Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| Who will look after the baby? | 誰がその赤ちゃんの世話をしますか。 | |
| I think it strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| Your story doesn't corroborate what I've heard before. | 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| She speaks Spanish, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| If anyone were to talk to me like that, I would call a police. | 万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| The teacher talked on and on. | 先生はどんどん話しつづけた。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| They are talking over a cup of coffee in the cafeteria. | カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| What are you talking about? | 何の話? | |
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| I'll phone you later. | あとで電話するね。 | |
| I've come to talk with you again. | またあなたと話をしにきてしまった。 | |
| His story was so funny that everyone could not help laughing. | 彼の話はあまりにおかしかったのでみな笑わざるを得なかった。 | |
| I will speak with you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| He spoke very loudly. | 彼はとても大きな声で話した。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| "What did the professor talk about?" the student asked. | 「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| Mike had a good time talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| Lower your voice. | 小さい声で話してください。 | |
| Kelly cleared his throat and begin to speak. | ケリーはせき払いをして、話し始めた。 | |
| You can speak as you actually feel. | 実際感じたままを話してよい。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| Tom speaks Japanese better than the Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| Everybody was thrilled by his story. | みんな彼の話にわくわくした。 | |
| She doesn't even speak her own language well, let alone French. | 彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は極秘で私にその話をした。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| Tom can speak only a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| She speaks Russian. | 彼女は露語が話せます。 | |
| The story turned my blood cold. | その話を聞いてぞっとした。 | |
| Please call me up if you want me. | ご用のときはお電話ください。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| They are talking about music. | 彼らは音楽の話をしている。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| Can I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| I couldn't help laughing when I heard that story. | その話を聞いて笑わないではいられなかった。 | |
| When they heard the story, they burst into laughter. | その話を聞いた時、彼らはどっと笑い出した。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| The teacher's talk stimulates Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中なんですよ。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| Mr. Smith doesn't speak English, does he? | スミスさんは英語を話さないのでしょう。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| Did you phone Tom? | トムに電話した? | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| I was too astonished to speak. | 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 | |
| Let's unfold the map on the table and discuss it. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| I'll call later. | 後で電話します。 | |
| Speak quietly. | 小さい声で話してください。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| Tony speaks English as well as you. | トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 | |
| Don't speak in the middle of a lesson. | 授業中に話をするな。 | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |