The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訳'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He began to make excuses.
彼は言い訳を始めた。
Ignorance of the law excuses no man.
法律を知らないからといって言い訳にはならない。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中、申し訳ありません。
It is no use making an excuse for this.
これについて言い訳してもむだだ。
I'm sick of her excuses.
私は彼女の言い訳にうんざりしている。
About how long did it take you to translate this book?
この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?
最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
Translating languages is very difficult.
言葉を翻訳することはとても難しい。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Do not translate this sentence!
この文を翻訳してはいけません!
I am translating.
翻訳してるとこ。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間、待たせて申し訳ございません。
I apologize for the late reply.
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.
タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
For some reason it looks to be turning out to be a depressing week.
今週は、訳あって、憂鬱な一週間になりそうだ。
That excuse will not do.
そんな言い訳は通らないよ。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
That's no excuse.
そうゆう言い訳はとおらない。
Translate the underlined part.
下線部を訳せ。
Translate the following sentences into Japanese.
次の文を日本語に訳しなさい。
I'm afraid it's going to take a bit more time.
申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。
He had his secretary translate the letter into English.
彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。
I felt sad for no reason.
私は訳もなく悲しくなった。
Is this translation correct?
この訳は正しいですか?
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.
大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
Jane insisted that she was right.
ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
Translate every line of this text.
この本文の全ての行を翻訳しなさい。
Her excuse added up to nothing.
彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
I'm sorry I've lost my watch.
申し訳ありませんが、時計をなくしちゃったんですよ。
Put this sentence into English.
この文を英語に訳しなさい。
It was Mr Hino who translated the book from Spanish into Japanese.
その本をスペイン語から日本語に翻訳したのは日野さんです。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
Who can translate the difference between noise and sound?
noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。
His poetry does not translate into Japanese.
彼の詩は日本語に翻訳できない。
His novel was translated into Japanese.
彼の小説は日本語に翻訳された。
I'm afraid I can't help you now.
申し訳ありませんが、今はあなたをたすけられない。
How did you come up with such a good excuse?
君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。
He made no end of excuses.
彼は際限もなく言い訳した。
I'm very sorry.
大変申し訳ありません。
Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp).
スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。
I'm sorry. I'm a stranger around here.
申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
Why is machine translation useless?
なぜ自動翻訳は使い物にならないのか?
He excused his absence.
彼は欠席の言い訳をした。
I'm sorry, we don't accept checks.
申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
Could you help me translate this into French?
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
The translation is true to the original.
その翻訳は原典に忠実だ。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra