Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| Did he mention the accident? | 彼はその事故のことを話しましたか。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| She calls him every night. | 彼女は彼に毎晩電話する。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| Man has the ability to speak. | 人間は話す能力を持っている。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| I'll tell you all I know about it. | その件について知っていることはすべてお話しましょう。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| We were just talking about you. | ちょうどあなたのことをお話していたところです。 | |
| I've never been spoken to like that. | そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| They say we are going to have a severe winter. | 厳しい冬になるという話です。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| Thank you for calling. | 電話、どうもありがとう。 | |
| I'll take care of your child tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| Have there been any phone calls for me? | 私に電話はありませんでしたか。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago. | 彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。 | |
| Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways. | ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| I don't like the way he talks. | 私は彼の話しぶりが好きではない。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| He's not coming, according to Mary. | メアリーの話では彼は来ないそうだ。 | |
| Tell me everything about it. | そのことについてすべて私に話してください。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたは誰と話したいのか。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| My new phone is thinner than my old phone. | 私の新しい電話は前のより薄い。 | |
| They speak English in America. | アメリカでは英語を話します。 | |
| The Japan Times was carrying the story. | ジャパン・タイムズにはその話は載っていない。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| Why do you think I told her about it? | なぜ私がそのことを彼女に話したと思いますか。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| You must look after the child. | 君はその子の世話をしなければならない。 | |
| More often than not, he thinks before he speaks. | 彼は、たいてい話す前に考える。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当ではないかもしれない。 | |
| I am going to tell you that. | 私はそれをあなたに話すつもりだ。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| He can speak some Spanish, much more English. | 彼はスペイン語が話せる、ましてや英語はお手のものだ。 | |
| The nurses attend to the patient day and night. | 看護婦たちは、日夜患者の世話をした。 | |
| There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| What language do they speak in the US? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| Don't talk to him while he's studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日お話しになった本ですか。 | |
| The story seems to be true. | その話は本当らしい。 | |
| I am not at liberty to tell you about the incident. | その事件について自由に話すことはできない。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| Just between the two of us; are you in love with my sister? | ここだけの話、俺の妹が好きなのか? | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| I'd like to have a good talk with her. | 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| Does Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| They are talking with each other. | 彼らは互いに話し合っている。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| The people got excited at the news. | 人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |