Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| Between ourselves, this article is selling slowly. | ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。 | |
| I just want to talk. | 私はただ話がしたいのです。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| Oddly enough, he insisted on his innocence. | 奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| I'll tell you the rest of the story tomorrow. | 話の続きは明日にします。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜話すことになっている。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| I wonder why she didn't tell him about it. | 彼女はどうしてそのことを彼に話さなかったのだろう。 | |
| I can speak Chinese, but I cannot read it. | 私は中国語を話すことはできますが、読むことはできません。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| The line is busy now. | ただいま通話中だ。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| Did you understand the moral of this story? | この話の教訓がわかりましたか。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| I take care of my grandfather. | おじいさんの世話をする。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しましょう。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| The Japan Times was carrying the story. | ジャパン・タイムズにはその話は載っていない。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. | トムは女の子に電話するのに慣れている。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| Can you speak German? | あなたはドイツ語を話せますか。 | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| This is the town I told you about. | ここが前に話した街です。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| It's good to talk things over before you buy something. | 君が何かを買う前に話しあっておくのはいいことだ。 | |
| Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English. | 日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 私は日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| The lady that is speaking to that boy is his teacher. | あの男に話しかけている婦人は彼の先生です。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| She talks as if she knew everything about it. | 彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| My new phone is thinner than my old phone. | 私の新しい電話は前のより薄い。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| Did you tell the news to your friends? | そのニュースを友達に話しましたか。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話がしたい。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| It seems that he was very much amused by the story. | 彼はその話がよほど面白かったようだ。 | |
| She was too much fatigued to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| Do you know whether she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| She told me such stories as were useful. | 彼女は私に役に立つ話をしてくれた。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| The statement sounds improbable. | その話は本当とは思えない。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼はフランス語が話せる。まして英語は話せる。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話を彼女にするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| This adds color to the way he speaks. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| I'd like to talk to Jean. | 僕はジーンと話したい。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |