Translating helps us to know our mother tongue better.
翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。
How long did it take you to translate this book?
この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
I'm sorry, I can't stay long.
申し訳ないけど長居できないんですよ。
I feel like translating has become very unenjoyable.
何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.
If you have a time, could you translate some sentences below, please?
(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
I'm sorry I don't have my watch with me.
申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
長らくお待たせして申し訳ありません。
He hasn't been proven guilty yet.
まだ有罪になった訳ではない。
He made many excuses for being late.
彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。
I am thinking of getting it translated into English.
私はそれを英語に翻訳してもらおうかなと思っている。
He gave an explanation about why he had been absent.
彼は欠席の言い訳をした。
I was mixed up by the confusing explanation.
そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。
I'm sorry about the other day.
先日は申し訳ありませんでした。
I'd like you to translate this book into English.
あなたにこの本を英語に翻訳してもらいたい。
Whatever excuses he may make, I cannot forgive him.
どんな言い訳をしようとも、彼を許すことはできない。
Who can translate the difference between noise and sound?
noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。
Translate the underlined sentences.
下線のある文を訳しなさい。
My uncle made me serve as interpreter.
叔父は僕に通訳をやらせた。
Why are you always late for school?
いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
I'm sorry, but he is out now.
申し訳無いけど今あの子は出かけているの。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.
申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
How did you come up with such a good excuse?
君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。
He rendered the passage into English.
彼はその一節を英語に翻訳した。
I will try to translate more sentences into German.
もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
Will you help me translate?
私に助け訳してください。
As far as I know, the novel is not translated into Japanese.
私の知る限りではその小説は和訳されていない。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
C++ Common Knowledge: Essential Intermediate Programming by Stephen C. Dewhurst, trans: Quipu
C++標準的コーディング技法/Stephan C.Dewhurst著;クイープ訳。
His novels, having been translated into English, are widely read in America.
彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。
She has a strong wish to work as an interpreter.
彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.