Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| Oddly enough, he insisted on his innocence. | 奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことは容易ではない。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| We stood talking for half an hour. | 私たちは30分立ち話をした。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| I don't speak Hebrew. | 私はヘブライ語を話しません。 | |
| Mariko is good at speaking English. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| I didn't take part in the conversation. | わたしはその会話に加わらなかった。 | |
| No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| She talks as if she knew everything about it. | 彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。 | |
| Would you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| I have no friends to whom I could speak about such matters. | 私はこんな事を話す友達がいない。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| I have told you how to treat customers. | 顧客の扱い方をお話した。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| You may speak to him. | 彼に話しても良い。 | |
| I'll call back at four o'clock. | 私は4時に電話をかけなおすつもりです。 | |
| Almost everyone I know can speak French. | 私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。 | |
| English is spoken in Canada. | 英語はカナダで話されている。 | |
| This is the car about which Linda talked yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| It is so good to be able to speak a number of foreign languages. | 外国語がいくつも話せるというのは本当によい。 | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| The story begins far in the past. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| His story can't be false. | 彼の話はうそのはずがない。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| He not only speaks French, but he speaks Spanish, too. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| Can we talk? | お話したいことがあります。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| He is not coming, according to her. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| The story goes that she was murdered. | 彼女は殺されたという話しだ。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| You know the rest of the story. | その後の話はご存じでしょう。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| I enjoyed talking with you this evening very much. | 今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。 | |
| She had to take care of her sister. | 彼女は妹の世話をしなければならなかった。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| What a good speaker of Japanese! | 何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| I wish he had been more careful when he spoke. | 彼は、話すときにもっと気をつければよかったのに・・・。 | |
| Did he mention the accident? | 彼はその事故のことを話しましたか。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| I will speak with you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| Born in England, he speaks British English. | 彼は英国生まれなので、イギリス英語を話す。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| I had never talked with Cathy until yesterday. | 昨日まで私はキャシーと話した事がなかった。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は英語だけでなく中国語も話します。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| He told his stories in a very unusual way. | 彼は非常に変わった話し方をした。 | |