Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| I had already gone to bed when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私はもう寝ていた。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| Our father used to read us happy stories when we were small. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で話を通じさせることができますか。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| I was very impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| His story was so funny that everyone could not help laughing. | 彼の話はあまりにおかしかったのでみな笑わざるを得なかった。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| She spoke through an interpreter. | 彼女は、通訳を使って話をしました。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| I have told you how to treat customers. | 顧客の扱い方をお話した。 | |
| What the teacher said got Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| Amazing! That your mother speaks 6 languages. | それは凄いね!君のお母さん6ヶ国も話すなんて。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| What language is spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| Kate can hardly speak Chinese. | ケイトは中国語をほとんど話せない。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| My new phone is thinner than my old phone. | 私の新しい電話は前のより薄い。 | |
| You speak fluent English. | 君は流暢な英語を話す。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| It's better if you take what Tom says with a grain of salt. | トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 | |
| I'd like to speak with Tom alone. | トムと二人だけで話をしたいのですが。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| She speaks English with a foreign accent. | 彼女は外国なまりのある英語を話す。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| I have nothing to tell you about it. | その事についてあなたに話すことは何もありません。 | |
| The girl, closing her eyes, listened to the pastor. | その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| What're you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| His story wasn't appropriate for the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| Speaking Japanese is easy for me. | 日本語を話すことは、私にはやさしい。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| I have a complicated matter I want to discuss with you. | ちょっと込み入った話がある。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。 | |
| I speak a little Japanese. | 私は少し日本語を話します。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| They don't take care of that dog. | 彼らは犬の世話をしない。 | |
| I'm glad to have this opportunity to speak to you. | あなたとお話しする機会を得てうれしいです。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| May I count on you to get me the job? | 私に職の世話をしてくれますか。 | |
| If I were to tell him the truth, he would be angry. | もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | |
| If he could speak English, I would employ him right away. | 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| Most Swiss people can speak three or four languages. | スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| Don't take it personally. | 個人的な話に受け取らないで。 | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| While I was speaking, he said nothing. | 私が話している間彼は何も言わなかった。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world. | いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| He is the very person I was talking of. | 彼がちょうど私が話していた人です。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語を話した。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| I'd like to speak to Tom again. | もう一度トムに話したいのですが。 | |
| I'd like to talk to Jean. | 僕はジーンと話したい。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| I told you not to talk about the matter in her presence. | 彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。 | |