Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We talked about what we could do. | 私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| I talked to my heart's content. | 私は心ゆくまで話をした。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| I dislike speaking in public. | 私は人前で話すのが嫌いだ。 | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| Did anyone call me up? | 誰からか電話あった? | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| This is a true story. | これは本当の話です。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| Keep your voice down. | 小さい声で話してください。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| I have something that I want to say to you. | 君に話したい事がある。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| I've heard that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| Each speaker was allotted five minutes. | 各人五分ずつ話す時間が与えられた。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| I speak a little Japanese. | 私は少し日本語を話します。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| They had a talk about the future life. | 彼らは、来世について話あった。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| I need someone to talk with. | 話し相手が欲しい。 | |
| Where can one make a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| I want to make a person-to person call to 212-836-1725. | 212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning. | ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| She usually talks about her late husband. | 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| I'm sorry to interrupt you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| The speaker brought the truth home to us. | 話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| I'll call again later. | また後ほどお電話いたします。 | |
| What languages are spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Speak clearly. | はっきり話しなさい。 | |
| He speaks Japanese well, but I can't speak German. | 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 | |
| The topic is taboo here. | その話はここではタブーです。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| A telephone call from him is probable tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| Tell me about him. | 彼のことを話してよ。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| Let me finish. | 最後まで話をつづけさせてください。 | |
| I heard that story once. | 私はかつてその話を聞いたことがある。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| I had fairy tales read by my mother. | 私はお母さんにおとぎ話を読んでもらった。 | |
| He dwelt on the complexities of modern life. | 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話は何度も聞いた。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| Almost everyone here can speak French. | ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| We are looking forward to hearing about your trip. | 私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。 | |
| He made no progress in his speaking ability. | その子は、話すのがちっともうまくならなかった。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中、申し訳ありません。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| That child talks as if he were an adult. | その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。 | |
| That's quite a story. | それはすごい話だ。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |