The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We made an appeal for support.
私たちは支援を訴えた。
Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much.
内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。
Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country.
憂国者はいつも国のために死のうと訴えていて、国のために人を殺そうとは言わない。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
They sued the government for damages.
彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。
He is accused of murder.
彼は殺人罪で起訴されている。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
The police accused him of murder.
警察官は彼を殺人罪で告訴した。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
She sued him for damages.
彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。
You must appeal to public opinion to win the election.
選挙に勝つためには世論に訴えなければならない。
The President called on everyone to save energy.
大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。
Tom was complaining of back pain.
トムは腰痛を訴えていた。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
You must never resort to violence.
絶対に暴力に訴えてはいけません。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
Bring an action against the Government.
政府を相手取って訴訟を起こす。
She accused him of stealing her money.
彼女は自分のお金が盗まれたことで彼を訴えた。
He was accused of stealing money.
彼は金を盗んだことで訴えられました。
This nude poster appeals visually to the young.
このヌードのポスターには若者の視覚に訴えるものがある。
Mary sued her own mother.
メアリーは自分の母を訴えた。
I will sue you.
あなたを訴えます。
We must appeal to public opinion about the matter.
私たちはその件について世論に訴えていなければならない。
I will sue you.
お前を告訴するぞ。
The boy complained of a headache.
その子は頭痛を訴えた。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
She begged him to send her home.
彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
There is eloquence in screaming.
悲鳴には理性にさえ訴える力がある。
You must never resort to force.
君は腕力に訴えてはならない。
The lawsuit remains undecided.
訴訟は未決である。
I hope they don't resort to violence to accomplish their goals.
彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。
The middle aged man was charged with assault.
その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
He is accused of kidnapping.
彼は誘拐罪で起訴されている。
The charges against him were dropped because of his youth.
若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.
驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
Several people have been accused of breaking the law.
何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。
At last, the students resorted to violence.
ついに学生たちは暴力に訴えた。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
He was accused of murder.
彼は殺人罪で告訴された。
I would prefer any alternative to a lawsuit.
私は訴訟に変わるものがあればなんでもいい。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
He is chargeable with murder.
彼は殺人で起訴される。
The actress sued the magazine for libel.
その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
He was accused of stealing money.
彼はお金を盗んだことで訴えられました。
They accused him of stealing the bicycle.
彼らは彼がその自転車を盗んだと訴えた。
She gave me an appealing look.
彼女は訴えるような目で私を見た。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
If they hadn't found the vase, John would have been accused of stealing it.
もし彼らが花瓶を見つけていなければ、ジョンは窃盗罪で訴えられていただろう。
We went to court when they refused to pay for the damage.
我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。
He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.
怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
Obstetricians also bear a high risk of suits.
訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
She filed a suit for divorce against him.
彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
The district attorney indicted him for theft and murder.
地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。
He accused me of having stolen his watch.
彼は時計を盗んだという理由で私を訴えた。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
I brought a suit against the doctor.
私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
He appealed to our emotions.
彼は我々の感情に訴えた。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.
原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
The company took action against its former accountant.
会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
It is sometimes acceptable to resort to violence.
場合によっては腕力に訴えてもよい。
In the absence of sufficient proof, the police could not indict him.
十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。
He was compelled to resort to violence.
彼は暴力に訴えざるを得なかった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
The judge in the case was not fair.
その訴訟の判事は公平ではなかった。
She sued him.
彼女は彼を訴えた。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が金を盗んだといって告訴した。
She denounced him to the police as a murderer.
彼女は彼を人殺しとして警察に訴えた。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
She accused him of stealing her car.
彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。
The court judged the case.
法廷はその訴訟に判決を下した。
He often complains that he has a toothache.
彼はしばしば歯痛を訴える。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.
驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。
They finally appeared to arms.
彼らはついに武力に訴えた。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
He was accused of murder.
彼は殺人の罪で告訴された。
She complains of headaches, and that very often.
彼女は頭痛を訴える、それもしょっちゅうだ。
The patient is always complaining of a headache.
その患者はいつも頭が痛いと訴えている。
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
He was accused of having violated the law.
彼は法を犯したかどで訴えられた。
We should appeal to reason instead of resorting to violence.