Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| I don't like to be spoken to. | 私は話しかけられるのが好きではない。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| Try to speak English as often as possible if you want to improve your English. | 英語を上達させたいなら、できるだけ英語を話すようにつとめなさい。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. | すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. | これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| I wonder if you'd talk to us for a moment. | もしよかったらしばらく僕たちと話さない? | |
| I've already talked to this student. | この生徒にはもう話したよ。 | |
| I wish he had been more careful when he spoke. | 彼は、話すときにもっと気をつければよかったのに・・・。 | |
| It would be so cool if I could speak ten languages! | 10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう! | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| Her father made her tell him everything. | 彼女のお父さんは、彼女に何でも話させた。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| The old man told the children an amusing story. | 老人は子供たちに面白い話をした。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |
| Tom can speak only a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| Kenji told his friends a story about his trip to India. | 健二は友達にインド旅行の話をした。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| Did you tell the news to your friends? | そのニュースを友達に話しましたか。 | |
| You haven't heard the half of it yet. | その話にはまだ先があるんだ。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| You'll be told in advance. | あなたには前もってお話しますよ。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| I'd like to make a call to Japan. | 日本へ国際電話をかけたいのですが。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| She had my mother take care of the baby. | 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |
| As a matter of fact, I do speak Spanish. | 実際、スペイン語は話せるんですよ。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼との会話を楽しんだ。 | |
| The children were enthralled by the fairy tale. | 子供たちはそのおとぎ話に心を奪われた。 | |
| She can speak Japanese. | 彼女は日本語が話せます。 | |
| When he spoke, everyone became silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| I spoke loudly so that everyone could hear me. | みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。 | |
| Where is the telephone book? | 電話帳はどこ。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I was itching for him to finish his talk. | 彼に早く話を終えてもらいたくてたまらなかった。 | |
| Don't talk so loud. | そんな大声で話すな! | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| Why do you think I told her about it? | なぜ私がそのことを彼女に話したと思いますか。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| May I call you tomorrow? | 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 | |
| She always speaks in English. | 彼女はいつも英語で話します。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| I remember telling her that news. | 彼女にあのニュースを話したことを覚えている。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| He can speak English and French. | 彼は英語とフランス語が話せる。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| I will call back in twenty minutes. | 20分たったらこちらから電話をします。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| Let's talk about solar energy. | 太陽エネルギーについて話そう。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Let's have a talk over a couple of drinks. | ちょっといっぱいやりながら話そう。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| This isn't an unappealing proposition, is it? | これは悪い話ではないでしょう? | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| It is useless to reason with a bigot. | 偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| Alcohol is beginning to tell on his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |