Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If only I could speak English! | 英語が話せたらなあ。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| Don't throw a wet blanket over our conversation. | 人の話に水を差さないでくれ。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| She seems to be fond of talking about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きらしい。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| I don't want to talk to anybody today. | 今日は誰とも話したくないんだ。 | |
| The girl, closing her eyes, listened to the pastor. | その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| I'm not able to speak so fast. | 私はそんなに早く話すことができない。 | |
| They speak English and French in Canada. | カナダでは英語とフランス語を話します。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| Why don't you call Tom up? | トムに電話してみたら? | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet. | 私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。 | |
| Some are deceived by fair words. | 甘い話にだまされる人もいる。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| Could you please tell me why you love her? | なぜ彼女を愛しているのか、私に話していただけませんか。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| Since she's been gone I want no one to talk to me. | 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 | |
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| Did you talk for a long time? | あなたがたは長い間話しましたか。 | |
| It seems that he was very much amused by the story. | 彼はその話がよほど面白かったようだ。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| Each robot is equipped with a talking machine. | 各ロボットには通話機が取り付けられています。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| Sometimes she tried talking to him about India. | 時々彼女は彼にインドの話をしてみた。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| I want to be able to speak English. | 私は英語を話せるようになりたい。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| His speech verged on the ridiculous. | 彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| He is fond of gossip. | 彼は人のうわさ話が大好きです。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| The story was amusing. | その話は面白かった。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| Her aunt takes care of his dog during the day. | 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| What're you talking about? | 何の話ですか? | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. | 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 | |
| I had an interesting conversation with my neighbor. | 私は近所の人と楽しい会話をしました。 | |
| And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. | 宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。 | |
| I have something I want to say to you. | お話したいことがあります。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| The number is engaged. | お話中です。 | |
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| I'll give him a buzz. | 彼に電話してみよう。 | |
| Tony speaks English better than I do. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話が引きたいです。 | |
| I think that she will discuss trade friction. | 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 | |
| We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. | われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |