Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| He had his license taken away because of reckless driving. | 向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| If I thought I could get away with it, I wouldn't pay tax at all. | もしそれが許されると知っていたら、私は税金など払わなかっただろう。 | |
| I will forgive him out of consideration. | 君に免じて彼を許そう。 | |
| Don't enter the room without permission. | 許可なしに部屋に入るな。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を拝見できますか。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| He flunked his driving test three times. | 彼は免許試験を三度落ちた。 | |
| It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him. | 彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。 | |
| Permission to use the car was accorded to her. | その車の使用許可が彼女に与えられた。 | |
| Children can't smoke; it's not legal. | 子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。 | |
| The boy was admitted to the school. | その少年は入学を許可された。 | |
| You are not old enough get to a driver's license. | 君はまだ運転免許がとれるほどの年齢になっていない。 | |
| I will have obtained a driver's license by the end of the year. | 年末までには運転免許を取得しているでしょう。 | |
| My father doesn't allow me to go out with Bill. | 父は私がビルとデートするのを許してくれない。 | |
| The doctor wouldn't allow me to take part in the marathon. | 医者は私にマラソンに参加することを許可しなかった。 | |
| My father allowed me to go swimming. | 父は私泳ぎに行くのを許した。 | |
| If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call. | もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. | 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 | |
| You shouldn't read people's private letters without permission. | 許可なしで他人の私的な手紙を読むべきではない。 | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive a car. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| He will not permit his children to sit up late. | 彼は子どもが夜更かしをする事を許しません。 | |
| Though God may forgive, man is not therefore to forget. | 神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。 | |
| He was admitted to the college. | 彼は大学への入学が許可された。 | |
| It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building. | この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。 | |
| I'll get permission from my superior. | 上司に許可を取ってきます。 | |
| Do you have a driver's license? | 運転免許証を持っていますか。 | |
| Did you get permission to park here? | ここの駐車許可をとりましたか。 | |
| I will come, weather permitting. | 天気が許せば、私は行きます。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. | 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 | |
| Granting you were drunk, I cannot excuse you. | たとえ君が酔っぱらっていたとしても、私は君を許すことができない。 | |
| Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock. | ロージーは11時まで起きている事を許された。 | |
| I was admitted to school without having to take an entrance examination. | 無試験で入学を許可された。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| Nothing will excuse such an act. | そのような振る舞いはどんな事があっても許されない。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| A humble-looking old man was presented to the king. | 貧しい老父が王様に拝見を許された。 | |
| I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| You should not have done it without my permission. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| My mother excused his mistake. | 母は彼の過ちを許した。 | |
| You must turn in your old license in order to get a new one. | 新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。 | |
| Intel gets a huge royalty from the invention. | インテル社はその発明で膨大な特許料を得ている。 | |
| I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock. | 私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。 | |
| I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. | 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 | |
| My mother didn't let me wear a miniskirt. | 母は私がミニスカートをはくのを許さなかった。 | |
| Could I see your driver's license? | 免許証を見せてください。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋が出ることを許されなかった。 | |
| I think you'd better lie low until she forgives you. | 彼女が許してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。 | |
| Should I have asked your permission? | あなたの許可をいただくべきだったでしょうか。 | |
| No student is allowed to enter the room. | いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。 | |
| It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| You can't afford to be careless in this experiment. | この実験では不注意は許されない。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| I can't excuse her. | 私は彼女を許せない。 | |
| His pride won't allow him to ask questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| In Canada, you're not allowed to drink until you are 20. | カナダでは、20歳まで飲酒は許されていない。 | |
| Controlled Access Zone: No entry without permission. | 管理区域 — 許可なくして立ち入りを禁ず。 | |
| By special arrangement we were allowed to enter the building. | 特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。 | |
| Smoking is not permitted here. | ここでの喫煙は許可されていません。 | |
| Any offence against himself he forgave readily. | 自分に対するどんな無礼も彼はすぐに許した。 | |
| He was excused by reason of his age. | 彼は年齢の理由で許された。 | |
| Please show me your driver's license. | 免許証を見せてください。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| You can't enter the building without a permit. | 許可書がなければその建物には入れません。 | |
| As you are sorry, I'll forgive you. | あなたが後悔しているのなら許してあげよう。 | |
| I finally got a driver's license. | やっと免許が取れました。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| I will start, weather permitting. | 天候が許せば、私は出発します。 | |
| He is above asking questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| My mother allowed me to go abroad. | 母は私が海外に行くのを許した。 | |
| In 1603, when King James I came into power, football was allowed again. | 1603年、ジェームズ一世が政権の座についたとき、フットボールは再び許可されたのです。 | |
| They will go to the woods to pick mushrooms, weather permitting. | 天候が許せば、彼らは森へきのこ狩りにでかけるでしょう。 | |
| I had my driver's license renewed last month. | 私は先月、運転免許証を更新してもらった。 | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| Every person will be admitted regardless of his or her age. | 年齢に関わらずすべての人が許可されています。 | |
| He wouldn't permit me to swim in the river. | 彼は私が川で泳ぐのをどうしても許可しなかった。 | |
| He was excused on the ground that he way young. | 彼は若いという理由で許された。 | |
| He failed to pass his driving test. | 彼は運転免許試験に合格しなかった。 | |
| He admitted John yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| Pardon all but thyself. | あなた以外の者をすべて許しなさい。 | |
| I will not hear of you going out alone after dark. | 日が暮れてから一人で外出することは許しません。 | |
| If he told me the truth, I would have forgiven him. | もしも彼が本当のことを話してくれたら、わたしは彼を許したのだが。 | |
| I am grudged even the least bit of happiness. | ほんのひとかけらの幸せさえ私には許されない。 | |
| You must have a driver's license before you can drive a car. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| She was admitted to the club. | 彼女はそのクラブに入会を許された。 | |
| You are not allowed to use this car. | あなたはこの車を使うことを許されていない。 | |
| My aunt allowed me to park my car in her parking space. | 叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。 | |
| I forgave his mistake. | 私は彼の過失を許した。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| He asked for my pardon. | 彼は私に許してくれといった。 | |
| In an army no man is permitted to leave without permission. | 軍隊では無断退出する事は許されない。 | |