He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone.
滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。
That foreigner spoke Japanese as if it were his native language.
その外国人はまるで母語のように日本語を話した。
Assuming your story is true, what should I do?
君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。
Tom was not permitted to tell Mary everything he knew.
トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。
Who were you talking to?
あなたは誰と話していたのですか。
I called him this morning.
午前中彼に電話をしてはなしました。
I've had a lot of calls today.
今日は電話がたくさんかかってきている。
French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers.
ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
Between you and me, he was dismissed for bribery.
内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。
This does not square with your story.
これは君の話と合わない。
They are matters which we need to discuss.
それらは話し合いを必要とする問題だ。
Your sister can not speak English.
あなたの妹は英語が話せません。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.
黙ることを知らない者は話し上手ではない。
The teacher went on talking for two hours.
先生は2時間話し続けた。
Would you please tell her to give me a call later on?
後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか?
He can speak French, still more English.
彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。
I can't read French, nor can I speak it.
私はフランス語を読めないし、または話すこともできない。
I was deeply impressed by his speech.
私は彼の話に深い感心を受けた。
She always speaks English.
彼女はいつも英語を話す。
I'll call you back later.
後で電話します。
I can't say anything at this time.
現段階では何もお話しできません。
Do you remember his telephone number?
彼の電話番号を覚えていますか。
May I use your phone?
君の電話を借りていいか。
Soon, he learned how to speak English.
まもなく、彼は英語の話し方を学びました。
Answer the phone.
電話にでなさい。
Lucy called already?
ルシーさんはもう電話したんですか。
The matter that he is talking about is important.
彼が話していることは重要です。
Please speak more slowly.
どうぞもっとゆっくり話してください。
She asked me to look after her baby in her absence.
彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。
I don't speak Swedish.
私はスウェーデン語を話せません。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
I want to have a telephone installed.
電話が引きたいです。
We talked until two.
私たちは二時まで話していた。
Talking like this, we are getting nowhere.
このように話していては話は前に進まない。
The student council discussed plans for the graduation.
生徒会は卒業式の計画について話し合った。
Let's have a talk over a couple of drinks.
ちょっといっぱいやりながら話そう。
A few minutes later the telephone rang.
数分後に電話が鳴った。
I'm tired of listening to his boasts.
彼の自慢話はまったく聞き飽きた。
She talks as if she knew everything about it.
彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。
Please answer the phone.
すみませんが電話に出てください。
Speaking English is a lot of fun.
英語で話すことはとても楽しいことです。
Give us a true account of what happened.
事件の真相を話してください。
That's the same story as I heard when I was a child.
それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。
Please tell me about you and your family.
あなた達家族について話してください。
I telephoned to say that I wanted to see him.
彼に会いたいと電話した。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
That Prof.'s talk is driving me up the wall.
あの先生の話にはうんざりするよ。
Can someone answer the telephone?
誰か電話にでてくれない。
May I speak with you?
お話させていただいてもよろしいでしょうか。
She speaks Japanese to some extent.
彼女はある程度なら日本語を話せる。
What he told me yesterday is a white lie.
彼が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。
Call me this evening.
今晩電話をください。
Fortunately, I've got you to talk to.
運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。
We were allowed to speak either in English or in Japanese.
英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。
Excuse me, but may I use your telephone?
すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。
An old man spoke to me suddenly.
老人が突然私に話しかけた。
Tell me about your program for the future.
君の未来計画について話してください。
I found listening to him very interesting.
彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。
Between you and me, the fat ugly man is on a diet.
ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。
You should look after the children from time to time.
君は時には子供の世話をしなければならない。
His sad story touched my heart.
彼の悲しい話は私の心を感動させた。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.