Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
I'm sorry to having kept you waiting.
お待たせして申し訳ございません。
I must put this letter into French by tomorrow.
私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。
He gave me some excuse for not attending the party.
そのパーティーには出られないと言い訳をした。
Dr. White acted as our interpreter.
ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。
Translate this sentence into English.
この文を英語に訳してください。
It is no use making an excuse for this.
これについて言い訳してもむだだ。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
I'm sorry, the flight is full.
申し訳ありません、満席です。
That author translated those fairy tales into our language.
その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.
同時通訳が彼女の憧れだ。
I am sorry that I have troubled you so much.
たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
In the case of Mr A there is no excuse.
A氏については何とも申し訳ありません。
Please translate this sentence into Japanese.
どうぞこの文を日本語に訳してください。
There is no use trying to excuse yourself.
言い訳をしてもむだだ。
She spoke through an interpreter.
彼女は、通訳を使って話をしました。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
Don't translate English into Japanese word for word.
英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.
申し訳ありませんが明日は先約があります。
He excused himself for being late.
彼は遅刻の言い訳をした。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
About how long did it take you to translate this book?
この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Sorry, the flight is already full.
申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
I'm sorry, but we're out of stock.
大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.