Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。 | |
| Why do you always talk about Tatoeba? | どうしてタトエバの話ばかりするの? | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| Tom shouldn't have told me. | トムは私に話すべきではなかった。 | |
| Can you speak either Chinese or Russian? | 中国語かロシア語を話せますか。 | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| May I cut in? | お話し中すみません。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| I don't speak Hebrew. | 私はヘブライ語を話しません。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐ彼女に電話しました。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| I'm afraid I cannot make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語が話せます。 | |
| He can speak not only English but also French. | 彼は英語のみならずフランス語も話すことができる。 | |
| She spoke through an interpreter. | 彼女は、通訳を使って話をしました。 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| Listen carefully to what I say. | 私の話をよく聞きなさい。 | |
| As a matter of fact, I do speak Spanish. | 実際、スペイン語は話せるんですよ。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| Come on! Talk to me, Trang. | ねぇ私に話してよ、トラング。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| When I speak Japanese, I sound like a child. | 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから | |
| Most people studying a foreign language will never be able to speak like a native speaker. | 外国語を勉強しているほとんどの人達は、ネイティブスピーカーのように話すことなどできないだろう。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| She had something to talk over with him. | 彼女は彼と話があった。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| Can I telephone London from here? | ここからロンドンへ電話できますか。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| That story brought to mind an old friend of mine. | 私はその話で旧友を思いだした。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| He can't speak English. | 彼は英語を話すことができません。 | |
| Please don't cut me off like that. | 話をさえぎらないでください。 | |
| She told me such stories as were useful. | 彼女は私に役に立つ話をしてくれた。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| She can naturally speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| I've got an attractive proposition for you. | 耳寄りな話がある。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話すことができますか。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| He asked me to speak more slowly. | もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| My sister often takes care of the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| I remember reading about a dog that had eaten its owner. | 私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。 | |
| We could not swallow his story. | 彼の話をうのみにすることはできなかった。 | |
| Tell me the story. | その話を聞かせなさい。 | |
| I'll make a phone call. | 電話をかけよう。 | |
| "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." | 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話をする気分じゃない。 | |
| I come from Italy and I speak Italian. | 私はイタリア出身で、イタリア語を話します。 | |
| Mr Jones teaches us English conversation. | ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| This is the book about which I told you. | これが君に話した本だ。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| Betty talks as if she knew everything. | ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| Are you referring to me? | 私のことを話しているの。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| We are looking forward to hearing about your trip. | 私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |