Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| He is used to talking to foreigners. | 彼は外人と話すのになれている。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| May I speak to you a minute? | 少しお話してもよろしいですか。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてください。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるでボスのような話し方をする。 | |
| He speaks French. | 彼はフランス語を話します。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| The man speaks English with a German accent. | その男はドイツ語なまりの英語を話す。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| I don't trust his story. | 私は彼の話を信じない。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| May I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| She had something to talk over with him. | 彼女は彼と話があった。 | |
| I can't talk. | 私は話すことができない。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| I had fairy tales read by my mother. | 私はお母さんにおとぎ話を読んでもらった。 | |
| The line is still busy. | まだお話中です。 | |
| He can speak not only English but also German. | 彼は英語ばかりでなくドイツ語も話せる。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| They say we are going to have a severe winter. | 厳しい冬になるという話です。 | |
| Who will look after the baby? | 誰がその赤ちゃんの世話をしますか。 | |
| I've enjoyed talking to you. | お話しできて楽しかったです。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日お話しになった本ですか。 | |
| Mr. Smith doesn't speak English, does he? | スミスさんは英語を話さないのでしょう。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| In addition to Chinese, my aunt can speak English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| I want to talk to you about something. | 話したいことがあるのだけど。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| She has a habit of coughing before she speaks. | 彼女は話す前にせきばらいする癖がある。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| I didn't say anything at all about our plan. | 私は私たちの計画について何も話しませんでした。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| We speak Japanese. | 私たちは日本語を話す。 | |
| He's not coming, according to Mary. | メアリーの話では彼は来ないそうだ。 | |
| I have been taking care of him ever since. | 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 | |
| I've gadded enough of that story. | その話はもうたくさんだ。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. | 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| I regret having said that to him. | 私は彼にその事を話したのを後悔している。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| She will take care of everything for us. | 彼女は私たちの世話をすべてしてくれるだろう。 | |
| I'll tell you the truth. | 私はあなたに本当の事を話そう。 | |
| The telephone rang repeatedly. | 電話は繰り返し鳴っていた。 | |
| I've got my friend on the line right now. | ちょうど今電話で話し中なんだ。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| "Do you speak German?" "No, I don't." | 「ドイツ語を話しますか」「いいえ、話しません」 | |
| She can speak French and German, not to speak of English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。 | |
| Is there a public phone around here? | このあたりに公衆電話はありませんか。 | |
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| He speaks both English and French. | 彼は英語もフランス語も話す。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |