Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone. | 昨夜はメアリーと電話しながら寝落ちしてしまった。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| He made as if to speak to me but said nothing. | 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| Is English spoken in Canada? | 英語はカナダで話されていますか。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| Everybody was interested in the story. | 誰もがその話に関心を示した。 | |
| If it rains, please call me. | 雨が降ったら、私に電話をください。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| I speak French as well as she does. | 彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Kate can hardly speak Chinese. | ケイトは中国語をほとんど話せない。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| It's good to talk things over before you buy something. | 君が何かを買う前に話しあっておくのはいいことだ。 | |
| Can you speak French? | あなたはフランス語が話せますか。 | |
| She can speak Spanish, much more English. | 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| We talked until two. | 私たちは二時まで話していた。 | |
| I'd like to speak to you for a moment. | ちょっとお話したいのですけれど。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| She seems to be fond of talking about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きらしい。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| He was willing to care for that cat. | 彼は進んでその猫の世話をするつもりだった。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私たちの世話をしてくれる。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| His story sounds strange. | 彼の話はおかしい。 | |
| Why can Taro speak English so well? | どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの? | |
| She spoke with a suggestion of sarcasm in her voice. | 彼女は少し皮肉っぽく話した。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| It will be difficult for him to speak in public. | 彼にとって人前で話すのはむずかしいだろう。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| I want somebody to talk to. | 私は話し相手がはほしい。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| The speaker couldn't make himself heard. | 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 私は日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたは誰と話したいのか。 | |
| I can't speak German. | 私はドイツ語を話せません。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| May I use your telephone? | ちょっと電話を貸してください。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | きっとジムがその話をでっちあげたんだ。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。 | |
| English is spoken in Canada. | 英語はカナダで話されている。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| The baby was taken care of by its grandmother. | その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| I would like to talk with you about this matter. | この件についてあなたと話をしたいのですが。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| Don't tell anyone. | 誰にも話さないで。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。 | |
| He phoned me to talk about his holiday plans. | 彼は休みの計画のことを話すために私に電話した。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| Let's start the ball rolling by introducing ourselves. | まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| Please let me speak first. | まず私に話させてください。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| I talked about music. | 私は音楽について話した。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| I wish I didn't have to tell you this. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| Mr. Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| Are you going to tell Tom? | トムには話すつもり? | |