Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a little difficult for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼がとても滑稽な話をしたので、私たちはみんな笑った。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| What do you call a man who takes care of sheep in the field? | 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 | |
| You must take care of your dog. | 犬の世話をしなければなりません。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| I saw you talking to Tom. | あなたがトムと話しているのを見ました。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に話しかけた。 | |
| Speak louder so that everyone may hear you. | 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| He can speak eight languages. | 彼は8カ国語を話すことができる。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| He can speak a little English. | 彼はちょっと英語が話せる。 | |
| Your party is on the line. | 先方が電話にお出になりました。 | |
| Few people can speak a foreign language perfectly. | 外国語を完璧に話せる人はほとんどいない。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| That foreigner spoke Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| If she heard this story, she will get angry. | この話を聞けば彼女は怒るだろう。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| Spanish is spoken in most countries of South America. | 南アメリカのほとんどの国ではスペイン語を話す。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| He said a few words by way of preface. | 彼は前置きとして、すこし話した。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| I had never talked with Cathy until yesterday. | 昨日まで私はキャシーと話した事がなかった。 | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| English is spoken in America. | アメリカでは、英語が話されている。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I'll call you at seven. | 七時に電話をかけます。 | |
| You'd better take his words with a grain of salt. | 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| A Mr. Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語を読めないし、または話すこともできない。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| She talked to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| What is the language spoken in Brazil? | ブラジルで話されている言葉は何ですか。 | |
| Her way of speaking irritates us. | 彼女の話し方にはいらいらする。 | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| They speak Spanish in Mexico. | メキシコではスペイン語を話す。 | |
| I was astounded that she can speak 10 languages. | 彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。 | |
| He is a teacher, as is clear from his way of talking. | 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 | |
| She can speak three foreign languages. | 彼女は3つの外国語を話せる。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. | 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話す事に慣れている。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| The story didn't sound true. | その話は本当に様には聞こえなかった。 | |