Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| I take care of the potatoes now. | 今はジャガイモの世話をしている。 | |
| You must take care of your dog. | 犬の世話をしなければなりません。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 | |
| She was too much fatigued to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| That boy speaking English is taller than me. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| Answer the phone, please. | 電話に出てください。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. | ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| Can I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| Tell me what you mean. | あなたが何を言いたいのか、話しなさい。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| The story shows us an interesting fact. | その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 | |
| He wished Mary had told him the story. | 彼はメアリーがその話をしてくれていたらなあと思った。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| That boy is speaking English. | あの少年は英語を話しています。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| I looked after the rabbits when I was at school. | 学校に通っていた時、ウサギの世話をした。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されている。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt. | さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| I wish I didn't have to tell you this. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| I'm fed up with his long talks. | 彼の長話にはうんざりだ。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| Almost everyone here can speak French. | ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろお世話になりました。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| Of course she can speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| I speak Berber to my teacher. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中、申し訳ありません。 | |
| The old people got sufficient care. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| Their conversation being in Chinese, I was not able to understand them at all. | 彼らの会話は、中国語だったので、私は彼らが言うことが理解できなかった。 | |
| He can also speak Russian. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| The children were all ears when I was telling them the story. | 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこないだ私が話していた少年だ。 | |
| He's always breaking into our conversation. | 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 | |
| He can speak French, still more English. | 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| We spoke what we know. | 私たちは知っている事を話した。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. | 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| We would often sit up all night discussing politics. | 一晩中政治の話をしてよく夜をあかしたものだ。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| But I'm not able to use the telephone. | まだ電話は使えません。 | |