Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| I found it easy to speak English. | 英語を話すのはやさしいとわかった。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私たちの世話をしてくれる。 | |
| Do you know any Greek myths? | なにかギリシャ神話を、知っていますか。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes". | イソップ童話に『すっぱい葡萄』という話があります。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. | 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| Kate speaks English very fast. | ケイトはとても速く英語を話します。 | |
| Can his story be true? | はたして彼の話は本当だろうか。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| She pulled herself together and started to talk again. | 彼女は気を取り直し、また話し始めた。 | |
| The longer I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| Tom answered the phone. | トムは電話に出た。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| She likes to talk in our presence. | 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| Could I speak with you for a moment? | 少しだけ、話してもいい? | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| She took care of the child. | 彼女はその子の世話をした。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| No one wanted to talk about it. | 誰もそれについて話したがらなかった。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| I was tired of his long talk. | 彼の長い話に飽きた。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." | 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| They talked over a cup of coffee. | 彼らはコーヒーを飲みながら話をした。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| Kate was surprised by Brian's story. | ケイトはブライアンの話に驚いている。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| He is used to talking to foreigners. | 彼は外人と話すのになれている。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| He does speak well. | 彼は実に話すのがうまいよ。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. | うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| I spoke to the minister himself. | 私は大臣自身と話した。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されている。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| The student who is talking with John is from Canada. | ジョンと話している学生はカナダ出身です。 | |
| He doesn't speak both English and French. | 彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| He is not such a fool as to believe that story. | 彼はその話を信じるほどおろか者ではない。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| There are no students who can speak English well. | うまく英語を話すことができる学生はいない。 | |
| I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. | 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| Kate can hardly speak Chinese. | ケイトは中国語をほとんど話せない。 | |
| Is Spanish spoken in Mexico? | メキシコではスペイン語が話されますか。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| Stop speaking right now. | 今すぐ話すのをやめなさい。 | |
| She speaks not only English but also French. | 彼女は英語だけでなくフランス語も話します。 | |