Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私たちの世話をしてくれる。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| He can speak French, and it goes without saying he can speak English too. | 彼はフランス語を話せる。言うまでもなく英語も話せる。 | |
| She was absorbed in reading a fairy tale. | 彼女はおとぎ話を読むのに夢中になっていた。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| Tell me a true story. | 本当の話をしなさい。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| Is there a telephone anywhere? | どこかに電話はありませんか。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary. | それと反対の証拠がないので、みんなは彼の話を信じている。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| He speaks French. | 彼はフランス語を話します。 | |
| I like French, but I cannot speak it well. | 私はフランス語が好きだが、じょうずに話せない。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| This is a true story. | これは本当の話です。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |
| I'm sorry, I know what I said earlier, but forget it. | 悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。 | |
| Let's start the ball rolling by introducing ourselves. | まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス訛りの英語を話す。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| He speaks French and of course he speaks English, too. | 彼はフランス語を話せるし、もちろん英語も話せる。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| Please talk about your family. | 家族について話してください。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| I spoke to him kindly so as not to frighten him. | 彼を怖がらせないように、私は彼にやさしく話しかけた。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| This is the man for you to speak to. | こちらはあなたがお話になるお方です。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| He is not coming, according to her. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." | 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| That boy speaking English is taller than I am. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| Please tell me what happened off the record, of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| Tony speaks English as well as you. | トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは皆同時に話そうとした。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| His story doesn't agree with what they have said to me. | 彼らが私に言った事と、彼の話は一致しない。 | |
| When I was at high school, I knew a lot of jokes. | 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 | |
| I didn't say anything at all about our plan. | 私は私たちの計画について何も話しませんでした。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| I speak English daily. | 私は毎日英語を話します。 | |
| Could you speak more slowly? | もっとゆっくり話していただけませんか。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 父はいつも大声で話す。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| Shall we talk about it over cup of coffee? | コーヒーを飲みながらそれについて話しましょうか。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| Do you speak English? | 英語を話しますか。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| Where is English spoken? | 英語はどこで話されていますか。 | |
| I couldn't figure out what he was talking about. | 私は彼が何について話しているのか分からなかった。 | |
| I'll call again later. | また後で電話するね。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |