Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The circumstances did not allow me to go abroad. | 海外へ行くことは事情が許さなかった。 | |
| Her father didn't allow her to go to the cinema alone. | 父は彼女が一人で映画に行くのを許さなかった。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| You should not have done that without my approval. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| I forgave his mistake. | 私は彼の過失を許した。 | |
| As you are sorry, I'll forgive you. | あなたが後悔しているのなら許してあげよう。 | |
| You may as well overlook his sins and forgive him. | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| Should I have asked your permission? | あなたの許可をいただくべきだったでしょうか。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused. | 酔っていたとしても、彼の行為は許せない。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| The patient was allowed up. | 患者は起き上がることを許された。 | |
| Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock. | ロージーは11時まで起きている事を許された。 | |
| My nephew was excused on the grounds of his youth. | 私のおいは若さに免じて許された。 | |
| Children can't smoke; it's not legal. | 子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。 | |
| Please refrain from smoking without permission. | 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| I stood my ground and got the contract I wanted. | 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 | |
| What do you think you're doing letting the loyalists into the castle? | 官軍に入城を許すとはどういう了見だ。 | |
| I'm sorry but it's not my position to make a decision. | 上の許可をとらないと・・・。 | |
| How did Barbara do on her driver's test yesterday? | 昨日のバーバラの運転免許の試験はどうでしたか。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| Do you have your driver's license? | 免許証はお持ちですか。 | |
| Love doesn't forgive. | 愛は許さない。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| I won't forgive her. | 私は彼女を許さない。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| He will grant permission for you to go out. | 彼は、君の外出許可を与えるでしょう。 | |
| Lincoln granted liberty to slaves. | リンカーンは奴隷に自由を許した。 | |
| He was not allowed to enroll in the college. | 彼はその大学に入学を許可されなかった。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| How much distance could you accept in a long distance relationship? | あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? | |
| Father let me drive his car. | 父は私が車を運転するのを許してくれた。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| The hall allows children in only on that day. | その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | |
| Mother allowed me to go abroad. | 母は私が海外に行くのを許した。 | |
| My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. | 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへ入会を許された。 | |
| Hans sold the patent to a company. | ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 | |
| Inhabitants were not permitted to enter the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| The doctor didn't allow me to go out. | 医者は私に外出を許さなかった。 | |
| Smoking is not permitted here. | ここでの喫煙は許可されていません。 | |
| In an army no man is permitted to leave without permission. | 軍隊では無断退出する事は許されない。 | |
| Show me your driving license, please. | 免許証を見せてください。 | |
| I can't forgive her. | 私は彼女が許せない。 | |
| If time permits, I'll visit the museum. | もし時間が許せば博物館を訪れたい。 | |
| I will have obtained a driver's license by the end of the year. | 年末までには運転免許を取得しているでしょう。 | |
| They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. | そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。 | |
| A jet airliner does not admit of careless handling. | ジェット機では不注意な操縦は許されない。 | |
| I got a driver's license at last. | やっと免許が取れました。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 | |
| You are asked to produce your permit to get in this center. | このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 | |
| I cannot forgive him because he insulted me in public. | 私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。 | |
| Controlled Access Zone: No entry without permission. | 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 | |
| I finally got a driver's license. | やっと免許が取れました。 | |
| Please forgive me. | どうか僕を許して下さい。 | |
| You're still too young to get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| I had my driving licence renewed last month. | 先月、運転免許証を更新しました。 | |
| Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty. | クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| I hear you had your driver's license canceled. | 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 | |
| They will make an assault on the summit, weather permitting. | 天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。 | |
| They don't allow us to go to disco. | 彼らは私たちがディスコに行くのを許してくれない。 | |
| He conceded us the use of his yacht. | 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| My father doesn't allow me to go out with Bill. | 父は私がビルとデートするのを許してくれない。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| Hold your horses, young man. You can't enter here unless you have a pass. | ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。 | |
| It is necessary to have a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| Americans have the right to bear arms. | アメリカ人は武器の携帯を許されている。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへの入会を許された。 | |
| No pets are allowed in that apartment house. | あのアパートではペットの飼育が許されていない。 | |
| You cannot take a picture in the theater without permission. | 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | |
| You should not have done it without my permission. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| I beg you forgive me. | どうか私のことをお許しください。 | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive a car. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| I had my licence renewed a week ago. | 私は1週間前に、免許を更新してもらった。 | |
| She didn't tolerate his selfishness. | 彼女は彼のわがままを許さなかった。 | |
| She allowed him to go alone. | 一人で外出するのを許した。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| I am not having any of those lies. | そんな嘘は断じて許せない。 | |
| Why does the US government let people have guns? | なぜアメリカ政府は国民が銃を持つことを許しているのですか。 | |