Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's have a talk over a couple of drinks. | ちょっといっぱいやりながら話そう。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| Shall we talk about it over cup of coffee? | コーヒーを飲みながらそれについて話しましょうか。 | |
| Who will look after the baby? | 誰がその赤ちゃんの世話をしますか。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めるけど話せない。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| May I speak to you a minute? | 少しお話してもよろしいですか。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話しますか。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| I have a complicated matter I want to discuss with you. | ちょっと込み入った話がある。 | |
| French is spoken in parts of Italy as well as in France. | フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| Tom started talking to his girlfriend about breaking up. | トムは彼女に別れ話を切り出した。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話し中、ごめんなさい。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| I must call him sometimes during the morning. | 朝のうちに彼に電話をしなければいけない。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I'll fix it up with him. | 彼となんとか話をつけよう。 | |
| Can we talk? | お話したいことがあります。 | |
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |
| I want to have a talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| I really appreciate your kindness. | お世話になりました。 | |
| The story came home to her. | 彼女にはその話がしみじみ感じられた。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。 | |
| Call up Tom right away. | すぐにトムに電話をかけなさい。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| I've something interesting to tell you that you might find surprising. | 意外な話があるんだ。 | |
| Please speak more slowly. | どうぞもっとゆっくり話してください。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| Jane is talking with somebody. | ジェーンは誰かと話をしています。 | |
| You've told me something. | 耳寄りな話だ。 | |
| Please call me up if you want me. | ご用のときはお電話ください。 | |
| My sister is having a conversation with her friends. | 妹が友達と話している。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| When are you going to call the doctor's office? | いつお医者さんに電話するのですか。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| They are talking about music. | 彼らは音楽の話をしている。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| They didn't run out of conversation until late at night. | 夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 | |
| Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. | エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 | |
| Man has the ability to speak. | 人間は話す能力を持っている。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| Let's speak in English. | 英語で話しましょう。 | |
| Speak clearly. | はっきり話しなさい。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| I told the news to Tom, not to Mary. | 私はメアリーではなくてトムにそのニュースを話した。 | |
| In addition to English, he speaks German. | 英語のほかに、ドイツ語を話す。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| She magnified her sufferings. | 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| That's too good to be true. | 話がうますぎるよ。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| I speak a little Japanese. | 私は少し日本語を話します。 | |
| Please pretend we never said this. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| I had an interesting conversation with my neighbor. | 私は近所の人と楽しい会話をしました。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性と男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| He looked after the baby. | 彼は赤ちゃんの世話をした。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| Who am I talking with? | 私は誰と話しているの? | |
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| Bill can speak a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| That's too good a story to be true. | それはあまりにもうますぎる話だ。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| I can speak English a little. | 私は少し英語を話すことができる。 | |