Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| His story was too ridiculous for anyone to believe. | 彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。 | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee." | ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| She can speak English very naturally. | 彼女は英語をすらすらと話せます。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English. | 日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。 | |
| She has the ability to speak and write French. | 彼女はフランス語を話したり書いたりする能力がある。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| It will be hard for you to speak English. | あなたが英語を話すことは難しいでしょう。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろとお世話になって本当にすみませんでした。 | |
| It's a strange story, but every word of it is true. | それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。 | |
| No one believed his story. | 誰も彼の話を信じなかった。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話はうそであることがわかった。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| What language do they speak in Switzerland? | スイスでは何語を話しますか。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| The story wandered. | 話がそれた。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. | 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 | |
| I will tell him about it when he comes next time. | この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| I got this job with my teacher's help. | 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 | |
| My mother looks after the plants well. | 母は植木の世話をよくする人だ。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話しかけている女性のことは知りません。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| He told the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| An old man spoke to me on the street. | 通りで老人が私に話しかけてきた。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| He did not so much as speak to me all the evening. | 彼はその夜一晩中私に話しかけさえしなかった。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| I believe the truth of her remark. | 彼女の話は本当だと思う。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語を話せる上に、英語も話せます。 | |
| I told her straight. | 私はストレートに話した。 | |
| Ken calls me every day. | ケンは毎日私に電話をかけてくる。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| There may be some truth in your story. | 君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。 | |
| Do you believe his story? | 彼の話を信じますか。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その毛は話し合っても始まらない。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| I've got an attractive proposition for you. | 耳寄りな話がある。 | |
| He was willing to care for that cat. | 彼は進んでその猫の世話をするつもりだった。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| They had a long chat about the old days. | 彼らはながながと昔話をした。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| He was about to speak. | 彼は話そうとするところだった。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のうち、速く話されると理解するのが大変だった。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. | 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| He speaks Spanish, not to mention English and German. | 彼は英語とドイツ語はもちろん、スペイン語も話す。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| The baby must be taken good care of. | 赤ん坊は十分世話されなければならない。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| She must care for the old man. | 彼女はその老人の世話をしなければならない。 | |
| I don't have a friend with whom I can talk about this. | 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 | |
| I don't trust his story. | 私は彼の話を信じない。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| Speaking in English is fun. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| Between ourselves, he keeps a mistress. | ここだけの話だが、彼には愛人がいる。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| English is spoken in America. | 英語はアメリカで話されている。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| He can't speak English, can he? | 彼は英語が話せないんですね。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| Kate speaks English very fast. | ケイトはとても速く英語を話します。 | |