Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの? | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Who do you want to speak to? | どなたとお話しになりたいのですか。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He can only speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| I am talking with Tom. | 私はトムと話しています。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| Could you speak a little louder please? | もう少し、大きな声で話してください。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| Your sister can not speak English. | あなたの妹は英語が話せません。 | |
| You can speak English. | あなたは英語が話せます。 | |
| He can speak Russian as well. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| I spoke in a voice loud enough to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| He stopped talking to them. | 彼らに話すのをやめた。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| To see him talk, you might think he's a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| It was an exciting story and he told it well. | それは、わくわくするような話で、彼はじょうずに話してくれました。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| He wasn't silly enough to tell that story before her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| Soon, he learned how to speak English. | まもなく、彼は英語の話し方を学びました。 | |
| English is not spoken here. | 英語はここでは話されていません。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| More often than not, he thinks before he speaks. | 彼は、たいてい話す前に考える。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| We would often sit up all night discussing politics. | 一晩中政治の話をしてよく夜をあかしたものだ。 | |
| A baby is incapable of taking care of itself. | 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 | |
| He can speak Thai as well as English. | 彼は、英語だけでなくタイ語も話せます。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| The man with whom she is talking is Mr Allen. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| He said a few words by way of preface. | 彼は前置きとして、すこし話した。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. | 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 | |
| It is too good to be true. | 話がうますぎて本当とは思えない。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| This story is based on a true story. | この物語は実話に基づいています。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| Tell me about it. | そのことを話してよ。 | |
| Can you speak a little slower please? | もう少しゆっくり話してもらっていいですか? | |
| Don't talk to others during the class. | 授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| When he finished speaking, there was a silence. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| The story is full of humor. | その話はユーモアに満ちあふれている。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| You'll be told in advance. | あなたには前もってお話しますよ。 | |
| The story appears true. | その話は本当らしい。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| His story amused us very much. | 彼の話は私達を非常にたのしませた。 | |
| Cookie likes adventure stories. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | |
| Speak louder so that everyone may hear you. | 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| Betty speaks Esperanto very well. | ベティーはエスペラント語を上手に話します。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は身にしみた。 | |
| We enjoy talking. | 話を楽しんでいる。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| I was much impressed by his speech. | 私は彼の話に大変感銘を受けた。 | |
| We are not speaking. | 私たちは今日は話をしていない。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. | うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| I put the receiver to my ear. | 私は受話器を耳に当てた。 | |
| They're able to speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| Do you speak Japanese? | あなたは日本語を話しますか。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |