Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. | 私は話し手に対して反感を持った。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| It comes natural to him to speak French. | フランス語を話す彼にとってわけないことだ。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| Tom isn't talking. | トムは話さない。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| Would you please tell me the story about bird watching? | どうか私にバードウォッチングの話をしてくれませんか。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. | 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 | |
| I'm afraid I cannot make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| I don't feel like talking with anyone. | 誰とも話をしたくないのだ。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女は私に電話をかけてばかりいた。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| I have enjoyed seeing you and talking about old times. | 私はあなたにお会いし、昔の話をして楽しみました。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| To speak French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Do they speak French in Canada? | カナダではフランス語を話しますか。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| His story made us laugh. | 彼の話は私たちを笑わせた。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているように話す。 | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. | しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| He was incredulous of the story. | 彼はその話を信じなかった。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| I need to talk to Tom about something. | トムと少し話をする必要がある。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| What languages do they speak in Belgium? | ベルギーでは何語を話しますか。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| His speech had more and more power as it went along. | 話が進むにつれ彼の弁舌はますますさえた。 | |
| I'll take care of your children tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| Speak gently to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| You can't believe a word of that. | そんな話は少しも信じてはいけません。 | |
| I called him. | 彼に電話した。 | |
| His way of speaking offended me. | 彼の話ぶりに腹が立った。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| I have read that story in some book. | 私はその話を何かの本で読んだことがあります。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| The little boy is used to talking with grown-ups. | その坊やは大人と話をするのに慣れている。 | |
| I speak in my normal voice when I'm working the phone. | 電話では普通の声で話すよ。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものであった。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| That's quite a story. | それはたいへんな話だ。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| I'll tell you the truth. | 私はあなたに本当の事を話そう。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼がとても滑稽な話をしたので、私たちはみんな笑った。 | |
| The babies are taken care of by volunteers. | その赤ちゃんはボランティアによって世話される。 | |
| He speaks English very well. | 彼は英語をとてもうまく話す。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |