Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He speaks as though he knew everything. | 彼はまるで何もかも知っているように話す。 | |
| You have to speak English here. | ここでは英語を話さなければならない。 | |
| You should not speak so loud. | そんな大声で話すべきではない。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| Speak more slowly, please! | もっとゆっくり話してください! | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| I was very impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| She speaks Russian. | 彼女は露語が話せます。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Mary told John the secret. | メアリーはジョンにその秘密を話した。 | |
| The man I was talking to is my English teacher. | 私が話していた人は私の英語の先生です。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| Mother told Father about me. | 母は私のことを父に話した。 | |
| Speak clear. | はっきり話しなさい。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| He stopped talking to them. | 彼らに話すのをやめた。 | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| Let's talk over a cold beer. | 冷えたビールでも飲みながら話しましょう。 | |
| I'm afraid I cannot make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| Mr Sano speaks French with great fluency. | 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話し好きだ。 | |
| I got a call from her this morning. | 今彼女から電話をもらった。 | |
| Tom didn't tell me. | トムは私に話してくれなかった。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日あなたが話していた本ですか。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. | 少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話をする気分じゃない。 | |
| That story is too incredible to be true. | あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| Can you speak German? | あなたはドイツ語を話せますか。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| I talked a long time, and I managed to make her believe me. | 私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| I talk as if I knew everything. | 私はまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| I didn't say anything at all about our plan. | 私は私たちの計画について何も話しませんでした。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| "Tom, there is something I want to talk to you about..." "Yes, what is it? Is it something serious?" "Yes, sort of..." | 「トム、ちょっと話したいことがあるんだけど」「え、何、重たい話?」「んー、ちょっとね」 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| The girl, closing her eyes, listened to the pastor. | その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| My wife's constant nagging really gets on my nerves. | 妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。 | |
| I am good at speaking English. | 私は英語を話すのが上手だ。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| We enjoy talking. | 話を楽しんでいる。 | |
| I want to speak in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| Did you call Tom? | トムに電話した? | |
| Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English. | 日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことは容易ではない。 | |
| I will not let the story go out. | ぼくはその話は人にもらさない。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| I wish I could have spoken Spanish. | スペイン語が話せたらよかったのに。 | |
| Can I speak with Judy? | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |