Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| He can speak either English or French. | 英語かフランス語かどっちか話せる。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| He used to tell me stories about India. | 彼は私によくインドの話をしてくれた。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| Just between you and me, do you love my sister? | ここだけの話、俺の妹が好きなのか? | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Let's start the ball rolling by introducing ourselves. | まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。 | |
| We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| The story reminded me of my father. | その話を聞いたら父のことを思いだした。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても彼女に真実を話せなかった。 | |
| It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Do you have a cellphone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| She always speaks in English. | 彼女はいつも英語で話します。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話すことができますか。 | |
| Each speaker was allotted five minutes. | 各人五分ずつ話す時間が与えられた。 | |
| I talked a long time, and I managed to make her believe me. | 私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。 | |
| Kelly cleared his throat and begin to speak. | ケリーはせき払いをして、話し始めた。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は、私の子どもの世話をしてくれる。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| The way that she spoke hurt me. | 彼女の話し方がしゃくにさわった。 | |
| Thank you for your kind assistance while I was in New York. | ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| The pupils listened eagerly during his speech. | 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 | |
| Let's discuss the matter later. | そのことについてはあとで話し合おうではないか。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| The line is busy now. | ただいま通話中だ。 | |
| This story is based on facts. | この話は事実に基づいている。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| What language do they speak in the US? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| English is not spoken here. | 英語はここでは話されていません。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| His talk distracted her from grief. | 彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| I have something I want to say to you. | お話したいことがあります。 | |
| Well, let's talk turkey. | それでは卒直に話し合おうか。 | |
| One day she was spoken to by a stranger. | ある日彼女は見知らぬ人に話しかけられた。 | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| I don't feel like talking with anyone. | 誰とも話をしたくないのだ。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I told him what I had told you. | 私は君に話したことを彼に話した。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| His story sounds strange. | 彼の話はおかしい。 | |
| Just tell me what you know about Tom. | トムについて知っていることを私に話して。 | |
| Those children have no one to care for them. | それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。 | |
| Talking like this, we are getting nowhere. | このように話していては話は前に進まない。 | |
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| What language is spoken in the USA? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| Any paper you read will tell the same story. | どの新聞を読んでも話は同じだろう。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |