Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| Don't enter the room without leave. | 許可なしに部屋に入るな。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| I have given him permission to do what he wants to do. | 彼に好きなことをしてもよいと許可を与えた。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive a car. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| I cannot excuse her. | 私は彼女を許せない。 | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| Inhabitants were not permitted to enter the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| I do not put my complete confidence in him. | あの男にはまだ気が許せない。 | |
| He failed to pass his driving test. | 彼は運転免許試験に合格しなかった。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| He was admitted without taking the exam. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| I will come, weather permitting. | 天気が許せば、私は行きます。 | |
| She was admitted to Waseda University. | 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 | |
| Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him. | トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| You need your parents' permission if you are going to apply for that. | もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| You may as well overlook his sins and forgive him. | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| May I see your license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| You are not allowed to use this car. | あなたはこの車を使うことを許されていない。 | |
| I allowed her to go to the party. | 私は彼女がパーティーに行くのを許可した。 | |
| If I don't fail, I will get my driving license before New Year. | 落ちなければ今年中に運転免許が取れます。 | |
| The doctor forbade me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| He will not permit his children to sit up late. | 彼は子どもが夜更かしをする事を許しません。 | |
| He will not permit his children to sit up late. | 彼は子供が夜更かしすることを許しません。 | |
| I was accorded permission to use the car. | その自動車の使用許可が私に与えられた。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| Her father didn't allow her to go to the cinema alone. | 父は彼女が一人で映画に行くのを許さなかった。 | |
| Driving after drinking alcohol is not acceptable behavior. | 飲酒運転が許される行為ではない。 | |
| My mother said if I eloped, she would never forgive me. | 私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I'll never forget him as long as I live. | 私が生きている間は彼の事は決して許しません。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| In an army no man is permitted to leave without permission. | 軍隊では無断退出する事は許されない。 | |
| He asked for my pardon. | 彼は私に許してくれといった。 | |
| I had my driver's license renewed last month. | 私は先月、運転免許証を更新してもらった。 | |
| You must turn in your old license in order to get a new one. | 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 | |
| Smoking is not permitted here. | ここでの喫煙は許可されていません。 | |
| If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call. | もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。 | |
| You have to beware of strangers. | 見知らぬ人には心を許すな。 | |
| Love doesn't forgive. | 愛は許さない。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| No pets are allowed in that apartment house. | あのアパートではペットの飼育が許されていない。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| He is above asking questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| I do not allow sleeping in class. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." | 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 | |
| In this game, players were not allowed to kick the ball. | この競技においては、選手はボールを蹴ることは許されていなかったのです。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| Hans sold the patent to a company. | ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 | |
| Her smile indicates that she has forgiven me. | 彼女が笑ったのはわたしを許したしるしだ。 | |
| My nephew was excused on the grounds of his youth. | 私のおいは若さに免じて許された。 | |
| Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him? | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| I can't excuse her. | 私は彼女を許せない。 | |
| He allowed John to enter yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| I will get a driver's license when I reach eighteen. | 私は18歳になったら運転免許を取ろう。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| It is necessary to have a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| My father didn't allow me to marry him. | 父は私が彼と結婚することを許さなかった。 | |
| I hear you had your driver's license canceled. | 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 | |
| I ask you to forgive me. | 許してほしいのです。 | |
| How much distance could you accept in a long distance relationship? | あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? | |
| I can't forgive her. | 私は彼女が許せない。 | |
| He was admitted to college. | 彼は大学に入学を許可された。 | |
| I had my licence renewed a week ago. | 私は1週間前に、免許を更新してもらった。 | |
| Did Tom forgive you for what you did last week? | 先週のこと、トムに許してもらえたの? | |
| It shouldn't be permitted to store samples of DNA. | DNAのサンプルを貯える事は許されるべきではない。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| Can I see your license, please? | 免許証を見せていただけますか。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| I am not having any of those lies. | そんな嘘は断じて許せない。 | |
| Senior students have access to the library at weekends. | 最上級生は週末にも図書館への入場許可がある。 | |
| Did you have your photograph taken for the driver's license? | 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 | |
| My father doesn't allow me to go out with Bill. | 父は私がビルとデートするのを許してくれない。 | |
| They forgave him for his crimes. | 彼らは彼の罪を許した。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| My nephew was excused because of his youth. | 私のおいは若さに免じて許された。 | |
| The patient was allowed up. | 患者は起き上がることを許された。 | |
| Pray forgive me! | どうか許して下さい。 | |
| My mother allowed me to go abroad. | 母は私が海外に行くのを許した。 | |
| He amazed everyone by passing his driving test. | 運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused. | 酔っていたとしても、彼の行為は許せない。 | |
| A jet airliner does not admit of careless handling. | ジェット機では不注意な操縦は許されない。 | |
| He had his license taken away because of reckless driving. | 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |