Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| He can only speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| The telephone can't be used. | 電話が使えません。 | |
| Will you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| If you need to go off-line, that is fine. | オンラインでお話した方がよろしければそうします。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| He had to take care of his dog himself. | 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| I'll call later. | また電話します。 | |
| I'll take care of your child tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人をとても優しく世話した。 | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| Now tell me. | さあ話たまえ。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| She spoke with a suggestion of sarcasm in her voice. | 彼女は少し皮肉っぽく話した。 | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこないだ私が話していた少年だ。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| This is the book about which I told you. | これが君に話した本だ。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| Her mind is broad enough to listen to his son. | 彼女は寛大に息子の話を聞く。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| Since she's been gone I want no one to talk to me. | 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 | |
| I often listened to him speak in English. | 彼が英語で話すのをよく聞いた。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| They talked from 8 until 10. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| I can speak English. | 私は英語が話せる。 | |
| I want specific information. | 具体的に話して欲しい。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| I had a notion to tell what I had seen. | 私の見たことを話そうかなとふと思った。 | |
| But I'm not able to use the telephone. | まだ電話は使えません。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても彼女に真実を話せなかった。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画をすべて話してください。 | |
| One of the gentlemen who were present addressed the pupils. | その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。 | |
| My sister is having a conversation with her friends. | 妹が友達と話している。 | |
| To make a long story short, everything went fine. | かいつまんで話せば、すべてが旨く行った。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| I often talk to him on the bus. | バスの中でよく彼と話します。 | |
| You must speak in a loud voice. | あなたは大声で話さなければならない。 | |
| "Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| Jack bores me with stories about his trip. | ジャックの旅行の話にはうんざりする。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| We all took it for granted that the professor could speak English. | わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| I don't like the way he talks. | 私は彼の話しぶりが好きではない。 | |
| In 1972, Dr. Francine Patterson started to teach sign language to Koko. | 1972年に、フランシーヌ・パターソン博士はココに手話を教え始めた。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| Laughing and talking, the children climbed the hill. | 子供たちは笑ったり話したりしながら丘を登った。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話し中、ごめんなさい。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| He stopped talking to them. | 彼らに話すのをやめた。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| My uncle asked me to take care of the chickens. | 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| They are talking over a cup of coffee in the cafeteria. | カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |