Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With the President dead now, the new policies will have to await government approval. | いまや大統領がなくなったので、新しい政策は政府の許可をまたなければならない。 | |
| My pride prevented me from borrowing money from him. | 彼からお金を借りることは、私のプライドが許さなかった。 | |
| Permission to use the car was accorded to her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| He was admitted without sitting for an examination. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test. | 運転免許試験には受かりそうにないよ。 | |
| He failed to pass his driving test. | 彼は運転免許試験に合格しなかった。 | |
| You are asked to produce your permit to get in this center. | このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 | |
| Children can't smoke; it's not legal. | 子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。 | |
| A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it. | 痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 | |
| She sought forgiveness for her guilty acts. | 彼女は非難されるようなことをしたのを許してほしいと言った。 | |
| All you need is to get a driver's license. | 君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." | 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 | |
| Nothing will excuse such an act. | そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。 | |
| Please forgive me for telling a lie. | 嘘をついたことを許して下さい。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| I'm going to go and get my driver's license. | 車の免許を取りに行く。 | |
| She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. | 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 | |
| I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. | 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 | |
| Admission will be allotted in order of application. | 入学は申し込み順に許可します。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
| My nephew was excused on the grounds of his youth. | 私のおいは若さに免じて許された。 | |
| No student is allowed to enter the room. | いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| I had a valid visa, so I was allowed to enter the country. | 私は有効なビザを持っていたので、入国を許可された。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| I got a driver's license at last. | やっと免許が取れました。 | |
| You cannot take pictures in the theater without permission. | 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 | |
| No one is to leave without permission. | 誰も許可なしで出てはいけない。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を見せてください。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| Mother allowed me to go abroad. | 母は私が海外に行くのを許した。 | |
| You are not allowed to use this car. | あなたはこの車を使うことを許されていない。 | |
| Please refrain from smoking without permission. | 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| She doesn't have a driver's license. | 彼女は運転免許を持っていません。 | |
| My father won't allow me to keep a dog. | 父は僕が犬を飼うことを許してくれない。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| They won't allow us to enter the garden. | 彼らは私たちが庭に入るのを許そうとしないのだ。 | |
| She was admitted to Waseda University. | 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| He was not allowed to enroll in the college. | 彼はその大学に入学を許可されなかった。 | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive a car. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| They will make an assault on the summit, weather permitting. | 天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。 | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| He was granted admission to the university. | 彼はその大学への入学を許可された。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢に関わらずすべての人が許可されています。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは許されない。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| I let him sleep at my house for the night. | 私は彼が私の家で寝ることを許可した。 | |
| He could not approve of my going there. | 彼は私がそこへ行くのを許すわけにはいかなかった。 | |
| Permission to use the car was accorded her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| The doctor didn't allow me to go out. | 医者は私に外出を許さなかった。 | |
| The teacher didn't permit me to leave early. | 先生は私が早く帰るのを許可しなかった。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| Her father didn't allow her to go to the cinema alone. | 父は彼女が一人で映画に行くのを許さなかった。 | |
| It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| You can't enter the building without a permit. | 許可書がなければその建物には入れません。 | |
| As you are sorry, I'll forgive you. | あなたが後悔しているのなら許してあげよう。 | |
| "Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered. | 運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」 | |
| The gatekeeper permitted me through the gate. | 門番は門を通りぬけるのを許してくれた。 | |
| They should be pardoned by the amnesty law. | 彼らは恩赦法によって許されるはずだ。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| What does Tom need to say to get Mary to forgive him? | メアリーに許してもらうには、トムは何て言うべきですか。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him. | トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| My father didn't allow me to marry him. | 父は私が彼と結婚することを許さなかった。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| My father allowed me to go swimming. | 父は私泳ぎに行くのを許した。 | |
| If time permits, I'll visit the museum. | もし時間が許せば博物館を訪れたい。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| He admitted John yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| Why does the US government let people have guns? | どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう? | |
| Show me your driving license, please. | 免許証を見せてください。 | |
| Did you have your photograph taken for the driver's license? | 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 | |
| I won't tolerate your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| He inspired me with confidence. | 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. | 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| I hear you had your driver's license canceled. | 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 | |
| A jet airliner does not admit of careless handling. | ジェット機では不注意な操縦は許されない。 | |
| You may as well forgive his sins. | 彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。 | |
| I can't allow you to do that. | 君がそうすることを許すわけには行かない。 | |