Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had a chat about our plans for the summer vacation. | 私達は夏休みの計画について話した。 | |
| Does someone here speak Japanese? | 日本語を話せる人はいますか。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| May I have a talk with you? | あなたとお話ししたいことがあるのですが。 | |
| He not only speaks French, but he speaks Spanish, too. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| What languages do they speak in Belgium? | ベルギーでは何語を話しますか。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| How do you think I learned to speak English? | どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。 | |
| The story is full of humor. | その話はユーモアに満ちあふれている。 | |
| He wasn't so stupid that he talked about that in her presence. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| He can't speak much English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| George, I have something to tell you. You have a mother, don't you? | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| I told her straight. | 私はストレートに話した。 | |
| Don't talk to me! | 私に何も話しかけないで! | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| Thank you for your kind assistance while I was in New York. | ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。 | |
| Her way of talking got on my nerves. | 彼女の話し方は私の気にさわった。 | |
| His story amused us very much. | 彼の話は私達を非常にたのしませた。 | |
| There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| You haven't heard the half of it yet. | その話にはまだ先があるんだ。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| English is spoken in a lot of countries. | 英語は多くの国で話されている。 | |
| He can speak and write French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| He never says thanks in spite of all that I've done for him. | さんざん世話をしたのに何のあいさつもない。 | |
| I come from Italy and I speak Italian. | 私はイタリア出身で、イタリア語を話します。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| Call up Tom right away. | すぐにトムに電話をかけなさい。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| Speaking and writing are different. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| That boy speaking English is taller than me. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| I had never talked with Cathy until yesterday. | 昨日まで私はキャシーと話した事がなかった。 | |
| I am fed up with talking to her. | 彼女と話をするのはうんざりだ。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| I called him up yesterday. | 私は昨日彼に電話をかけた。 | |
| I told this secret to you alone. | 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| Don't talk to others during the class. | 授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。 | |
| My French is shitty. | フランス語がうまく話せません。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| Tom started talking to his girlfriend about breaking up. | トムは彼女に別れ話を切り出した。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものだった。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| Tom can speak French and English. | トムはフランス語と英語を話せる。 | |
| It was his narrative that bored me to death. | 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? | 話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| I will tell you the history of my life. | あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 | |
| Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| She hovers over that child like hen with one chicken. | 彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。 | |
| We are weary of his long talk. | 私たちは彼の長話にうんざりしている。 | |
| Would you please look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| I'll call you later. | 後で電話するよ。 | |
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| They can think and speak. | 彼らは話したり考えたりできる。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| Since she's been gone I want no one to talk to me. | 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 | |
| He speaks English as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| English is spoken in many countries around the world. | 英語は世界中の多くの国で話されている。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| Mr Jones teaches us English conversation. | ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| She looked after her baby. | 彼女は赤ん坊の世話をした。 | |
| Most Swiss people can speak three or four languages. | スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |