UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '訳'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。
I'm very sorry.大変申し訳ありません。
He is ready with excuses.彼はすぐ言い訳をする。
He is not so much a translator as a poet.彼は翻訳家というより詩人だ。
I'm sorry, we have no vacancies.申し訳ありません、ただいま満室です。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
I have read many of his novels in translation.私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。
He hasn't been proven guilty yet.まだ有罪になった訳ではない。
Read this passage and translate it into Japanese.この1節を読み、日本語に翻訳せよ。
His novel has been translated into Japanese.彼の小説は日本語に翻訳された。
In the case of Mr A there is no excuse.A氏については何とも申し訳ありません。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
Her novel was translated into Japanese.彼女の小説は日本語に翻訳されました。
I like it when my friends translate my sentences.自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
Japanese food terms are difficult to render into other languages.日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。
I'm sorry to have kept you waiting so long.長らくお待たせして申し訳ありません。
I can't come up with a good excuse for being late for the dentist.歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
I was mixed up by the confusing explanation.そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
That's no excuse.そうゆう言い訳はとおらない。
I'm sorry to have caused you so much trouble.たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Please translate this Japanese text into French.この和文をフランス語に訳してください。
I'm sorry, I can't stay long.申し訳ないけど長居できないんですよ。
He translated French into Japanese.彼はフランス語を日本語に訳した。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Tom's sentences are really hard to translate.トムの書く文章はとても訳しにくい。
She has a strong wish to work as an interpreter.彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。
You can't trust computer translation.コンピュータ翻訳は当てにならない。
The translator found it impossible to explain what he meant.翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
I'm sorry, we don't accept checks.申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
I acted as interpreter at the meeting.私はその会議で通訳を務めました。
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Translating this material calls for a lot of patience.この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
I interpreted what he said in French into Japanese.私は彼のフランス語を日本語に通訳した。
I'm sorry I don't have my watch with me.申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
Please pardon me for coming late.遅れて申し訳ありません。
The translation of this sentence is a bad translation.この文の翻訳は悪い翻訳。
I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。
I don't want to hear any more excuses.もう言い訳なんか聞きたくないね。
It is no use making an excuse like that.そのような言い訳をしても無駄だ。
Do you really think you'll get away with an excuse like that?そんな言い訳が通用すると思ってんの?
Could you translate this for me?これを私のために訳してくれたりできないかなあ?
He excused his absence.彼は欠席の言い訳をした。
It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him.彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。
Will you help me translate?私に助け訳してください。
Do not translate this sentence!この文を翻訳してはいけません!
We talked without the aid of an interpreter.私たちは通訳の助けなしで話した。
I'm sorry about the other day.先日は申し訳ありませんでした。
Father translated the German letter into Japanese.父はドイツ語の手紙を日本語に訳した。
To make an excuse for having stayed out late.おそくまで外出していた言い訳をする。
Why are some translations in grey?灰色の翻訳文があるのはなぜですか?
Translating helps us to know our mother tongue better.翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。
To the best of my knowledge, this is the only translation available.私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
For some reason it looks to be turning out to be a depressing week.今週は、訳あって、憂鬱な一週間になりそうだ。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
I'm awfully sorry that I was late.遅れまして、誠に申し訳ありません。
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old.年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。
Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation.ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
Jane insisted that she was right.ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。
He excused his absence.彼の欠席の言い訳をした。
C++ Common Knowledge: Essential Intermediate Programming by Stephen C. Dewhurst, trans: QuipuC++標準的コーディング技法/Stephan C.Dewhurst著;クイープ訳。
"I couldn't eat it", she said apologetically.彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
This sentence is very easy to translate.この文章はすごく簡単に訳せるだろう。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.申し訳ありませんが明日は先約があります。
His novels, having been translated into English, are widely read in America.彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。
Let's start translating!さあ、訳すのを始めよう!
I am sorry to have kept you waiting so long.長い間、待たせて申し訳ございません。
About how long did it take you to translate this book?この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
How long did it take you to translate this book?この本を翻訳するのにどれくらい時間がかかりましたか。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
I'm sorry I can't put you up tonight.申し訳ありませんが、今夜はおとめできません。
His novel was translated into Japanese.彼の小説は日本語に翻訳された。
Dr. White acted as our interpreter.ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
He made no end of excuses.彼は際限もなく言い訳した。
The quality of translation has improved.翻訳の質が良くなった。
I'm afraid we're quite full at the moment.申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
He excused himself for being late.彼は遅刻の言い訳をした。
I'm sorry it worked out this way.こんなことになってしまって申し訳ない。
Can you translate English into Japanese?あなたは英語を日本語に翻訳できますか。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License