Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Can I telephone London from here? | ここからロンドンへ電話できますか。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| Did Tom tell you who his wife is? | トムは彼の奥さんが誰なのかあなたに話しましたか。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| Who were you talking to? | 誰に話しかけていたんだ。 | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| We speak Japanese. | 私たちは日本語を話す。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| Without telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| His story is highly colored. | 彼の話はそうとう大袈裟だ。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| Why don't you call customer service? | カスタマーセンターに電話したら? | |
| Will you tell me why you like her? | どうして彼女が好きなのか話してくれませんか。 | |
| I'd like to have a word with Tom. | トムと少し話をしたいのですが。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| I'll call you up this evening. | 今夜電話します。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| You don't need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| Do you think her story is false? | 彼女の話は嘘だと思いますか。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| Speak quietly. | 小さい声で話してください。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| He looked after the baby. | 彼は赤ちゃんの世話をした。 | |
| He doesn't take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| He does not speak unless he is asked to. | 彼は求めなければ話さない。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話し中、ごめんなさい。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| Why can Taro speak English so well? | どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの? | |
| What are you talking about? | 何のことを話しているのか。 | |
| She is fluent in English and French. | 彼女は英語とフランス語を流暢に話す。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| Tom and Mary speak to each other in English. | トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。 | |
| You must take care of your dog yourself. | あなたはあなたの犬の世話をしなくてはならない。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| She committed her child to her aunt's care. | 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| He said he wasn't used to speaking in public. | 彼は人前で話すことになれていないと言った。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| Talking like this, we are getting nowhere. | このように話していては話は前に進まない。 | |
| Did Tom tell you when he was going to take his vacation? | トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 | |
| I'm sorry, I know what I said earlier, but forget it. | 悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| The story shows us an interesting fact. | その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Did you speak at all? | そもそも話したの? | |