Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| He was listened to with enthusiasm. | 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| He made up the story. | 彼は話をでっち上げた。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| I have heard this story scores of times. | この話は何十ぺんとなく聞いた。 | |
| Did Tom tell you who his wife is? | トムは彼の奥さんが誰なのかあなたに話しましたか。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語を自由自在に話せる。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| I managed to make myself understood in English. | 何とか英語で話を通じさせることができた。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| He bored me with his endless tales. | 彼のやたら長い話にはうんざりする。 | |
| How about telling me what you have in mind? | 何を考えているのか私に話してみませんか。 | |
| I spoke after him. | 彼の後を受けて私が話をした。 | |
| Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| Did Tom talk to you about Mary? | トムはメアリーについてあなたに話しましたか。 | |
| I know a man who can speak Russian well. | ロシア語をうまく話せる人を知っている。 | |
| But I'm not able to use the telephone. | まだ電話は使えません。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| If you would like to speak to a customer service representative, please press three. | カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたは誰と話したいのか。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| Do tell me what he said. | 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| A boy spoke to me. | 私はある少年に話し掛けられた。 | |
| The old man spoke to me in French. | その老人は私にフランス語で話し掛けた。 | |
| We used to talk over a cup of coffee. | 昔はよくコーヒーを飲みながら話したものだ。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| It's a strange story, but every word of it is true. | それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。 | |
| Between you and me, the fat ugly man is on a diet. | ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| Stop telling those filthy stories. | そんな汚らわしい話をするのはやめて。 | |
| In that case, I'll change my mind. | それなら話は別だよ。 | |
| Does she speak English? | 彼女は英語を話しますか。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| I can speak English a little. | 私は少し英語を話すことができる。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| When he finished speaking, everyone was silent. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| Mr Yamada, there's a call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| Tom speaks French. | トムはフランス語を話す。 | |
| She doesn't like to speak in public. | 彼女は人前で話したがらない。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| As a matter of fact, I do speak Spanish. | 実際、スペイン語は話せるんですよ。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| I couldn't figure out what he was talking about. | 私は彼が何について話しているのか分からなかった。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話を引きたいのです。 | |
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| I am Finnish, but I speak also Swedish. | 私はフィンランド人なのに、スウェーデン語も話せる。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 | |
| She waited on her husband all day long. | 彼女は1日中夫の世話をした。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. | 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| That's too good a story to be true. | それはあまりにもうますぎる話だ。 | |
| Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。 | |
| Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. | 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He acquired the ability to speak English. | 彼は英語を話す能力を身につけた。 | |
| He ceased talking suddenly. | 彼は突然話をやめた。 | |
| How does that sound? | その話はどうですか。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |