Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fortunately, I've got you to talk to. | 運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| Could I speak with you for a moment? | 少しだけ、話してもいい? | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。 | |
| My wife took good care of this dog. | 私の妻はよくこの犬の世話をした。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| My sister is having a conversation with her friends. | 妹が友達と話している。 | |
| I have no friend to talk with. | 私には話をする友達がいない。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| She can speak Japanese. | 彼女は日本語が話せます。 | |
| Can his story be true? | はたして彼の話は本当だろうか。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼が先日私が話していた少年です。 | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| Tom answered the phone. | トムは電話に出た。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に話しかけた。 | |
| How can I make a telephone call to Japan? | 日本への電話はどうやってするのですか。 | |
| I am sure he'll tell you as soon as he comes. | きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。 | |
| I can't speak English at all. | 英語はさっぱり話せません。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| John talks big. | ジョンは話が大きい。 | |
| We spoke in a low voice to avoid waking up the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
| I'm not very good at speaking Arabic. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| Tom told me that he had a dream about Mary last night. | トムは昨日の夜、メアリーの夢を見たと話してくれた。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜話すことになっている。 | |
| We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| That's because I don't suppose anybody will believe this story. | 誰もこの話を信じないだろうからだ。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| She listened to him. | 彼女はその少年の話に耳を傾けた。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. | ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| I have told you how to treat customers. | 顧客の扱い方をお話した。 | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| I want someone to talk to. | だれか話し相手がほしい。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| Spanish is spoken in most countries of South America. | 南アメリカのほとんどの国ではスペイン語を話す。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| This plan is being discussed right now. | この計画は今話されている。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| You must look after the child. | 君はその子の世話をしなければならない。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| Won't you speak more slowly? | もっとゆっくり話せませんか。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| We were allowed to speak either in English or in Japanese. | 英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。 | |
| You can't speak English, can you? | 君は英語が話せませんね? | |
| She spoke to the children in a gentle voice. | 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 | |
| That's not my favorite topic. | そういう話は苦手だ。 | |
| We used to talk about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供達の世話をしてくれる。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| Don't talk to him while he's studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |