Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| He cannot speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてフランス語は話せない。 | |
| The story sounds true. | その話は本当のようにきこえる。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| It's a strange story, but every word of it is true. | それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| You will soon be able to speak English. | あなたはじきに英語が話せるようになるだろう。 | |
| I can only speak English. | 英語は話すことはできます。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Just as he was speaking, a fire broke out. | ちょうど彼が話しているときに、火事が起こった。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. | これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. | ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| Women didn't use to talk politics in this country. | 昔、この国では女性は政治の話をしなかった。 | |
| I wish I could speak English like you. | あなたのように英語が話せたらいいなあ。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| I would tell you if you would just listen quietly. | 静かに聞いてくれる気がありさえすればお話ししよう。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| She had to speak before a large audience. | 彼女はたくさんの聴衆の前で話しをしなければならなかった。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| How late can I ring? | 何時くらいまでなら電話してもいいですか。 | |
| Mr Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| There may be some truth in your story. | 君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| She was fond of talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| Talking is one thing, doing is another. | 言うことと話すことは別のことだ。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| I'm afraid I cannot make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? | 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| You can speak German. | あなたはドイツ語が話せます。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| I was almost afraid to talk to you. | 君に話しかけるのがどうもこわかったのです。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| He never says thanks in spite of all that I've done for him. | さんざん世話をしたのに何のあいさつもない。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| Don't talk to me. | 私に話しかけないで。 | |
| Yumi speaks very good English. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| I'd like to talk with you in private. | 君にちょっと話がある。 | |
| She took care of the child. | 彼女はその子の世話をした。 | |
| My new phone is thinner than my old phone. | 私の新しい電話は前のより薄い。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |