Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| Tom started talking to his girlfriend about breaking up. | トムは彼女に別れ話を切り出した。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| You must look after the child. | あなたはその子供の世話をしなければならない。 | |
| Mind your own business. | そんなことはよけいなお世話だ。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. | きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| I'm afraid I won't be able to make myself understand in English. | 私の英語では話しが通じないのではないかと思います。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| I told you not to talk about the matter in her presence. | 彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your conversation. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| She committed her child to her aunt's care. | 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| I told him about our school. | 私は彼に私たちの学校のことを話した。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| We often hear about an energy crisis these days. | この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Is English spoken in Canada? | 英語はカナダで話されていますか。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| He's always breaking into our conversation. | 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| He was amazed at the news. | 彼はその話を聞いて仰天した。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| To see him talk, you might think he's a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| He can speak and write French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| He is used to speaking in public. | 彼は人前で話をすることに慣れている。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| You can't believe a word of that. | そんな話は少しも信じてはいけません。 | |
| I asked him to stop talking, but he still went on. | 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| She talks as if she knew everything. | 彼女はまるで何もかも知っているような話しぶりだ。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| He spoke, and all were silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| He made no progress in his speaking ability. | その子は、話すのがちっともうまくならなかった。 | |
| A man came up and spoke to me. | 男が近づいて私に話しかけた。 | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| My sister often looks after the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| He used to tell me stories about India. | 彼は私によくインドの話をしてくれた。 | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| He believes that the story is true. | 彼はその話が本当だと信じている。 | |
| You have to speak only English. | あなたは英語だけを話さなければなりません。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| What the teacher said got Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| It's been a long time since I last spoke French. | フランス語は久しく話していない。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| Please speak in a low voice. | 小声で話してください。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| How many languages do you speak? | あなたは何カ国語を話しますか。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| There are so many things to tell you that I don't know where to start. | 話すことが多すぎて、どこから始めたらいいか分からない。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |