Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When we entered the room, we took up our talk. | 部屋に入ると私達は再び話を始めた。 | |
| Don't tell anyone. | 誰にも話さないで。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| I can speak French and also Spanish. | フランス語も、さらにスペイン語も話せる。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| This does not square with your story. | これは君の話と合わない。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| Please tell me what happened off the record, of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| She has to look after her mother. | 彼女は彼女の母の世話をしなければならない。 | |
| Can't you speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| Thank you for calling. | 電話してくれてありがとう。 | |
| I'd like to talk to Jean. | 僕はジーンと話したい。 | |
| Mind your own business. | そんなことはよけいなお世話だ。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| I told him what I had told you. | 私は君に話したことを彼に話した。 | |
| His story thrilled me with horror. | 彼の話は私を恐怖でぞっとさせた。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| The story left him unmoved. | その話を読んでも彼は感動しなかった。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| The teacher's talk stimulates Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| Does she speak English? | 彼女は英語を話しますか。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| That Prof.'s talk is driving me up the wall. | あの先生の話にはうんざりするよ。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes". | イソップ童話に『すっぱい葡萄』という話があります。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| Tell me about your plan. | 君の計画について話しなさい。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| Did Tom tell you when he was going to take his vacation? | トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| Why do you always talk about Tatoeba? | どうしてタトエバの話ばかりするの? | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供の世話をしてくれる。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| What is the language spoken in Mexico? | メキシコではなに語を話すのですか。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| He told a funny story. | 彼は面白い話をした。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| His story must be true. | 彼の話は本当に違いない。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| I need to talk to you about your grades. | あなたの成績のことで話があります。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| We are looking forward to hearing about your trip. | 私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them. | お祖母さんの昔話は耳にたこができるほど聞かされた。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の話し方が気に入らない。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| He is not such a fool as to believe that story. | 彼はその話を信じるほどおろか者ではない。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| You must take care of the dog. | あなたは犬の世話をしなければならない。 | |