It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid.
義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。
Hans sold the patent to a company.
ハンスさんが会社へ特許権を売りました。
I will forgive him out of consideration.
君に免じて彼を許そう。
My father did not allow me to study in the USA.
父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。
Please forgive me for opening your letter by mistake.
誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。
You mustn't enter this room without permission.
許可なしにこの部屋に入ってはいけない。
I beg you forgive me.
どうか私のことをお許しください。
Love doesn't forgive.
愛は許さない。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
He had his license taken away because of reckless driving.
向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。
You are asked to produce your permit to get in this center.
このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。
I will start, weather permitting.
天候が許せば、私は出発します。
My father won't allow it.
父はそれを許さないだろう。
Please excuse me for calling you by your first name.
あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。
Father, today I'm going out with some friends. Of course, that's if you will allow it.
お父さん、今日は私、友人達と出かけるわ。もちろんお父さんが許してくれたらだけど。
Her father never let her go to town with her friends.
彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。
Pray forgive me!
どうか許して下さい。
Her father didn't allow her to go to movies alone.
父は彼女が一人で映画に行くのを許さなかった。
Inhabitants were not permitted to enter the area.
住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
All you need is to get a driver's license.
君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。
Latecomers weren't admitted to the show.
遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。
Controlled Access Zone: No entry without permission.
管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。
Excuse me for not having answered your letter sooner.
お返事が遅れたことをお許し下さい。
Why not apologize and ask for his pardon?
どうしてあやまって彼の許しをこわないんだ。
If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call.
もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。
Having a driver's license is an advantage for this job.
運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。
I won't forgive her.
私は彼女を許さない。
The children were accorded permission to use the library.
子供たちに図書館の利用が許可された。
Father let me drive his car.
父は私が車を運転するのを許してくれた。
She forgave the boy for his rudeness.
彼女は少年が無作法なのを許してやった。
I am grudged even the least bit of happiness.
ほんのひとかけらの幸せさえ私には許されない。
My mother has a driver's license, but she doesn't drive a car.
母は運転免許証を持っているが、運転はしない。
Please let me go home.
家に帰る許可を下さい。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.
You cannot take a picture in the theater without permission.
許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。
My license was confiscated.
私の免許は没収になった。
Senior students have access to the library at weekends.
最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。
They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission.
そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
You may as well overlook his sins and forgive him.
彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。
We were allowed to speak either in English or in Japanese.
英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。
I had my driving licence renewed last month.
先月、運転免許証を更新しました。
Our teacher permitted us to use a dictionary during the test.
私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。
May I see your driver's license, sir?
運転免許証を見せてください。
My father allowed me to go swimming.
父は私泳ぎに行くのを許した。
Lincoln granted liberty to slaves.
リンカーンは奴隷に自由を許した。
You need a license to drive a car.
車を運転するには運転免許証が必要だ。
The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.
駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
The landlord won't permit him to paint the door red.
家主は彼がドアを赤く塗ることを許してくれない。
We will start tomorrow, weather permitting.
天気が許せば、私たちは明日出発する。
I will get a driver's license when I reach eighteen.
私は18歳になったら運転免許を取ろう。
A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it.
痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。
Please excuse me for calling you so early in the morning.
こんな朝早くにお電話してお許し下さい。
It allowed of no delay.
少しでも遅れることは許されなかった。
In any case, I've already entirely forgiven you.
とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.