Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| They were taking care of a girl from India and a boy from Italy. | 彼らはインドから来た少女と、イタリアから来た少年の世話をしていた。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| He's able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| They talked for hours at cross purposes. | うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。 | |
| She can't speak English, much less French. | 彼女は英語を話せない、ましてやフランス語なんてもってのほかだ。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| Will you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| Can I have a word with you? | ちょっとお話ししてもいいですか。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| The topic is taboo here. | その話はここではタブーです。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." | 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I had hardly checked in at the hotel when he called me. | ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |
| I'll talk to him at the earliest possible moment. | 私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| What he told me yesterday is a white lie. | 彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
| The president and the secretary talked over a cup of coffee. | 社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。 | |
| He keeps on talking forever if you listen to him. | 相手になって話しているときりがない。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| She speaks French, much more English. | 彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| Tell me as much about that as possible. | そのことについてできるだけ話を聞かしてください。 | |
| He won't listen. I might as well talk to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| May I speak to you? | 話してもいいですか。 | |
| This story sounds very unlikely to me. | この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| Any paper you read will tell the same story. | どの新聞を読んでも話は同じだろう。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. | トムは女の子に電話するのに慣れている。 | |
| Man has the ability to talk. | 人間には話す能力がある。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それによく似た話を聞いた覚えがある。 | |
| Both stories are true. | その話は二つとも真実です。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| I wish you had told me the truth. | 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| We talked about various topics. | 話は多岐にわたった。 | |
| I need someone to talk with. | 話し相手が欲しい。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| His story is much more interesting than hers. | 彼の話は私の話よりおもしろい。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しませんか。 | |
| I can't speak English, much less German. | 私は英語が話せない、ましてドイツ語はだめだ。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| It was not until I heard him speak that I recognized him. | 話すのを聞いて初めて彼だとわかった。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| I searched in my pocket for a coin to make a phone call. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| I tell it like it is. | 私はストレートに話した。 | |
| When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. | 子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| What a good speaker of Japanese! | 何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| Who is going to look after our dog? | だれが犬の世話をするのか。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんとお話させて戴く事はできますか? | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| He told me a long story. | 彼は私に長い物語を話してくれた。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| Ken stopped talking and began to eat. | ケンは話すのをやめて食べ始めた。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| This is a true story. | これは本当の話です。 | |
| If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. | そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| He was listened to with enthusiasm. | 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| You'll soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |