Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |
| Betty cannot keep any secret to herself for a long time. | ベティは秘密を長くは人に話さないでおけない。 | |
| That's just a yarn. | それはただの作り話だ。 | |
| I don't like his way of talking. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| Her aunt takes care of his dog during the day. | 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 | |
| Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. | エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は話を通じさせることができなかった。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| I called him. | 彼に電話した。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐに彼女に電話しました。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| Well, let's talk turkey. | それでは卒直に話し合おうか。 | |
| She hung up in silence. | 彼女は黙って受話器を置いた。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| This is the man for you to speak to. | こちらはあなたがお話になるお方です。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. | トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 | |
| Deaf people can converse in sign language. | 聾者は手話で会話ができる。 | |
| Several gardeners look after the azaleas in the park. | 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。 | |
| Come on! Talk to me, Trang. | ねぇ私に話してよ、トラング。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話をするにつれて、彼はどんどん興奮してきた。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| Tom speaks Japanese better than Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| He is speaking English. | 彼は英語を話しています。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| It comes natural to him to speak French. | フランス語を話す彼にとってわけないことだ。 | |
| I will call back in twenty minutes. | 20分たったらこちらから電話をします。 | |
| The old man told the children an amusing story. | 老人は子供たちに面白い話をした。 | |
| According to one story, the money was round so that it could roll from place to place. | ある話によると、お金はあちらこちら転がることができるように丸かった。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| There is no evidence that the story is based on his own experience. | その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 | |
| Kenji told his friends a story about his trip to India. | 健二は友達にインド旅行の話をした。 | |
| His story aroused my suspicion. | 彼の話で私は疑いを持った。 | |
| She will care for you from now on. | 今から彼女があなたのお世話をします。 | |
| We speak Japanese. | 私たちは日本語を話す。 | |
| One billion people speak English. | 10億人の人たちが英語を話しています。 | |
| Many a man believes the story. | その話を信じるものは数多い。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| Do you speak Japanese? | あなたは日本語を話しますか。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| What the teacher said got Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| I've something interesting to tell you that you might find surprising. | 意外な話があるんだ。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| They are talking about music. | 彼らは音楽の話をしている。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| Strange to say, no one voted for the candidate. | 奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| She can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| Suzanne is the girl over there speaking with Jan. | あのジャンと話してる女の子、あれがスザンヌ。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| He must be a fool to talk like that. | あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| He speaks as if he knew the criminal. | 彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。 | |
| She took care of the poor little bird. | 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| Do you know if Lucy can speak Japanese? | あなたはルーシーが日本語を話すことができるかどうか知っていますか。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| Speaking Japanese is easy for me. | 日本語を話すことは、私にはやさしい。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| The line is busy now. | ただいま通話中だ。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| Slow speech is characteristic of that man. | ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。 | |