Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wasn't foolish enough to tell that story around her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| I've got accustomed to speaking in public. | 人前で話をするのにも慣れました。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| His speech verged on the ridiculous. | 彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Could you enlarge on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |
| Two nurses are attending her. | 看護婦2人が彼女を世話している。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Let me finish. | 最後まで話をつづけさせてください。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages. | 概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| We talked seriously to one another. | 私達は真剣に話し合った。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| The longer I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めても話せない。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| Can we talk? | お話したいことがあります。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| Kate can hardly speak Chinese. | ケイトは中国語をほとんど話せない。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | きっとジムがその話をでっちあげたんだ。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を通じさせる事ができますか。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話すことができます。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| She detests speaking in public. | 彼女は人前で話をするのを嫌う。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなた達家族について話してください。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| Politics was the main topic of their conversation. | 政治が彼らの会話のおもな話題だった。 | |
| Answer at once when spoken to. | 話しかけられたらすぐに返事をしなさい。 | |
| My mother speaks slowly. | 母はゆっくり話す。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| I don't trust his story. | 私は彼の話を信じない。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| They can think and speak. | 彼らは話したり考えたりできる。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は、私の子どもの世話をしてくれる。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんはまるで日本人のように日本語を話します。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| This is a story about stars. | これは星についての話です。 | |
| She doesn't speak Japanese at home. | 彼女は家では日本語を話しません。 | |
| This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. | これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |