Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| According to dentists, decayed teeth are not always caused by sweets. | 歯医者さんの話によれば、虫歯は必ずしも甘い物のせいではないようだ。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| The shy girl kept her idea to herself. | 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 私は英語を読めるが話せない。 | |
| Let's talk it out. | 話をつけようじゃないか。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| Each robot is equipped with a talking machine. | 各ロボットには通話機が取り付けられています。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| I talked a long time, and I managed to make her believe me. | 私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。 | |
| This adds color to the way he speaks. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| My grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話せますか。 | |
| They had a talk about the future life. | 彼らは、来世について話あった。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| Let me tell you about the origin of this school. | この学校の成り立ちをお話しましょう。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| Jane is talking with somebody. | ジェーンは誰かと話をしています。 | |
| Her job is to take care of babies. | 彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| Then it dawned on me that they were speaking Spanish. | 彼らがスペイン語を話していることが、その時私にわかり始めた。 | |
| Tom can only speak a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| The story was amusing. | その話は面白かった。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| You should have told him about it while he was here. | 君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。 | |
| She liked to take care of the children. | 彼女は子供の世話をするのが好きでした。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| He does not take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| It is easy for us to speak Japanese. | 私たちが日本語を話すことは容易です。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| He said a few words by way of preface. | 彼は前置きとして、すこし話した。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| Please answer me when I speak to you. | 私が話しかけたら返事をしてください。 | |
| You must be very naive to be taken in by such a story. | そんな話にだまされるなんて、よくよくおめでたいね。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| Were you able to open up and talk? | こころを開いて話すことができましたか? | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. | しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 | |
| Could you speak a little louder please? | もう少し、大きな声で話してください。 | |
| The telephone can't be used. | 電話が使えません。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| Judging from what he says, he seems to be a man of ability. | 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| I don't speak Swedish. | 私はスウェーデン語を話せません。 | |
| What are you talking about? | 何の話をしているのですか。 | |
| I will tell you more about Japan. | もっと日本の話をしようと思います。 | |
| Speaking French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| This is a story about stars. | これは星についての話です。 | |
| My grandmother speaks slowly. | 祖母はゆっくり話す。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories." | 「じゃ留年しなかったら付き合ってくれんの?」「タラレバ話って好きじゃないの」 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| I'll tell you a story. | 一つ話をしてあげましょう。 | |
| Tom speaks English with a strong French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供達の世話をしてくれる。 | |
| Please talk about your family. | 家族について話してください。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |