Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I told him about our school. | 私は彼に私たちの学校のことを話した。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| None of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| Who were you talking to? | 今話していた人は誰? | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| I regret that I told you. | 君に話したことを後悔している。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私はその場で話さなければならなかった。 | |
| This is the car about which Linda talked yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| They talked from 8 until 10. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| When he spoke, everyone became silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| How come you didn't call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| The story seems to be true. | その話は本当らしい。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| His speech was not very becoming to the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| Can you speak a little slower please? | もう少しゆっくり話してもらっていいですか? | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| His story must be true. | 彼の話は本当に違いない。 | |
| He can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| I want to thank my host family. | 私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages. | 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. | テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。 | |
| Few people can speak a foreign language perfectly. | 外国語を完璧に話せる人はほとんどいない。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話をする気分じゃない。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago. | 彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| If you want to hear a scary story, I'll tell you about a dream I had a few weeks ago. | 恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| It is a long story. | 話せば長いことなのです。 | |
| The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 | |
| Is there anyone who speaks English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| But I'm not able to use the telephone. | まだ電話は使えません。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| I cannot speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| He can speak a little English. | 彼はちょっと英語が話せる。 | |
| I'll call you back soon. | すぐにこちらから電話し直します。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語とさらにフランス語も話す。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| Man has the ability to speak. | 人間は話す能力を持っている。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| She can speak French, and fluently at that. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| He could not speak French well. | 彼はフランス語をうまく話せませんでした。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| Don't talk to Tom about this. | この事についてはトムに話さないで。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |