Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He failed to pass his driving test. | 彼は運転免許試験に合格しなかった。 | |
| Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. | 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| He was too proud to accept any reward. | 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 | |
| I finally got a driver's license. | やっと免許が取れました。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| Show me your driving license, please. | 免許証を見せてください。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| Do you have your driver's license? | 免許証はお持ちですか。 | |
| I forgave his mistake. | 私は彼の過失を許した。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| He was absolved of his sin. | 彼は罪を許された。 | |
| You must forgive me. | どうぞ許して下さい。 | |
| She didn't tolerate his selfishness. | 彼女は彼のわがままを許さなかった。 | |
| They will make an assault on the summit, weather permitting. | 天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。 | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| Hans sold the patent to a company. | ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 | |
| It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building. | この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。 | |
| Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. | トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 | |
| She wants to get a driver's license. | 彼女は運転免許を取りたがっている。 | |
| He conceded us the use of his yacht. | 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| Smoking is not permitted here. | ここでの喫煙は許可されていません。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Father let me drive his car. | 父は私が車を運転するのを許してくれた。 | |
| Roy practiced very hard to get his ski instructor's license. | ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| He asked for my pardon. | 彼は私に許してくれといった。 | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| I ask you to forgive me. | 許してほしいのです。 | |
| I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. | 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| She was accorded permission to use the library. | 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは許されない。 | |
| Bad drivers should have their licenses taken away from them. | 悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。 | |
| Did you know that Tom doesn't have a driver's license? | トムが免許持ってないって知ってた? | |
| Should I have asked your permission? | あなたの許可をいただくべきだったでしょうか。 | |
| Children can't smoke; it's not legal. | 子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。 | |
| With the President dead now, the new policies will have to await government approval. | いまや大統領がなくなったので、新しい政策は政府の許可をまたなければならない。 | |
| You're still too young to get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| She allowed him to go alone. | 一人で外出するのを許した。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| Not a moment could be lost. | 一刻の猶予も許されなかった。 | |
| Beth won't allow Chris to kiss her because he's awfully dirty. | クリスがとても汚いので、ベスは彼が自分にキスするのを許しません。 | |
| He will excuse me. | 彼は私を許してくれるだろう。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| I won't tolerate your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| I cannot forgive him because he insulted me in public. | 私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| I can't excuse her. | 私は彼女を許せない。 | |
| I got my license this summer. | 私はこの夏に免許を取った。 | |
| Her father never let her go to town with her friends. | 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 | |
| You can't enter here unless you have a pass. | 許可書がなければここへは入れない。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| I will get a driver's license when I reach eighteen. | 私は18歳になったら運転免許を取ろう。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| Permission to use the car was accorded her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| You must turn in your old license in order to get a new one. | 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 | |
| I have given him permission to do what he wants to do. | 彼に好きなことをしてもよいと許可を与えた。 | |
| Thank you for granting me permission. | 許可を与えていただきありがとうございます。 | |
| I can't forgive her. | 私は彼女が許せない。 | |
| He had his license taken away because of reckless driving. | 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 | |
| Permission to use the car was accorded to her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへ入会を許された。 | |
| My mother allowed me to go abroad. | 母は私が海外に行くのを許した。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| The children were accorded permission to use the library. | 子供たちに図書館の利用が許可された。 | |
| He that will thrive must ask leave of his wife. | 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 | |
| He inspired me with confidence. | 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| Father doesn't allow me to drive. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| He was admitted to the college. | 彼は大学への入学が許可された。 | |
| Please show me your driver's license. | 運転免許証を見せてください。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Please refrain from smoking without permission. | 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 | |
| He wouldn't permit me to swim in the river. | 彼は私が川で泳ぐのをどうしても許可しなかった。 | |
| He was granted admission to the university. | 彼はその大学への入学を許可された。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。 | |
| I can't excuse his laziness. | 彼の怠けぶりを許せない。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| "Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered. | 運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」 | |
| She didn't let her children go out in the rain. | 彼女は子供たちが雨の中を出て行くのを許さなかった。 | |