Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you speak Japanese? | あなたは日本語を話しますか。 | |
| They don't take care of that dog. | 彼らは犬の世話をしない。 | |
| He stopped talking. | 彼は話をやめた。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| He was incredulous of the story. | 彼はその話を信じなかった。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| He can speak French and German, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。 | |
| His story will be more and more interesting. | 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| I kept the ball rolling by talking. | 座がしらけないように話をした。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が使えません。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を上手に話す。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| Where is English spoken? | 英語はどこで話されていますか。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| I spoke so slowly so that the children might understand me. | 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| Can you speak a little slower please? | もう少しゆっくり話してもらっていいですか? | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| It was I that phoned him yesterday. | きのう彼に電話をかけたのは私だった。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| Tom speaks Japanese better than Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| If you need to go off-line, that is fine. | オンラインでお話した方がよろしければそうします。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| We have not yet discussed which method is better. | どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語は話せますか。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| Tell me as much about that as possible. | そのことについてできるだけ話を聞かしてください。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| I get a call from her once in a while. | 私はときどき彼女から電話をもらう。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |
| The story wandered. | 話がそれた。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| I want someone to talk to. | だれか話し相手がほしい。 | |
| He talks as if he were a teacher. | 彼はまるで先生であるかのように話す。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. | 私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| I should've told Tom. | トムに話しておくべきだった。 | |
| What is he talking about? | 彼は何について話している? | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it. | この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| I will tell you about him. | 彼についてあなたに話しましょう。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| That story brought to mind an old friend of mine. | 私はその話で旧友を思いだした。 | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| He speaks English as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| He tried speaking French to us. | 彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |