If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry.
克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。
I think you'd better lie low until she forgives you.
彼女が許してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。
The gatekeeper permitted me through the gate.
門番は門を通りぬけるのを許してくれた。
She obtained the permission to use the car.
彼女は車を使う許可を得た。
I gained admission to the club.
私はそのクラブへの入会を許された。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
May I see your driver's license?
運転免許証を見せてください。
Hans sold the patent to a company.
ハンスさんが会社へ特許権を売りました。
She was admitted to Waseda University.
彼女は、早稲田大学に入学を許可された。
Nobody was allowed to go out of the room.
誰も部屋を出ることが許されなかった。
My mother allowed me to go abroad.
母は私が海外に行くのを許した。
I am not having any of those lies.
そんな嘘は断じて許せない。
She prayed that her mother would forgive her.
彼女は母親が許してくれる事を願った。
I can't allow you to do that.
君がそうすることを許すわけには行かない。
"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk.
「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。
I do not put my complete confidence in him.
あの男にはまだ気が許せない。
I can't forgive her.
私は彼女が許せない。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
Weather permitting, I'll start tomorrow.
天候が許せば、明日出発します。
The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion.
激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
I finally got a driver's license.
やっと免許が取れました。
You ought to ask for your teacher's permission.
君は先生の許可を受けるべきだ。
All you need is to get a driver's license.
君に必要なすべては車を運転するための免許を取ることだ。
Even at the end of the nineteenth century, sailors in the British Navy were not permitted to use knives and forks because using them was considered a sign of weakness.