The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訳'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中、申し訳ありません。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間、待たせて申し訳ございません。
He never hears what I'm trying to say.
私がいたって彼がいうこと聞く訳ないじゃない。
Don't translate English into Japanese word for word.
英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
It was Mr Hino who translated the book from Spanish into Japanese.
その本をスペイン語から日本語に翻訳したのは日野さんです。
Why doesn't anybody translate my sentences?
どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?
This is not a free translation. It's a nonsense translation.
これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
私たちが求めているのは、一語一語の直訳ではなく、自然な翻訳です。
He excused his absence.
彼の欠席の言い訳をした。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.
電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
Don't excuse what you have done.
したことを言い訳するな。
Translate the following sentences into Japanese.
次の文を日本語に訳しなさい。
He is inventive of excuses.
彼は言い訳を考え出すのがうまい。
Compare the translation with the original.
訳文を原文と比較しなさい。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
Translate the passage word for word.
その一節を一語ずつ訳しなさい。
The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms.
C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。
Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp).
スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。
He gave an explanation about why he had been absent.
彼は欠席の言い訳をした。
By no means do I dislike farming.
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
Can computers actually translate literary works?
本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
That's no excuse.
そうゆう言い訳はとおらない。
I'm sorry to trouble you.
お手を煩わせて申し訳ありません。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.
世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
I'm sorry, but we're out of stock.
申し訳ありませんが、在庫がありません。
He made no end of excuses.
彼は際限もなく言い訳した。
Don't use computer translation.
機械翻訳は使わないでください。
Let me say a few words by way of apology.
ちょっと言い訳させてください。
Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.
仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。
Sally continued to make excuses and blamed the dog.
サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
大変お待たせして申し訳ありませんでした。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.