Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| Does she speak English? | 彼女は英語を話しますか。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| She was fond of talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| Don't talk so loud. | そんな大声で話すな! | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| What is the language spoken in Brazil? | ブラジルで話されている言葉は何ですか。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| May I interrupt? | お話の最中にすみません。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| It is difficult for Japanese people to speak English fluently. | 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語も話すがフランス語も話す。 | |
| He speaks Spanish as well as French. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| They speak English in New Zealand. | ニュージーランドでは英語が話されている。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| She can speak French, and fluently at that. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| I called him. | 彼に電話した。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| She can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話されている言語は英語である。 | |
| Is there a telephone anywhere? | どこかに電話はありませんか。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| No one wanted to talk about it. | 誰もそれについて話したがらなかった。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| Can you speak another language? | あなたは他の言葉が話せますか。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| May I cut in? | お話し中すみません。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| I don't speak Swedish. | 私はスウェーデン語を話せません。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| He can speak Russian, too. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I don't know what you're talking about. | 何の話をしてるのか分からないよ。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| I speak French as well as she does. | 彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼と話すのを楽しんだ。 | |
| His story may sound false, but it is true for all that. | 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものだった。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. | 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 | |
| I also heard a similar story. | 私も似た話を聞いたことがある。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| She was afraid to make a speech. | 彼女は話をするのが恐かった。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語が話せますか? | |
| I would prefer to speak to you in private. | 君と2人だけで話したいのだが。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |