Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| Of course she can speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| I'd like to speak to Tom again. | もう一度トムに話したいのですが。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| He never says thanks in spite of all that I've done for him. | さんざん世話をしたのに何のあいさつもない。 | |
| I shouldn't have told you anything. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| Let's get together and talk about old times. | 集まって昔の話でもしようじゃないか。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." | 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 | |
| He is not coming, according to her. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| The topic is taboo here. | その話はここではタブーです。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. | 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 | |
| She is ashamed to tell the story to others. | 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |
| I talked a little to Aki about clothes. | あきちゃんと少し服の話をした。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| Do you speak English? | 英語を話しますか。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話好きだ。 | |
| She can speak Spanish as well as English. | 彼女は英語だけでなくスペイン語も話せる。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. | 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話せません。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| It's time to get down to business. | そろそろ話の本筋に入るべきです。 | |
| What he told me yesterday is a white lie. | 彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| He has made great progress in speaking Mandarin. | 彼は、北京語を話すのがとても進歩した。 | |
| I'd like to speak to John Warner. | ジョン・ワーナーさんとお話ししたいのですが。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| He speaks English like a native. | 彼はネイティブのように英語を話す。 | |
| If I were to tell him the truth, he would be angry. | もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | |
| I've already talked to this student. | この学生にはもう話しました。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| I can speak Chinese, but I cannot read it. | 私は中国語を話すことはできますが、読むことはできません。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| Several newspapers published the story. | 幾つかの新聞はその話を載せた。 | |
| Please tell me about your hobbies. | あなたの趣味について話してください。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| I am to talk over the matter with him tomorrow. | 明日彼とその事を話し合うことになっている。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について個人的にお話できますか。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| He was amazed at the news. | 彼はその話を聞いて仰天した。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| His story can't be false. | 彼の話はうそのはずがない。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| She looked after the children. | 彼女は子供たちの世話をした。 | |
| Is there anyone who speaks English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |