Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| French and Arabic are spoken in this country. | この国ではフランス語とアラビア語が話されている。 | |
| I told the news to Tom, not to Mary. | 私はメアリーではなくてトムにそのニュースを話した。 | |
| I was almost afraid to talk to you. | 君に話しかけるのがどうもこわかったのです。 | |
| May I talk with you for a moment? | ちょっとお話してもよろしいですか。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| She speaks Portuguese. | 彼女はポルトガル語を話します。 | |
| The babies are taken care of by volunteers. | その赤ちゃんはボランティアによって世話される。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| That story brought to mind an old friend of mine. | 私はその話で旧友を思いだした。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| Why do you talk about him as if he were an old man? | あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。 | |
| Tell me about him. | 彼のことを話してよ。 | |
| Maria called her Brasilian mother. | マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 | |
| It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| Speak clear. | はっきり話しなさい。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| I've never heard of such a frightening story before. | これまでそんな怖い話は聞いたこともない。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Tom doesn't like talking about himself. | トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| Why do you always talk about Tatoeba? | どうしてタトエバの話ばかりするの? | |
| He spoke under his breath. | 彼はひそひそと話した。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| I spoke to the minister himself. | 私は大臣自身と話した。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| As I was speaking, Mother came up. | 私が話している時に母がやってきた。 | |
| His talk is always pleasant to listen to. | 彼の話はいつ聞いても楽しい。 | |
| I get her point. | 彼女の話しの確信をつかむ。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. | マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| He amused us with a funny story. | 彼はおもしろい話で私達を楽しませた。 | |
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を上手に話す。 | |
| He speaks as if he knew everything. | 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 | |
| They were listening to the lecture attentively. | 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| Can't you speak English? | 英語が話せないのか。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。 | |
| Tell me everything about it. | そのことについてすべて私に話してください。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| My hobby is writing stories. | 私の趣味はお話を書く事だ。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| Can you speak English? | 英語を話せますか。 | |
| I'm sorry, I know what I said earlier, but forget it. | 悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| Mr Tanaka, you are wanted on the phone. | 田中さん、電話ですよ。 | |
| She looked after the child. | 彼女がその子供の世話をした。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は誤りであることがわかった。 | |
| The girl about whom I told you lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| Call 110 right now. | すぐ110番に電話してください。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、フランス語を話すことはなおさらできない。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| While I was speaking, he said nothing. | 私が話している間彼は何も言わなかった。 | |
| I've never been spoken to like that. | そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。 | |
| I cannot speak English, much less German. | 私はドイツ語どころか英語も話せない。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| To see him talk, you might think he's a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Do you speak Italian? | イタリア語を話せますか? | |
| Building a tunnel from Japan to China is out of the question. | 日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。 | |