Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| Will you look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| Try to speak English as often as possible if you want to improve your English. | 英語を上達させたいなら、できるだけ英語を話すようにつとめなさい。 | |
| Tom can hardly speak any French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話すことができますか。 | |
| He spoke very loudly. | 彼はとても大きな声で話した。 | |
| The telephone can't be used. | 電話が使えません。 | |
| I can't even speak English very well, much less Spanish. | 私は英会話もろくにできない、ましてやスペイン語など話せるはずはありません。 | |
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| It is said that she looked after the orphan. | 彼女はその孤児の世話をしたそうです。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| Can I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| May I talk to you now? | 今お話ししてもよろしいですか。 | |
| English is a language spoken all over the world. | 英語は世界中で話される言語です。 | |
| We're not getting anywhere. | もう話しにならない。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| I'll call him later. | また電話します。 | |
| Who were you talking to? | あなたは誰と話していたのですか。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語も話すがフランス語も話す。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| He speaks English fairly well. | 彼はかなりうまく英語を話す。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| He can't speak English. | 彼は英語を話すことができません。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. | ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| Can you speak English? | 英語を話せますか。 | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. | 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| The professor teaches English conversation. | 教授は英会話を教えている。 | |
| I want to make a person-to person call to 212-836-1725. | 212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| We are speaking on behalf of the young people of Australia. | 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 | |
| I don't trust his story. | 私は彼の話を信じない。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. | 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |
| I wonder if you'd talk to us for a moment. | もしよかったらしばらく僕たちと話さない? | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| We used to talk about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| Is her story true? | 彼女の話は本当かな。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| Do you speak Italian? | イタリア語を話せますか? | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| You can't fool me with your honeyed words. | そんな猫なで声で話したってだまされないよ。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak. | 西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。 | |
| Steve told me the tale of his travels. | スティーブは私に旅行の話をしてくれた。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| Her talkativeness is a pain in the neck. | 彼女の話好きは悩みの種だ。 | |
| Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone. | 昨夜はメアリーと電話しながら寝落ちしてしまった。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話をする気分じゃない。 | |
| I am tired of hearing Father's stories. | 私は父の話はもう聞き飽きている。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| I don't quite understand what you are saying. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| We used to talk over a cup of coffee. | 昔はよくコーヒーを飲みながら話したものだ。 | |