UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '話'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nevertheless, the topic is worth discussing.それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。
Can I telephone London from here?ここからロンドンへ電話できますか。
My wife often telephones me when I'm traveling in another country.家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。
You will soon learn to speak English well.そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。
I have been to the place that she spoke about in her talk.彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
Did Tom tell you who his wife is?トムは彼の奥さんが誰なのかあなたに話しましたか。
I can't follow you.あなたの話には付いていて行けません。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
Hold on a moment, please.ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。
The old people were taken good care of.老人たちは十分な世話を受けた。
Mr Yamada, there's a phone call for you.山田さんお電話です。
Who were you talking to?誰に話しかけていたんだ。
The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me.あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。
We speak Japanese.私たちは日本語を話す。
I'll call as soon as I am at the airport.空港に着いたらすぐに電話します。
I looked up his telephone number in a telephone directory.私は電話帳で彼の電話番号を調べた。
The photo he showed added color to his story.彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。
She had just come home when I called.私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。
Without telephones, it would be inconvenient.もし電話がなければ、不便だろう。
His story is highly colored.彼の話はそうとう大袈裟だ。
Having finished his work, he telephoned his wife.彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。
Why don't you call customer service?カスタマーセンターに電話したら?
Will you tell me why you like her?どうして彼女が好きなのか話してくれませんか。
I'd like to have a word with Tom.トムと少し話をしたいのですが。
She takes care of my children.彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
Not all of us can speak English.我々全員が英語を話せるわけではない。
Tom had a telephone call from Mary early this morning.トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。
Did you talk to your new classmates yesterday?あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。
He confided in me about his love affair.彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。
I would like to make a phone call.ちょっと電話をかけたいのですが。
Discussing the matter further will get you nowhere.その件は話し合っても始まらない。
He went to France to brush up on his speaking ability.会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。
She is independent of her parents.彼女は親の世話を受けていない。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
I'll call you up this evening.今夜電話します。
He frequently jumps from one topic to another while he is talking.彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。
You don't need to speak so loud.そんなに大声で話す必要はない。
Do you think her story is false?彼女の話は嘘だと思いますか。
The speaker paused and then went on talking again.講師は一息入れてから、また話し続けた。
We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today.これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。
If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock.だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。
I will call you tomorrow morning.明日の朝電話をします。
Speaking foreign languages is not easy.外国語を話すのは簡単じゃない。
The pitiful tale fetched tears from the girl.その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。
Tom wrote Mary's phone number in his little black book.トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
Speak quietly.小さい声で話してください。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
Everyone knows that Bell invented the telephone.誰でもベルが電話を発明したことを知っている。
It's my job to take care of the baby.私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。
What's the number of the party you are trying to reach?先方のお電話番号は何番ですか。
Not knowing what to do, I called my mother for advice.何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。
Be quiet while I am speaking.私が話している間、静かにしなさい。
Tom needs to talk to you.トムが君に話があるって。
No sooner had I hung up than the phone started ringing again.電話を切ったとたんにまた鳴り出した。
You had a phone call from Mr. Takakura.高倉さんから電話があったわよ。
I made him tell the truth.私は、彼に真実を話させた。
I steered clear of sensitive topics.とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。
Can you call Tom?トムに電話してもらえる?
Ben decided to tell the lawyer everything he knew.ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。
He always talks as though he were addressing a public meeting.彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。
He looked after the baby.彼は赤ちゃんの世話をした。
He doesn't take care of his children.彼は子供たちの世話をしない。
He does not speak unless he is asked to.彼は求めなければ話さない。
Not knowing what to do, I telephoned the police.どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。
Excuse me for interrupting you.お話し中、ごめんなさい。
Tom gave Mary his phone number.トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。
I'd like to talk to one of your guests.ここに宿泊している人と話をしたいのですが。
I tried to change the subject.私は話題を変えようとした。
Why can Taro speak English so well?どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの?
What are you talking about?何のことを話しているのか。
She is fluent in English and French.彼女は英語とフランス語を流暢に話す。
What are you talking about?何を話しているの?
I speak Interlingua.私はインターリングアを話します。
His story is well worth listening to.彼の話は聞くだけの価値が十分ある。
She spoke with her voice trembling.彼女は声を震わせて話した。
Tom and Mary speak to each other in English.トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。
You must take care of your dog yourself.あなたはあなたの犬の世話をしなくてはならない。
What language do they speak in Egypt?エジプトでは、何語が話されていますか。
She committed her child to her aunt's care.彼女は子供を叔母の世話に委ねた。
The telephone was invented by Bell in 1876.電話は1876年にベルによって発明された。
A stranger spoke to me in the bus.バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。
Mariko speaks English excellently.まりこは英語をとても上手に話す。
I called him, but the line was busy.私は彼に電話をしたが、話中だった。
He said he wasn't used to speaking in public.彼は人前で話すことになれていないと言った。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Talking like this, we are getting nowhere.このように話していては話は前に進まない。
Did Tom tell you when he was going to take his vacation?トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。
I'm sorry, I know what I said earlier, but forget it.悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
That's an interesting piece of information.面白そうな話だ。
The chairperson cut me short.議長が私の話をさえぎった。
He is a very good speaker of English.彼は英語を話すのがとても上手だ。
The story shows us an interesting fact.その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。
Please leave a message on my answering machine.留守番電話にメッセージを入れてください。
Did you speak at all?そもそも話したの?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License