Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| This story is by far more interesting than that one. | この話はあれよりずっとおもしろい。 | |
| The nurses attend to the patient day and night. | 看護婦たちは、日夜患者の世話をした。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | わたしは日本語をとてもじょうずに話すアメリカの女のこを知っています。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| What he had said proved to be a myth. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. | しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 | |
| I'd like to have a word with you. | あなたとちょっと個人的に話をする必要がある。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| I managed to make myself understood in English. | 何とか英語で話を通じさせることができた。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| Could you speak a little louder please? | もう少し、大きな声で話してください。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| Is there a telephone anywhere? | どこかに電話はありませんか。 | |
| A Mr. Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| I heard that story once. | 私はかつてその話を聞いたことがある。 | |
| He speaks Japanese well, but I can't speak German. | 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ちゃんのお世話ができてとても嬉しい。 | |
| Why don't we talk about this over dinner? | 夕食を食べながらこのことについて話しませんか。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| I have enjoyed talking to you. | 私はあなたとお話してよかった。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |
| My uncle can speak German. | 私の叔父はドイツ語を話すことができる。 | |
| I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| Never have I read such an interesting story. | こんなにおもしろい話は読んだことがない。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| He was supposed to call her at ten. | 彼は10時に彼女に電話することになっていた。 | |
| I remember telling her that news. | 彼女にあのニュースを話したことを覚えている。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| This is the man for you to speak to. | こちらはあなたがお話になるお方です。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. | 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| He speaks English very well. | 彼はたいへん上手に英語を話します。 | |
| I am not accustomed to speaking in public. | 私は人前で話すことになれていない。 | |
| Why do you always talk about Tatoeba? | どうしてタトエバの話ばかりするの? | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めるけど話せない。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| I don't like the way he talks. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| People who talk about themselves all the time bore me. | いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。 | |
| She talks as if she knew everything about it. | 彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| That story brings to mind the person I met in New York. | その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |
| Our teacher doesn't just speak English, but French too. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| She speaks English and also speaks Swahili. | 彼女は英語を話し、その上スワヒリ語も話す。 | |
| I soon got accustomed to speaking in public. | 私はまもなく人前で話すことに慣れた。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語とさらにフランス語も話す。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーから電話をもらった。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は身にしみた。 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| I want to speak in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| This is the car about which Linda talked yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| I heard John speak to Mr. Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| She took care of my dog. | 彼女は私の犬の世話をした。 | |