Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This adds color to the way he speaks. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| A police officer is talking to her. | 警察官が彼女に話しかけている。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| The story was too pat and I got rather suspicious. | 話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。 | |
| I spoke in a voice loud enough to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| I want to talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| We must look after her children this evening. | 私たちは今晩彼女の子供たちの世話をしなくてはならない。 | |
| They let him tell the story. | 彼らは彼に話をさせた。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| I will not let the story go out. | ぼくはその話は人にもらさない。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話し中、ごめんなさい。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| I can never bring myself to talk about it. | そのことはどうしても話す気にならない。 | |
| The story was amusing. | その話は面白かった。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語を読めないし、または話すこともできない。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| Talking like this, we are getting nowhere. | このように話していては話は前に進まない。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| I'll tell you a story. | 一つ話をしてあげましょう。 | |
| This is the end of my story. | これで私の話は終わりです。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| Speaking French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| The telephone can't be used. | 電話が使えません。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| Please tell me what happened to him. | 彼に何があったのか話してください。 | |
| Their talks centered on their trip. | 彼らの話は旅行のことに集中した。 | |
| Anyway, we'll talk it over tomorrow. | いずれ、そのことは明日話し合おう。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語が話せますか? | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| Fortunately, I've got you to talk to. | 運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| We often hear about an energy crisis these days. | この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| This is a story about stars. | これは星についての話です。 | |
| Tom started talking to his girlfriend about breaking up. | トムは彼女に別れ話を切り出した。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| Can you talk louder? I didn't hear you. | 大きな声で話してください、聞こえませんでした。 | |
| I can't speak English, much less German. | 私は英語が話せない、ましてドイツ語はだめだ。 | |
| I'd like to talk to John. | ジョンとお話したいのですが。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| I soon got accustomed to speaking in public. | 私はまもなく人前で話すことに慣れた。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| I have left my umbrella in the phone booth. | 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| He can't speak English, can he? | 彼は英語が話せないんですね。 | |
| "What did the professor talk about?" the student asked. | 「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| I am sure he'll tell you as soon as he comes. | きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。 | |