The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訳'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Father translated the German letter into Japanese.
父はドイツ語の手紙を日本語に訳した。
Put the following sentences into English.
次の文を英訳せよ。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
I acted as interpreter at the meeting.
その会合で私は通訳を務めた。
I'm sorry to trouble you.
お手を煩わせて申し訳ありません。
In Japan there are a lot of translations from English to Japanese (E-J) and from Japanese to English (E-J), there isn't much real demand for J-S and S-J.
He gave an explanation about why he had been absent.
彼は欠席の言い訳をした。
Sally continued to make excuses and blamed the dog.
サリーは言い訳をし続けて、犬のせいにしました。
Let's start translating!
さあ、訳すのを始めよう!
How long did it take you to translate this book?
この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
His novel was translated into Japanese.
彼の小説は日本語に翻訳された。
I'm sorry, we have no vacancies.
申し訳ありません、ただいま満室です。
Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.
電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Translating languages is very difficult.
言葉を翻訳することはとても難しい。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.
He had his secretary translate the letter into English.
彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。
Could you help me translate this into French?
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
She made an excuse for being late.
彼女は遅刻の言い訳をした。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?
(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
By no means do I dislike farming.
僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。
Could someone translate the comment above to a language which I can understand?
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか?
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."