Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| How can you have a laptop and not a cell phone? | どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| Few people can speak a foreign language perfectly. | 外国語を完璧に話せる人はほとんどいない。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| Her voice began to rise as she spoke. | 彼女は話しているうちに語気が強くなった。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| May I talk to you now? | 今お話ししてもよろしいですか。 | |
| I can't speak German. | 私はドイツ語を話せません。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| I'd like to know the rest of the story. | それから先の話を聞きたい。 | |
| My mother speaks slowly. | 母はゆっくり話す。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| Let's not talk about it any more. | もうその話はやめましょう。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中、申し訳ありません。 | |
| Many a story has been told about him. | 彼についてはずいぶん多くの話が語られている。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| Tom can't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| I said I would ring again later. | 私はまた後で電話するといった。 | |
| I want to be able to speak English. | 私は英語を話せるようになりたい。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| I'd like to talk with you in private. | 君にちょっと話がある。 | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| I'll call you back later. | 後で電話します。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| Speak to me freely. | 率直に話してください。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| She had my mother take care of the baby. | 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| She will care for you from now on. | これからは彼女があなたのお世話をします。 | |
| Is there a Japanese-speaking stewardess? | 日本語を話すスチュワーデスはいるか。 | |
| This story might sound unbelievable but it is true. | この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Does Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| I talked to Tom last night. | 昨夜トムと話をしました。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| Their talks centered on their trip. | 彼らの話は旅行のことに集中した。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| To talk with a lot of people is good for health. | 多くの人々と話すことは、健康に良い。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| Can I tell Tom? | トムに話してもいい? | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| In case of an emergency, phone me at this number. | 万一の場合はここへ電話をください。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| She can speak French and German, not to speak of English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。 | |
| My uncle asked me to take care of the chickens. | 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 彼に話し掛けられたときまごついてしまった。 | |
| What language do they speak in the United States? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| I believe that story. | 私はその話を信じる。 | |
| No one speaks this language anymore. | もはやこの言語を話す人はいない。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| Tom shouldn't have told me. | トムは私に話すべきではなかった。 | |
| The audience was diverted with funny stories. | 聴衆はおかしい話で楽しんだ。 | |
| This is the man of whom I spoke the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| I believe her story. | 私は彼女の話を信じます。 | |
| To see him talk, you might think he's a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| What language is spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| The story is that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| I often talk to him on the bus. | バスの中でよく彼と話します。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| The student who is talking with John is from Canada. | ジョンと話している学生はカナダ出身です。 | |
| Raise your voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| How about telling me what you have in mind? | 何を考えているのか私に話してみませんか。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日お話しになった本ですか。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| Taro speaks English better than I. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| Did anyone call me up? | 誰からか電話あった? | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |