Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス訛りの英語を話す。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| You will be able to speak English. | 英語を話せるようになるだろう。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. | 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| You have to speak English. | あなたは英語を話さなければならない。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| Do you speak Klingon? | クリンゴン語を話せますか? | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| What language do you speak in your country? | お国では何語を話すのですか。 | |
| Call up Tom right away. | すぐにトムに電話をかけなさい。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| I'll look after that child. | 私があの子の世話をしましょう。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| It would be better for you to speak to him. | 彼に話し掛けるほうがよいだろう。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語とフランス語も話す。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| I will tell you about Japan. | 私はあなたに日本について話しましょう。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものだった。 | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Tom speaks Spanish, and Betty speaks Spanish, too. | トムはスペイン語を話すし、ベティもそうだ。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| I'll call you at seven. | 七時に電話をかけます。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| What language do you speak in your country? | あなたの国では何語を話しますか。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| If you are to go to America, you had better learn English conversation. | アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| How many people have you told? | 何人に話した? | |
| Want to hear something funny? | ちょっと、おかしな話聞きたくない? | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| If I were to tell you the truth, you would be surprised. | 仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみが私達の会話の邪魔をした。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| They can speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| They didn't run out of conversation until late at night. | 夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 | |
| Talking like this, we are getting nowhere. | このように話していては話は前に進まない。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| I'd like to speak with Tom alone. | トムと二人だけで話をしたいのですが。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| I put the receiver to my ear. | 私は受話器を耳に当てた。 | |
| My uncle asked me to take care of the chickens. | 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 | |
| Mind your own business. | そんなことはよけいなお世話だ。 | |
| She cared for her sick father. | 彼女は病気の父の世話をした。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| They let him tell the story. | 彼らは彼に話をさせた。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| I can't speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| This is the doctor whom I spoke of last night. | このかたが昨晩私がお話したお医者さんです。 | |
| The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語を話せない。 | |
| He speaks English very well. | 彼は英語をとてもうまく話す。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| I can speak English a little. | 私は少し英語を話すことができる。 | |
| He told the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| I wondered if her story was true. | 彼女の話は本当かなと思った。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| In addition to English, he can speak French. | 英語の他に、彼はフランス語も話せる。 | |