Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語を流暢に話す。 | |
| I want to have a talk with him about the matter. | 私はその事柄について彼と話がしたい。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | フランス語は読めません。ましてや話すなんて。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| My brother speaks very fast. | 私の弟はとても速く話します。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| May I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| He interrupted her while she was speaking. | 彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。 | |
| I am not accustomed to speaking in public. | 私は人前で話すことになれていない。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| His story is highly colored. | 彼の話はそうとう大袈裟だ。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| How do you think I learned to speak English? | どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| That's too good to be true. | 話がうますぎるよ。 | |
| My sister is having a conversation with her friends. | 妹が友達と話している。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話だが。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| I like the way you talk. | あなたの話し方が好き。 | |
| We talked over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーをのみながら話した。 | |
| You can't believe a word of that. | そんな話は少しも信じてはいけません。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| Never in my life have I heard such a terrible story! | 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| What a queer story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| This is the car about which Linda talked yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜7時に、電話するよ。 | |
| From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. | ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| I can speak English a little. | 私は少し英語を話すことができる。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| He had no friend to talk to. | 彼には話しかける友人がいなかった。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| It was not until I heard him speak that I recognized him. | 話すのを聞いて初めて彼だとわかった。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| They speak English and French in Canada. | カナダでは英語とフランス語を話します。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| Tell me a true story. | 本当の話をしなさい。 | |
| I dislike speaking in public. | 私は人前で話すのが嫌いだ。 | |
| This is a little difficult for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| He speaks English fairly well. | 彼はかなりうまく英語を話す。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| I couldn't help laughing when I heard that story. | その話を聞いて笑わないではいられなかった。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| She talks as if she knew everything. | 彼女はまるで何もかも知っているような話しぶりだ。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| I'll tell you a story. | 一つ話をしてあげましょう。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| I couldn't speak Japanese. | 私は日本語を話せなかった。 | |