Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |
| I need your approval before I leave work early. | 仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳だから車の免許がとれるよ。 | |
| Pray forgive me! | どうか許して下さい。 | |
| He will not permit his children to sit up late. | 彼は子どもが夜更かしをする事を許しません。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| He was granted admission to the university. | 彼はその大学への入学を許可された。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| Please show me your driver's license. | 免許証を見せてください。 | |
| Permission to use the car was accorded her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent. | どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。 | |
| I ask you to forgive me. | 許してほしいのです。 | |
| My mother allowed me to go abroad. | 母は私が海外に行くのを許した。 | |
| You must turn in your old license in order to get a new one. | 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 | |
| He admitted John yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| May I see your driver's license, sir? | 運転免許証を見せてください。 | |
| In any case, I've already entirely forgiven you. | とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. | 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 | |
| She was accorded permission to use the library. | 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 | |
| Did you know that Tom doesn't have a driver's license? | トムが免許持ってないって知ってた? | |
| May I see your driver's license? | 運転免許証を見せてください。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| If you cheat on me again, I definitely won't forgive you. | 今度浮気したら、絶対許さないから。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許可された。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| I will have obtained a driver's license by the end of the year. | 年末までには運転免許を取得しているでしょう。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| I allowed her to go to the party. | 私は彼女がパーティーに行くのを許可した。 | |
| I will start, weather permitting. | 天候が許せば、私は出発します。 | |
| Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. | クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 | |
| You can't enter the building without a permit. | 許可書がなければその建物には入れません。 | |
| Admission will be allotted in order of application. | 入学は申し込み順に許可します。 | |
| A humble-looking old man was presented to the king. | 貧しい老父が王様に拝見を許された。 | |
| My father doesn't allow me to go out with Bill. | 父は私がビルとデートするのを許してくれない。 | |
| He is above asking questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| I will give him another chance. | 今度だけは許してやろう。 | |
| Sleeping in class is not allowed. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢に関わらずすべての人が許可されています。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは許されない。 | |
| Don't enter the room without leave. | 許可なしに部屋に入るな。 | |
| You are asked to produce your permit to get in this center. | このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| My father allowed me to go swimming. | 父は私泳ぎに行くのを許した。 | |
| He was admitted to the school. | 彼はその学校に入学を許可された。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| He that will thrive must ask leave of his wife. | 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 | |
| He failed to pass his driving test. | 彼は運転免許試験に合格しなかった。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| I have given him permission to do what he wants to do. | 彼に好きなことをしてもよいと許可を与えた。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| You are not old enough get to a driver's license. | 君はまだ運転免許がとれるほどの年齢になっていない。 | |
| He was admitted to college. | 彼は大学に入学を許可された。 | |
| His mother didn't allow him to ride a motorbike. | 彼の母親は、彼にバイクに乗ることを許さなかった。 | |
| He was admitted to the college. | 彼は大学への入学が許可された。 | |
| My pride prevented me from borrowing money from him. | 彼からお金を借りることは、私のプライドが許さなかった。 | |
| My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing. | 妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへ入会を許された。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty. | クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 | |
| I allowed Kate to go home. | 私はケイトに、家に帰るのを許可した。 | |
| The doctor forbade me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 過つは人、許すは神。 | |
| You must forgive me. | どうぞ許して下さい。 | |
| It shouldn't be permitted to store samples of DNA. | DNAのサンプルを貯える事は許されるべきではない。 | |
| Love does not forgive. | 愛は許さない。 | |
| Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. | 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 | |
| I will come, weather permitting. | 天気が許せば、私は行きます。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| My nephew was excused on the grounds of his youth. | 私のおいは若さに免じて許された。 | |
| With the President dead now, the new policies will have to await government approval. | いまや大統領がなくなったので、新しい政策は政府の許可をまたなければならない。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Father, today I'm going out with some friends. Of course, that's if you will allow it. | お父さん、今日は私、友人達と出かけるわ。もちろんお父さんが許してくれたらだけど。 | |
| I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| I cannot forgive him because he insulted me in public. | 私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。 | |
| I hear you had your driver's license canceled. | 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 | |
| You are not allowed to use this car. | あなたはこの車を使うことを許されていない。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| I had my driver's license renewed last month. | 私は先月、運転免許証を更新してもらった。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 過ちは人の常、許すは神の業。 | |
| He was not allowed to remain silent. | 彼は黙っていることを許されませんでした。 | |
| My father doesn't let me drive a car. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| Love doesn't forgive. | 愛は許さない。 | |
| You cannot take a picture in the theater without permission. | 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 | |
| My mother didn't let me wear a miniskirt. | 母は私がミニスカートをはくのを許さなかった。 | |