Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can only speak English. | 英語は話すことはできます。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| I need to talk to you about your grades. | あなたの成績のことで話があります。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| You must speak in a loud voice. | あなたは大声で話さなければならない。 | |
| The speaker couldn't make himself heard. | 話し手は自分の言うことを聞いてもらえなかった。 | |
| Tom can speak only a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| His story turned out true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| Speaking in English is fun. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| I'll call him back later. | あとでまた、彼に電話します。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話し好きだ。 | |
| Can you speak German? | あなたはドイツ語を話せますか。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Don't speak in Japanese. | 日本語で話してはいけません。 | |
| He can speak Russian as well. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The teacher's talk stimulates Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| She cut in when we were talking. | 私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| Don't throw a wet blanket over our conversation. | 人の話に水を差さないでくれ。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| She doesn't have any friends or relatives to take care of her. | 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。 | |
| I'll call you later. | あとで電話をします。 | |
| What language do you speak in your country? | お国では何語を話すのですか。 | |
| You should've phoned. | 電話したらよかったのに。 | |
| Just between you and me, do you love my sister? | ここだけの話、俺の妹が好きなのか? | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| The stewardess can speak French after a fashion. | そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| The man I was talking to is my English teacher. | 私が話していた人は私の英語の先生です。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| He speaks only English and German, neither of which I understand. | 彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当に聞こえる。 | |
| None of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| Our teacher sometimes speaks quickly. | 私たちの先生は時々話すのが速い。 | |
| We have not yet discussed which method is better. | どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日あなたが話していた本ですか。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| May I talk with you? | あなたとお話ししていいですか。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| He is the last man that I want to talk with. | 彼は私が最も話をしたくない人だ。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| I asked my aunt to tell the stories of her travels. | 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 | |
| His manner of speaking is direct to the point of rudeness. | 彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| Let's keep this matter to ourselves. | このことは人には話さないでおきましょう。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. | エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 | |
| I managed to make myself understood in English. | 何とか英語で話を通じさせることができた。 | |
| That foreigner spoke Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| He looked after our dog while we were out. | 私たちが外出している間、彼は犬の世話をした。 | |
| I haven't talked to Tom yet. | まだトムと話していない。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| The girl talking with Mayumi is my sister. | 真由美と話している女の子は私の妹です。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Recently, I've gotten used to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| He told me about an old school behind a high wall in a dirty street. | 彼はきたない通りにある高い塀の中の古い学校について話してくれました。 | |
| This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. | これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |