Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have access to his library. | 彼の図書室への出入が許可されている。 | |
| He was granted admission to the university. | 彼はその大学への入学を許可された。 | |
| They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. | そして、入国審査官の審査を受けて上陸許可を受けなければなりません。 | |
| Her father didn't allow her to go to the cinema alone. | 父は彼女が一人で映画に行くのを許さなかった。 | |
| My mother said if I eloped, she would never forgive me. | 私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。 | |
| You must turn in your old license in order to get a new one. | 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 | |
| Father doesn't allow me to drive. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| You may as well overlook his sins and forgive him. | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| The teacher didn't permit me to leave early. | 先生は私が早く帰るのを許可しなかった。 | |
| No inequality should be allowed to exist between men and women. | 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| If Katsumi is not allowed to have his own way, he easily gets angry. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| Do you have your driver's license? | 免許証はお持ちですか。 | |
| I can't forgive him for what he did. | 私は彼のしたことを許せない。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 過つは人、許すは神。 | |
| He will not permit his children to sit up late. | 彼は子供が夜更かしすることを許しません。 | |
| It is now a fully accepted idea that all occupations should be open to women. | すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。 | |
| Sleeping in class is not allowed. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| My father allowed me to go swimming. | 父は私が泳ぎに行くのを許してくれた。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| The boy was allowed to come along having promised to improve his manners. | その少年は行儀をよくする約束で、ついていくことを許された。 | |
| Can you tell me when Tom got his driver's license? | トムがいつ運転免許を取ったか教えてもらえますか。 | |
| You cannot take pictures in the theater without permission. | 許可なく劇場内で写真を撮ることはできません。 | |
| You should not have done that without my approval. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| Granting you were drunk, I cannot excuse you. | たとえ君が酔っぱらっていたとしても、私は君を許すことができない。 | |
| My father did not allow me to study in the USA. | 父は私のアメリカ留学を許してくれませんでした。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| She didn't tolerate his selfishness. | 彼女は彼のわがままを許さなかった。 | |
| My father doesn't let me drive a car. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| My pride prevented me from borrowing money from him. | 彼からお金を借りることは、私のプライドが許さなかった。 | |
| May I see your driver's license? | 運転免許証を見せてください。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Of course, a license is needed to operate a crane. | クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。 | |
| I can't forgive her. | 私は彼女が許せない。 | |
| Children can't smoke; it's not legal. | 子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。 | |
| Children under thirteen years of age are not admitted to this swimming pool. | このプールは13歳未満の子供の入場を許可されていない。 | |
| My mother allowed me to go abroad. | 母は私が海外に行くのを許した。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| I will come, weather permitting. | 天気が許せば、私は行きます。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| On condition you are back by ten o'clock, you may go to the dance. | 10時までに帰ってくるという条件で、踊りにいくのを許そう。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test. | 運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。 | |
| Weather permitting, I'll start tomorrow. | 天候が許せば、明日出発します。 | |
| The doctor wouldn't allow me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| Can I see your license, please? | 免許証を見せていただけますか。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| I can't allow you to do that. | 私はあなたがそんな事をするのを許すわけにはいきません。 | |
| I can't allow you to do that. | 君がそうすることを許すわけには行かない。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへ入会を許された。 | |
| They won't allow us to enter the garden. | 彼らは私たちが庭に入るのを許そうとしないのだ。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢に関わらずすべての人が許可されています。 | |
| Hans sold the patent to a company. | ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 | |
| I finally got a driver's license. | やっと免許が取れました。 | |
| Admission will be allotted in order of application. | 入学は申し込み順に許可します。 | |
| The doorman did not permit me to enter the theater. | そのドアマンは、私が劇場に入るのを許可してくれなかった。 | |
| My mother permitted me to go to the movies. | 母は私が映画に行くのを許してくれた。 | |
| One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks. | 民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。 | |
| Inhabitants were not permitted to enter the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| I cannot forgive him because he insulted me in public. | 私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへの入会を許された。 | |
| No one is to leave without permission. | 誰も許可なしで出てはいけない。 | |
| She was accorded permission to use the library. | 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| He wouldn't permit me to swim in the river. | 彼は私が川で泳ぐのをどうしても許可しなかった。 | |
| Now that you are eighteen, you can get a driver's license. | 君はもう18歳だから車の免許がとれるよ。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| He conceded us the use of his yacht. | 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| Should I have asked your permission? | あなたの許可をいただくべきだったでしょうか。 | |
| He was admitted without taking the exam. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| Mother allowed me to go abroad. | 母は私が海外に行くのを許した。 | |
| If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call. | もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。 | |
| The gatekeeper permitted me through the gate. | 門番は門を通りぬけるのを許してくれた。 | |
| She obtained the permission to use the car. | 彼女は車を使う許可を得た。 | |
| What do you think you're doing letting the loyalists into the castle? | 官軍に入城を許すとはどういう了見だ。 | |
| I can't forgive him for behaving like that. | 私は彼のあんな振る舞いは許せない。 | |
| He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. | 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 | |
| I cannot excuse her. | 私は彼女を許せない。 | |
| Please show me your driver's license. | 免許証を見せてください。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| The teacher granted me permission to go home early. | 先生は早退の許可をくれた。 | |
| He asked for my pardon. | 彼は私に許してくれといった。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| If Katsumi doesn't get his own way, he gets angry right away. | 克巳は自分の思い通りにするのが許されないと、すぐ腹をたてる。 | |
| I learned to drive a car when I was eighteen and got a driver's license. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Nothing can excuse him for such rude behavior. | この様な彼の無礼な行為はどんなことがあっても許されない。 | |