Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Do you have anything to talk about? | 何か話すことがありますか。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| Man is above all things the talking animal. | 人は何よりもまず話す動物である。 | |
| Can he speak French? | 彼はフランス語を話せますか。 | |
| I don't think she can speak French. | 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| I don't want to talk to anybody today. | 今日は誰とも話したくないんだ。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 私は英語を読めるが話せない。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこないだ私が話していた少年だ。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| I shouldn't have told you anything. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語を話した。 | |
| There are no students who can speak English well. | うまく英語を話すことができる学生はいない。 | |
| I like French, but I cannot speak it well. | 私はフランス語が好きだが、じょうずに話せない。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| Let's not talk about it any more. | もうその話はやめましょう。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Don't take it personally. | 個人的な話に受け取らないで。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| May I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| Come on! Talk to me, Trang. | ねぇ私に話してよ、トラング。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| He spoke, and all were silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| I wondered if her story was true. | 彼女の話は本当かなと思った。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| Our teacher doesn't just speak English, but French too. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I want to talk to you about something. | 話したいことがあるのだけど。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| Are you listening to him? | あなたは彼の話を聞いているのですか。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| This is the dictionary I spoke of yesterday. | これが昨日私が話した辞書です。 | |
| This telephone is connected to the fax machine. | この電話はファックスにつながっている。 | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world. | いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| She hovers over that child like hen with one chicken. | 彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| I don't like his way of talking. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| What did you talk about? | 君は何について話しましたか。 | |
| I shouldn't have told you nothin'. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| The topic is taboo here. | その話はここではタブーです。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| You are free to talk with anyone. | あなたは誰とでも自由に話すことができる。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| The story appears to be true. | その話は本当らしい。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| He can speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | フランス語は読めません。ましてや話すなんて。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |