Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't talk so loud. そんな大声で話すな! The chairperson cut me short. 議長が私の話をさえぎった。 He has distorted my speech. 彼は私の話をゆがめて伝えた。 He is fond of gossip. 彼は人のうわさ話が大好きです。 Did you speak at all? そもそも話したの? Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。 Mike had fun talking to Yumi. マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 I will speak to you tomorrow. 明日お話します。 Any paper you read will tell the same story. どの新聞を読んでも話は同じだろう。 French is spoken by many. フランス語は多くの人々によって話される。 You reach him by calling this number. あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 His talk was a mere game. 彼の話は冗談だ。 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. 相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。 Don't interrupt people when they are talking. 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 I had barely got into the house when the phone rang. 家に着くとすぐ電話が鳴った。 Between you and me, I don't like our new team captain. ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 That foreigner spoke Japanese as if it were his native language. その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 The circumstances gave color to her story. 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 It is rude to speak with your mouth full. 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 I couldn't speak Japanese. 私は日本語を話せなかった。 I couldn't bring myself to tell her the truth. どうしても彼女に真実を話せなかった。 How sad a story this is! なんと悲しい話でしょう。 What is the story? それは何の話ですか。 He speaks as if he knew the criminal. 彼はまるで犯人を知っているかのような話しぶりだ。 Don't forget to call me. 忘れずに電話してね。 I will discuss it with my horse. うちの馬と話してみるよ。 Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 Won't you join our conversation? 会話に参加しませんか。 Let's have a talk over a couple of drinks. ちょっといっぱいやりながら話そう。 Didn't you hear her speaking French? 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 Yes, I spoke with the company president. はい、社長さんと話しました。 If she heard this story, she will get angry. この話を聞けば彼女は怒るだろう。 The professor's speech was full of humor. 教授の話はユーモアたっぷりだった。 I can't speak Kannada. 私はカンナダ語を話しません。 The telephone is now out of order. 電話は今故障しています。 Did he mention the accident? 彼はその事故のことを話しましたか。 The child sat on his mother's lap and listened to the story. 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 I will give you a call as soon as I get home. 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 We talked over the phone. 私たちは電話で話をした。 Please don't cut me off like that. 話をさえぎらないでください。 The operator put me through to Canada. 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 They stopped talking as soon as I came into the room. 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 His story turned out true. 彼の話は本当であることがわかった。 I was much impressed by his speech. 私は彼の話に大変感銘を受けた。 I'll take care of your child tonight. 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 But I'm not able to use the telephone. まだ電話は使えません。 Can I speak to the person in charge? 責任者の方とお話しできますか。 I already told my parents. 親にはもう話しました。 The operator told me to hang up and wait for a moment. オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 Can he speak French? 彼はフランス語を話せますか。 We have a lot of ground to cover. 話し合わねばならないことがたくさんある。 I listened to his talk. 私は彼の話に耳を傾けた。 What he told me yesterday is a white lie. 彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 It was Mike that telephoned the police. 警察に電話したのはマイクだった。 You are wanted on the phone. 電話です。 Please speak more loudly. もっと大きな声で話しなさい。 I will call you up, provided that I have time. 時間があれば電話します。 I'm going to talk to Tom when he returns home. トムが帰宅したら、話してみましょうか。 Please call me at your earliest convenience. 都合のつき次第私に電話をして下さい。 I was charmed by her way of speaking. 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 Can I have your number? 電話番号を伺ってもよろしいですか? Don't be afraid of making mistakes when you speak English. 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 His speech inspired all the boys. 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 Call me at 9:00 tomorrow. 明日9時に電話して。 His story departed from his main theme. 彼の話は本題からそれた。 He must be crazy to talk like that. そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 They often invent stories. 彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。 Go ahead with your story. どうぞ話を続けて下さい。 If only you had told me the whole story at that time! 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 Do you know whether or not she can speak English? 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 I'm going to talk to Tom when he comes home. トムが帰宅したら、話してみます。 I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 The bathtub overflowed while she was talking on the phone. 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 He can speak French, not to mention English. 彼はフランス語が話せる。まして英語は話せる。 I was about to leave my house when she rang me up. 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 He told me where to buy origami. 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 Speaking English is very difficult for me. 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 Because I can speak Chinese. 何故ならば、私は中国語が話せます。 Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 Between you and me, the fat ugly man is on a diet. ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。 Can you tell me where the nearest hotel service phone is? 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 She is extremely vulgar in her speech. 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 Had I known about it, I would have told you. もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 I called him up and asked his schedule. 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 We're going to discuss the problem tomorrow. 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 Our teacher doesn't just speak English, but French too. 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 The children were enthralled by the fairy tale. 子供たちはそのおとぎ話に心を奪われた。 Please tell her to call me back. お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 He talks as if he knew everything. 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 I told him what I had told you. 私は君に話したことを彼に話した。 Please answer the phone. すみませんが電話に出てください。 His way of looking after the animals is very humane. 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 Operator, we were cut off. 交換手さん、電話が切れてしまいました。 What he has said is contrary to fact. 彼の話は事実に反する。