Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. | 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めても話せない。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| He listened to the story with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら、その話を聞いた。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| How fluently he speaks English! | 彼はなんて英語をすらすら話すだろう。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| Who will look after your cat while you are away? | あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| I've never been spoken to like that. | そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。 | |
| Our teacher sometimes speaks quickly. | 私たちの先生は時々話すのが速い。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| I've already talked to this student. | この生徒にはもう話したよ。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| Son, I have to talk with you. Look at your mother, George. | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| I'll phone you later. | あとで電話するね。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. | 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| They are talking about music. | 彼らは音楽の話をしている。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| I am talking with Tom. | 私はトムと話しています。 | |
| May I have a talk with you? | あなたとお話ししたいことがあるのですが。 | |
| If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |
| The alcohol is beginning to effect his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| Mind your own business. | そんなことはよけいなお世話だ。 | |
| I am Finnish, but I speak also Swedish. | 私はフィンランド人なのに、スウェーデン語も話せる。 | |
| Everybody was interested in the story. | 誰もがその話に関心を示した。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| I'm not very good at speaking Arabic. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| There are people who seldom speak unless they're spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| He can speak French well. | 彼はフランス語を上手に話せる。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| That child was talking with an innocent smile. | その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 | |
| George, I have something to tell you. You have a mother, don't you? | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| Could you enlarge on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| Do you have any employees who speak Japanese? | 日本語の話せるスタッフがいますか。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| I have no friend to talk with. | 私には話をする友達がいない。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them. | お祖母さんの昔話は耳にたこができるほど聞かされた。 | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| Do you speak Georgian? | グルジア語が話せますか。 | |
| Spanish is spoken in Mexico. | メキシコではスペイン語が話されています。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 | |
| She spoke to the children in a gentle voice. | 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Soon, he learned how to speak English. | まもなく、彼は英語の話し方を学びました。 | |
| You can't care for pets. | あなたはペットの世話ができない。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| Can he speak French? | 彼はフランス語を話せますか。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |