Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| Will you look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| She has not spoken to me yet. | 彼女はまだ私に話しかけてこない。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| He could not speak French well. | 彼はフランス語をうまく話せませんでした。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| He was amazed at the news. | 彼はその話を聞いて仰天した。 | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. | 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私はその場で話さなければならなかった。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| Let the matter drop. | その話はもうやめにしよう。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| Mary spoke Japanese slowly. | メアリーは日本語をゆっくりと話しました。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| He told me an interesting story. | 彼は私におもしろい話をしてくれた。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| They are talking over a cup of coffee in the cafeteria. | カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet. | 私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. | 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私たちの世話をしてくれる。 | |
| He went mad when he heard the story. | 彼は話を聞いて激怒した。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| Stop telling those filthy stories. | そんな汚らわしい話をするのはやめて。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| I've spoken amply about the project. | その企画については詳しく話した。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| His story was made up. | 彼の話はでっち上げだ。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちの留守の間、彼は犬の世話をした。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| Mike had a good time talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| What language do you speak in your country? | あなたの国では何語を話しますか。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| I'm not able to speak so fast. | 私はそんなに早く話すことができない。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| Robert enjoyed talking with his girlfriend. | ロバートはガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| I said I would ring again later. | 私はまた後で電話するといった。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| The story begins far in the past. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| He stopped talking to them. | 彼らに話すのをやめた。 | |
| I need to talk to you about your grades. | あなたの成績のことで話があります。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| He speaks Japanese well, but I can't speak German. | 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |