Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is better at speaking English than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| He flatters himself that he is the best speaker of English. | 彼は英語を話すのが一番うまいとうぬぼれている。 | |
| The baby was taken care of by its grandmother. | その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思えた。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| Most Swiss people can speak three or four languages. | スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 | |
| Tell me about your plan. | 君の計画について話しなさい。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| Please get Miss Suzuki on the phone. | 鈴木さんを電話に呼び出してください。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| You haven't heard the half of it yet. | その話にはまだ先があるんだ。 | |
| Tom's way of speaking got on my nerves. | トムの話し方に私はいらいらさせられた。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| I looked after the rabbits when I was at school. | 学校に通っていた時、ウサギの世話をした。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話をもらった。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| Tom is used to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He told a funny story. | 彼はこっけいな話をした。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| Our father used to read us happy stories when we were small. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| He bored me with his endless tales. | 彼のやたら長い話にはうんざりする。 | |
| She has no one to speak to. | 彼女には話し掛ける人がいない。 | |
| Her story can't be true. | 彼女の話は本当のはずがない。 | |
| Is her story true? | 彼女の話は本当かな。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| They were talking from 8 to 10 o'clock. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| She hates speaking in public. | 彼女は人前で話すことが嫌いだ。 | |
| He didn't participate in the story. | 彼はその話に参加しなかった。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| You can't fool me with your honeyed words. | そんな猫なで声で話したってだまされないよ。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| He spoke under his breath. | 彼はひそひそと話した。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| She doesn't even speak her own language well, let alone French. | 彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| Mr Tanaka, you are wanted on the phone. | 田中さん、電話ですよ。 | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| May I talk with you? | あなたとお話ししていいですか。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| Slow speech is characteristic of that man. | ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| I don't feel like talking with anyone. | 誰とも話をしたくないのだ。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| She doesn't like the way I speak. | 彼女は私の話し方が気に入らない。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| He amused us with a funny story. | 彼はおもしろい話で私達を楽しませた。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| Their talks centered on their trip. | 彼らの話は旅行のことに集中した。 | |
| You have to speak only English. | あなたは英語だけを話さなければなりません。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| My dream is to be fluent in Chinese. | 私の夢は中国語をペラペラ話せるようになることだ。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| He always speaks to me when he meets me on the street. | 彼は通りで私に会うといつも話しかける。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| They speak English in New Zealand. | ニュージーランドでは英語が話されている。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I will speak to you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| He told the truth. | 彼は真実を話した。 | |