Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was admitted to the club. | 彼女はそのクラブに入会を許された。 | |
| You need your parents' permission if you are going to apply for that. | もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 | |
| A car licence can be held from age 18. | 車の免許は18歳から取ることが出来る。 | |
| Love doesn't forgive. | 愛は許さない。 | |
| Of course, a license is needed to operate a crane. | クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許可された。 | |
| I can't excuse her. | 私は彼女を許せない。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| Schools have tried to limit their use by not allowing them to be used in math classes, although they allow them in science lessons to save time. | 学校では、理科の授業では時間を節約するために許しているが、数学の時間には使わせないことでその使用を制限しようとしてきた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| May I see your driver's license, sir? | 運転免許証を見せてください。 | |
| This is totally unacceptable. | こんなことは許されない。 | |
| Thank you for granting your permission. | 許可を与えていただきありがとうございます。 | |
| It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him. | 彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。 | |
| Taking all things into consideration, his conduct can be excused. | あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。 | |
| In an army no man is permitted to leave without permission. | 軍隊では無断退出する事は許されない。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 許可なしにしゃべらないで下さい。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent. | どんなことでも許されたのです。つまり、相手を蹴っても、つまずかせても、殴っても、あるいはかんでも良かったのです。 | |
| Lincoln granted liberty to slaves. | リンカーンは奴隷に自由を許した。 | |
| You're still too young to get a driver's license. | 君は運転免許をとるには、まだ若すぎる。 | |
| I am not having any of those lies. | そんな嘘は断じて許せない。 | |
| If I don't fail, I will get my driving license before New Year. | 落ちなければ今年中に運転免許が取れます。 | |
| She doesn't have a driver's license. | 彼女は運転免許を持っていません。 | |
| My driver's license will expire next week. | 私の運転免許証は来週、期限が切れる。 | |
| Show me your driving license, please. | 免許証を見せてください。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| You should not have done that without my approval. | 私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| He will excuse me. | 彼は私を許してくれるだろう。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| My parents would not let me go out with boys. | 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| He forgave me breaking my promise. | 彼は私が約束を破ったことを許してくれた。 | |
| My nephew was excused because of his youth. | 私のおいは若さに免じて許された。 | |
| Father, today I'm going out with some friends. Of course, that's if you will allow it. | お父さん、今日は私、友人達と出かけるわ。もちろんお父さんが許してくれたらだけど。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| I will come, weather permitting. | 天気が許せば、私は行きます。 | |
| I forgave his mistake. | 私は彼の過失を許した。 | |
| He allowed John to enter yesterday. | 彼は昨日ジョンが入ることを許した。 | |
| My parents wouldn't allow me to go by myself. | 親は、私が一人で行くことを許さなかった。 | |
| Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once. | 今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。 | |
| He was excused by reason of his age. | 彼は年齢の理由で許された。 | |
| My father doesn't allow me to go out with Bill. | 父は私がビルとデートするのを許してくれない。 | |
| Pray forgive me! | どうか許して下さい。 | |
| Tom asked his girlfriend to pardon him for forgetting her birthday. | トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call. | もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。 | |
| He was not allowed to remain silent. | 彼は黙っていることを許されませんでした。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| I won't excuse your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 過ちは人の常、許すは神の業。 | |
| Did you have your photograph taken for the driver's license? | 運転免許証用の写真をとってもらいましたか。 | |
| The teacher didn't permit me to leave early. | 先生は私が早く帰るのを許可しなかった。 | |
| What do you think you're doing letting the loyalists into the castle? | 官軍に入城を許すとはどういう了見だ。 | |
| I think you'd better lie low until she forgives you. | 彼女が許してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。 | |
| A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. | ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | |
| In any case, I've already entirely forgiven you. | とにかく、君のことは、もうすべて許したんだ。 | |
| Smoking is not permitted here. | ここでの喫煙は許可されていません。 | |
| "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." | 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 | |
| You can't enter here unless you have a pass. | 許可書がなければここへは入れない。 | |
| You may as well overlook his sins and forgive him. | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| He wouldn't allow me to drive his car. | 彼は私が彼の車を運転することをどうしても許さなかった。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへの入会を許された。 | |
| Hold them there! Don't let them into the city! | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| When foreign citizens land in Japan, they must apply for landing permission at the air or seaports where they arrive. | 外国人が日本に上陸する時は、到着した空港等で上陸許可の申請を行わなければなりません。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| My artisan pride cannot tolerate such sloppiness. | そんないい加減なことはわしの職人気質が許さない。 | |
| My father allowed me to go to the concert. | 父はぼくがコンサートに行くのを許してくれた。 | |
| Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. | 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 | |
| My aunt allowed me to park my car in her parking space. | 叔母は私が彼女の駐車上に車を止めるのを許してくれた。 | |
| Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him? | 彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Excuse me, could you please show me your driving licence? | すみませんが、免許証を見せていただけますか? | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへ入会を許された。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。 | |
| A patent right is an important property. | 特許権は重要な財産権である。 | |
| May I see your driver's license? | 運転免許証を見せてください。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれることを祈った。 | |
| "Well, I guess I'm going to get a driver's license," he answered. | 運転手は答えた。「まぁ、とりあえず運転免許でも取りたいと思います。」 | |
| My father didn't allow me to marry him. | 父は私が彼と結婚することを許さなかった。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| Whatever excuses he may make, I cannot forgive him. | どんな言い訳をしようとも、彼を許すことはできない。 | |
| My mother allowed me to go abroad. | 母は私が海外に行くのを許した。 | |
| This national treasure can be seen by the public only once a year. | この国宝は年1回しか拝観を許されない。 | |
| If I thought I could get away with it, I wouldn't pay tax at all. | もしそれが許されると知っていたら、私は税金など払わなかっただろう。 | |
| He is above asking questions. | 質問をすることは彼のプライドが許さない。 | |
| Do you have a driver's license? | 運転免許証を持っていますか。 | |
| She was accorded permission to use the library. | 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 | |