The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訳'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you really think you'll get away with an excuse like that?
そんな言い訳が通用すると思ってんの?
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。
Put this sentence into English.
この文を英語に訳しなさい。
As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
I'm sick of her excuses.
私は彼女の言い訳にうんざりしている。
This word does not translate well.
この言葉はうまく翻訳できない。
I'm sorry, but we're out of stock.
大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
I'd like you to translate this book into English.
あなたにこの本を英語に翻訳してもらいたい。
Do not translate this sentence!
この文を翻訳してはいけません!
Put this sentence into English.
この文を英訳せよ。
Don't excuse what you have done.
したことを言い訳するな。
Jane insisted that she was right.
ジェーンは自分の言い訳が正しいと主張した。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.
電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
Please pardon me for coming late.
遅れて申し訳ありません。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.
世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
As far as I know, the novel is not translated into Japanese.
私の知る限りではその小説は和訳されていない。
I'm afraid I've run short of coffee.
申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。
I'm sorry, this painting is not for sale.
申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
He works as a translator.
彼は翻訳家として働いている。
Why are you always late for school?
いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。
"I couldn't eat it", she said apologetically.
彼女は申し訳なさそうに「食べられなかった」と言った。
I apologize for the late reply.
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I'm afraid I can't help you now.
申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
Sally continued to make excuses and blamed the dog.
サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。
I'm sorry to having kept you waiting.
お待たせして申し訳ございません。
It was Mr Hino who translated the book from Spanish into Japanese.
その本をスペイン語から日本語に翻訳したのは日野さんです。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.