Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| With whom did you talk? | あなたは誰と話したのか。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| I've got accustomed to speaking in public. | 人前で話をするのにも慣れました。 | |
| If anyone were to talk to me like that, I would call a police. | 万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。 | |
| Can I talk to someone who speaks Japanese? | 日本語が話せる人と替わってもらえませんか。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| I speak in my normal voice when I'm working the phone. | 電話では普通の声で話すよ。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| Speak louder for the benefit of those in the rear. | 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Thank you for calling. | 電話してくれてありがとう。 | |
| You've told me something. | 耳寄りな話だ。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |
| She used to address me as Tom. | 彼女は私にトムと言って話しかける。 | |
| You were just listening to the talk, without thinking. | なにげに話を聞いていたのね。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は誤りであることがわかった。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| We are not speaking. | 私たちは今日は話をしていない。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| Talking of foreign languages, can you speak French? | 外国語と言えば、フランス語を話せますか。 | |
| I heard John speak to Mr. Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Did you write this fairy tale by yourself? | あなたはこの童話を一人で書いたのですか。 | |
| She's busy now, so she can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| I wish I could have spoken Spanish. | スペイン語が話せたらよかったのに。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 | |
| I will telephone you later on. | 後でお電話いたします。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| I don't speak Spanish. | 私はスペイン語が話せない。 | |
| His talk distracted her from grief. | 彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。 | |
| According to her, he isn't coming. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語は読めるが話せない。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| I have read that story in some book. | 私はその話を何かの本で読んだことがあります。 | |
| She has to look after her mother. | 彼女は彼女の母の世話をしなければならない。 | |
| She was afraid to make a speech. | 彼女は話をするのが恐かった。 | |
| Does she speak French? | 彼女はフランス語を話しますか。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。 | |
| It's a very slow business. | それはずいぶん気の長い話だ。 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語は話せますか。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| They are able to speak Spanish a little. | 彼らはスペイン語を少し話すことができます。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話し中、ごめんなさい。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| What were we talking about? | 何の話をしていたっけ? | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| She told me such stories as were useful. | 彼女は私に役に立つ話をしてくれた。 | |
| She told me about what she saw in Australia. | 彼女はオーストラリアで見たことについて私に話してくれた。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| Are you all listening to me? | みなさん、私の話を聞いてますか。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は英語だけでなく中国語も話します。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| The talk dragged on till three o'clock. | 話は三時までだらだらと続いた。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| I told an amusing story to the children. | 私は子供たちにおもしろい話をして聞かせた。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話名何かいも聞いた。 | |
| This is hard for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| Do you want to talk to me or not? | 私と話したいの? 話したくないの? | |