I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
I had my driver's license renewed last month.
私は先月、運転免許証を更新してもらった。
He was granted admission to the university.
彼はその大学への入学を許可された。
Her father didn't allow her to go to the cinema alone.
父は彼女が一人で映画に行くのを許さなかった。
If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call.
もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。
The policeman looked over my license.
警官は私の免許証を調べた。
My aunt allowed me to park my car in her parking space.
叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。
Please excuse me for calling you by your first name.
あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
Pray forgive me!
どうか許して下さい。
My father did not allow me to study in the USA.
父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。
Beth won't allow Chris to kiss her because he's awfully dirty.
クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。
The teacher granted me permission to go home early.
先生は早退の許可をくれた。
Please allow me to measure you.
あなたの寸法を計るのを許して下さい。
She was admitted to Waseda University.
彼女は、早稲田大学に入学を許可された。
My father won't allow me to keep a dog.
父は僕が犬を飼うことを許してくれない。
Not a moment could be lost.
一刻の猶予も許されなかった。
Pardon me for saying so.
そんな事を言ったのを許してください。
I can on no condition forgive her.
どんなことがあっても彼女を許せない。
The doctor forbade me to take part in the marathon.
医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。
Why not apologize and ask for his pardon?
どうしてあやまって彼の許しをこわないんだ。
He conceded us the use of his yacht.
彼は我々に自分のヨットの使用を許した。
I won't tolerate your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
Thank you for granting your permission.
許可を与えていただきありがとうございます。
No one is to leave without permission.
誰も許可なしで出てはいけない。
He admitted John yesterday.
彼は昨日ジョンが入ることを許した。
They don't allow us to go to disco.
彼らは私たちがディスコに行くのを許してくれない。
Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow.
天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。
He will not permit his children to sit up late.
彼は子どもが夜更かしをする事を許しません。
She prayed that her mother would forgive her.
彼女は母親が許してくれる事を願った。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.
今度浮気したら、絶対許さないから。
Please refrain from speaking without permission.
許可なしにしゃべらないで下さい。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
You shouldn't read people's private letters without permission.
許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。
Now that you are eighteen, you can get a driver's license.
君はもう18歳だから車の免許がとれるよ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.