Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| Kenji is a good speaker of English. | 健二は英語を上手に話す。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| After all I couldn't make heads or tails of her story. | 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| How come you didn't call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| At the time I managed to make myself understood in English. | あの時私はどうにか英語で話が通じていた。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| She has the ability to speak and write French. | 彼女はフランス語を話したり書いたりする能力がある。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| She has to look after her mother. | 彼女は彼女の母の世話をしなければならない。 | |
| The line is busy now. | ただいま通話中だ。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| We speak Japanese. | 私たちは日本語を話す。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| She had something to talk over with him. | 彼女は彼と話があった。 | |
| Speak of angels, and you will hear their wings. | 天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。 | |
| Her story reminded me of the good old days. | 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 | |
| TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. | テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| Is there a public phone around here? | このあたりに公衆電話はありませんか。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |
| I don't like the way he talks. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| Let's hash it all out. | とことん話し合ってわかりあおうよ。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| The story goes back to the sixteenth century. | その話は16世紀までさかのぼる。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| Tom shouldn't have told me. | トムは私に話すべきではなかった。 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| Don't speak in Japanese. | 日本語で話してはいけません。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| Don't let Tom talk to anyone. | トムには誰とも話をさせるな。 | |
| Can I speak with Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| I can only tell you what I know. | 私は、知っていることしかお話できません。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話をするのに不慣れだ。 | |
| What she told me yesterday is a white lie. | 彼女が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| You must take care of the dog. | あなたは犬の世話をしなければならない。 | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| I have to talk with him about the new plan. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| He is fond of gossip. | 彼は人のうわさ話が大好きです。 | |
| He speaks as if he were an expert. | 彼はまるで専門家であるかのように話す。 | |
| Can you speak Chinese? | あなたは中国語を話せますか? | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| Has Lucy telephoned yet? | ルーシーはもう電話しましたか。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| He called a hotel for accommodations. | 彼はホテルに電話で宿泊を頼んだ。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| Go ahead. Your party is on the line. | どうぞお話ください。先方がでました。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| Tell me what you mean. | あなたが何を言いたいのか、話しなさい。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |