Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In this game, players were not allowed to kick the ball. この競技においては、選手はボールを蹴ることは許されていなかったのです。 She forgave me for breaking her mirror. 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 He was granted permission to leave early. 彼は早く帰る許可が与えられた。 I had a valid visa, so I was allowed to enter the country. 私は有効なビザを持っていたので、入国を許可された。 Please forgive me for not having written for a long time. 長い間手紙を書かなかったことを許してください。 As you are sorry, I'll forgive you. あなたが後悔しているのなら許してあげよう。 My pride prevented me from borrowing money from him. 彼からお金を借りることは、私のプライドが許さなかった。 Driving after drinking alcohol is not acceptable behavior. 飲酒運転が許される行為ではない。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 It is necessary to have a license to drive a car. 車を運転する為には免許証が必要である。 The teacher granted me permission to go home early. 先生は早退の許可をくれた。 I have given leave to do what he likes. 彼に好きなことをしてもよいと許可を与えた。 She's not old enough to get a driver's license. 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 Now that you are eighteen, you can get a driver's license. 君はもう18歳なのだから車の免許が取れます。 Lincoln granted liberty to slaves. リンカーンは奴隷に自由を許した。 You ought to ask for your teacher's permission. 君は先生の許可を受けるべきだ。 In Canada, you're not allowed to drink until you are 20. カナダでは、20歳まで飲酒は許されていない。 He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 You must forgive me. どうぞ許して下さい。 May I see your driver's license? 運転免許証を見せてください。 Every person will be admitted regardless of his or her age. 年齢にかかわらず全ての人々が許可されます。 He was absolved of his sin. 彼は罪を許された。 Three Chinese students were admitted to the college. 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 I cannot forgive him just because he is a child. 子供だからと言って許すわけにはいかない。 Please forgive me. どうか許して下さい。 Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 This is totally unacceptable. こんなことは許されない。 Permit me to stay. 滞在を許可して下さい。 He decided that if God didn't exist then everything was permitted. 神は存在しないなら何をすることも許されていると判断した。 It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 My nephew was excused because of his youth. 私のおいは若さに免じて許された。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 Not a moment could be lost. 一刻の猶予も許されなかった。 Smoking is not allowed here. ここでの喫煙は許されていません。 I hear you had your driver's license canceled. 運転免許証を取り上げられてしまったそうだね。 You are not old enough get to a driver's license. 君はまだ運転免許がとれるほどの年齢になっていない。 For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive. さまざまな才能に恵まれて、なんでもそつなくこなす姉にとって、平々凡々たる俺の存在はひどく許せないものらしい。 Can I see your license, please? 免許証を見せていただけますか。 When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 She didn't let her children go out in the rain. 彼女は子供たちが雨の中を出て行くのを許さなかった。 "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 Don't enter the room without leave. 許可なしに部屋に入るな。 Where is the Tokyo patent office? 東京特許許可局はどこですか? She was admitted to Waseda University. 彼女は、早稲田大学に入学を許可された。 Granting that he was drunk, his conduct cannot be excused. 酔っていたとしても、彼の行為は許せない。 A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 To err is human, to forgive divine. 過つは人、許すは神。 I will give him another chance. 今度だけは許してやろう。 You are not allowed to use this car. あなたはこの車を使うことを許されていない。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 No one is to leave without permission. 誰も許可なしで出てはいけない。 The teacher let me off for being late. 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 You may as well overlook his sins and forgive him. 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him. トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。 Her father didn't allow her to go to movies alone. 父は彼女が一人で映画に行くのを許さなかった。 I beg you forgive me. どうか私のことをお許しください。 Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 Show me your driving license, please. 免許証を見せてください。 I can't forgive her. 私は彼女を許せない。 Pardon me for coming late. 遅れてきたことを許してください。 He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 We gained admittance to the meeting. 我々は会への入場を許された。 Do you have your driver's license? 免許証はお持ちですか。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋が出ることを許されなかった。 Hans sold the patent to a company. ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 He was excused on the ground that he way young. 彼は若いという理由で許された。 He wouldn't allow me to drive his car. 彼は私が彼の車を運転することをどうしても許さなかった。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 Three of my friends, besides me, were admitted to the bar. 私のほかに3人の友人がそのバーに入ることを許された。 Americans have the right to bear arms. アメリカ人は武器の携帯を許されている。 You can't afford to be careless in this experiment. この実験では不注意は許されない。 My father did not allow me to study in the USA. 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 The doctor forbade me to take part in the marathon. 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 "Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered. 運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」 Can I see your driving license? 免許証を拝見できますか。 I got leave to go home. 私は帰宅の許可を得た。 With the President dead now, the new policies will have to await government approval. いまや大統領がなくなったので、新しい政策は政府の許可をまたなければならない。 Please allow me to measure you. あなたの寸法を計るのを許して下さい。 Pardon me for saying so. そんな事を言ったのを許してください。 No student is allowed to enter the room. いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。 You are asked to produce your permit to get in this center. このセンターに入るには許可証を提示するよう求められている。 You must turn in your old license in order to get a new one. 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 Her father never let her go to town with her friends. 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 Love does not forgive. 愛は許さない。 You have to beware of strangers. 見知らぬ人には心を許すな。 Try to be generous and forgive. 寛大に人を許すように努めなさい。 They will make an assault on the summit, weather permitting. 天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。 A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it. 痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれることを祈った。 I do not allow sleeping in class. 授業中に居眠りすることは許しません。 My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 I can't allow you to do that. 私はあなたがそんな事をするのを許すわけにはいきません。 You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! This national treasure can be seen by the public only once a year. この国宝は年1回しか拝観を許されない。 Thank you for granting me permission. 許可を与えていただきありがとうございます。 On tests, I don't know how free a translation would be allowed. テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。 Be on your guard against him. 彼には気を許すな。