Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll call him later. | また電話します。 | |
| He speaks English well. | 彼は上手に英語を話す。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| I heard the telephone ringing. | 電話がなっているのが聞こえた。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| Without telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Your party is on the line. | 先方が電話にお出になりました。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| His story was too ridiculous for anyone to believe. | 彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| This is the dictionary I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書です。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| I don't speak Spanish. | 私はスペイン語が話せない。 | |
| Taro speaks English better than I. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| He can speak only a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. | 余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| He could not bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| I am tired of hearing Father's stories. | 私は父の話はもう聞き飽きている。 | |
| I'm not going to tell you what to do. | 何をするのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| I wonder if you'd talk to us for a moment. | もしよかったらしばらく僕たちと話さない? | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| He speaks English, and French as well. | 彼は英語と、さらにフランス語も話す。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |
| They can speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| Don't talk to Tom about this. | この事についてはトムに話さないで。 | |
| Don't talk to him while he's studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| Tom speaks Spanish, and Betty speaks Spanish, too. | トムはスペイン語を話すし、ベティもそうだ。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |
| She had to take care of her sister. | 彼女は妹の世話をしなければならなかった。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| How many people have you told? | 何人に話した? | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| She had something to talk over with him. | 彼女は彼と話があった。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| She speaks as if she had really been in France. | 彼女はまるでフランスにいたかのように話します。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| She was too much fatigued to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| He talks as if he were a teacher. | 彼はまるで先生であるかのように話す。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| I told him about our school. | 私は彼に私たちの学校のことを話した。 | |
| Man is above all things the talking animal. | 人は何よりもまず話す動物である。 | |
| She has not spoken to me yet. | 彼女はまだ私に話しかけてこない。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| I take care of my grandfather. | おじいさんの世話をする。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| I'd been on my own all week and was starving for conversation. | 一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。 | |
| She spoke Japanese well. | 彼女は日本語を上手に話した。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| English is spoken in Singapore. | シンガポールでは英語を話す。 | |
| Mike had a good time talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| The man sitting next to me spoke to me. | 私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| Why did you call me at this unearthly hour? | どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |