Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| The professor teaches English conversation. | 教授は英会話を教えている。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちいろいろなことを話しました。 | |
| She called him on the phone. | 彼女は彼に電話した。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語を話した。 | |
| There were hardly any teachers at the school that students could talk to. | 学生たちが学校で話のできる教師はほとんどいなかった。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| What are you talking about? | 何の話をしているのですか。 | |
| I can't speak English as well as he. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| Do you have anything to talk about? | 何か話すことがありますか。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| I don't want to talk to anybody today. | 今日は誰とも話したくないんだ。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話がかかってきた。 | |
| He's able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当ではないかもしれない。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| He asked me to speak more slowly. | もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| They are able to speak Spanish a little. | 彼らはスペイン語を少し話すことができます。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| He can speak English and French. | 彼は英語とフランス語が話せる。 | |
| It would be so cool if I could speak ten languages! | 10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう! | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| We had a chat about our plans for the summer vacation. | 私達は夏休みの計画について話した。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| I was much impressed by his speech. | 私は彼の話に大変感銘を受けた。 | |
| You must take care of your dog yourself. | あなたはあなたの犬の世話をしなくてはならない。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話だが。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| Will you tell us a story? | 私たちにお話をしてくれませんか。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| Who will look after the baby? | 誰がその赤ちゃんの世話をしますか。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私たちの世話をしてくれる。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんとお話させて戴く事はできますか? | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| Speak slowly and clearly. | ゆっくりはっきりと話しなさい。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| I have enjoyed talking to you. | 私はあなたとお話してよかった。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| She took care of the child. | 彼女はその子の世話をした。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |
| Do you speak Klingon? | クリンゴン語を話せますか? | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. | 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| She can speak French, and is even better at English. | 彼女はフランス語を話せる。まして英語はなおさらだ。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Why don't we talk about this over dinner? | 夕食を食べながらこのことについて話しませんか。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| I wish you hadn't told that story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| She can speak English very well. | 彼女は英語をとても上手に話すことができます。 | |
| Those boys are not good at speaking to these girls. | あの少年たちはこの少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| I am not at liberty to tell you about the incident. | その事件について自由に話すことはできない。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| I couldn't help laughing when I heard that story. | その話を聞いて笑わないではいられなかった。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. | 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |