Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was about to speak. | 彼は話そうとするところだった。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| Speak clearly so that everyone may hear you. | 皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| She spoke in a weak voice. | 彼女は弱々しい声で話した。 | |
| I have been taking care of him ever since. | 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| One billion people speak English. | 10億人の人たちが英語を話しています。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| Is he speaking English, French, or German? | 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| I remember reading about a dog that had eaten its owner. | 私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| He overheard the conversation by accident. | 彼は偶然その会話を耳にした。 | |
| She waited on her husband all day long. | 彼女は1日中夫の世話をした。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story. | 『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| Sorry to be so direct, but how much did you pay for this? | ぶっちゃけた話、これっていくらぐらいしたの? | |
| I'd like to talk to you for a minute. | 少しお話したいのですが。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. | しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |
| She flatters herself that she is the best speaker of English. | 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 生まれてこの方そんな話は聞いたことがない。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| Why do you dislike his way of speaking? | なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。 | |
| You should not speak so loud. | そんな大声で話すべきではない。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| An American spoke to me at the station. | 駅でアメリカ人が私に話しかけた。 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| Please don't cut me off like that. | 話をさえぎらないでください。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されている。 | |
| Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. | 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| My wife's constant nagging really gets on my nerves. | 妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。 | |
| Now tell me. | さあ話たまえ。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| She asked me whether she could use the telephone. | 彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| Are you referring to me? | 私のことを話しているの。 | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |
| How about telling me what you have in mind? | 何を考えているのか私に話してみませんか。 | |
| Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. | すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| In addition to English, he speaks German. | 英語のほかに、ドイツ語を話す。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| Mr Sato called at eleven. | 佐藤さんから11時に電話がありました。 | |
| Haruyo steeled herself to tell Akiyoshi that she wanted to stop dating him. | ハルヨはあきよしにデートはとりやめにしたいと話すことに決心した。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| They talked from 8 until 10. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| He likes taking care of the garden. | 彼は庭の世話をするのが好きです。 | |
| Tom speaks French fluently. | トムはフランス語をすらすら話します。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語をとても上手に話します。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Does someone here speak Japanese? | 日本語を話せる人はいますか。 | |
| Why do you talk about him as if he were an old man? | あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| I don't want to talk to you. | あなたと話したくありません。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は胸にしみじみこたえた。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |