Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| It is so good to be able to speak a number of foreign languages. | 外国語がいくつも話せるというのは本当によい。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| First, let us talk about the experiments conducted in laboratories. | まず、実験室で行われる実験について話しましょう。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| We must tell him about it. | 彼にそれを話さなければならない。 | |
| You are not to speak to the man at the wheel. | 運転している人に話しかけてはならない。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供を世話しなければならない。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| I already speak French. | フランス語はもう話す。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| There's something I need to talk with you about. | あなたと話しあいたいことがあります。 | |
| Has he become able to speak English? | 彼は英語を話すようになりましたか。 | |
| It would be so cool if I could speak ten languages! | 10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう! | |
| Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. | エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 | |
| Why don't you call customer service? | カスタマーセンターに電話したら? | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| She took care of the poor little bird. | 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| What language do they speak in the United States? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| Speak louder so everyone can hear you. | みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。 | |
| It's a vague story. | それは雲をつかむような話だ。 | |
| It doesn't pay to talk with him. | 彼と話し合っても割に合わない。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| Each robot is equipped with a talking machine. | 各ロボットには通話機が取り付けられています。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| He can speak both English and German. | 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| The announcer spoke English. | アナウンサーは英語を話した。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| I wish I could speak English the way my teacher does. | 先生のように英語が話せたらなぁ。 | |
| "Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ん坊の世話を焼けるのが嬉しい。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| What is the language spoken in Mexico? | メキシコではなに語を話すのですか。 | |
| I want to be able to speak Russian fluently. | ロシア語がすらすらと話せるようになりたいです。 | |
| French and Arabic are spoken in this country. | この国ではフランス語とアラビア語が話されている。 | |
| Have you ever heard someone speaking in Esperanto? | エスペラントを話している者を聞いたことがありますか。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Please speak a little more slowly. | もう少しゆっくり話してもらえますか。 | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話し好きだ。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| Maybe we should talk again tomorrow. | 明日またお話できませんか。 | |
| You should not speak so loud. | そんな大声で話すべきではない。 | |
| Born in England, he speaks British English. | 彼は英国生まれなので、イギリス英語を話す。 | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| The little girl was absorbed in reading a fairy tale. | その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| A boy spoke to me. | 私はある少年に話し掛けられた。 | |
| I was too astonished to speak. | 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| Mike speaks good Japanese. | マイクは日本語を話すのが上手だ。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| It's a phone call from a Mr Brown. | ブラウンさんから電話のようです。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| His story rings true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| Listen carefully to what I say. | 私の話をよく聞きなさい。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。 | |
| Don't let Tom talk to anyone. | トムには誰とも話をさせるな。 | |
| I would understand if you cannot talk about it. | 私は、あなたがそのことについて話せない事情もわかる。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I'll call at seven. | 7時に電話します。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| That's an incredible story. | 信じられない話だな。 | |
| Of course she can speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |