Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The story is very interesting to me. | その話は私には非常に興味がある。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| She walked and talked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| I can't make myself understood in German. | 私はドイツ語で話を通すことができない。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の話し方が気に入らない。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| Don't tell anybody about the matter. | その件については誰も話すな。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |
| I talked to friends. | 私は友達に話しかけた。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| He tried speaking French to us. | 彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| May I talk with you? | あなたとお話ししていいですか。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| Have you ever heard someone speaking in Esperanto? | エスペラントを話している者を聞いたことがありますか。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| I'd like to talk to John. | 僕はジョンと話したい。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| I don't speak French well enough! | 私はフランス語がそんなにきちんとは話せない。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| I wish you had told me the truth. | 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| Please speak more slowly. | どうぞもっとゆっくり話してください。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| It was a revelation to me. | それは私にとって意外な話だった。 | |
| She speaks not only English but also French. | 彼女は英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| He didn't stop talking. | 彼は話すのをやめなかった。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんはまるで日本人のように日本語を話します。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話が引きたいです。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| I don't like the way he talks. | 私は彼の話しぶりが好きではない。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| What language do you speak in your country? | あなたの国では何語を話しますか。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| She speaks English as well as I. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| I had a notion to tell what I had seen. | 私の見たことを話そうかなとふと思った。 | |
| I've got my friend on the line right now. | ちょうど今電話で話し中なんだ。 | |
| Please pretend we never said this. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| He made no progress in his speaking ability. | その子は、話すのがちっともうまくならなかった。 | |
| Tom speaks French fluently. | トムはフランス語をすらすら話します。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| The number is engaged. | お話中です。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| You may speak to him. | 彼に話しても良い。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| It's to your credit that you told the truth. | 君が真実を話したのは立派だ。 | |
| Have you ever heard such a story? | そのような話を聞いたことがありますか。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |