Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| The alcohol is beginning to effect his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He can speak and write French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話なんだけど。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| Deaf people can converse in sign language. | 聾者は手話で会話ができる。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| Speak kindly to others. | 人にはやさしく話しなさい。 | |
| This plan is being discussed right now. | この計画は今話されている。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| I don't like the way he speaks. | 彼の話し方は嫌いだ。 | |
| The student center is a good place to strike up conversations. | 学生センターは話をするのに良いところだ。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| I can't talk with people. | 人と話ができません。 | |
| She is better at speaking English than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| If only I could speak English! | 英語が話せたらなあ。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of talking. | 実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| No one wanted to talk about it. | 誰もそれについて話したがらなかった。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| It comes natural to him to speak French. | フランス語を話す彼にとってわけないことだ。 | |
| Do you speak Latin? | ラテン語が話せますか。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めても話せない。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| The man I was talking to is my English teacher. | 私が話していた人は私の英語の先生です。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| The story goes back to the sixteenth century. | その話は16世紀までさかのぼる。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| The girl about whom I told you lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| It would be so cool if I could speak ten languages! | 10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう! | |
| It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. | ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。 | |
| I don't have a friend with whom I can talk about this. | 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 | |
| Call me up when you get there. | そこについたら私に電話しなさい。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| They had a long chat about the old days. | 彼らはながながと昔話をした。 | |
| You will soon be able to speak English. | あなたはじきに英語が話せるようになるだろう。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| His heart was pounding as he told me that. | その話をするとき彼の胸は高鳴っていた。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| We sat speaking this and that. | 私たちは座ってあれやこれやの話をした。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| Speak gently to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| Let's speak in English. | 英語で話しましょう。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| Paula left the room to call her mother. | ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| The story was amusing. | その話は面白かった。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |