Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| All of us talk in English. | 私たちは皆英語で話す。 | |
| They speak English or French or both. | 彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。 | |
| Do they speak French in Canada? | カナダではフランス語を話しますか。 | |
| If only I could speak English! | 英語が話せたらなあ。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| The story reminded me of my father. | その話を聞いたら父のことを思いだした。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| There may be some truth in your story. | 君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| They speak English and French in Canada. | カナダでは英語とフランス語を話します。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. | ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 | |
| She speaks both English and French. | 彼女は英語もフランス語も話す。 | |
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語を読めないし、または話すこともできない。 | |
| To speak English is not easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| You can speak German. | あなたはドイツ語が話せます。 | |
| I don't feel like talking with anyone. | 誰とも話をしたくないのだ。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| His sad story touched my heart. | 彼の悲しい話は私の心を感動させた。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| Mr Yamada, there's a call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| She hovers over that child like hen with one chicken. | 彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| May I use the telephone for a while? | ちょっと電話を貸していただけますか。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| I had fairy tales read by my mother. | 私はお母さんにおとぎ話を読んでもらった。 | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| The telephone rang repeatedly. | 電話は繰り返し鳴っていた。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| There is an old story about a Persian cat. | ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 | |
| He speaks as if he were an expert. | 彼はまるで専門家であるかのように話す。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| This story tells us an interesting fact. | この話は、おもしろいことを私たちに教えてくれます。 | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| I couldn't help laughing when I heard that story. | その話を聞いて笑わないではいられなかった。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| It is not easy to speak English well. | 英語をうまく話すのは難しい。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| I have nothing to tell you about it. | その事についてあなたに話すことは何もありません。 | |
| They are talking about music. | 彼らは音楽の話をしている。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当じゃないかもしれない。 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| He keeps on talking forever if you listen to him. | 相手になって話しているときりがない。 | |
| Judy will talk about Japan tomorrow. | ジュディは明日日本について話をするでしょう。 | |
| Is John available now? | ジョンとお話したいのですが。 | |
| I heard that story once. | 私はかつてその話を聞いたことがある。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| This is hard for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| Is English spoken in Canada? | 英語はカナダで話されていますか。 | |
| All you had to do was to tell him the truth. | あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| I talked a little to Aki about clothes. | あきちゃんと少し服の話をした。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| English is spoken in America. | 英語はアメリカで話されている。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐに彼女に電話しました。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| He is used to talking to foreigners. | 彼は外人と話すのになれている。 | |
| You can talk anything under the sun. | どんな事でも話してください。 | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. | マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| He asked me to speak more slowly. | もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |