Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| He recounted his unusual experiences. | 彼は奇怪な体験を詳しく話した。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| I'd like a word with you in private. | 二人だけで話があります。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| English is spoken in America. | アメリカでは、英語が話されている。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| He tried speaking French to us. | 彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| He did not so much as speak to me all the evening. | 彼はその夜一晩中私に話しかけさえしなかった。 | |
| Talk of devil, and he's presently at your elbow. | 悪魔の話をすればやがてあなたのそばにやってくる。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| The play was based on a true story. | その劇は実話に基づいていた。 | |
| You never wanted to talk about it. | ずっとその話を避けてきたくせに。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I'm glad to have this opportunity to speak to you. | あなたとお話しする機会を得てうれしいです。 | |
| I don't like to be spoken to. | 私は話しかけられるのが好きではない。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| You are free to talk with anyone. | あなたは誰とでも自由に話すことができる。 | |
| Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. | 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| He can speak neither English nor French. | 彼は英語もフランス語も話せない。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| Keep the secret to yourself. | その秘密は人に話さないようにしなさい。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話なんだけど。 | |
| What did you talk about? | 君は何について話しましたか。 | |
| Tom doesn't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| She is fluent in English and French. | 彼女は英語とフランス語を流暢に話す。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| Can I use your telephone? | 電話を借りてもよろしいですか。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| They speak English in New Zealand. | ニュージーランドでは英語が話されている。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| Let the matter drop. | その話はもうやめにしよう。 | |
| She speaks Japanese to some extent. | 彼女はある程度なら日本語を話せる。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が使えません。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| I had hardly checked in at the hotel when he called me. | ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| The girl talking with Mayumi is my sister. | 真由美と話している女の子は私の妹です。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| I just want to talk. | 私はただ話がしたいのです。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画をすべて話してください。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| He said the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| He can't speak English, can he? | 彼は英語が話せないんですね。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| To make a long story short, everything went fine. | かいつまんで話せば、すべてが旨く行った。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| It is a long story. | 話せば長いことなのです。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんはまるで日本人のように日本語を話します。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| I'm sorry to interrupt you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| Are you listening to him? | あなたは彼の話を聞いているのですか。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |