Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| According to dentists, decayed teeth are not always caused by sweets. | 歯医者さんの話によれば、虫歯は必ずしも甘い物のせいではないようだ。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| Maybe we should talk again tomorrow. | 明日またお話できませんか。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| The story is based on his own experience. | その話は彼自身の体験に基づいている。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I felt drawn to his story. | 彼の話に引き込まれるのを感じた。 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英語を話すのが得意である。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| The telephone rang while I was having supper. | 夕飯を食べているときに電話がかかってきた。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| Tell me about your plan. | 君の計画について話しなさい。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| Please speak a little more slowly. | もう少しゆっくり話してもらえますか。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| I wish I didn't have to tell you this. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| Tom speaks beautiful French, without any accent. | トムは訛りのないきれいなフランス語を話す。 | |
| They speak English and French in Canada. | カナダでは英語とフランス語を話します。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| Speak louder so everyone can hear you. | みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. | すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 | |
| She can speak Japanese. | 彼女は日本語が話せます。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| No one speaks this language anymore. | もはやこの言語を話す人はいない。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| He doesn't speak French, neither do I. | 彼はフランス語を話さないし、私もまた話さない。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| But I'm not able to use the telephone. | まだ電話は使えません。 | |
| Are you going to tell Tom? | トムには話すつもり? | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| Our father used to read us happy stories when we were small. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| More often than not, he thinks before he speaks. | 彼は、たいてい話す前に考える。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| Did you talk for a long time? | あなたがたは長い間話しましたか。 | |
| I'll tell you all I know about it. | その件について知っていることはすべてお話しましょう。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| I'd like to talk to John. | 僕はジョンと話したい。 | |
| Nobody was listening to the speech. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| She listens to him. | 彼女が彼の話を聞きます。 | |
| She is ashamed to tell the story to others. | 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| You can speak German. | あなたはドイツ語が話せます。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話がしたい。 | |
| We talked about the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of talking. | 実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話がかかってきた。 | |
| He told me a long story. | 彼は私に長い物語を話してくれた。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. | 子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| It is fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| Now let us get down to a serious talk. | さて、本腰を入れてまじめな話をしよう。 | |
| It will be difficult for him to speak in public. | 彼にとって人前で話すのはむずかしいだろう。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| This is the car that Linda was talking about yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |