The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訳'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must put this letter into French by tomorrow.
私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。
Can computers actually translate literary works?
本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
Why is machine translation useless?
なぜ自動翻訳は使い物にならないのか?
She was engaged as an interpreter.
彼女は通訳として雇われた。
His novels, having been translated into English, are widely read in America.
彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。
The best way to understand a sentence is to translate it.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
I am truly sorry.
申し訳ございません。
Do you really think you'll get away with an excuse like that?
そんな言い訳が通用すると思ってんの?
Don't just keep making excuses!
言い訳ばかりするなよ。
Father translated the French document into Japanese.
父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。
I'm afraid we are out of stock.
申し訳ありませんが、在庫がありません。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
He was all the more angry because she wasn't in the least sorry.
彼女が少しも申し訳ないと思っていなかったので、かれはいっそう怒った。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I was mixed up by the confusing explanation.
そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
Although it's "Mac OS X", that doesn't mean that the Mac OS code itself has been upgraded to a new version.
Mac OS Xといっても、Mac OSのコードをバージョンアップした訳ではない。
Her novel was translated into Japanese.
彼女の小説は日本語に翻訳されました。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."