Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's talk over a cold beer. | 冷えたビールでも飲みながら話しましょう。 | |
| Speak clearly so that everyone may hear you. | 皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| His talk led me to believe that he knows a great deal. | 彼の話からその見聞の広さがうかがわれた。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| Talking is one thing, doing is another. | 言うことと話すことは別のことだ。 | |
| I don't speak French fluently. | フランス語は滑らかには話せません。 | |
| I also heard a similar story. | 私も似た話を聞いたことがある。 | |
| Let me tell you about the origin of this school. | この学校の成り立ちをお話しましょう。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| Everybody was thrilled by his story. | みんな彼の話にわくわくした。 | |
| I have kids to take care of. | 世話しなくちゃならない子供がいる。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| He wasn't silly enough to tell that story before her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Between ourselves, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| Can you speak English at all? | 君は本当に英語が話せるのか。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| I enjoy intellectual conversations. | 知的な会話が好きです。 | |
| Only a few people listened to him. | ほんのわずかの人しか彼の話を聞かなかった。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| I've come to talk with you again. | またあなたと話をしにきてしまった。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜7時に、電話するよ。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Mother told Father about me. | 母は私のことを父に話した。 | |
| Call someone who speaks Japanese, please. | 日本語の話せる人を呼んでください。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. | トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| You should've called. | 電話すればよかったのに。 | |
| I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning. | 今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。 | |
| I'd like a word with you in private. | 二人だけで話があります。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| Mother told him to look after his younger brother. | 母は彼に弟の世話をしなさいといった。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| Mariko is good at speaking English. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| Who is he talking to? | 彼は誰と話しているの? | |
| One speaks English, and the other speaks Japanese. | ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。 | |
| I can't follow you. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| I thought you were going to talk to Tom about it. | あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| Who's speaking? | 誰が話しますか。 | |
| I'm not good at speaking English yet. | まだ英語でうまく話せません。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| A police officer is talking to her. | 警察官が彼女に話しかけている。 | |
| The story seems true. | その話は本当らしい。 | |
| Each speaker was allotted five minutes. | 各人五分ずつ話す時間が与えられた。 | |
| She was too much fatigued to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| I listened to her story. | 私は彼女の話に耳を傾けた。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| He was listened to with enthusiasm. | 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| Don't interrupt me while I am talking. | 私が話をしているときは邪魔しないでくれ。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| My hobby is writing stories. | 私の趣味はお話を書く事だ。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |