Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you ever heard someone speaking in Esperanto? | エスペラントを話している者を聞いたことがありますか。 | |
| Do you want me to call the police? | 警察に電話して欲しいの? | |
| He is fond of gossip. | 彼は人のうわさ話が大好きです。 | |
| You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. | マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。 | |
| Please phone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| I found it easy to speak English. | 英語を話すのはやさしいとわかった。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| Kate speaks English very fast. | ケイトはとても速く英語を話します。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| Everyone can speak French well in Tunisia. | チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| Tom can speak only a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は日本語をまるで日本人であるかのように話す。 | |
| He likes taking care of the garden. | 彼は庭の世話をするのが好きです。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| It will be hard for you to speak English. | あなたが英語を話すことは難しいでしょう。 | |
| May I use your telephone? | ちょっと電話を貸してください。 | |
| Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either. | スージーは日本語を話せません。トムも同じです。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話すことができます。 | |
| Amazing! That your mother speaks 6 languages. | それは凄いね!君のお母さん6ヶ国も話すなんて。 | |
| I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. | 私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| A baby is incapable of taking care of itself. | 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 | |
| You are free to talk with anyone. | あなたは誰とでも自由に話すことができる。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| To speak a foreign language well takes time. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。 | |
| Why do you talk about him as if he were an old man? | あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| He has made great progress in speaking Mandarin. | 彼は、北京語を話すのがとても進歩した。 | |
| I was disgusted with his pointless talk. | 彼の要領を得ない話しにうんざりした。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| Spanish is spoken in Mexico. | メキシコではスペイン語が話されています。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| They are talking with each other. | 彼らは互いに話し合っている。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| Ken talks as if he knew everything. | ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| He can speak eight languages. | 彼は8カ国語を話すことができる。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| I couldn't speak Japanese. | 私は日本語を話せなかった。 | |
| He can speak English and French. | 彼は英語とフランス語が話せる。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| He didn't tell John about the accident. | 彼は、ジョンにその事故のことを話さなかった。 | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| Ken's talks always appeal to us. | ケンの話はいつも私たちを引きつける。 | |
| It is not difficult to speak English. | 英語を話すのは難しくない。 | |
| Ken calls me every day. | ケンは毎日私に電話をかけてくる。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| This is the town I told you about. | ここが前に話した街です。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| Tom speaks Japanese better than the Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| Do you know whether or not she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| Her voice began to rise as she spoke. | 彼女は話しているうちに語気が強くなった。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| Now let us get down to a serious talk. | さて、本腰を入れてまじめな話をしよう。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| It isn't as if a child learning to talk studies. | 話すことを学んでいる子どもは学ぶわけではない。 | |
| I'd like to discuss pricing with you. | 価格に関して話し合いたいのですが。 | |
| I am Finnish, but I speak also Swedish. | 私はフィンランド人なのに、スウェーデン語も話せる。 | |
| He addressed the crowd gravely. | 彼は群衆に向かって重々しく話しかけた。 | |