Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you give me a brief description of the thief? | その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。 | |
| Tom finds it much easier to speak English than French. | トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| They didn't run out of conversation until late at night. | 夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 | |
| Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary. | それと反対の証拠がないので、みんなは彼の話を信じている。 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ん坊の世話を焼けるのが嬉しい。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. | 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| Son, I have to talk with you. Look at your mother, George. | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| I had hardly checked in at the hotel when he called me. | ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Do you think her story is false? | 彼女の話は嘘だと思いますか。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| We discussed the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Please don't cut me off like that. | 話をさえぎらないでください。 | |
| French and Arabic are spoken in this country. | この国ではフランス語とアラビア語が話されている。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。 | |
| His talk led me to believe that he knows a great deal. | 彼の話からその見聞の広さがうかがわれた。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| The story left him unmoved. | その話を読んでも彼は感動しなかった。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思えた。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| I must look after the rabbits. | 私はウサギの世話をしなければならない。 | |
| Did you talk for a long time? | あなたがたは長い間話しましたか。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| What language is spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| English is spoken in Canada. | 英語はカナダで話されている。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| Many a story has been told about him. | 彼についてはずいぶん多くの話が語られている。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| Jorge is able to speak four languages. | ジョージは4ヶ国語が話せる。 | |
| Do you speak Latin? | ラテン語が話せますか。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| She can speak French fluently. | 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| Why do you talk about him as if he were an old man? | あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。 | |
| His story wasn't appropriate for the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| Japan is a famous come-back story after Would War II. | 日本の戦後の復興は有名な話である。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ブレントはアメリカ人であるが、彼はまるで自分の母語であるかのように日本語を話せる。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| Tom can speak French pretty well. | トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | 私が話している時にどうかじゃましないでください。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| You should not speak so loud. | そんな大声で話すべきではない。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| I cannot speak English, much less Spanish. | 英語は話せません。スペイン語はなおさらできません。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| She talks about Paris as if she had been there many times. | 彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は身にしみた。 | |
| We're not getting anywhere. | もう話しにならない。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| I have enjoyed seeing you and talking about old times. | 私はあなたにお会いし、昔の話をして楽しみました。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| Can I speak with Judy? | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| His way of speaking offended me. | 彼の話ぶりに腹が立った。 | |
| What do you call a man who takes care of sheep in the field? | 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 | |
| Shall we talk about it over cup of coffee? | コーヒーを飲みながらそれについて話しましょうか。 | |
| He had no friend to talk to. | 彼には話しかける友人がいなかった。 | |