Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| We had a friendly talk with the gentleman. | 私たちはその紳士と親しく話した。 | |
| We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| She is able to speak ten languages. | 彼女は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| He can speak English and French. | 彼は英語とフランス語が話せる。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| It doesn't pay to talk with him. | 彼と話し合っても割に合わない。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| There are so many things to tell you that I don't know where to start. | 話すことが多すぎて、どこから始めたらいいか分からない。 | |
| Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. | 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 | |
| I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| I can speak French and also Spanish. | フランス語も、さらにスペイン語も話せる。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| I think it strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| Could I borrow your phone? | 電話を貸してください。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Did you understand the moral of this story? | この話の教訓がわかりましたか。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| This is the dictionary I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書です。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| We can hardly believe his story. | 私たちは彼の話はどうも信用できない。 | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| I wish you had told me the truth. | 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| The line is busy now. | ただいま話し中です。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| I'll take care of this dog. | 私はこの犬の世話をするつもりです。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| You have to speak only English. | あなたは英語だけを話さなければなりません。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| Born in England, he speaks British English. | 彼は英国生まれなので、イギリス英語を話す。 | |
| The man sitting next to me spoke to me. | 私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| I told the news to everyone I met. | 私は会った人すべてにそのニュースを話した。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| Let's make a phone call. | 電話しよう。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| We usually talked in English. | 私たちはいつも英語で話した。 | |
| "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." | 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 | |
| That child was talking with an innocent smile. | その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| What a good speaker of Japanese he is! | 彼は何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| She's hedging. | 彼女はその話にふれようとはしません。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| He made as if to speak to me but said nothing. | 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| Tom answered the phone. | トムは電話に出た。 | |
| He can speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| The speech of the scholar is well worth listening to. | その学者の話は聴く価値が大いにある。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| The talk between labor and management yielded no definite results. | 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| She flatters herself that she is the best speaker of English. | 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| The talk made me buy the car increasingly. | その話は私をますますその車を買わさせた。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| I'm fed up with his long talks. | 彼の長話にはうんざりだ。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| She can speak Japanese. | 彼女は日本語が話せます。 | |