Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| I am not accustomed to speaking in public. | 私は人前で話すことになれていない。 | |
| A Mr. Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. | その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| I'm sorry to interrupt you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| Must I speak English? | 英語を話さなければなりませんか。 | |
| I want a person who can speak French. | フランス語を話せる人が欲しい。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| Betty talks as if she knew everything. | ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| We are speaking on behalf of the young people of Australia. | 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 | |
| The old woman has no one to wait on her. | その老婦人には世話をしてくれる人がいない。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| Talk to me! | 話してよ! | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| I'd like to talk to Jean. | 僕はジーンと話したい。 | |
| I don't want to know that kind of story. | そんな話は知りたくない。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| Please tell me about your hobbies. | あなたの趣味について話してください。 | |
| My mother speaks slowly. | 母はゆっくり話す。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| English is spoken in many countries around the world. | 英語は世界中の多くの国で話されている。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| That's too good to be true. | 話がうますぎるよ。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it. | この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。 | |
| That foreigner spoke Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| He doesn't speak both English and French. | 彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。 | |
| The linguist is fluent in several Chinese dialects. | その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| Tom is used to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Fred told his wife about the goals that he wanted to accomplish. | フレッドは妻に彼が成し遂げなければならない目標について話した。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| She was too tired to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| She speaks German and French, not to mention English. | 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話なんだけど。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| According to her, he won't come. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| I also heard a similar story. | 私も似た話を聞いたことがある。 | |
| Who looks after this dog? | この犬は誰が世話をするのですか。 | |
| Is English spoken in Canada? | 英語はカナダで話されていますか。 | |
| He speaks English and French. | 彼は英語とフランス語を話す。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| Tom and Mary speak to each other in English. | トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |