The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '訴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country.
憂国者はいつも国のために死のうと訴えていて、国のために人を殺そうとは言わない。
If they hadn't found the vase, John would have been accused of stealing it.
もし彼らが花瓶を見つけていなければ、ジョンは窃盗罪で訴えられていただろう。
He was accused of stealing money.
彼はお金を盗んだことで訴えられました。
Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much.
内緒だけど、ジョンの考えはどうも僕の心に訴えるものがないんだ。
She accused him of stealing her money.
彼女は自分のお金が盗まれたことで彼を訴えた。
You must never resort to violence.
決して暴力に訴えてはいけない。
The lawsuit remains undecided.
訴訟は未決である。
I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?
同性をセクハラで訴えることできないのかしら。
We should not resort to violence.
我々は暴力に訴えるべきでない。
She denounced him to the police as a murderer.
彼女は彼を人殺しとして警察に訴えた。
Obstetricians also bear a high risk of suits.
訴訟リスクの高さも産科医にのしかかる。
At last, the students resorted to violence.
ついに学生たちは暴力に訴えた。
She filed a suit for divorce against him.
彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。
She sued him.
彼女は彼を訴えた。
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。
The President called on everyone to save energy.
大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。
We made an appeal for support.
私たちは支援を訴えた。
The company took action against its former accountant.
会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
Mr. Yappari appealed to the judge for mercy.
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた。
In asking voters to approve the new tax, the President appealed to reason.
新税の賛成を有権者に求めるに当たり大統領は理性に訴えた。
Bring an action against the Government.
政府を相手取って訴訟を起こす。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女のお金を盗んだという理由で私を訴えた。
He was accused of murder.
彼は殺人罪で告訴された。
He is chargeable with murder.
彼は殺人で起訴される。
She accused him of stealing her car.
彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。
He became bad-tempered, continually criticized his wife's cooking and complained of a pain in his stomach.
怒りっぽくなり、妻の料理にいつもけちを付け胃の痛みを訴えた。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
In the absence of sufficient proof, the police could not indict him.
十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
The boy complained of a headache.
その子は頭痛を訴えた。
I do not want to reject this claim.
この訴えを退けたくはない。
He is accused of kidnapping.
彼は誘拐罪で起訴されている。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The actress sued the magazine for libel.
その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
With the money Jack won from his lawsuit, he should be able to live on easy street.
訴訟で得たお金でジャックは裕福に暮らせるだろう。
I brought a suit against the doctor.
私はその医者を相手取って訴訟を起こした。
No matter how angry he was, he would never resort to violence.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。
Do not resort to the sword but appeal to reason.
武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。
The production has visual appeal for the audience.
その舞台は観客の視覚に訴えるものである。
Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine.
三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。
You must never resort to violence.
あなたは決して暴力に訴えてはならない。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
They finally appeared to arms.
彼らはついに武力に訴えた。
He sometimes wished to go to extremes.
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
He was accused of stealing money.
彼は金を盗んだことで訴えられました。
It is sometimes acceptable to resort to violence.
場合によっては腕力に訴えてもよい。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
He was accused of murder.
彼は殺人の罪で告訴された。
There is eloquence in screaming.
悲鳴には理性にさえ訴える力がある。
The judge in the case was not fair.
その訴訟の判事は公平ではなかった。
He was accused of stealing the jewels.
彼は宝石を盗んだ罪で訴えられた。
She gave me an appealing look.
彼女は訴えるような目で私を見た。
Much to my surprise, my song appealed to many young people.
たいへん驚いたことに、私の歌は大勢の若者の心に訴えた。
Tom was complaining of back pain.
トムは腰痛を訴えていた。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
She complains of headaches, and that very often.
彼女は頭痛を訴える、それもしょっちゅうだ。
Your only remedy is to go to the law.
唯一の解決法は法に訴えることだ。
She begged him to send her home.
彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
You must never resort to force.
君は腕力に訴えてはならない。
You must appeal to public opinion to win the election.
選挙に勝つためには世論に訴えなければならない。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
I will sue you.
お前を告訴するぞ。
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
The music doesn't appeal to us any longer.
その音楽はもはや我々の心に訴えない。
Mr Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
We must appeal to public opinion about the matter.
私たちはその件について世論に訴えていなければならない。
They accused him of stealing the bicycle.
彼らは彼がその自転車を盗んだと訴えた。
Nuclear power plants don't appeal to everybody.
原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.