His novels, having been translated into English, are widely read in America.
彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。
I am sorry that I have troubled you so much.
たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
It was Mr Hino who translated the book from Spanish into Japanese.
その本をスペイン語から日本語に翻訳したのは日野さんです。
I concocted an excuse for missing the party.
パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
The translator found it impossible to explain what he meant.
翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
Ignorance of the law excuses no man.
法律を知らないからといって言い訳にはならない。
To the best of my knowledge, this is the only translation available.
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
This letter is too long to have it translated at a reasonable price.
この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
I am studying to be a translator or interpreter.
翻訳家か通訳になろうと勉強しています。
The novel has been translated into many languages.
その小説は多くの言語に翻訳されてきた。
I'm sorry I don't have my watch with me.
申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
This book has undergone several translations.
この本は何回か翻訳されている。
Translating this text will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Two wrongs don't make a right.
他人の悪事を引き合いに出して自分の悪事の言い訳をすることはできない。
How long did it take you to translate this book?
この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
Can you translate English into Japanese?
あなたは英語を日本語に翻訳できますか。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
Who can translate the difference between noise and sound?
noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。
I'm sorry I don't know for certain.
申し訳ありませんが、確かには知りません。
You can't trust computer translation.
コンピュータ翻訳は当てにならない。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.