Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She hung up in silence. | 彼女は黙って受話器を置いた。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| Who were you talking to? | 今話していた人は誰? | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| Call someone who speaks Japanese, please. | 日本語の話せる人を呼んでください。 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| He can speak Thai as well as English. | 彼は、英語だけでなくタイ語も話せます。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I had to look after the children. | 私はその子供たちの世話をしなければならなかった。 | |
| You can speak English. | あなたは英語が話せます。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語を話すことはとても楽しいことです。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| He told me the story of his life. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| His way of speaking offended me. | 彼の話ぶりに腹が立った。 | |
| He used to tell me stories about India. | 彼は私によくインドの話をしてくれた。 | |
| One learns grammar from language, not language from grammar. | 人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| May I use your telephone? | 電話を使ってもいいですか。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| He can speak French well. | 彼はフランス語を上手に話せる。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| Born in England, he speaks British English. | 彼は英国生まれなので、イギリス英語を話す。 | |
| You'd better take his words with a grain of salt. | 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | |
| Don't talk to him while he's studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| Thanks, I hear you've been taking care of my little brat of a brother. | ども、愚弟がお世話になってるようで。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| He never says thanks in spite of all that I've done for him. | さんざん世話をしたのに何のあいさつもない。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| What're you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| Women didn't use to talk politics in this country. | 昔、この国では女性は政治の話をしなかった。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| I couldn't help laughing when I heard that story. | その話を聞いて笑わないではいられなかった。 | |
| Stop your nonsense! | ばかな話はよせ。 | |
| I was astounded that she can speak 10 languages. | 彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| You should have talked more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| I dislike speaking in public. | 私は人前で話すのが嫌いだ。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| Who were you talking to? | あなたは誰と話していたのですか。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| She speaks not only German and French, but English as well. | 彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| It would be so cool if I could speak ten languages! | 10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう! | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| Just between you and me, he is a liar. | 内緒の話だが、彼はうそつきだ。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| We ought to have talked it over much earlier. | 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| He can speak both English and French. | 彼は英語かフランス語かどちらか話せる。 | |
| Who is that gentleman to whom he is speaking? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |