Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will give him another chance. | 今度だけは許してやろう。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Please show me your driver's license. | 免許証を見せてください。 | |
| It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building. | この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。 | |
| We'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| Show me your driving license, please. | 運転免許証を見せてください。 | |
| If I don't fail, I will get my driving license before New Year. | 落ちなければ今年中に運転免許が取れます。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| Nothing will excuse such an act. | そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。 | |
| I'm sorry but it's not my position to make a decision. | 上の許可をとらないと・・・。 | |
| He conceded us the use of his yacht. | 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test. | 運転免許試験には受かりそうにないよ。 | |
| I will come, weather permitting. | 天気が許せば、私は行きます。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| Permission to use the car was accorded her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| I am grudged even the least bit of happiness. | ほんのひとかけらの幸せさえ私には許されない。 | |
| The children were accorded permission to use the library. | 子供たちに図書館の利用が許可された。 | |
| He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. | 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 | |
| You may as well forgive his sins. | 彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| Children can't smoke; it's not legal. | 子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。 | |
| No one is to leave without permission. | 誰も許可なしで出てはいけない。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を見せてください。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him. | 彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| You can't enter the building without a permit. | 許可書がなければその建物には入れません。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| In an army no man is permitted to leave without permission. | 軍隊では無断退出する事は許されない。 | |
| I am not having any of those lies. | そんな嘘は断じて許せない。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| I need your approval before I leave work early. | 仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。 | |
| You must forgive me. | どうぞ許して下さい。 | |
| Please excuse my bad handwriting. | 字の汚いのをお許しください。 | |
| I have given leave to do what he likes. | 彼に好きなことをしてもよいと許可を与えた。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは許されない。 | |
| I was accorded permission to use the car. | その自動車の使用許可が私に与えられた。 | |
| Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. | 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 | |
| I can't excuse her. | 私は彼女を許せない。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| I will have obtained a driver's license by the end of the year. | 年末までには運転免許を取得しているでしょう。 | |
| I'll forgive you just this once. | 今回だけは許してやろう。 | |
| He was granted admission to the university. | 彼はその大学への入学を許可された。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| Should I have asked your permission? | あなたの許可をいただくべきだったでしょうか。 | |
| She wants to get a driver's license. | 彼女は運転免許を取りたがっている。 | |
| I got a driver's license at last. | やっと免許が取れました。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him. | トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。 | |
| In 1603, when King James I came into power, football was allowed again. | 1603年、ジェームズ一世が政権の座についたとき、フットボールは再び許可されたのです。 | |
| She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. | 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 | |
| Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. | クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 | |
| She forgave me for breaking her mirror. | 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 | |
| He inspired me with confidence. | 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| I cannot forgive him just because he is a child. | 子供だからと言って許すわけにはいかない。 | |
| No pets are allowed in that apartment house. | あのアパートではペットの飼育が許されていない。 | |
| The doctor didn't allow me to go out. | 医者は私に外出を許さなかった。 | |
| Lying is forgivable when it is done by a doctor trying to give heart to a terminally ill patient. | 医者が、さじを投げた患者を元気づけようとする時には、嘘をいうことも許される。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | |
| She didn't let her children go out in the rain. | 彼女は子供たちが雨の中を出て行くのを許さなかった。 | |
| She obtained the permission to use the car. | 彼女は車を使う許可を得た。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| To tell the truth, I drove my father's car without his permission. | 実を言うと、私は父の車を彼の許可なしに運転したのです。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| I ask you to forgive me. | 許してほしいのです。 | |
| Please forgive me for telling a lie. | 嘘をついたことを許して下さい。 | |
| My father didn't allow me to marry him. | 父は私が彼と結婚することを許さなかった。 | |
| He was admitted without sitting for an examination. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| The doctor wouldn't allow me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| He decided that if God didn't exist then everything was permitted. | 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 | |
| Don't enter the room without leave. | 許可なしに部屋に入るな。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 | |
| I had my driver's license renewed last month. | 私は先月、運転免許証を更新してもらった。 | |
| He will excuse me. | 彼は私を許してくれるだろう。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| I can't forgive him for what he did. | 私は彼のしたことを許せない。 | |
| He was admitted to the college. | 彼は大学への入学が許可された。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| May I see your license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| His pride won't allow him to ask questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 過ちは人の常、許すは神の業。 | |
| Permission to use the car was accorded to her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| Why does the US government let people have guns? | どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう? | |
| Did Tom forgive you for what you did last week? | 先週のこと、トムに許してもらえたの? | |
| If you cheat on me again, I definitely won't forgive you. | 今度浮気したら、絶対許さないから。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |