Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was admitted to school without having to take an entrance examination. 無試験で入学を許可された。 He was too proud to accept any reward. 報酬を受け取るのを彼のプライドが許さなかった。 If time permits, I'll visit the museum. もし時間が許せば博物館を訪れたい。 I won't tolerate your mistakes again. 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 You may as well forgive his sins. 彼の罪を許してあげた方がいいんじゃない。 Permit me to stay. 滞在を許可して下さい。 Her father never let her go to town with her friends. 彼女の父親は決して彼女が友達と一緒に町に行くのを許さなかった。 Father, today I'm going out with some friends. Of course, that's if you will allow it. お父さん、今日は私、友人達と出かけるわ。もちろんお父さんが許してくれたらだけど。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 How much distance could you accept in a long distance relationship? あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は? You are still so young that you cannot get a driver's license. 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 My superior excused me for arriving late. 上司は私の遅刻を許してくれた。 Nobody was allowed to go out of the room. 誰も部屋が出ることを許されなかった。 Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 I'll get permission from my superior. 上司に許可を取ってきます。 Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 My aunt allowed me to park my car in her parking space. 叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。 My pride prevented me from borrowing money from him. 彼からお金を借りることは、私のプライドが許さなかった。 Why does the US government let people have guns? なぜアメリカ政府は国民が銃を持つことを許しているのですか。 I cannot forgive him just because he is a child. 子供だからと言って許すわけにはいかない。 I got my license this summer. 私はこの夏に免許を取った。 He addressed himself to the chairman. 彼は議長に発言許可を求めた。 Love doesn't forgive. 愛は許さない。 My father allowed me to go swimming. 父は私泳ぎに行くのを許した。 You won't be allowed another mistake. 二度と間違いをすることは許されない。 Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 I need your approval before I leave work early. 仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。 I'll never overlook your mistakes again. 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 The children were accorded permission to use the library. 子供たちに図書館の利用が許可された。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 We'll leave tomorrow, weather permitting. 天気が許せば、私たちは明日出発する。 Her smile indicates that she has forgiven me. 彼女が笑ったのはわたしを許したしるしだ。 I can't forgive him for what he did. 私は彼のしたことを許せない。 The boy was permitted to go with them. その少年は一緒に行くのを許された。 She was accorded permission to use the library. 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 Permit me to stay. 滞在許可をお願いします。 Now that you are eighteen, you can get a driver's license. 君はもう18歳だから車の免許がとれるよ。 I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 Don't enter the room without leave. 許可なしに部屋に入るな。 I am grudged even the least bit of happiness. ほんのひとかけらの幸せさえ私には許されない。 I will not hear of you going out alone after dark. 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 She forgave me for breaking her mirror. 彼女は鏡を割ったことを許してくれた。 I beg you forgive me. どうか私のことをお許しください。 It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 He wouldn't allow me to drive his car. 彼は私が彼の車を運転することをどうしても許さなかった。 What do you think you're doing letting the loyalists into the castle? 官軍に入城を許すとはどういう了見だ。 I gained admission to the club. 私はそのクラブへの入会を許された。 You need a license to drive a car. 車を運転する為には免許証が必要である。 Pardon all but thyself. あなた以外の者をすべて許しなさい。 He will grant permission for you to go out. 彼は、君の外出許可を与えるでしょう。 Father let me drive his car. 父は私が車を運転するのを許してくれた。 The teacher allowed him to go home. 先生は彼に帰宅を許した。 To err is human, to forgive divine. 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 They will go to the woods to pick mushrooms, weather permitting. 天候が許せば、彼らは森へきのこ狩りにでかけるでしょう。 Excuse me, could you please show me your driving licence? すみませんが、免許証を見せていただけますか? He wouldn't permit me to swim in the river. 彼は私が川で泳ぐのをどうしても許可しなかった。 Don't enter the room without permission. 許可なしに部屋に入るな。 The circumstances did not allow me to go abroad. 海外へ行くことは事情が許さなかった。 I think you'd better lie low until she forgives you. 彼女が許してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。 In Canada, you're not allowed to drink until you are 20. カナダでは、20歳まで飲酒は許されていない。 He was not allowed to enroll in the college. 彼はその大学に入学を許可されなかった。 I cannot excuse her. 私は彼女を許せない。 On tests, I don't know how free a translation would be allowed. テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。 Please forgive me for opening your letter by mistake. 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 I forgave the boy for stealing the money from the safe. 私は少年が金庫からお金を盗んだことを許してやった。 He will not permit his children to sit up late. 彼は子供が夜更かしすることを許しません。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれることを祈った。 I can't forgive him for behaving like that. 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 Did Tom forgive you for what you did last week? 先週のこと、トムに許してもらえたの? He was admitted to the school. 彼はその学校に入学を許可された。 He had his license taken away because of reckless driving. 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 Every person will be admitted regardless of his or her age. 年齢に関わらずすべての人が許可されています。 My mother permitted me to go to the movies. 母は私が映画に行くのを許してくれた。 He could not approve of my going there. 彼は私がそこへ行くのを許すわけにはいかなかった。 We gained admittance to the meeting. 我々は会への入場を許可された。 The teacher allowed me to leave school early. 先生は私が学校を早退することを許してくれた。 You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! Do you have your driver's license? 免許証はお持ちですか。 He forgave me breaking my promise. 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 The doctor forbade me to take part in the marathon. 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 You must forgive me. どうぞ許して下さい。 She was admitted to the club. 彼女はそのクラブに入会を許された。 I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 You must have a driver's license before you can drive a car. 車を運転するには運転免許証が必要だ。 I had a valid visa, so I was allowed to enter the country. 私は有効なビザを持っていたので、入国を許可された。 I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 It allowed of no delay. 少しでも遅れることは許されなかった。 He was granted admission to the university. 彼はその大学への入学を許可された。 He admitted John yesterday. 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 Please forgive me. どうか僕を許して下さい。 Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 My father didn't allow me to marry him. 父は私が彼と結婚することを許さなかった。 We will start tomorrow, weather permitting. 天気が許せば、私たちは明日出発する。 My father doesn't allow me to go out with Bill. 父は私がビルとデートするのを許してくれない。 We will never countenance terrorism. 我々は絶対にテロを許さない。 A jet airliner does not admit of careless handling. ジェット機では不注意な操縦は許されない。 Please excuse me for calling you so early in the morning. こんな朝早くにお電話してお許し下さい。