Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. | ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| Please speak more slowly. | どうぞもっとゆっくり話してください。 | |
| Mr Jones teaches us English conversation. | ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| He spoke under his breath. | 彼はひそひそと話した。 | |
| She committed her child to her aunt's care. | 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| Between you and me, the fat ugly man is on a diet. | ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。 | |
| Tom speaks Spanish, and Betty speaks Spanish, too. | トムはスペイン語を話すし、ベティもそうだ。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| I couldn't figure out what she was talking about. | 私は彼女が何のことを話しているのかわからなかった。 | |
| Never have I read such an interesting story. | こんなにおもしろい話は読んだことがない。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜七時に、電話するよ。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| He went to the length of saying that he would never speak to her again. | 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| How can I make a long-distance call? | どうすれば長距離電話がかけられますか。 | |
| What're you referring to? | 何の話ですか? | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| I don't speak Hebrew. | 私はヘブライ語を話しません。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| I cannot speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| I'll call later. | また電話します。 | |
| I could not say a word for fear. | 私は恐怖のためにひと言も話せなかった。 | |
| I cannot speak English, much less Spanish. | 英語は話せません。スペイン語はなおさらできません。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| I have nothing to tell you about it. | その事についてあなたに話すことは何もありません。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| The longer I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話したいのですが。 | |
| Taro speaks English better than I. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| He spoke, and all were silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| He can also speak French. | 彼はフランス語も話せる。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| I didn't take part in the conversation. | わたしはその会話に加わらなかった。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話す事に慣れている。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I'll make a phone call. | 電話をかけよう。 | |
| She can speak English very well. | 彼女は英語をとても上手に話すことができます。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 英語は言うまでもなく、彼はドイツ語も話せる。 | |
| I want to speak in German with Arnold Schwarzenegger. | アーノルド・シュワルツェネッガーとドイツ語で話したい。 | |
| May I speak to Mr. Sato? | 佐藤さんとお話出来ますか。 | |
| He could not bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| The ceremony began with his speech. | 式典は彼の話から始まった。 | |
| I was ill at ease because I didn't speak French. | フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| I could not speak to him. | 私は彼に話しかけることができなかった。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| Who is the gentleman he is speaking to? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼がとても滑稽な話をしたので、私たちはみんな笑った。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | フランス語は読めません。ましてや話すなんて。 | |
| Mike had a good time talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Let's have a talk over a couple of drinks. | ちょっといっぱいやりながら話そう。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| We are not speaking. | 私たちは今日は話をしていない。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| You must take care of your dog. | 犬の世話をしなければなりません。 | |