You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
I have given him permission to do what he wants to do.
彼に好きなことをしてもよいと許可を与えた。
It shouldn't be permitted to store samples of DNA.
DNAのサンプルを貯える事は許されるべきではない。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
I will not hear of you going out alone after dark.
日が暮れてから一人で外出することは許しません。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
The teacher permitted him to go home.
先生は彼が帰宅する事を許可した。
I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen.
18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。
Pray forgive me!
どうか許して下さい。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許可された。
My mother didn't let me wear a miniskirt.
母は私がミニスカートをはくのを許さなかった。
If I don't fail, I will get my driving license before New Year.
落ちなければ今年中に運転免許が取れます。
My father doesn't allow me to go out with Bill.
父は私がビルとデートするのを許してくれない。
"Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered.
運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」
I think you'd better lie low until she forgives you.
彼女が許してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。
He addressed himself to the mayor.
彼は市長に発言許可を求めた。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
He that will thrive must ask leave of his wife.
成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
Beth won't let Chris kiss her because he's very dirty.
クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。
Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。
I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad.
私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。
I got leave to go home.
私は帰宅の許可を得た。
We will start tomorrow, weather permitting.
天気が許せば、私たちは明日出発する。
He had his license taken away because of reckless driving.
向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。
Bad drivers should have their licenses taken away from them.
悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。
I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test.
運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。
I forgave the boy for stealing the money from the safe.
私は少年が金庫からお金を盗んだことを許してやった。
Can I see your license, please?
免許証を見せていただけますか。
You must have a driver's license before you can drive a car.
車を運転するには運転免許証が必要だ。
Why not apologize and ask for his pardon?
どうしてあやまって彼の許しをこわないんだ。
A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store.
ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。
Do you have a driver's license?
運転免許証を持っていますか。
As a rule, we don't allow smoking.
通例、喫煙は許可していません。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
The boy was permitted to go with them.
その少年は一緒に行くのを許された。
A jet airliner does not admit of careless handling.
ジェット機では不注意な操縦は許されない。
In addition, to about 30,000 yen, the wallet contained his driver's license.
その財布には、約三万円のほか、彼の運転免許証も入っていた。
Father, today I'm going out with some friends. Of course, that's if you will allow it.
お父さん、今日は私、友人達と出かけるわ。もちろんお父さんが許してくれたらだけど。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project.
お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。
I gained admission to the club.
私はそのクラブへ入会を許された。
They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission.
そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。
You may as well overlook his sins and forgive him.
彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。
Three of my friends, besides me, were admitted to the bar.
私のほかに3人の友人がそのバーに入ることを許された。
I'll get permission from my superior.
上司に許可を取ってきます。
He could not approve of my going there.
彼は私がそこへ行くのを許すわけにはいかなかった。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.