Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To hear him talk, you might take him for a girl. 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 How come you didn't call me last night? どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 A tale never loses in the telling. 話は語っても全然減らない。 We were all set to leave when the phone rang. 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 She talked long of her experiences abroad. 彼女は外国の経験について長々と話した。 Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 You must take care of your dog yourself. あなたはあなたの犬の世話をしなくてはならない。 Please, tell me. お願い、私に話して。 I could make myself understood in English. 私は英語で話が通じた。 I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 I want to talk to her. 私は彼女と話したい。 She had to take care of her sister. 彼女は妹の世話をしなければならなかった。 I hung up and called her again. 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 Four hundred million people speak English as their first language. 4億人の人が英語を第一言語として話します。 I can't work at all with all these useless calls coming in. どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! We stopped talking so that we could hear the music. 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 You must take care of the dog. あなたは犬の世話をしなければならない。 Speaking English is a lot of fun. 英語を話すことはとても楽しいことです。 She gains an advantage over me in speaking Chinese. 中国語を話すことでは彼女は私より優れている。 I've heard this story scores of times. この話は何度も聞いた。 I was worn out because I had to take care of so many children. あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 This is the man of whom I spoke the other day. こちらは先日私がお話した人です。 I can't speak English, much less German. 私は英語が話せない、ましてドイツ語はだめだ。 Tom can hardly speak any French. トムはフランス語がほとんど話せません。 She always speaks English. 彼女はいつも英語を話す。 He told me to speak more slowly. 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 I'll call as soon as I am at the airport. 空港に着いたらすぐに電話します。 I didn't get the point of his speech. 私は彼の話の要点が分からなかった。 She always takes care of her children. 彼女はいつも子供の世話をします。 Not knowing what to do, I called my mother for advice. 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 It's a phone call from a Mr Brown. ブラウンさんから電話のようです。 I don't want to talk to anybody today. 今日は誰とも話したくないんだ。 Taking care of animals is a valuable experience. 動物の世話をする事は貴重な体験です。 Could you tell me how to use the telephone? 電話の使い方を教えてください。 I'll tell you my story. 私の身の上話をしましょう。 He never speaks unless spoken to. 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 Please tell her to call me back. お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 If you come to my house, I will tell you the story in detail. 私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。 "Excuse me", Ann broke in. 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 May I please have your telephone number? そちら様のお電話番号をいただけますか。 Between ourselves, he keeps a mistress. ここだけの話だが、彼には愛人がいる。 Tony speaks English as well as you. トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 I'll call you back later. 後でこちらからお電話します。 What a queer story! なんて奇妙な話だろう。 His story cannot be true. 彼の話は本当のはずがない。 Don't hang up; I haven't finished talking to you. 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中でやめさせた。 He is able to speak five languages. 彼は5ヶ国語を話すことができる。 I may have to come home late, in which case I'll telephone you. 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 His speech was not very becoming to the occasion. 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 I can't talk with people. 人と話ができません。 Don't cut in while others are talking. 人が話しているときは、口をはさむな。 As he talked, he got more and more excited. 話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。 Please call me at this number. この番号に電話を下さい。 I didn't mean to eavesdrop on your conversation. あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 He talked to the chairman. 彼は議長に話しかけた。 Tom stopped talking when Mary walked into the room. メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 I'm going to tell Tom the truth. トムに本当のことを話すつもりだ。 Don't bother to call me. わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 Sazae is always forgetting her own phone number. サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 Please speak in a low voice. 小声で話してください。 I will care for your kitten during your absence. 留守中子猫の世話は任せてください。 Any phone calls for me while I was out? 私の外出中に電話はあった? He is superior to the rest in so far as he can speak English. 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 They often invent stories. 彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。 It's difficult to speak English well. 英語を上手に話すのは難しい。 This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 She committed her child to her aunt's care. 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 I couldn't speak well that day. その日はうまく話せなかった。 Tell me truly what you think. おもうことを正直に話してごらん。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Just between the two of us; are you in love with my sister? ここだけの話、俺の妹が好きなのか? If I were to tell him the truth, he would be angry. もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 He didn’t want to talk about it further. 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 He is a good listener but a poor speaker. 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 Tom cleared his throat and continued to speak. トムは咳払いをして話を続けた。 Who's speaking? 誰が話しますか。 I was leaving home when Tom telephoned me. 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 Let's talk over the matter. その問題を話し合いましょう。 She stopped talking. 彼女は話をやめた。 We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 May I interrupt you a while? ちょっとお話の邪魔をしてもよいですか。 What a strange story! なんて奇妙な話だろう。 The workers demanded that they talk with the owner. 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 Tom doesn't like talking about himself. トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 Please tell me about your hobbies. あなたの趣味について話してください。 Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 Must I speak English? 英語を話さなければなりませんか。 Let's talk before fighting. 喧嘩する前に話し合おう。