Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許された。 | |
| I cannot forgive him because he insulted me in public. | 私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| Do you have a driver's license? | 運転免許証を持っていますか。 | |
| I will start, weather permitting. | 天候が許せば、私は出発します。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| Thank you for granting your permission. | 許可を与えていただきありがとうございます。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| I don't have the authority to give you the green light. | あなたに許可を与える権限はありません。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| Please show me your driver's license. | 免許証を見せてください。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。 | |
| To tell the truth, I drove my father's car without his permission. | 実を言うと、私は父の車を彼の許可なしに運転したのです。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| He failed to pass his driving test. | 彼は運転免許試験に合格しなかった。 | |
| May I see your driver's license? | 運転免許証を見せてください。 | |
| Don't enter the room without leave. | 許可なしに部屋に入るな。 | |
| She doesn't have a driver's license. | 彼女は運転免許を持っていません。 | |
| Beth won't allow Chris to kiss her because he's awfully dirty. | クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 | |
| I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test. | 運転免許試験には受かりそうにないよ。 | |
| He decided that if God didn't exist then everything was permitted. | 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| We'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| If I thought I could get away with it, I wouldn't pay tax at all. | もしそれが許されると知っていたら、私は税金など払わなかっただろう。 | |
| You can't enter here unless you have a pass. | 許可書がなければここへは入れない。 | |
| He was excused by reason of his age. | 彼は年齢の理由で許された。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| He is above asking questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him. | トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| How much distance could you accept in a long distance relationship? | あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? | |
| In an army no man is permitted to leave without permission. | 軍隊では無断退出する事は許されない。 | |
| The teacher allowed me to leave school early. | 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 | |
| Permission to use the car was accorded to her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| Pray forgive me! | どうか許して下さい。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| You can't enter the building without a permit. | 許可書がなければその建物には入れません。 | |
| Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. | トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 | |
| I have given leave to do what he likes. | 彼に好きなことをしてもよいと許可を与えた。 | |
| My father won't allow me to keep a dog. | 父は僕が犬を飼うことを許してくれない。 | |
| I ask you to forgive me. | 許してほしいのです。 | |
| Please excuse my bad handwriting. | 字の汚いのをお許しください。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| I'm sorry but it's not my position to make a decision. | 上の許可をとらないと・・・。 | |
| Three of my friends, besides me, were admitted to the bar. | 私のほかに3人の友人がそのバーに入ることを許された。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| She was admitted to Waseda University. | 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| Mother allowed me to go abroad. | 母は私が海外に行くのを許した。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは許されない。 | |
| Controlled Access Zone: No entry without permission. | 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許可された。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |
| Why not apologize and ask for his pardon? | どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 | |
| Please refrain from smoking without permission. | 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| Should I have asked your permission? | あなたの許可をいただくべきだったでしょうか。 | |
| Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. | 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 | |
| Nothing can excuse him for such rude behavior. | この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。 | |
| My mother said if I eloped, she would never forgive me. | 私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。 | |
| Pardon me for saying so. | そんな事を言ったのを許してください。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 | |
| She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. | 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 | |
| I got my license this summer. | 私はこの夏に免許を取った。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused. | 酔っていたとしても、彼の行為は許せない。 | |
| May I see your license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| They won't allow us to enter the garden. | 彼らは私たちが庭に入るのを許そうとしないのだ。 | |
| I can't forgive her. | 私は彼女を許せない。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| She wanted to go, and her father let her go. | 彼女は行きたがった、父親はそれを許した。 | |
| I cannot excuse her. | 私は彼女を許せない。 | |
| My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license. | 髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。 | |
| I won't tolerate your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| I will get a driver's license when I reach eighteen. | 私は18歳になったら運転免許を取ろう。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| Show me your driving license, please. | 免許証を見せてください。 | |
| My nephew was excused on the grounds of his youth. | 私のおいは若さに免じて許された。 | |
| Excuse me, could you please show me your driving licence? | すみませんが、免許証を見せていただけますか? | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 | |
| His pride won't allow him to ask questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| In this game, players were not allowed to kick the ball. | この競技においては、選手はボールを蹴ることは許されていなかったのです。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢に関わらずすべての人が許可されています。 | |
| My father allowed me to go swimming. | 父は私泳ぎに行くのを許した。 | |
| The doctor wouldn't allow me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| My mother permitted me to go to the movies. | 母は私が映画に行くのを許してくれた。 | |
| They will make an assault on the summit, weather permitting. | 天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。 | |
| He was admitted without taking the exam. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| He amazed everyone by passing his driving test. | 運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。 | |
| Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. | このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 | |