Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I have spoken to you of earthy things. | 私はあなたたちに地上のことを話した。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| I want a person who can speak French. | フランス語を話せる人が欲しい。 | |
| They are able to speak Spanish a little. | 彼らはスペイン語を少し話すことができます。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| The children were enthralled by the fairy tale. | 子供たちはそのおとぎ話に心を奪われた。 | |
| He doesn't speak both English and French. | 彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 大統領は今夜テレビで話をする予定です。 | |
| Tell me about it. | そのことを話してよ。 | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| It's better if you take what Tom says with a grain of salt. | トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| I was ill at ease because I didn't speak French. | フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| Tom talked with Mary all night. | トムはメアリーと一晩中話し合った。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語を流暢に話す。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| Her story took me back to my childhood. | 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 | |
| Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| May I talk with you for a moment? | ちょっとお話してもよろしいですか。 | |
| Spanish is spoken in Mexico. | メキシコではスペイン語が話されています。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| I don't like his affected manner of speaking. | 彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。 | |
| That story is too incredible to be true. | あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| He can also speak French. | 彼はフランス語も話せる。 | |
| Did you write this fairy tale by yourself? | あなたはこの童話を一人で書いたのですか。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| He speaks English with a strong German accent. | 彼はひどいドイツなまりで英語を話す。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. | いつもお世話になっていますから、一旦緩急あれば、すぐさま馳せ参じます。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| Why don't you call Tom up? | トムに電話してみたら? | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| I wondered if her story was true. | 彼女の話は本当かなと思った。 | |
| Can Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. | 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。 | |
| Kate was surprised by Brian's story. | ケイトはブライアンの話に驚いている。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| If only I could speak English! | 英語が話せたらなあ。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供を世話しなければならない。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| I can only speak English. | 英語は話すことはできます。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| When we entered the room, we took up our talk. | 部屋に入ると私達は再び話を始めた。 | |
| I already told you. | すでにお話しました。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当に聞こえる。 | |
| The talk between labor and management yielded no definite results. | 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 | |
| That's too good a story to be true. | それはあまりにもうますぎる話だ。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| Did you tell Tom? | トムには話したの? | |
| Tom talked about his family. | トムは自分の家族について話した。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| I did speak, but no one listened to me. | 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、ましてフランス語を話すことはできない。 | |
| He speaks English as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. | ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |