UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '話'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
I don't want to talk to you.あなたと話したくありません。
He is a good listener but a poor speaker.彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I was very moved by his speech.私は彼の話に大いに感動した。
I don't feel much like talking right now.今はあまり話したい気がしない。
I'll call you when I get the results of the examination.検査の結果が出たら電話します。
Don't tell tales out of school.学校の中の話を外でするな。
He believes that the story is true.彼はその話が本当だと信じている。
She made my mother take care of the baby.彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。
Mr Yamada, there's a call for you.山田さんお電話です。
We spoke in a low voice to avoid waking up the baby.赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。
When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea.どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。
The telephone can't be used.電話が使えません。
I don't know anything about him except what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
Where is the telephone book?電話帳はどこ。
Did you understand the moral of this story?この話の教訓がわかりましたか。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
He talks as if he knew everything.彼はまるで何でも知っているかののように話す。
Tell us the story from beginning to end.その話を始めから終わりまで話して下さい。
This does not square with your story.これは君の話と合わない。
In case of fire, you should dial 119 immediately.出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。
It is rude to talk when your mouth is full.口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
He was very close about his past.彼は自分の過去については話したがらなかった。
Did you write this fairy tale by yourself?あなたはこの童話を一人で書いたのですか。
Now draw some out and take it to the master of the banquet.さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。
Will you look after my dog tomorrow?明日、私の犬の世話をしていただけませんか。
French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers.ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
I will telephone you as soon as they return.彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Be quiet while I am speaking.私が話しをする時は静かにしなさい。
We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey.私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。
Had I known your telephone number, I would have called you.君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。
Though seriously injured, he managed to get to a telephone.彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
Please forget what we talked about earlier.さっきの話はなかったことにしてくれ。
His story sounds true.彼の話は説得力がある。
Will you look after our pets while we are away?留守の間、ペットの世話をしていただけますか。
I'm talking on the phone.電話中なんですよ。
I'm calling because my credit card has been stolen.クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。
Between you and me, what is your opinion of her?ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話しかけない限りめったに話さない人もいる。
He stopped talking to them.彼らに話すのをやめた。
He often breaks into the middle of a conversation.彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。
When I talked with him on the phone, he sounded tired.彼と電話で話した時、疲れているようだった。
His story was interesting to us all.彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。
I have recently become accustomed to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
He can speak French, not to mention English.彼はフランス語が話せる。まして英語は話せる。
Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it.なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。
We confirmed the hotel reservations by telephone.我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。
I will have her call you as soon as she comes back.彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。
The way he spoke attracted the attention of a famous writer.彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
I've never heard English spoken so quickly.あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。
No, I can't speak English.いいえ、私は英語を話せません。
These stories are very interesting to me.これらの話は私にとって非常におもしろい。
He regarded the story as a joke.彼はその話を冗談だと考えた。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
Please phone me when you have settled down.あなたが落ち着いたら電話をしてください。
You're a troublesome person!あんたは世話の焼けるひとだね。
He bored me with his endless tales.彼のやたら長い話にはうんざりする。
Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English.日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。
I was just about to go out when the phone rang.私が出かけようとしているときに電話が鳴った。
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。
Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me.寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
They were listening to the lecture attentively.彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。
Is there a telephone near by?すぐ近くに電話はありますか。
I forget your telephone number.君の電話番号を忘れてしまった。
He came all the way to my office to discuss the plan with me.彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。
Stand upright when I'm talking to you.私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
Tom spoke French.トムはフランス語を話した。
Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。
The story affected us deeply.その話に我々は深く心を動かされた。
May I cut in?お話し中すみません。
I spoke slowly so that they might understand me.彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
I don't like people who always insist on talking about politics.私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。
I'll speak to him at the first opportunity.機会のあり次第彼にお話ししよう。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone.私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。
Those who do not know the sadness of love may not speak of it.恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。
I called her, but the line was busy.彼女に電話したが、話し中だった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I forgot to phone Mr. Ford.フォード氏に電話するのを忘れた。
My sister is having a conversation with her friends.妹が友達と話している。
His talk distracted her from grief.彼の話で彼女の悲しみはまぎれた。
Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job.会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。
While I was talking on the phone, she came to see me.私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。
I'll call you back later.後でまた電話するよ。
He was incredulous of the story.彼はその話を信じなかった。
Mind your own business!大きなお世話だ。
I can no more speak French than you can speak English.君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。
This is just between you and me, he is a big eater.ここだけの話だが、彼は大食いだ。
I'll call you back soon.すぐにこちらから電話し直します。
She called me up, as I had expected.案の定、彼女は電話をかけてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License