Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| "Is his story true?" "I'm afraid not." | 「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」 | |
| He doesn't speak both English and French. | 彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| Buying such an expensive car is out of the question. | そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| Can we talk in private? | 話があるんだけど。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| This is the dictionary I spoke of yesterday. | これが昨日私が話した辞書です。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| The professor's speech was full of humor. | 教授の話はユーモアたっぷりだった。 | |
| The ceremony began with his speech. | 式典は彼の話から始まった。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| Slow speech is characteristic of that man. | ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。 | |
| Speak of angels, and you will hear their wings. | 天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| He could not speak French well. | 彼はフランス語をうまく話せませんでした。 | |
| Our father used to read us happy stories when we were small. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| I called him this morning. | 私は今朝彼に電話をして話しました。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| He speaks Japanese well, but I can't speak German. | 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| He phoned me to talk about his holiday plans. | 彼は休みの計画のことを話すために私に電話した。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| You can speak English. | あなたは英語が話せます。 | |
| Please speak a little more slowly. | もう少しゆっくり話してもらえますか。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| What do you want to talk to me about? | なんだい、話したいことって。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| I have something to tell you. | ちょっと話があります。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| The student who is talking with John is from Canada. | ジョンと話している学生はカナダ出身です。 | |
| The audience was diverted with funny stories. | 聴衆はおかしい話で楽しんだ。 | |
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| He is a teacher, as is clear from his way of talking. | 彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| When I speak Japanese, I sound like a child. | 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 | |
| Have there been any phone calls for me? | 私に電話はありませんでしたか。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| I've heard my grandma's stories so often that I'm heartily sick of them. | お祖母さんの昔話は耳にたこができるほど聞かされた。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. | ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| It was a revelation to me. | それは私にとって意外な話だった。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| We can hardly believe his story. | 私たちは彼の話はどうも信用できない。 | |
| His story amused everyone. | 彼の話はみんなを楽しませた。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| Our teacher sometimes speaks quickly. | 私たちの先生は時々話すのが速い。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| Don't forget to call me. | 忘れずに電話してね。 | |
| She is ashamed to tell the story to others. | 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. | 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼は何でも知っているかのように話す。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| We are looking forward to hearing about your trip. | 私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| Speak slowly and clearly. | ゆっくりはっきりと話しなさい。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| Mind your own business! | 大きなお世話だ。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| The story seems true. | その話は本当らしい。 | |
| Tom's way of speaking gets on my nerves. | トムの話し方は私の癇にさわる。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| The linguist is fluent in several Chinese dialects. | その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |