The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訳'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry I've kept you waiting so long.
長い間待たして申し訳ありません。
Do not translate this sentence!
この文を翻訳してはいけません!
I like it when my friends translate my sentences.
自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
I'm sorry, the flight is full.
申し訳ありません、満席です。
He gave an explanation about why he had been absent.
彼は欠席の言い訳をした。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I am sorry to have taken up your valuable time.
貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
She translated the book from Japanese into English.
彼女はその本を日本語から英語に翻訳した。
Read this passage and translate it into Japanese.
この1節を読み、日本語に翻訳せよ。
He never hears what I'm trying to say.
私がいたって彼がいうこと聞く訳ないじゃない。
He excused his absence.
彼の欠席の言い訳をした。
I don't really know why, but they don't like me.
訳が分からないけど彼らは私のことが好きじゃない。
I am sorry that I have troubled you so much.
たいへんお手数をおかけしまして申し訳ございません。
Translation is by no means easy.
翻訳は決して容易ではない。
I acted as a simultaneous interpreter.
私が同時通訳を務めた。
I am translating.
翻訳してるとこ。
Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.
山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.
申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
I don't want to hear any more excuses.
もう言い訳なんか聞きたくないね。
Father translated the French document into Japanese.
父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。
He translated Homer from the Greek into English.
彼はホメロスをギリシャ語から英語に訳した。
I translated the poem as best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
Sorry to be late.
遅れて申し訳ない。
She translated it word for word.
彼女はそれを一語一語翻訳した。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.