Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| We are looking forward to hearing about your trip. | 私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。 | |
| The story shows us an interesting fact. | その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 | |
| Sometimes she tried talking to him about India. | 時々彼女は彼にインドの話をしてみた。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| He can speak English and French. | 彼は英語とフランス語が話せる。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼がとても滑稽な話をしたので、私たちはみんな笑った。 | |
| There has a ring of falsehood in his story. | 彼の話はうそのように聞こえる。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| She speaks as if she had really been in France. | 彼女はまるでフランスにいたかのように話します。 | |
| This does not square with your story. | これは君の話と合わない。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| I searched in my pocket for a coin to make a phone call. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の計画を話し合った。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| Can you talk louder? I didn't hear you. | 大きな声で話してください、聞こえませんでした。 | |
| I can't speak Kannada. | 私はカンナダ語を話しません。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| Call up Tom right away. | すぐにトムに電話をかけなさい。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| He speaks as if he knew everything. | 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 | |
| He recounted his unusual experiences. | 彼は奇怪な体験を詳しく話した。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| My brother takes care of our dog. | 私の弟が私たちの犬の世話をする。 | |
| She speaks English fluently. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| Don't talk to me. | 私に話しかけないで。 | |
| I guess there was some talk of that. | そういう話もあったな。 | |
| I told you not to talk about the matter in her presence. | 彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| Without telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| I told him what I had told you. | 私は君に話したことを彼に話した。 | |
| Can Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand. | その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 | |
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| I've never heard the kind of stories he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| Mariko is good at speaking English. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| My mother does not speak English. | 私の母は英語を話しません。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Man is above all things the talking animal. | 人は何よりもまず話す動物である。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Can you speak English at all? | 君は本当に英語が話せるのか。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| Talk of the absent and he will appear. | いない者の話をすると現われる。 | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| You must look after the child. | あなたはその子供の世話をしなければならない。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても彼女に真実を話せなかった。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |
| He can speak both Japanese and English with facility. | 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| I've never heard you talk like that. | 私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| The story goes that she was murdered. | 彼女は殺されたという話しだ。 | |
| Please let me speak first. | まず私に話させてください。 | |
| The American boy spoke broken Japanese. | そのアメリカ人の男の子は片言の日本語を話した。 | |