The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '許'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was excused on the ground that he way young.
彼は若いという理由で許された。
I can't forgive her.
私は彼女が許せない。
If he told me the truth, I would have forgiven him.
もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。
In Canada, you're not allowed to drink until you are 20.
カナダでは、20歳まで飲酒は許されていない。
Hans sold the patent to a company.
ハンスさんが会社へ特許権を売りました。
He was too proud to accept any reward.
報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。
The teacher allowed me to leave school early.
先生は私が学校を早退することを許してくれた。
I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful.
注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.
彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。
Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool.
このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。
If you permit me to speak, I can explain everything.
発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。
Why not apologize and ask for his pardon?
どうしてあやまって彼の許しをこわないんだ。
We'll leave tomorrow, weather permitting.
天気が許せば、私たちは明日出発する。
Show me your driving license, please.
免許証を見せてください。
Permission to use the car was accorded to her.
その車の使用許可が彼女に与えられた。
He asked for my pardon.
彼は私に許してくれといった。
Of course, a license is needed to operate a crane.
クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。
He was excused by reason of his age.
彼は年齢の理由で許された。
It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him.
彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。
Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him?
彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。
I can on no condition forgive her.
どんなことがあっても彼女を許せない。
He amazed everyone by passing his driving test.
運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Permission to use the car was accorded her.
その車の使用許可が彼女に与えられた。
My nephew was excused because of his youth.
私のおいは若さに免じて許された。
I cannot excuse her.
私は彼女を許せない。
I allowed Kate to go home.
私はケイトに、家に帰るのを許可した。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
Please forgive me for not having written sooner.
もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
My artisan pride cannot tolerate such sloppiness.
そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。
Beth won't allow Chris to kiss her because he's awfully dirty.
クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許可された。
I forgave his mistake.
私は彼の過失を許した。
He could not approve of my going there.
彼は私がそこへ行くのを許すわけにはいかなかった。
You are not old enough get to a driver's license.
君はまだ運転免許がとれるほどの年齢になっていない。
I won't tolerate your mistakes again.
二度とあなたの誤りを許しませぬ。
Please forgive me.
どうか許して下さい。
I'm sorry but it's not my position to make a decision.
上の許可をとらないと・・・。
My haircut only cost 1,000 yen. That's pretty rare these days. He probably didn't have a license.
髪のカット料、1、000だったんだよ。今時珍しいですよね。無免許だったりして。
You mustn't enter this room without permission.
許可なしにこの部屋に入ってはいけない。
You can't afford to be careless in this experiment.
この実験では不注意は許されない。
Americans have the right to bear arms.
アメリカ人は武器の携帯を許されている。
To tell the truth, I drove my father's car without his permission.
実を言うと、私は父の車を彼の許可なしに運転したのです。
Pardon me for saying so.
そんな事を言ったのを許してください。
The teacher didn't permit me to leave early.
先生は私が早く帰るのを許可しなかった。
I had my licence renewed a week ago.
私は1週間前に、免許を更新してもらった。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
You're still too young to get a driver's license.
君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。
He allowed John to enter yesterday.
彼は昨日ジョンが入ることを許した。
I think you'd better lie low until she forgives you.
彼女が許してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。
He wouldn't permit me to swim in the river.
彼は私が川で泳ぐのをどうしても許可しなかった。
Love doesn't forgive.
愛は許さない。
Though God may forgive, man is not therefore to forget.
神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。
I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
I pardoned his fault.
彼の過失を許した。
Children can't smoke; it's not legal.
子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。
Sleeping in class is not allowed.
授業中に居眠りすることは許しません。
A car licence can be held from age 18.
車の免許は18歳から取ることが出来る。
He admitted John yesterday.
彼は昨日ジョンが入ることを許した。
She is old enough to hold a driver's license.
彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。
Could I see your driver's license?
免許証を見せてください。
Please forgive me for not having written for a long time.
久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。
Intel gets a huge royalty from the invention.
インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Love does not forgive.
愛は許さない。
He was admitted without sitting for an examination.
彼は試験を受けないで入学を許可された。
I will give him another chance.
今度だけは許してやろう。
The doorman did not permit me to enter the theater.
そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。
She allowed him to go alone.
一人で外出するのを許した。
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
He will not permit his children to sit up late.
彼は子どもが夜更かしをする事を許しません。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許された。
You shouldn't read people's private letters without permission.
許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。
Not a moment could be lost.
一刻の猶予も許されなかった。
You are not allowed to use this car.
あなたはこの車を使うことを許されていない。
Now that you are eighteen, you can get a driver's license.
君はもう18歳だから車の免許がとれるよ。
You ought to ask for your teacher's permission.
君は先生の許可を受けるべきだ。
I am grudged even the least bit of happiness.
ほんのひとかけらの幸せさえ私には許されない。
Please forgive me.
許して下さい。
My father doesn't allow me to go out with Bill.
父は私がビルとデートするのを許してくれない。
Show me your driving license, please.
運転免許証を見せてください。
I can't excuse his laziness.
彼の怠けぶりを許せない。
I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license.
18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.