Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| Can we talk? | お話したいことがあります。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| There is a public telephone on that corner. | 公衆電話はあの角にあります。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話はうそであることがわかった。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| I'm sick and tired of his story. | 彼の話にはうんざりですよ。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| He said he wasn't used to speaking in public. | 彼は人前で話すことになれていないと言った。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| You have to speak English. | あなたは英語を話さなければならない。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| Deaf-mute people talk using sign language. | 聾唖者は手話で話す。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. | 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。 | |
| She was afraid to make a speech. | 彼女は話をするのが恐かった。 | |
| They are able to speak Spanish a little. | 彼らはスペイン語を少し話すことができます。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| Never in my life have I heard such a terrible story! | 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| You must take care of the dog. | あなたは犬の世話をしなければならない。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| I will tell you about him. | 彼についてあなたに話しましょう。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| She speaks French, not to speak of English. | 彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。 | |
| Please speak a little more slowly. | もう少しゆっくり話してもらえますか。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| I don't feel like talking with anyone. | 誰とも話をしたくないのだ。 | |
| He went to the length of saying that he would never speak to her again. | 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 | |
| The nurse looked after the babies. | 看護婦は赤ん坊の世話をした。 | |
| He wasn't foolish enough to tell that story around her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| I wondered if her story was true. | 彼女の話は本当かなと思った。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 | |
| May I talk with you for a moment? | ちょっとお話してもよろしいですか。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| This story is too complex for children. | この話は子供には複雑すぎる。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| What on earth are you talking about? | 君はいったい何について話しているんだい。 | |
| We have few opportunities to speak German. | ドイツ語を話す機会はほとんどない。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| I don't believe such a story. | 私はそんな話は信じない。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| He can speak Russian, too. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| My French is shitty. | フランス語がうまく話せません。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| Tom can speak French pretty well. | トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で話を通じさせることができますか。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| Let's unfold the map on the table and discuss it. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| Who looks after this dog? | この犬は誰が世話をするのですか。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| By the way, I have something to tell you. | ところで、ちょっと君に話がある。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| Can't you speak English? | 英語が話せないのか。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話をしましたか。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| We are speaking on behalf of the young people of Australia. | 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| I couldn't speak well that day. | その日はうまく話せなかった。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| The story goes that he was murdered. | 彼は殺されたという話だ。 | |