Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| The boy talking with Fred is Mike. | フレッドと話している少年はマイクだ。 | |
| He can speak both English and German. | 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| Those boys are not good at speaking to these girls. | あの少年たちはこの少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供を世話しなければならない。 | |
| Speak to me freely. | 率直に話してください。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| We could not swallow his story. | 彼の話をうのみにすることはできなかった。 | |
| Answer the phone, please. | 電話に出てください。 | |
| May I have a talk with you? | あなたとお話ししたいことがあるのですが。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| I cannot help laughing to hear such a story. | そんな話を聞くと笑わないわけにはいかない。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| I have to talk with her about the new plan. | 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 彼の巧みな話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| I told this secret to you alone. | 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| I will tell him about it when he comes next time. | この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| You don't have to chat with them. | 世間話をしなくてもいいからね。 | |
| Cathy can speak French and German. | キャシーはフランス語とドイツ語が話せる。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| He speaks English like a native. | 彼はネイティブのように英語を話す。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英語を話すのが得意である。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| Judy will talk about Japan tomorrow. | ジュディは明日日本について話をするでしょう。 | |
| Have you heard her speaking English? | 彼女が英語を話すのを聞いたことがありますか。 | |
| Robert enjoyed talking with his girlfriend. | ロバートはガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| French and Arabic are spoken in this country. | この国ではフランス語とアラビア語が話されている。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| We were just talking about you. | ちょうどあなたのことをお話していたところです。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| In addition to English, he can speak French. | 英語のほかに彼はフランス語も話せる。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| I know a man who can speak Russian well. | ロシア語をうまく話せる人を知っている。 | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| Don't be shy about speaking in front of people. | 人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| Does someone here speak Japanese? | 日本語を話せる人はいますか。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| His story was too ridiculous for anyone to believe. | 彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| He began by saying that he would not speak very long. | 彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話しが通じますか。 | |
| What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world. | いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。 | |
| We are weary of his long talk. | 私たちは彼の長話にうんざりしている。 | |
| He can speak French, still more English. | 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。 | |
| I'll call later. | 後で電話します。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| She told me such stories as were useful. | 彼女は私に役に立つ話をしてくれた。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |