Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| I can't relax when I'm talking with him. | 私は彼と話をしているとくつろぐ事ができない。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| What language do you speak in your country? | あなたの国では何語を話しますか。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| I had to look after the children. | 私はその子供たちの世話をしなければならなかった。 | |
| I talked a long time, and I managed to make her believe me. | 私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| His story may be true. | 彼の話は本当かもしれない。 | |
| The story begins a long time ago. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| I'll tell you the truth. | 私はあなたに本当の事を話そう。 | |
| She magnified her sufferings. | 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話すのに慣れていない。 | |
| She doesn't even speak her own language well, let alone French. | 彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話すことができません。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| I spoke to the minister himself. | 私は大臣自身と話した。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| May I speak to Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| We used to talk about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| The story begins far in the past. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| What're you talking about? | 何の話? | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| Let's start the ball rolling by introducing ourselves. | まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| The line is busy now. | ただいま通話中だ。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| You may as well talk to a stone wall as to him. | 彼に話しかけるのは石壁に話しかけるようなものだ。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| Mr Yamada, there's a call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| The way that she spoke hurt me. | 彼女の話し方がしゃくにさわった。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| Please tell me what happened off the record, of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| He acquired the ability to speak English. | 彼は英語を話す能力を身につけた。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| We are weary of his long talk. | 私たちは彼の長話にうんざりしている。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| That Prof.'s talk is driving me up the wall. | あの先生の話にはうんざりするよ。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| He is easy to talk to. | 彼は話しかけやすい人だ。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| Cathy can speak French and German. | キャシーはフランス語とドイツ語が話せる。 | |
| We found out that what he said wasn't true. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| How many people have you told? | 何人に話した? | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| Tom asked Mary if she spoke more than three languages. | トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 | |
| These tales have been passed on from generation to generation. | これらの話は代々語りつがれてきた。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |