Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made up that story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| I've never heard of such a frightening story before. | これまでそんな怖い話は聞いたこともない。 | |
| We speak Japanese. | 私たちは日本語を話す。 | |
| I got this job with my teacher's help. | 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| She doesn't want to talk about it. | 彼女はそのことについて話したくないんだよ。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| He tried to speak French to us. | 彼は私たちにフランス語で話しかけようと努力した。 | |
| Only a few people listened to him. | ほんのわずかの人しか彼の話を聞かなかった。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Part of his story is true. | 彼の話の一部は本当だ。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| You should have spoken more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| May I talk with you? | あなたとお話ししていいですか。 | |
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| He can speak not only English but also French. | 彼は英語のみならずフランス語も話すことができる。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Tom can hardly speak any French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| I couldn't figure out what she was talking about. | 私は彼女が何のことを話しているのかわからなかった。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| It is not easy to speak English. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| Mr. Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| I don't want to speak about her. | 彼女について話したくない。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Your encouragement will draw her out. | あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 | |
| The alcohol is beginning to effect his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read. | この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 | |
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| This is the town I told you about. | ここが前に話した街です。 | |
| Between ourselves, this article is selling slowly. | ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。 | |
| We talked for some time. | 私たちはしばらくの間話をした。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| I know a man who can speak Russian well. | ロシア語をうまく話せる人を知っている。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| Neither Tom nor Mary can speak French. | トムもメアリーもフランス語は話せない。 | |
| Almost everyone here can speak French. | ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| I don't quite understand what you are saying. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| The children were enthralled by the fairy tale. | 子供たちはそのおとぎ話に心を奪われた。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| I need someone to talk with. | 話し相手が欲しい。 | |
| Once she starts talking, there is no stopping her. | いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物をすませてしまったら電話をします。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話せますか。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| Mary told John the secret. | メアリーはジョンにその秘密を話した。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| The old people got sufficient care. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Who took care of the dog while you were away? | 君が出かけている間、だれがその犬の世話をしたのですか。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| They let him tell the story. | 彼らは彼に話をさせた。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| Could I speak with you for a moment? | 少しだけ、話してもいい? | |