Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| These words aren't used in spoken language. | これらの語は話し言葉では使われない。 | |
| The line is busy again. | また話し中だ。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| Since she speaks in French, I can't understand her. | 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| I need to talk to you about your grades. | あなたの成績のことで話があります。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| She'll be available around four o'clock. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| French is spoken in parts of Italy as well as in France. | フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。 | |
| Tom just wants you to take care of his dog. | トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めても話せない。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| The focus of the talk is put on the content. | 話の焦点は内容に置かれている。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話しが通じますか。 | |
| I don't like to be spoken to. | 私は話しかけられるのが好きではない。 | |
| Please speak a little more slowly. | もう少しゆっくり話してもらえますか。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| They didn't run out of conversation until late at night. | 夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ちゃんのお世話ができてとても嬉しい。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| This is the man for you to speak to. | こちらはあなたがお話になるお方です。 | |
| I'll tell you all I know about it. | その件について知っていることはすべてお話しましょう。 | |
| We talked in a low voice so as not to wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| The man I was talking to is my English teacher. | 私が話していた人は私の英語の先生です。 | |
| Mr Jones teaches us English conversation. | ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| I'm going to tell Tom the truth. | トムに本当のことを話すつもりだ。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| Mr Brown speaks Japanese very well. | ブラウンさんは日本語を上手に話す。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| Don't talk about it in his presence. | 彼の前でそのことを話さないでください。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| We talked till after eleven o'clock. | 私たちは11時すぎまで話した。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| The story came home to her. | 彼女にはその話がしみじみ感じられた。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| Keep the secret to yourself. | その秘密は人に話さないようにしなさい。 | |
| English is spoken in a lot of countries. | 英語は多くの国で話されている。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| He does speak well. | 彼は実に話すのがうまいよ。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| What did you talk about? | 君は何について話しましたか。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Why do you think I told her about it? | なぜ私がそのことを彼女に話したと思いますか。 | |
| If he could speak English, I would employ him right away. | 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| I'll tell you. | 私が話しましょう。 | |
| He always speaks to me when he meets me on the street. | 彼は通りで私に会うといつも話しかける。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| He can speak Spanish, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| This telephone is connected to the fax machine. | この電話はファックスにつながっている。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| I heard that story once. | 私はかつてその話を聞いたことがある。 | |
| He recounted his unusual experiences. | 彼は奇怪な体験を詳しく話した。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |