Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| It seems that he was very much amused by the story. | 彼はその話がよほど面白かったようだ。 | |
| I will discuss it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| She is ashamed to tell the story to others. | 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| As a matter of fact, I do speak Spanish. | 実際、スペイン語は話せるんですよ。 | |
| None were listening to the speaker. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| Let's speak in French. | フランス語で話そう。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| Do you speak Georgian? | グルジア語が話せますか。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| The teacher talked on and on. | 先生はどんどん話しつづけた。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| All you had to do was to tell him the truth. | あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語はゆうまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Mr Tanaka, you are wanted on the phone. | 田中さん、電話ですよ。 | |
| Mr. Smith doesn't speak English, does he? | スミスさんは英語を話さないのでしょう。 | |
| His wife speaks Spanish as well as English. | あの人の奥さんは、英語だけでなくスペイン語も話します。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨日の夜、彼と電話で話した。 | |
| The president and the secretary talked over a cup of coffee. | 社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| I'll take care of your children tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私たちの世話をしてくれる。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| Her aunt takes care of his dog during the day. | 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| What he told me yesterday is a white lie. | 彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| I had scarcely gone out before the phone rang. | 出てすぐ電話が鳴った。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| He spoke very loudly. | 彼はとても大きな声で話した。 | |
| I spoke to him kindly so as not to frighten him. | 彼を怖がらせないように、私は彼にやさしく話しかけた。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| That child talks as if he were an adult. | その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| He's not coming, according to Mary. | メアリーの話では彼は来ないそうだ。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| Who am I talking with? | 私は誰と話しているの? | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| Never have I read such an interesting story. | こんなにおもしろい話は読んだことがない。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| He has a good art of talking. | 彼は、話術が巧みだ。 | |
| I have to talk with her about the new plan. | 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| Mike speaks good Japanese. | マイクは日本語を話すのが上手だ。 | |
| His talk is always pleasant to listen to. | 彼の話はいつ聞いても楽しい。 | |
| It was very pleasant. However, it would have been more pleasant if I had been able to speak English fluently. | とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| In addition to PCs, it can be used with cell phones. | パソコンに加え、携帯電話での利用が可能です。 | |
| This is hard for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| These stories are very interesting to me. | これらの話は私にとって非常におもしろい。 | |