Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I gained admission to the club. 私はそのクラブへ入会を許された。 You have to beware of strangers. 見知らぬ人には心を許すな。 "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 Father, today I'm going out with some friends. Of course, that's if you will allow it. お父さん、今日は私、友人達と出かけるわ。もちろんお父さんが許してくれたらだけど。 I gained admission to the club. 私はそのクラブへの入会を許された。 You should not have done that without my approval. 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 He was granted permission to go home early. 彼は早く帰ってもいい許可を得た。 Credit is the amount or sum placed at a person's disposal by a bank; a loan of money. クレジットとは銀行によって自由に使えることが許されている金額、すなわち信用供与、ローンです。 I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 My mother permitted me to go to the movies. 母は私が映画に行くのを許してくれた。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 The gatekeeper permitted me through the gate. 門番は門を通りぬけるのを許してくれた。 My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 She wanted to have her hair cut, but her mother wouldn't let her. 彼女は髪を切ってもらいに行こうとしたが、お母さんが許してくれなかった。 He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 You are still so young that you cannot get a driver's license. 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 They should be pardoned by the amnesty law. 彼らは恩赦法によって許されるはずだ。 Pray forgive me! どうか許して下さい。 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 The teacher let me off for being late. 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 Of course, a license is needed to operate a crane. クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。 You should not have done it without my permission. 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 All you need is to get a driver's license. 君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。 I was admitted to school without having to take an entrance examination. 無試験で入学を許可された。 I have access to his library. 彼の図書室への出入が許可されている。 I will forgive him out of consideration. 君に免じて彼を許そう。 We were allowed to speak either in English or in Japanese. 英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。 I forgave his mistake. 私は彼の過失を許した。 Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 She was accorded permission to use the library. 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 I pardoned his fault. 彼の過失を許した。 I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 Intel gets a huge royalty from the invention. インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 To err is human, to forgive divine. 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 I had a valid visa, so I was allowed to enter the country. 私は有効なビザを持っていたので、入国を許可された。 He was admitted to the college. 彼は大学への入学が許可された。 If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 Her father never let her go to town with her friends. 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 You must have a driver's license before you can drive a car. 車を運転するには運転免許証が必要だ。 Love does not forgive. 愛は許さない。 The doctor wouldn't allow me to take part in the marathon. 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 The teacher permitted him to go home. 先生は彼が帰宅する事を許可した。 He that will thrive must ask leave of his wife. 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 I will forgive him out of consideration for you. 君に免じて彼を許してやろう。 I won't forgive her. 私は彼女を許さない。 In any case, I've already entirely forgiven you. とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。 One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 Permit me to stay. 滞在許可をお願いします。 The boy was admitted to the school. その少年は入学を許可された。 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 My mother allowed me to go abroad. 母は私が海外に行くのを許した。 You need your parents' permission if you are going to apply for that. もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 She's too young to get a driver's license. 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 Try to be generous and forgive. 寛大に人を許すように努めなさい。 He asked my pardon. 彼は私の許しを願った。 The manager approved our plan. 支配人は我々の計画を許可した。 I'll forgive you just this once. 今回だけは許してやろう。 Don't enter the room without permission. 許可なしに部屋に入るな。 He conceded us the use of his yacht. 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 No inequality should be allowed to exist between men and women. 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 Now that you are eighteen, you can get a driver's license. 君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。 My aunt allowed me to park my car in her parking space. 叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。 Smoking is not permitted here. ここでの喫煙は許可されていません。 Pardon me for coming late. 遅れてきたことを許してください。 I am not having any of those lies. そんな嘘は断じて許せない。 My nephew was excused because of his youth. 私のおいは若さに免じて許された。 You are not allowed to use this car. あなたはこの車を使うことを許されていない。 Please show me your driver's license. 運転免許証を見せてください。 If time permits, I'll visit the museum. もし時間が許せば博物館を訪れたい。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 I can't forgive her. 私は彼女が許せない。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋を出ることが許されなかった。 The patient was allowed up. 患者は起き上がることを許された。 I have given him permission to do what he wants to do. 彼に好きなことをしてもよいと許可を与えた。 Every person will be admitted regardless of his or her age. 年齢に関わらずすべての人が許可されています。 My father did not allow me to study in the USA. 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 In 1603, when King James I came into power, football was allowed again. 1603年、ジェームズ一世が政権の座についたとき、フットボールは再び許可されたのです。 I ask you to forgive me. 許してほしいのです。 Please excuse me for calling you so early in the morning. こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 Permission to use the car was accorded to her. その車の使用許可が彼女に与えられた。 The teacher didn't permit me to leave early. 先生は私が早く帰るのを許可しなかった。 You can't enter the building without a permit. 許可書がなければその建物には入れません。 Please forgive me. どうか僕を許して下さい。 Inhabitants were not permitted to enter the area. 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 I cannot forgive him just because he is a child. 子供だからと言って許すわけにはいかない。 The natives were not allowed to enter the district. 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 Bad drivers should have their licenses taken away from them. 悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。 I allowed her to go to the party. 私は彼女がパーティーに行くのを許可した。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 I'll excuse your carelessness this time. 今回は君の不注意を許しましょう。 His pride won't allow him to ask questions. 質問をすることは彼のプライドが許さない。 I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 Why does the US government let people have guns? どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう? The doctor forbade me to take part in the marathon. 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。