Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We talked quite frankly. | 虚心坦懐に話し合った。 | |
| Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. | 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| I wish you had not told the story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| I'd like to speak with Tom alone. | トムと二人だけで話をしたいのですが。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| Tom is talking. | トムが話している。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| I will tell you about Japan. | 私はあなたに日本について話しましょう。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |
| He doesn't just speak French, he speaks Spanish as well. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| He is looked after by his aunt. | その子供は彼の叔母さんの世話になっている。 | |
| English is spoken in America. | アメリカでは、英語が話されている。 | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| How can I contact a Japanese-speaking doctor? | 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| Who were you talking to? | 誰に話しかけていたんだ。 | |
| It was a revelation to me. | それは私にとって意外な話だった。 | |
| What are you talking about? | 何の話をしているのですか。 | |
| I have to talk with him about the new plan. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼と話すのを楽しんだ。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。 | |
| He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. | 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語で話すことは容易でない。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. | 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| I put the receiver to my ear. | 私は受話器を耳に当てた。 | |
| I heard John speak to Mr Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語をとても上手に話します。 | |
| You must look after the child. | あなたはその子供の世話をしなければならない。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| Just as we are talking, there was a loud explosion. | ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| It's a vague story. | それは雲をつかむような話だ。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| The man spoke in a low voice. | その男は低い声で話した。 | |
| More often than not, he thinks before he speaks. | 彼は、たいてい話す前に考える。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| She is able to speak ten languages. | 彼女は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| The story sounds true. | その話は本当のようにきこえる。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| She took care of my dog. | 彼女は私の犬の世話をした。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| Do you know any doctors who speak Japanese? | 日本語の話せる医者はいますか。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |
| You'd better take his words with a grain of salt. | 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| Can I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| English is spoken in Canada. | 英語はカナダで話されている。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| To change the subject. | 話はかわりますが。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |