Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll tell you the rest of the story tomorrow. | 話の続きは明日にします。 | |
| I will not let the story go out. | ぼくはその話は人にもらさない。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| I want to thank my host family. | 私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。 | |
| Talking is one thing, doing is another. | 言うことと話すことは別のことだ。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it. | この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He didn't tell John about the accident. | 彼は、ジョンにその事故のことを話さなかった。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| I told her straight. | 私はストレートに話した。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| I had already gone to bed when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私はもう寝ていた。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語を話した。 | |
| He can't speak English, can he? | 彼は英語が話せないんですね。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| That's not my favorite topic. | そういう話は苦手だ。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| He went to the length of saying that he would never speak to her again. | 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| She can speak French, much more English. | 彼女はフランス語が話せます、まして英語は話せます。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 英語は言うまでもなく、彼はドイツ語も話せる。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |
| This is the town I told you about. | ここが前に話した街です。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Your story doesn't square with the facts. | あなたの話は事実と合わない。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| She had something to talk over with him. | 彼女は彼と話があった。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| Will you look after my children for me? | 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 | |
| I will tell you the history of my life. | あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| Mr Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| I've gadded enough of that story. | その話はもうたくさんだ。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| I spoke to the actress herself. | 私はその女優本人に話しかけた。 | |
| Paula left the room to call her mother. | ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| What I like is her way of talking. | 私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| I have read that story in some book. | 私はその話を何かの本で読んだことがあります。 | |
| Did you tell the news to your friends? | そのニュースを友達に話しましたか。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、まして話すことはできない。 | |
| How about telling me what you have in mind? | 何を考えているのか私に話してみませんか。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、フランス語を話すことはなおさらできない。 | |
| I'm always surprised at the way he talks to girls. | 彼が女の子に話す話し方にはいつも驚く。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| Not only can she speak French, she can also speak English. | 彼女は英語だけでなく、フランス語が話せる。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| I'll call you later. | 後で電話するよ。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| I'd like to speak to Judy. | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| Please let me speak first. | まず私に話させてください。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |