The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訳'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not as though the world is going to end if she leaves.
彼女がいなくなったら世界が終わる訳じゃあるまいし。
Why are you always late for school?
いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.
The Japanese translation of computer languages, like C language for example, is a bit strange but there are predefined appropriate terms.
C言語などのコンピュータ言語の日本語訳は、少し変でも決まったものがあります。
He made an excuse just to suit the occasion.
彼はその場逃れの言い訳をした。
Free estimate for Spanish translations (Jp to S and S to Jp).
スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。
Sally continued to make excuses and blamed the dog.
サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。
I feel terrible about my mistake.
過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
I'm sorry it worked out this way.
こんなことになってしまって申し訳ない。
Her dream is to become a simultaneous interpreter.
同時通訳が彼女の憧れだ。
The translation was nicely true to the original.
その翻訳は原作に見事に忠実であった。
I'm afraid I don't understand.
申し訳ないのですが私にはわかりません。
She was engaged as an interpreter.
彼女は通訳として雇われた。
I'd like to get this translated into French. Could you help me?
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Whatever excuses he may make, I cannot forgive him.
どんな言い訳をしようとも、彼を許すことはできない。
He is clever at making excuses.
彼は言い訳がうまい。
The translator found it impossible to explain what he meant.
翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.
世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
He is ready with excuses.
彼はすぐ言い訳をする。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I'm sorry, we don't accept checks.
申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。
Translate the passage word for word.
その一節を一語ずつ訳しなさい。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
His poetry does not translate into Japanese.
彼の詩は日本語に翻訳できない。
The translation of this sentence is a bad translation.
この文の翻訳は悪い翻訳。
It is difficult to translate a poem into another language.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長い間、待たせて申し訳ございません。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中、申し訳ありません。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Translate the underlined sentences.
下線のある文を訳しなさい。
His translation is close to the original.
彼の翻訳は原典に忠実だ。
Translating languages is very difficult.
言葉を翻訳することはとても難しい。
He excused himself for being late.
彼は遅刻の言い訳をした。
I must put this letter into French by tomorrow.
私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。
The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
Set your translation against the original once again.
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.
申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。
Do not translate this sentence!
この文を翻訳してはいけません!
I am studying to be a translator or interpreter.
翻訳家か通訳になろうと勉強しています。
I want this contract translated word for word.
私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。
C++ Common Knowledge: Essential Intermediate Programming by Stephen C. Dewhurst, trans: Quipu
C++標準的コーディング技法/Stephan C.Dewhurst著;クイープ訳。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.