Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| Let's have a talk over a couple of drinks. | ちょっといっぱいやりながら話そう。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| I'll call you later. | 後で電話するよ。 | |
| Could you speak as slowly as possible? | なるべくゆっくり話してもらえますか。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| I'd like to speak with Tom alone. | トムと二人だけで話をしたいのですが。 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. | ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 | |
| Her way of talking got on my nerves. | 彼女の話し方は私の気にさわった。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| If anyone were to talk to me like that, I would call a police. | 万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | きっとジムがその話をでっちあげたんだ。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| The line has been busy for 30 minutes now. | これで30分もお話中です。 | |
| He listened to my pitch, so he must be interested. | 話を聞いたのだから興味がある筈だ。 | |
| Don't talk to me. | 私に話しかけないで。 | |
| I told this secret to you alone. | 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| The shy girl kept her idea to herself. | 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| I talked to my heart's content. | 私は心ゆくまで話をした。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| He took delight in talking with friends. | 友人と話すのが楽しかった。 | |
| "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." | 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 | |
| She spent most of her life taking care of poor people. | 彼女は人生のほとんどを貧しい人々の世話をするために費やした。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| I like the way you talk. | あなたの話し方が好き。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. | 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 | |
| She can speak Spanish as well as English. | 彼女は英語だけでなくスペイン語も話せる。 | |
| I am going to tell you that. | 私はそれをあなたに話すつもりだ。 | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 | |
| Lower your voice. | 小さい声で話してください。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| The number is engaged. | お話中です。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼は何でも知っているかのように話す。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| Tom takes good care of the birds. | トムは小鳥の世話をよくする。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| Tom speaks more slowly than Bill. | トムはビルよりゆっくり話す。 | |
| I enjoyed talking with you this evening very much. | 今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I want to be able to speak Russian fluently. | ロシア語がすらすらと話せるようになりたいです。 | |
| He can speak French and German, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| Now tell me. | さあ話たまえ。 | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| He speaks English. | 彼は英語を話します。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| What the teacher said encouraged Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| May I use your phone? | あなたの電話を使ってもいいですか。 | |
| You must talk to her in person. | あなた本人が彼女に話さなければならない。 | |
| May I speak to Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| I can only speak English. | 英語は話すことはできます。 | |
| He can speak eight languages. | 彼は8カ国語を話すことができる。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 | |
| May I speak to you? | 話してもいいですか。 | |
| Mind your own business! | 大きなお世話だ。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| "Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| She talked to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| Of course she can speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |