Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| Man has the ability to talk. | 人間には話す能力がある。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| She talks as if she knew all about it. | 彼女はそれについて全てを知っているかのように話す。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話せません。 | |
| He has made great progress in speaking Mandarin. | 彼は、北京語を話すのがとても進歩した。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても彼女に真実を話せなかった。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| Is his story true? | 彼の話は本当かな。 | |
| Since she speaks in French, I can't understand her. | 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| May I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| This is just among ourselves. | これはここだけの話ですよ。 | |
| You must look after the child. | あなたはその子供の世話をしなければならない。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| None were listening to the speaker. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| Yuko has never spoken with a foreigner. | 裕子は外国人と話したことがない。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めても話せない。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| He can speak English and French. | 彼は英語とフランス語が話せる。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。 | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| English is spoken in Singapore. | シンガポールでは英語を話す。 | |
| You'll soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| She wouldn't even speak to him. | 彼女は彼に話しかけようともしなかった。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| She composed herself before speaking. | 彼女は話す前に気を鎮めた。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| I don't speak French well enough! | 私はフランス語がそんなにきちんとは話せない。 | |
| Why can Taro speak English so well? | どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの? | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| They let him tell the story. | 彼らは彼に話をさせた。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| Where can one make a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| He found it very hard to keep the conversation going. | 話の接ぎ穂がなくて困った。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話をしたがっていたのは誰ですか。 | |
| Who taught her how to speak English? | 誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| I can speak English a little. | 私は少し英語を話すことができる。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| I was almost afraid to talk to you. | 君に話しかけるのがどうもこわかったのです。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| He is speaking English. | 彼は英語を話しています。 | |
| She looked after the children. | 彼女は子供たちの世話をした。 | |