 彼には気を許すな。 | |
| The landlord won't permit him to paint the door red. | 家主は彼がドアを赤く塗ることを許してくれない。 | |
| Lincoln granted liberty to slaves. | リンカーンは奴隷に自由を許した。 | |
| Admission will be allotted in order of application. | 入学は申し込み順に許可します。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| You can't enter the building without a permit. | 許可書がなければその建物には入れません。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| The patient was allowed up. | 患者は起き上がることを許された。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへ入会を許された。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| He wouldn't permit me to swim in the river. | 彼は私が川で泳ぐのをどうしても許可しなかった。 | |
| Her father didn't allow her to go to the cinema alone. | 父は彼女が一人で映画に行くのを許さなかった。 | |
| She didn't tolerate his selfishness. | 彼女は彼のわがままを許さなかった。 | |
| Where is the Tokyo patent office? | 東京特許許可局はどこですか? | |
| Hans sold the patent to a company. | ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| They don't allow us to go to disco. | 彼らは私たちがディスコに行くのを許してくれない。 | |
| Nothing can excuse him for such rude behavior. | この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。 | |
| He was granted permission to leave early. | 彼は早く帰る許可が与えられた。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| I cannot forgive him because he insulted me in public. | 私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。 | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive a car. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| He asked for my pardon. | 彼は私に許してくれといった。 | |
| They will make an assault on the summit, weather permitting. | 天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。 | |
| Did you have your photograph taken for the driver's license? | 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 | |
| My father allowed me to go to the concert. | 父はぼくがコンサートに行くのを許してくれた。 | |
| He wouldn't allow me to drive his car. | 彼は私が彼の車を運転することをどうしても許さなかった。 | |
| Please forgive me. | どうか僕を許して下さい。 | |
| Please forgive me for not answering your letter. | あなたに返事をしなかったことを許してください。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| My father doesn't allow me to go out with Bill. | 父は私がビルとデートするのを許してくれない。 | |
| I can on no condition forgive her. | どんなことがあっても彼女を許せない。 | |
| My nephew was excused because of his youth. | 私のおいは若さに免じて許された。 | |
| They will go to the woods to pick mushrooms, weather permitting. | 天候が許せば、彼らは森へきのこ狩りにでかけるでしょう。 | |
| I will start, weather permitting. | 天候が許せば、私は出発します。 | |
| Did you know that Tom doesn't have a driver's license? | トムが免許持ってないって知ってた? | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 | |
| He that will thrive must ask leave of his wife. | 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 | |
| Do you have a driver's license? | 運転免許証を持っていますか。 | |
| She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. | 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 | |
| You're still too young to get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| It is illegal to copy from books without the author's permission. | 著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。 | |
| All you need is to get a driver's license. | 君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。 | |
| He had his license taken away because of reckless driving. | 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| Don't enter the room without leave. | 許可なしに部屋に入るな。 | |
| Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men? | 女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。 | |
| He was granted permission to go home early. | 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| I had a valid visa, so I was allowed to enter the country. | 私は有効なビザを持っていたので、入国を許可された。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| The doctor forbade me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| Beth won't allow Chris to kiss her because he's awfully dirty. | クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 | |
| The children were accorded permission to use the library. | 子供たちに図書館の利用が許可された。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| I cannot forgive him just because he is a child. | 子供だからと言って許すわけにはいかない。 | |
| Show me your driving license, please. | 運転免許証を見せてください。 | |
| He admitted John yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| She was accorded permission to use the library. | 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 | |
| She allowed him to go alone. | 一人で外出するのを許した。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| I will forgive him out of consideration. | 君に免じて彼を許そう。 | |
| He will not permit his children to sit up late. | 彼は子どもが夜更かしをする事を許しません。 | |
| Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty. | クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 | |
| I can't forgive her. | 私は彼女が許せない。 | |
| He was not allowed to remain silent. | 彼は黙っていることを許されませんでした。 | |
| Please show me your driver's license. | 運転免許証を見せてください。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| Circumstances do not permit me such a holiday. | そういう休暇は私には事情が許さない。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| I allowed her to go to the party. | 私は彼女がパーティーに行くのを許可した。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| I hear you had your driver's license canceled. | 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへの入会を許された。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| I had my driver's license renewed last month. | 私は先月、運転免許証を更新してもらった。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| You are not allowed to use this car. | あなたはこの車を使うことを許されていない。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| With the President dead now, the new policies will have to await government approval. | いまや大統領がなくなったので、新しい政策は政府の許可をまたなければならない。 | |
| He was absolved of his sin. | 彼は罪を許された。 | |