Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 I cannot excuse her. 私は彼女を許せない。 If he told me the truth, I would have forgiven him. もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。 I can't forgive him for behaving like that. 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 He amazed everyone by passing his driving test. 運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。 My mother allowed me to go abroad. 母は私が海外に行くのを許した。 I was accorded permission to use the car. その自動車の使用許可が私に与えられた。 You can't enter here unless you have a pass. 許可書がなければここへは入れない。 My nephew was excused on the grounds of his youth. 私のおいは若さに免じて許された。 You must turn in your old license in order to get a new one. 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋が出ることを許されなかった。 He conceded us the use of his yacht. 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 Beth will not allow Chris to kiss her because he is terribly dirty. クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 He asked for my pardon. 彼は私に許してくれといった。 Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me. 小さいころは、自分が死ねば世界は消えると思っていた。幼稚な妄想!自分はいないのに世界が続くのは許せなかった。 She forgave me for breaking her mirror. 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 They won't allow us to enter the garden. 彼らは私たちが庭に入るのを許そうとしないのだ。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 The circumstances did not allow me to go abroad. 海外へ行くことは事情が許さなかった。 In Canada, you're not allowed to drink until you are 20. カナダでは、20歳まで飲酒は許されていない。 Whatever excuses he may make, I cannot forgive him. どんな言い訳をしようとも、彼を許すことはできない。 My father would not permit me to go on to college. 父はぼくが大学へ行く事をどうしても許そうとはしなかった。 Circumstances do not permit me such a holiday. そういう休暇は私には事情が許さない。 No pets are allowed in that apartment house. あのアパートではペットの飼育が許されていない。 You cannot take pictures in the theater without permission. 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 As a rule, we don't allow smoking. 通例、喫煙は許可していません。 To err is human, to forgive divine. 過つは人、許すは神。 He will not permit his children to sit up late. 彼は子供が夜更かしすることを許しません。 You must forgive me. どうぞ許して下さい。 You shouldn't read people's private letters without permission. 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 He forgave me breaking my promise. 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 I had my driving licence renewed last month. 先月、運転免許証を更新しました。 He could not approve of my going there. 彼は私がそこへ行くのを許すわけにはいかなかった。 My father allowed me to go swimming. 父は私泳ぎに行くのを許した。 Please pardon me for coming late. 遅れたことをお許しください。 He that will thrive must ask leave of his wife. 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 I do not allow sleeping in class. 授業中に居眠りすることは許しません。 I had a valid visa, so I was allowed to enter the country. 私は有効なビザを持っていたので、入国を許可された。 Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men? 女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。 He was too proud to accept any reward. 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 To drive a car, you need a license. 車を運転するには運転免許証が必要だ。 My nephew was excused because of his youth. 私のおいは若さに免じて許された。 You can't enter the building without a permit. 許可書がなければその建物には入れません。 She was too proud to ask him for help. 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 You are still so young that you cannot get a driver's license. 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 Pardon all but thyself. あなた以外の者をすべて許しなさい。 Please excuse me for being rude. 失礼をお許し下さい。 My mother has a driver's license, but she doesn't drive. 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 I will forgive him out of consideration. 君に免じて彼を許そう。 Pray forgive me! どうか許して下さい。 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 I stood my ground and got the contract I wanted. 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 Permission to use the car was accorded to her. その車の使用許可が彼女に与えられた。 The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 On tests, I don't know how free a translation would be allowed. テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。 Now that you are eighteen, you can get a driver's license. 君はもう18歳だから車の免許がとれるよ。 He admitted John yesterday. 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 With the President dead now, the new policies will have to await government approval. いまや大統領がなくなったので、新しい政策は政府の許可をまたなければならない。 Permit me to stay. 滞在を許可して下さい。 Sleeping in class is not allowed. 授業中に居眠りすることは許しません。 After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 Please excuse me for calling you by your first name. ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 My mother permitted me to go to the movies. 母は私が映画に行くのを許してくれた。 My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。 The patient was allowed up. 患者は起き上がることを許された。 I gained admission to the club. 私はそのクラブへ入会を許された。 Did you know that Tom doesn't have a driver's license? トムが免許持ってないって知ってた? He will grant permission for you to go out. 彼は、君の外出許可を与えるでしょう。 You must have a driver's license before you can drive a car. 車を運転するには運転免許証が必要だ。 Please forgive me. どうか許して下さい。 Excuse me for not having answered your letter sooner. お返事が遅れたことをお許し下さい。 I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test. 運転免許試験には受かりそうにないよ。 He was granted permission to leave early. 彼は早く帰る許可が与えられた。 How did Barbara do on her driver's test yesterday? 昨日のバーバラの運転免許の試験はどうでしたか。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 You can get a car license after you turn eighteen. 車の免許は18歳から取ることが出来る。 My mother excused his mistake. 母は彼の過ちを許した。 She obtained the permission to use the car. 彼女は車を使う許可を得た。 I will not hear of you going out alone after dark. 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 The teacher allowed him to go home. 先生は彼に帰宅を許した。 She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 To err is human, to forgive divine. 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 I will give him another chance. 今度だけは許してやろう。 Latecomers weren't admitted to the show. 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 I cannot forgive him because he insulted me in public. 私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。 Did you have your photograph taken for the driver's license? 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 No student is allowed to enter the room. いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。 Lincoln granted liberty to slaves. リンカーンは奴隷に自由を許した。 In any case, I've already entirely forgiven you. とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。 Please forgive me for not having written sooner. もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 Please refrain from smoking without permission. 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 Permission to use the car was accorded her. その車の使用許可が彼女に与えられた。 Any offence against himself he forgave readily. 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。