Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With the President dead now, the new policies will have to await government approval. いまや大統領がなくなったので、新しい政策は政府の許可をまたなければならない。 I had a valid visa, so I was allowed to enter the country. 私は有効なビザを持っていたので、入国を許可された。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 He was admitted without sitting for an examination. 彼は試験を受けないで入学を許可された。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 You need a license to drive a car. 車を運転するには運転免許証が必要だ。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 Permit me to stay. 滞在許可をお願いします。 My mother permitted me to go to the movies. 母は私が映画に行くのを許してくれた。 This is totally unacceptable. こんなことは許されない。 The doctor wouldn't allow me to take part in the marathon. 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 Hans sold the patent to a company. ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 Did you know that Tom doesn't have a driver's license? トムが免許持ってないって知ってた? He will excuse me. 彼は私を許してくれるだろう。 Three of my friends, besides me, were admitted to the bar. 私のほかに3人の友人がそのバーに入ることを許された。 One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 You have to beware of strangers. 見知らぬ人には心を許すな。 I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 I can't forgive him for behaving like that. 彼のあんな振る舞いは許せない。 Please allow me to measure you. あなたの寸法を計るのを許して下さい。 Her father didn't allow her to go to the cinema alone. 父は彼女が一人で映画に行くのを許さなかった。 Please forgive me for telling a lie. 嘘をついたことを許して下さい。 He asked my pardon. 彼は私の許しを願った。 Please forgive me. 許して下さい。 If time permits, I'll visit the museum. もし時間が許せば博物館を訪れたい。 We gained admittance to the meeting. 我々は会への入場を許された。 Permit me to stay. 滞在を許可して下さい。 My parents wouldn't allow me to go by myself. 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 My father allowed me to go swimming. 父は私が泳ぎに行くのを許してくれた。 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋が出ることを許されなかった。 She was admitted to the club. 彼女はそのクラブに入会を許された。 I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 He asked for my pardon. 彼は私に許してくれといった。 Don't enter the room without leave. 許可なしに部屋に入るな。 Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 I have access to his library. 彼の図書室への出入が許可されている。 He wouldn't permit me to swim in the river. 彼は私が川で泳ぐのをどうしても許可しなかった。 It allowed of no delay. 少しでも遅れることは許されなかった。 I don't have the authority to give you the green light. あなたに許可を与える権限はありません。 I can't forgive her. 私は彼女を許せない。 She obtained the permission to use the car. 彼女は車を使う許可を得た。 The gatekeeper permitted me through the gate. 門番は門を通りぬけるのを許してくれた。 I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test. 運転免許試験には受かりそうにないよ。 The circumstances did not allow me to go abroad. 海外へ行くことは事情が許さなかった。 How did Barbara do on her driver's test yesterday? 昨日のバーバラの運転免許の試験はどうでしたか。 It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him. 彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。 I do not put my complete confidence in him. あの男にはまだ気が許せない。 Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 Granting you were drunk, I cannot excuse you. たとえ君が酔っぱらっていたとしても、私は君を許すことができない。 Please forgive me for not having written for a long time. 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 We gained admittance to the meeting. 我々は会への入場を許可された。 My father didn't allow me to marry him. 父は私が彼と結婚することを許さなかった。 Intel gets a huge royalty from the invention. インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれることを祈った。 The doctor forbade me to take part in the marathon. 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 My mother has a driver's license, but she doesn't drive. 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 I am grudged even the least bit of happiness. ほんのひとかけらの幸せさえ私には許されない。 Please excuse me for calling you by your first name. ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 The boy was permitted to go with them. その少年は一緒に行くのを許された。 I can on no condition forgive her. どんなことがあっても彼女を許せない。 I am not having any of those lies. そんな嘘は断じて許せない。 I need your approval before I leave work early. 仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。 Permission to use the car was accorded to her. その車の使用許可が彼女に与えられた。 He will not permit his children to sit up late. 彼は子供が夜更かしすることを許しません。 Pray forgive me! どうか許して下さい。 In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license. その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。 You mustn't enter this room without permission. 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 I cannot forgive him because he insulted me in public. 私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。 My pride prevented me from borrowing money from him. 彼からお金を借りることは、私のプライドが許さなかった。 If he had told me the truth, I would have forgiven him. もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 If you permit me to speak, I can explain everything. 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 I think you'd better lie low until she forgives you. 彼女が許してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。 He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 Beth won't allow Chris to kiss her because he's awfully dirty. クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋を出ることが許されなかった。 It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 I forgave the boy for stealing the money from the safe. 私は少年が金庫からお金を盗んだことを許してやった。 On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 Be on your guard against him. 彼には気を許すな。 Father let me drive his car. 父は私が車を運転するのを許してくれた。 Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused. 酔っていたとしても、彼の行為は許せない。 I let him sleep at my house for the night. 私は彼が私の家で寝ることを許可した。 My mother allowed me to go abroad. 母は私が海外に行くのを許した。 Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 My aunt allowed me to park my car in her parking space. 叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。 You are not allowed to use this car. あなたはこの車を使うことを許されていない。 Show me your driving license, please. 運転免許証を見せてください。 Please excuse me for being rude. 失礼をお許し下さい。 Lincoln granted liberty to slaves. リンカーンは奴隷に自由を許した。 What do you think you're doing letting the loyalists into the castle? 官軍に入城を許すとはどういう了見だ。 Do you have your driver's license? 免許証はお持ちですか。 Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 Your driver's license has expired. 君の免許証は期限が過ぎている。 My nephew was excused on the grounds of his youth. 私のおいは若さに免じて許された。 Show me your driving license, please. 免許証を見せてください。