Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will not permit his children to sit up late. | 彼は子どもが夜更かしをする事を許しません。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| He could not approve of my going there. | 彼は私がそこへ行くのを許すわけにはいかなかった。 | |
| I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| He was too proud to accept any reward. | 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| They don't allow us to go to disco. | 彼らは私たちがディスコに行くのを許してくれない。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| Pardon all but thyself. | あなた以外の者をすべて許しなさい。 | |
| The teacher didn't permit me to leave early. | 先生は私が早く帰るのを許可しなかった。 | |
| Can you tell me when Tom got his driver's license? | トムがいつ運転免許を取ったか教えてもらえますか。 | |
| Show me your driving license, please. | 運転免許証を見せてください。 | |
| I cannot forgive him just because he is a child. | 子供だからと言って許すわけにはいかない。 | |
| Pray forgive me! | どうか許して下さい。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| He conceded us the use of his yacht. | 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 | |
| He will grant permission for you to go out. | 彼は、君の外出許可を与えるでしょう。 | |
| I had my driving licence renewed last month. | 先月、運転免許証を更新しました。 | |
| I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test. | 運転免許試験には受かりそうにないよ。 | |
| With the President dead now, the new policies will have to await government approval. | いまや大統領がなくなったので、新しい政策は政府の許可をまたなければならない。 | |
| Please refrain from smoking without permission. | 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 | |
| I have given leave to do what he likes. | 彼に好きなことをしてもよいと許可を与えた。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 過ちは人の常、許すは神の業。 | |
| If I don't fail, I will get my driving license before New Year. | 落ちなければ今年中に運転免許が取れます。 | |
| He was admitted to the college. | 彼は大学への入学が許可された。 | |
| I do not allow sleeping in class. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| My father allowed me to go swimming. | 父は私が泳ぎに行くのを許してくれた。 | |
| She doesn't have a driver's license. | 彼女は運転免許を持っていません。 | |
| He is above asking questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| Sleeping in class is not allowed. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| She forgave me for breaking her mirror. | 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| I had my licence renewed a week ago. | 私は1週間前に、免許を更新してもらった。 | |
| Love doesn't forgive. | 愛は許さない。 | |
| Children can't smoke; it's not legal. | 子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。 | |
| Three of my friends, besides me, were admitted to the bar. | 私のほかに3人の友人がそのバーに入ることを許された。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへの入会を許された。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| In any case, I've already entirely forgiven you. | とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| My mother permitted me to go to the movies. | 母は私が映画に行くのを許してくれた。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| She sought forgiveness for her guilty acts. | 彼女は非難されるようなことをしたのを許してほしいと言った。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 許可なしにしゃべらないで下さい。 | |
| Did Tom forgive you for what you did last week? | 先週のこと、トムに許してもらえたの? | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| He was not allowed to enroll in the college. | 彼はその大学に入学を許可されなかった。 | |
| They will make an assault on the summit, weather permitting. | 天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。 | |
| I do not put my complete confidence in him. | あの男にはまだ気が許せない。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| She obtained the permission to use the car. | 彼女は車を使う許可を得た。 | |
| The boy was permitted to go with them. | その少年は一緒に行くのを許された。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| I won't forgive her. | 私は彼女を許さない。 | |
| We'll leave tomorrow, weather permitting. | 天気が許せば、私たちは明日出発する。 | |
| You are not allowed to use this car. | あなたはこの車を使うことを許されていない。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋を出ることが許されなかった。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| If you have the time you are welcome to make use of and contribute to the Tatoeba project. | お時間の許す限り、タトエバプロジェクトを使用し、貢献していただければ幸いです。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| They won't allow us to enter the garden. | 彼らは私たちが庭に入るのを許そうとしないのだ。 | |
| It is illegal to copy from books without the author's permission. | 著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。 | |
| I can't forgive him for what he did. | 私は彼のしたことを許せない。 | |
| Should I have asked your permission? | あなたの許可をいただくべきだったでしょうか。 | |
| I will forgive him out of consideration for you. | 君に免じて彼を許してやろう。 | |
| Controlled Access Zone: No entry without permission. | 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 | |
| I will start, weather permitting. | 天候が許せば、私は出発します。 | |
| As a rule, we don't allow smoking. | 通例、喫煙は許可していません。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| She was accorded permission to use the library. | 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 | |
| Permission to use the car was accorded her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへ入会を許された。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| He failed to pass his driving test. | 彼は運転免許試験に合格しなかった。 | |
| She didn't let her children go out in the rain. | 彼女は子供たちが雨の中を出て行くのを許さなかった。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| He was not allowed to remain silent. | 彼は黙っていることを許されませんでした。 | |
| The hall allows children in only on that day. | その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| I got a driver's license at last. | やっと免許が取れました。 | |
| Smoking is not allowed here. | ここでの喫煙は許されていません。 | |
| I let him sleep at my house for the night. | 私は彼が私の家で寝ることを許可した。 | |
| He will excuse me. | 彼は私を許してくれるだろう。 | |
| The doctor forbade me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| You have to beware of strangers. | 見知らぬ人には心を許すな。 | |
| My nephew was excused because of his youth. | 私のおいは若さに免じて許された。 | |
| Granting you were drunk, I cannot excuse you. | たとえ君が酔っぱらっていたとしても、私は君を許すことができない。 | |
| Pardon me for saying so. | そんな事を言ったのを許してください。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| I ask you to forgive me. | 許してほしいのです。 | |
| Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. | トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 | |
| He was admitted to the school. | 彼はその学校に入学を許可された。 | |