The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訳'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To the best of my knowledge, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
I'm sorry, we don't accept checks.
申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
How would you like them?
内訳はどのようにしましょう?
I like it when my friends translate my sentences.
自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
He rendered the passage into English.
彼はその一節を英語に翻訳した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Don't translate English into Japanese word for word.
英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
There is no use trying to excuse yourself.
言い訳をしてもむだだ。
Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation.
ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。
That excuse will not do.
そんな言い訳は通らないよ。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
Compare your translation with the one on the blackboard.
君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。
I'd like to get this translated into French. Could you help me?
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
I'm sorry, but it's impossible.
申し訳ないけど、できません。
C++ Common Knowledge: Essential Intermediate Programming by Stephen C. Dewhurst, trans: Quipu
C++標準的コーディング技法/Stephan C.Dewhurst著;クイープ訳。
I have read many of his novels in translation.
私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。
The author translated the fairy tale into our mother tongue.
その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。
He gave an excuse about why he had been absent.
彼は欠席の言い訳をした。
I'm sorry I don't have my watch with me.
申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
Because I want to be a translator.
なぜなら私は翻訳家になりたいからです。
I don't think you can gain his ear.
あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。
Can I help translate the website into other languages?
このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか?
I'm sick of her excuses.
私は彼女の言い訳にうんざりしている。
I interpreted what he said in French into Japanese.
私は彼のフランス語を日本語に通訳した。
His novels, having been translated into English, are widely read in America.
彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
Let's start translating!
さあ、訳すのを始めよう!
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
That author translated those fairy tales into our language.
その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。
I translated the poem as best I could.
私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
How is it that you are always late for school?
いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。
I'd like you to translate this book into English.
あなたにこの本を英語に翻訳してもらいたい。
Oh, I'm sorry.
あら、申し訳ございません。
I am sorry that I have troubled you so much.
たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.
タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?
最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
This word does not translate well.
この言葉はうまく翻訳できない。
His novel has been translated into Japanese.
彼の小説は日本語に翻訳された。
I'm afraid we are out of stock.
申し訳ありませんが、在庫がありません。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
Compare the translation with the original.
訳文を原文と比較しなさい。
Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp).
スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.
タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
Please translate this Japanese text into French.
この和文をフランス語に訳してください。
The socialist was accompanied by a female interpreter.
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.