The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訳'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid I don't understand.
申し訳ないのですが私にはわかりません。
I'm afraid I've run short of coffee.
申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.
彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
He used a headache as an excuse for leaving early.
頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
I interpreted what he said in French into Japanese.
私は彼のフランス語を日本語に通訳した。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
Please translate this sentence into Japanese.
どうぞこの文を日本語に訳してください。
I translated the poem as best I could.
私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
It is no use making an excuse like that.
そのような言い訳をしても無駄だ。
How did you come up with such a good excuse?
君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、満室です。
His actions do not always correspond to his words.
彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
I'm sorry, the flight is full.
申し訳ありません、満席です。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
I like when my friends translate my sentences.
自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
He translated Homer from the Greek into English.
彼はホメロスをギリシャ語から英語に訳した。
He translated a Japanese novel into French.
彼は日本の小説をフランス語に訳した。
Japanese food terms are difficult to render into other languages.
日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
I concocted an excuse for missing the party.
パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。
If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.
主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
Compare your translation with his.
あなたの訳を彼の訳と比べてみなさい。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
Dr. White acted as our interpreter.
ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。
He excused his absence.
彼は欠席の言い訳をした。
I'm sorry but I can't follow you.
申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。
It's hard to find a suitable translation.
適当な訳を見つけるのが難しい。
Can I help translate the website into other languages?
このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか?
C++ Common Knowledge: Essential Intermediate Programming by Stephen C. Dewhurst, trans: Quipu
C++標準的コーディング技法/Stephan C.Dewhurst著;クイープ訳。
It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him.
彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。
I'm sorry about the other day.
先日は申し訳ありませんでした。
Why don't you apply for the job of interpreter?
通訳の仕事に応募したらどうですか。
Goethe's poem "Mignon" is widely read in Japan in Mori Ogai's excellent translation.
ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。
He is ready with excuses.
彼はすぐ言い訳をする。
Could you help me translate this into French?
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
It was Mr Hino who translated the book from Spanish into Japanese.
その本をスペイン語から日本語に翻訳したのは日野さんです。
We talked without the aid of an interpreter.
私たちは通訳の助けなしで話した。
Her excuse added up to nothing.
彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。
How would you like them?
内訳はどのようにしましょう?
It feels like translating has not become very enjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
Do you really think you'll get away with an excuse like that?
そんな言い訳が通用すると思ってんの?
His poetry does not translate into Japanese.
彼の詩は日本語に翻訳できない。
He works as a translator.
彼は翻訳家として働いている。
Put this sentence into English.
この文を英語に訳しなさい。
Sorry, but we're booked up.
申し訳ありません、全席予約済みです。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.