Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom never speaks unless spoken to. | トムは話しかけられない限り自分からは口を開かない。 | |
| English is a language spoken all over the world. | 英語は世界中で話される言語です。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| If you come to my house, I will tell you the story in detail. | 私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。 | |
| They were speaking in a Southern dialect. | 彼らは南部の方言で話していた。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| I haven't talked to Tom yet. | まだトムと話していない。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| I want to speak in German with Arnold Schwarzenegger. | アーノルド・シュワルツェネッガーとドイツ語で話したい。 | |
| They had a long chat about the old days. | 彼らはながながと昔話をした。 | |
| His aunt takes care of his dog during the day. | 彼の叔母が日中彼の犬の世話をしている。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |
| The story was amusing. | その話は面白かった。 | |
| She speaks not only German and French, but English as well. | 彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。 | |
| I don't want to talk about it. | その話、話したくない。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. | そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth. | クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しましょう。 | |
| He could not bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| That story brought to mind an old friend of mine. | 私はその話で旧友を思いだした。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| I want to talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、チームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| I am not at liberty to tell you about the incident. | その事件について自由に話すことはできない。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| We must tell him about it. | 彼にそれを話さなければならない。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| I can't relax when I'm talking with him. | 私は彼と話をしているとくつろぐ事ができない。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| Tom can speak French and English. | トムはフランス語と英語を話せる。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| I've already talked to this student. | この学生にはもう話しました。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I soon got accustomed to speaking in public. | 私はまもなく人前で話すことに慣れた。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| When speaking about your superiors' actions, you use respectful language. | 目上の人のすることについて話す時、尊敬語を使います。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| It was pleasant for Mike to talk to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことは容易ではない。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| He also speaks French. | 彼はフランス語も話せる。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| The Vice-President talked at the meeting in place of the President. | 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 | |
| He told me an interesting story. | 彼は私におもしろい話をしてくれた。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |
| We do not just use language to say things, but to do things. | 私たちは単に話すためだけではなく、何かを行うために言語を使うのです。 | |