Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ちゃんのお世話ができてとても嬉しい。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| Tom speaks Japanese better than the Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼との会話を楽しんだ。 | |
| All the stories are interesting. | どの話も面白い。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| His story may be true. | 彼の話は本当かもしれない。 | |
| She magnified her sufferings. | 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語を読めないし、または話すこともできない。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| I could recite the story by heart. | 私はその話を暗唱することができた。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| I want to have a talk with him about the matter. | 私はその事柄について彼と話がしたい。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| Mother told Father about me. | 母は私のことを父に話した。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| She likes to talk about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きだ。 | |
| Did you tell Tom? | トムには話したの? | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| That's an incredible story. | 信じられない話だな。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| This and that are two different stories. | それとこれとは話が別だよ。 | |
| I get her point. | 彼女の話しの確信をつかむ。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| He can speak French, still more English. | 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生は私たちに、そのことを何度も何度も話した。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話名何かいも聞いた。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| I want to have a talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| There are lots of things I want to talk about. | 話したいことが多い。 | |
| His speech was not very becoming to the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| Are you listening to me? | 私の話を聞いているの? | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Judy will talk about Japan tomorrow. | ジュディは明日日本について話をするでしょう。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| He calls her up every night. | 彼は毎晩彼女に電話する。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| I want somebody to talk to. | 私は話し相手がはほしい。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. | 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| I've never heard of such a frightening story before. | これまでそんな怖い話は聞いたこともない。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| The story shook him badly. | 彼はその話を聞いてひどく動揺した。 | |
| He is used to talking to foreigners. | 彼は外人と話すのになれている。 | |
| They seldom, if ever, speak in French. | 彼らがフランス語を話すことは、もしあってもまれだ。 | |
| Don't speak in the middle of a lesson. | 授業中に話をするな。 | |
| I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. | 私は話し手に対して反感を持った。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| This is the car about which Linda talked yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| It is a long story. | 話せば長いことなのです。 | |
| Could I speak with you for a moment? | 少しだけ、話してもいい? | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話せません。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| Ken talked with his friends yesterday. | 健はきのう友達と話しました。 | |
| All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story. | 『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| I was told to be ready to speak at a moment's notice. | 私は予告なしに話すように言われた。 | |
| The story wandered. | 話がそれた。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| Speak louder for the benefit of those in the rear. | 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| Don't whisper, let alone speak. | 話すことはおろか、ささやくなんてとんでもないことです。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I don't like to be spoken to. | 私は話しかけられるのが好きではない。 | |
| Do you know whether she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| She had something to talk over with him. | 彼女は彼と話があった。 | |
| He stopped talking. | 彼は話をやめた。 | |
| I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| They were talking from 8 to 10 o'clock. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |