Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。 | |
| He speaks English a little. | 彼は英語を少し話します。 | |
| I was tired of his long talk. | 彼の長い話に飽きた。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| This story is based on a true story. | この物語は実話に基づいています。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| It is said that she looked after the orphan. | 彼女はその孤児の世話をしたそうです。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| You may as well tell me all about it. | 君は、それについてすべてを私に話したほうがいい。 | |
| Everybody was interested in the story. | 誰もがその話に関心を示した。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| I was lost in Sir Anthony's wonderful story. | 私はアンソニー卿のすばらしい話に夢中になっていました。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の話し方が気に入らない。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼が先日私が話していた少年です。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| Several gardeners look after the azaleas in the park. | 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| Jane is talking with somebody. | ジェーンは誰かと話をしています。 | |
| She spoke as though nothing had happened. | 彼女は何もなかったかのように話した。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 | |
| The line is still busy. | まだお話中です。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんとお話させて戴く事はできますか? | |
| Bill spoke Japanese with surprising fluency. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| They forced him to tell the truth. | 彼らは彼に真実を話させた。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| I'm not able to speak so fast. | 私はそんなに早く話すことができない。 | |
| She went on speaking. | 彼女は話しつづけた。 | |
| I know a girl who speaks English well. | 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| You speak fluent English. | 君は流暢な英語を話す。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| I heard John speak to Mr Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| They had a talk about the future life. | 彼らは、来世について話あった。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたの話を立ち聞きするつもりはありませんでした。 | |
| May I interrupt you a while? | ちょっとお話の邪魔をしてもよいですか。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| We broke off our conversation. | 私たちは話をするのをやめた。 | |
| She listened to him. | 彼女はその少年の話に耳を傾けた。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| He approached his uncle about lending him some money. | 彼は金を借りようとおじに話をもちかけた。 | |
| Can his story be true? | はたして彼の話は本当だろうか。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| May I call later? | 後で電話しても良いですか。 | |
| Speak louder so everyone can hear you. | みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| Nobody speaks to me. | 誰も私に話しかけない。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Hear me out, please. | 私の話を最後まできちんと聞いてください。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| He keeps on talking forever if you listen to him. | 相手になって話しているときりがない。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| I want to talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| He believes that the story is true. | 彼はその話が本当だと信じている。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| I'm afraid I cannot make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| That boy speaking English is taller than I am. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| Judy will talk about Japan tomorrow. | ジュディは明日日本について話をするでしょう。 | |