Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| He had to take care of his dog himself. | 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 | |
| Do you know any doctors who speak Japanese? | 日本語の話せる医者はいますか。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| Sorry, the line is busy now. | すみません。ただいま話し中です。 | |
| Soon, he learned how to speak English. | まもなく、彼は英語の話し方を学びました。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| Could you speak more slowly? | もっとゆっくり話していただけませんか。 | |
| The line has been busy for 30 minutes now. | これで30分もお話中です。 | |
| Don't be shy about speaking in front of people. | 人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| I know from his speech that he is not an American. | 話しぶりから彼はアメリカ人ではないことがわかる。 | |
| More often than not, he thinks before he speaks. | 彼は、たいてい話す前に考える。 | |
| She looked after her baby. | 彼女は赤ん坊の世話をした。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| Can you speak another language? | あなたは他の言葉が話せますか。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| He won't listen to me. | 彼は私の話を聞こうとしない。 | |
| Tom can speak French almost like a native. | トムはまるでフランス人のようにフランス語を話すことができます。 | |
| Can I speak with Judy? | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| Must I speak English? | 英語を話さなければなりませんか。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| This story is based on facts. | この話は事実に基づいている。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| Recently, I've gotten used to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| I'd like to have a word with Tom. | トムと少し話をしたいのですが。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| Mr Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| We talked quite frankly. | 虚心坦懐に話し合った。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| Can't you speak English? | 英語が話せないのか。 | |
| English is spoken in Singapore. | シンガポールでは英語を話す。 | |
| The talk made me buy the car increasingly. | その話は私をますますその車を買わさせた。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| If he could speak English, I would employ him right away. | 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| Please call me up if you want me. | ご用のときはお電話ください。 | |
| She hung up in silence. | 彼女は黙って受話器を置いた。 | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. | ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| Who were you talking with? | だれと話していたのですか。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| It's good to talk things over before you buy something. | 君が何かを買う前に話しあっておくのはいいことだ。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| I'd like to speak to you for a moment. | ちょっとお話したいのですけれど。 | |
| I talked to friends. | 私は友達に話しかけた。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| How come you didn't tell Tom about me? | なんで私のことをトムに話さなかったの? | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| Our father used to read us happy stories when we were small. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| Who is going to look after our dog? | だれが犬の世話をするのか。 | |
| He approached his uncle about lending him some money. | 彼は金を借りようとおじに話をもちかけた。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は滑らかに英語を話す。 | |
| What I like is her way of talking. | 私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画をすべて話してください。 | |
| I am fed up with talking to her. | 彼女と話をするのはうんざりだ。 | |