Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| Her father made her tell him everything. | 彼女のお父さんは、彼女に何でも話させた。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| She can naturally speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| I was completely deceived by her story. | 私は彼女の話にすっかりだまされた。 | |
| In addition to English, Mr. Nakajima can speak German fluently. | 中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。 | |
| I'm afraid I won't be able to make myself understand in English. | 私の英語では話しが通じないのではないかと思います。 | |
| We talked about what we could do. | 私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物をすませてしまったら電話をします。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them. | お祖母さんの昔話は耳にたこができるほど聞かされた。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| Can he speak French? | 彼はフランス語を話せますか。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| She listened to him. | 彼女はその少年の話に耳を傾けた。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されている。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| Don't whisper, let alone speak. | 話すことはおろか、ささやくなんてとんでもないことです。 | |
| She composed herself before speaking. | 彼女は話す前に気を鎮めた。 | |
| It is not easy to speak English. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. | シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| We used to talk about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| Could you please tell me why you love her? | なぜ彼女を愛しているのか、私に話していただけませんか。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| The children were all ears when I was telling them the story. | 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語を自由自在に話せる。 | |
| I also heard a similar story. | 私も似た話を聞いたことがある。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| Tom told me that he had a dream about Mary last night. | トムは昨日の夜、メアリーの夢を見たと話してくれた。 | |
| Let's have a talk over a couple of drinks. | ちょっといっぱいやりながら話そう。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| He bored me with his endless tales. | 彼のやたら長い話にはうんざりする。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| They seldom, if ever, speak in French. | 彼らがフランス語を話すことは、もしあってもまれだ。 | |
| He cannot speak English, much less German. | 彼は英語が話せない。ドイツ語はなおさらだ。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| Tom can speak French almost like a native. | トムはまるでフランス人のようにフランス語を話すことができます。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| In addition to Chinese, my aunt can speak English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| The teacher talked on and on. | 先生はどんどん話しつづけた。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| She spoke in a weak voice. | 彼女は弱々しい声で話した。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| She speaks German and French, not to mention English. | 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| I could recite the story by heart. | 私はその話を暗唱することができた。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話すことができません。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| Don't speak to him while he is driving. | 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| I will tell you more about Japan. | もっと日本の話をしようと思います。 | |
| Grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| I don't like the way he speaks. | 彼の話し方は嫌いだ。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| Are you listening to him? | あなたは彼の話を聞いているのですか。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |