Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| I have to talk with him about the new plan. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| Everybody was interested in the story. | 皆その話に興味を持った。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Dead men tell no tales. | 死人はどんな話もしない。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| He flatters himself that he is the best speaker of English. | 彼は英語を話すのが一番うまいとうぬぼれている。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| When I speak Japanese, I sound like a child. | 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をするのをやめた。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| She was too tired to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| May I speak to you a minute? | 少しお話してもよろしいですか。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| Do you speak Japanese? | あなたは日本語を話しますか。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| Having been brought up in America, my father speaks English fluently. | 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| Do you speak Esperanto? | エスペラントを話しますか。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| Nice talking with you. | あなたとお話しできてうれしかったです。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| I don't want to talk to anybody today. | 今日は誰とも話したくないんだ。 | |
| The student who is talking with John is from Canada. | ジョンと話している学生はカナダ出身です。 | |
| The people got excited at the news. | 人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| Don't talk about it in his presence. | 彼の前でそのことを話さないでください。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| The pupils listened eagerly during his speech. | 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| Mr. Smith doesn't speak English, does he? | スミスさんは英語を話さないのでしょう。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| His aunt takes care of his dog during the day. | 彼の叔母が日中彼の犬の世話をしている。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが通じなかった。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| I have a complicated matter I want to discuss with you. | ちょっと込み入った話がある。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| It is so good to be able to speak a number of foreign languages. | 外国語がいくつも話せるというのは本当によい。 | |
| Bill speaks a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| Lisa told me that she had tried natto. | リサは納豆を食べてみたことがあると私に話してくれた。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| Please tell me what happened off the record, of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| His story thrilled me with horror. | 彼の話は私を恐怖でぞっとさせた。 | |
| She entered into conversation with zeal. | 彼女は熱心に会話を始めた。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |