Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| Permission to use the car was accorded her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| She was admitted to the club. | 彼女はそのクラブに入会を許された。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| I had my driver's license renewed last month. | 私は先月、運転免許証を更新してもらった。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| Did Tom forgive you for what you did last week? | 先週のこと、トムに許してもらえたの? | |
| To err is human, to forgive divine. | 過ちは人の常、許すは神の業。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を見せてください。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| I am not having any of those lies. | そんな嘘は断じて許せない。 | |
| Thank you for granting your permission. | 許可を与えていただきありがとうございます。 | |
| Did you get permission to park here? | ここの駐車許可をとりましたか。 | |
| I ask you to forgive me. | 許してほしいのです。 | |
| My father won't allow it. | 父はそれを許さないだろう。 | |
| Did you know that Tom doesn't have a driver's license? | トムが免許持ってないって知ってた? | |
| To err is human, to forgive divine. | 過つは人、許すは神。 | |
| I won't excuse your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| He is bent on getting the driving license. | 彼は運転免許をとるのに、夢中になっている。 | |
| It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him. | 彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。 | |
| He was admitted without taking the exam. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| My mother excused his mistake. | 母は彼の過ちを許した。 | |
| Why not apologize and ask for his pardon? | どうしてあやまって彼の許しをこわないんだ。 | |
| You can't enter the building without a permit. | 許可書がなければその建物には入れません。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| Do you have a driver's license? | 運転免許証を持っていますか。 | |
| I'm sorry but it's not my position to make a decision. | 上の許可をとらないと・・・。 | |
| She obtained the permission to use the car. | 彼女は車を使う許可を得た。 | |
| You should not have done that without my approval. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| No pets are allowed in that apartment house. | あのアパートではペットの飼育が許されていない。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| Smoking is not allowed here. | ここでの喫煙は許されていません。 | |
| He was excused by reason of his age. | 彼は年齢の理由で許された。 | |
| You cannot take a picture in the theater without permission. | 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 | |
| No one is to leave without permission. | 誰も許可なしで出てはいけない。 | |
| I will come, weather permitting. | 天気が許せば、私は行きます。 | |
| I forgave the boy for stealing the money from the safe. | 私は少年が金庫からお金を盗んだことを許してやった。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢に関わらずすべての人が許可されています。 | |
| We'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock. | ロージーは11時まで起きている事を許された。 | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive a car. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。 | |
| Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent. | どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。 | |
| My pride prevented me from borrowing money from him. | 彼からお金を借りることは、私のプライドが許さなかった。 | |
| No student is allowed to enter the room. | いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。 | |
| My father allowed me to go to the concert. | 父はぼくがコンサートに行くのを許してくれた。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |
| The boy was admitted to the school. | その少年は入学を許可された。 | |
| In any case, I've already entirely forgiven you. | とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| The children were accorded permission to use the library. | 子供たちに図書館の利用が許可された。 | |
| My father doesn't allow me to go out with Bill. | 父は私がビルとデートするのを許してくれない。 | |
| Having a driver's license is an advantage for this job. | 運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへ入会を許された。 | |
| If I thought I could get away with it, I wouldn't pay tax at all. | もしそれが許されると知っていたら、私は税金など払わなかっただろう。 | |
| I do not allow sleeping in class. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| He will excuse me. | 彼は私を許してくれるだろう。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him? | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| The patient was allowed up. | 患者は起き上がることを許された。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| The doorman did not permit me to enter the theater. | そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。 | |
| He was admitted to the college. | 彼は大学への入学が許可された。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | |
| In Canada, you're not allowed to drink until you are 20. | カナダでは、20歳まで飲酒は許されていない。 | |
| I can on no condition forgive her. | どんなことがあっても彼女を許せない。 | |
| Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused. | 酔っていたとしても、彼の行為は許せない。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| He was absolved of his sin. | 彼は罪を許された。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| You must have a driver's license before you can drive a car. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| He will not permit his children to sit up late. | 彼は子供が夜更かしすることを許しません。 | |
| You are asked to produce your permit to get in this center. | このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 | |
| As a rule, we don't allow smoking. | 通例、喫煙は許可していません。 | |
| Can I see your license, please? | 免許証を見せていただけますか。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| Of course, a license is needed to operate a crane. | クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。 | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| Did you have your photograph taken for the driver's license? | 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| The circumstances did not allow me to go abroad. | 海外へ行くことは事情が許さなかった。 | |