The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訳'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
Don't excuse what you have done.
したことを言い訳するな。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
Because I want to be a translator.
なぜなら私は翻訳家になりたいからです。
Could you help me translate this into French?
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
Could you translate this for me?
これを私のために訳してくれたりできないかなあ?
This book has undergone several translations.
この本は何回か翻訳されている。
I don't really know why, but they don't like me.
訳が分からないけど彼らは私のことが好きじゃない。
Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...
OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。
I translated the poem the best I could.
私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Translating this material calls for a lot of patience.
この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。
Why doesn't anybody translate my sentences?
どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
Let me say a few words by way of apology.
ちょっと言い訳させてください。
How did you come up with such a good excuse?
君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。
I'm afraid we're quite full at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今満室になっています。
He hasn't been proven guilty yet.
まだ有罪になった訳ではない。
I'd like you to translate this book into English.
あなたにこの本を英語に翻訳してもらいたい。
I'm sorry, this painting is not for sale.
申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
Father translated the French document into Japanese.
父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。
Why is machine translation useless?
なぜ自動翻訳は使い物にならないのか?
He is ready with excuses.
彼はすぐ言い訳をする。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
I'm afraid I can't help you now.
申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。
I'm sorry to give you all this trouble.
いろいろお手数をかけて申し訳ない。
Father translated the German letter into Japanese.
父はドイツ語の手紙を日本語に訳した。
At least being sick gives you the perfect excuse to stay home and watch movies.
少なくとも、具合が悪いということは、家に居て映画を観るための完璧な言い訳になる。
Please translate this text from Japanese to French.
このテックストを日本語からフランス語に翻訳してください。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
We talked without the aid of an interpreter.
私たちは通訳の助けなしで話した。
The author translated the fairy tale into our mother tongue.
その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。
I'm sorry, I have no idea.
申し訳ありませんが、分かりません。
I'm afraid that you have to work overtime.
申し訳ないけど、残業してもらいたいんだ。
Translating languages is very difficult.
言葉を翻訳することはとても難しい。
Don't translate English into Japanese word for word.
英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
I'm sorry, but I have a previous appointment for tomorrow.
申し訳ありませんが明日は先約があります。
This novel was translated from English.
この小説は英語から訳されました。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
大変お待たせして申し訳ありませんでした。
It is no use making an excuse for this.
これについて言い訳してもむだだ。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.