Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I talk with you? | あなたとお話ししていいですか。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| Tom speaks French fluently. | トムはフランス語をすらすら話します。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| He bored me with his endless tales. | 彼のやたら長い話にはうんざりする。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| I don't like to be spoken to. | 私は話しかけられるのが好きではない。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| Tom can only speak in broken French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| I'm talking about this pen, not that one over there on the desk. | 話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| Stop speaking right now. | 今すぐ話すのをやめなさい。 | |
| I just want to talk. | 私はただ話がしたいのです。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |
| Who will take care of your cat then? | では、猫の世話は誰がするの。 | |
| Politics was the main topic of their conversation. | 政治が彼らの会話のおもな話題だった。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を通じさせる事ができますか。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| It would be better for you to speak to him. | 彼に話し掛けるほうがよいだろう。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| He mentioned the incident to his wife. | 彼はその事件のことを妻に話した。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| When he finished speaking, there was a silence. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| This is the man for you to speak to. | こちらはあなたがお話になるお方です。 | |
| Talking is a human ability. | 話すことは人間の能力である。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| According to their opinions, that boy is very good. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| I called him up, but he wasn't there. | 彼に電話をかけたがいなかった。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話すことができません。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| Do you know whether or not she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| Is it hard to speak English? | 英語を話すことは難しいですか。 | |
| Cookie likes adventure stories. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | |
| If I were to tell him the truth, he would be angry. | もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語をすらすら話す。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| Born in England, he speaks British English. | 彼は英国生まれなので、イギリス英語を話す。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| There are no students who can speak English well. | うまく英語を話すことができる学生はいない。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| I should've told Tom. | トムに話しておくべきだった。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| What languages do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| Jack bores me with stories about his trip. | ジャックの旅行の話にはうんざりする。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| He was willing to care for that cat. | 彼は進んでその猫の世話をするつもりだった。 | |
| Mike had a good time talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は、私の子どもの世話をしてくれる。 | |
| Speak more slowly, please! | もっとゆっくり話してください! | |
| I had hardly checked in at the hotel when he called me. | ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。 | |
| He told me how he had once been a rich man. | 彼は昔、金持ちだったと話してくれた。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| I'll call again later. | また後ほどお電話いたします。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | わたしは日本語をとてもじょうずに話すアメリカの女のこを知っています。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| I have heard this story scores of times. | この話は何十ぺんとなく聞いた。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| I will give you a ring every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| Each speaker was allotted five minutes. | 各人五分ずつ話す時間が与えられた。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。 | |
| Whatever story I tell, Mother believes me. | たとえどんな話をしても、母は私の言うことを信じてくれる。 | |
| Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative! | 遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| Lucy's mother told her to take care of her younger sister. | ルーシーの母親は彼女に妹の世話をするように言った。 | |
| You must take care of your dog yourself. | あなたはあなたの犬の世話をしなくてはならない。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |