Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| You should've called. | 電話すればよかったのに。 | |
| According to her, he won't come. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| The way that she spoke hurt me. | 彼女の話し方がしゃくにさわった。 | |
| Both French and English are spoken in Canada. | カナダではフランス語と英語が話されている。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| I don't quite understand what you are saying. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| Man is above all things the talking animal. | 人は何よりもまず話す動物である。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| Ken calls me every day. | ケンは毎日私に電話をかけてくる。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| She asked me whether she could use the telephone. | 彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐ彼女に電話しました。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼がとても滑稽な話をしたので、私たちはみんな笑った。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| Everybody was interested in the story. | 皆その話に興味を持った。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| She usually talks about her late husband. | 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| No one speaks this language anymore. | もはやこの言語を話す人はいない。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨日の夜、彼と電話で話した。 | |
| I don't speak Spanish. | 私はスペイン語が話せない。 | |
| My brother speaks very fast. | 私の弟はとても速く話します。 | |
| I need someone to talk with. | 話し相手が欲しい。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Let's discuss the plan over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。 | |
| May I cut in? | お話し中すみません。 | |
| It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. | ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| Steve told me the tale of his travels. | スティーブは私に旅行の話をしてくれた。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| He told me an interesting story. | 彼は私におもしろい話をしてくれた。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| They laughed at the affectations in his speech. | 彼らは彼のきざな話し方を笑った。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| She went on talking about her new car at the party. | 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中なんですよ。 | |
| The story cannot be true. | その話が本当のはずがない。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| I'd like to speak to Judy. | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| Until now, I've never been spoken to by a foreigner. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| I'll call you back later. | 後で電話します。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| Please call me up if you want me. | ご用のときはお電話ください。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| She can speak English very naturally. | 彼女は英語をすらすらと話せます。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| Who do you want to speak to? | どなたとお話しになりたいのですか。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. | シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| I cannot say how far his story is true. | 彼の話がどこまで本当か私にはわからない。 | |