Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is the language spoken in Brazil? | ブラジルで話されている言葉は何ですか。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| I dislike speaking in public. | 私は人前で話すのが嫌いだ。 | |
| Please phone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう高齢ですから、世話をするのはあなたの務めなのです。 | |
| Can I talk to someone who speaks Japanese? | 日本語が話せる人と替わってもらえませんか。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| I wish you had not told him about the plan. | あなたが彼に計画について話さなければよかったのに。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| May I speak to you a minute? | 少しお話してもよろしいですか。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| I remember reading about a dog that had eaten its owner. | 私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| He told his brother the story. | 彼はその話を弟にした。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| Tom takes good care of the birds. | トムは小鳥の世話をよくする。 | |
| His story wasn't appropriate for the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| Why do you dislike his way of speaking? | なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語を話すことはとても楽しいことです。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| She hates speaking in public. | 彼女は人前で話すことが嫌いだ。 | |
| Obviously he speaks English, but he can even speak Spanish. | 彼は英語はもちろんのこと、スペイン語も話せる。 | |
| She speaks as if she were a teacher. | 彼女はまるで先生のように話します。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| We enjoy talking. | 話を楽しんでいる。 | |
| I am not accustomed to speaking in public. | 私は人前で話すことになれていない。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| When I was at high school, I knew a lot of jokes. | 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| Is there a Japanese-speaking stewardess? | 日本語を話すスチュワーデスはいるか。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| You should have told him about it while he was here. | 君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| You must take care of your dog. | 犬の世話をしなければなりません。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| We talked about yesterday's test. | 私たちはきのうのテストについて話した。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| Her story can't be true. She often tells lies. | 彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。 | |
| Speak slowly and clearly. | ゆっくりはっきりと話しなさい。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| Jane is talking with somebody. | ジェーンは誰かと話をしています。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。 | |
| Do you speak Turkish? | あなたはトルコ語を話しますか。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| She can speak French, to say nothing of English. | 彼女は英語はもちろん、フランス語も話せる。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| My sister often looks after the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| His story is highly colored. | 彼の話はそうとう大袈裟だ。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| I just want to talk. | 私はただ話がしたいのです。 | |
| Her way of talking got on my nerves. | 彼女の話し方は私の気にさわった。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| She liked to take care of the children. | 彼女は子供の世話をするのが好きでした。 | |