Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | きっとジムがその話をでっちあげたんだ。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| His story may be true. | 彼の話は本当かもしれない。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| I already told you. | すでにお話しました。 | |
| What are you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| Most Swiss people can speak three or four languages. | スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 | |
| The line is busy again. | また話し中だ。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| Not all Americans speak English as their mother tongue. | すべてのアメリカ人が英語を母語として話すわけではない。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| This is the town I told you about. | ここが前に話した街です。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| She took care of the children. | 子ども達は彼女に世話をしてもらった。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| I'm not good at speaking English yet. | まだ英語でうまく話せません。 | |
| It seems that the stuff about the fine was made up. | 罰金の話はでっち上げだそうです。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| How many people have you told? | 何人に話した? | |
| Most people studying a foreign language will never be able to speak like a native speaker. | 外国語を勉強しているほとんどの人達は、ネイティブスピーカーのように話すことなどできないだろう。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| Don't talk! | 話しかけるな。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| I talked to Tom last night. | 昨夜トムと話をしました。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Answer the phone. | 電話にでなさい。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| You're a troublesome person! | あんたは世話の焼けるひとだね。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| One speaks English, and the other speaks Japanese. | ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。 | |
| This is the doctor whom I spoke of last night. | このかたが昨晩私がお話したお医者さんです。 | |
| I will speak to you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| Few people can speak a foreign language perfectly. | 外国語を完璧に話せる人はほとんどいない。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| Can you talk louder? I didn't hear you. | 大きな声で話してください、聞こえませんでした。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は、私の子どもの世話をしてくれる。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| He speaks Spanish as well as French. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| You should've called. | 電話すればよかったのに。 | |
| He tried to speak French to us. | 彼は私たちにフランス語で話しかけようと努力した。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| We'll get this as clear as possible. | できるかぎり話をはっきりさせよう。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| They often invent stories. | 彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |