Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The audience was diverted with funny stories. | 聴衆はおかしい話で楽しんだ。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| Tom speaks French. | トムはフランス語を話す。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| He listened to the story with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら、その話を聞いた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." | 新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| She is able to speak ten languages. | 彼女は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことは容易ではない。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| That's quite a story. | それはたいへんな話だ。 | |
| They were speaking in a Southern dialect. | 彼らは南部の方言で話していた。 | |
| He has a good art of talking. | 彼は、話術が巧みだ。 | |
| "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." | 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| That is enough. I have had it with fruitless conversation. | もうよろしくてよ。実のない会話にはうんざりですわ。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| I'm not able to speak so fast. | 私はそんなに早く話すことができない。 | |
| An old man spoke to me on the street. | 通りで老人が私に話しかけてきた。 | |
| Did you phone Tom? | トムに電話した? | |
| Please tell me about your hobbies. | あなたの趣味について話してください。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| His wife speaks Spanish as well as English. | あの人の奥さんは、英語だけでなくスペイン語も話します。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| The story of a great flood is very common in world mythology. | 世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| What language do you speak in your country? | あなたの国では何語を話しますか。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | ここに日本語を話せる人はいますか。 | |
| Who do you want to speak to? | どなたとお話しになりたいのですか。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちが外出している間、彼は犬の世話をした。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them. | お祖母さんの昔話は耳にたこができるほど聞かされた。 | |
| He must be a fool to talk like that. | あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| Is his story true? | 彼の話は本当かな。 | |
| I feel like telling him what I think of him. | 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 | |
| You haven't heard the half of it yet. | その話にはまだ先があるんだ。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| Tom can speak French and English. | トムはフランス語と英語を話せる。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| I talked to my heart's content. | 私は心ゆくまで話をした。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| Speaking French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| We talked until two in the morning. | 私たちは夜中の2時まで話していた。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| How can I make a long-distance call? | どうすれば長距離電話がかけられますか。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| It's time to get down to business. | そろそろ話の本筋に入るべきです。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるんですか? | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| When we entered the room, we took up our talk. | 部屋に入ると私達は再び話を始めた。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 | |
| I'll look after that child. | 私があの子の世話をしましょう。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| I'm fed up with his long talks. | 彼の長話にはうんざりだ。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| I can't speak English at all. | 英語はさっぱり話せません。 | |
| If he could speak English, I would employ him right away. | 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| We were allowed to speak either in English or in Japanese. | 英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語を話すことはとても楽しいことです。 | |