Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| Tom is used to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| I will not let the story go out. | ぼくはその話は人にもらさない。 | |
| He always talks in such high-sounding terms. | 彼はいつも物々しい話し方をします。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| I felt drawn to his story. | 彼の話に引き込まれるのを感じた。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| May I interrupt? | お話の最中にすみません。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| I wish you had not told him about the plan. | あなたが彼に計画について話さなければよかったのに。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| I cannot speak English, much less Spanish. | 英語は話せません。スペイン語はなおさらできません。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| I will speak to you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking". | 要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。 | |
| They were speaking in a Southern dialect. | 彼らは南部の方言で話していた。 | |
| Stop talking and listen to me. | 私語をやめて話を聞け。 | |
| She can speak three languages. | 彼女は3カ言語を話すことができる。 | |
| Jack bores me with stories about his trip. | ジャックの旅行の話にはうんざりする。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| There may be some truth in your story. | 君の話にも多少当たっているところがある、君の話もわからないでもない。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| Nancy told me about the fire. | ナンシーはその火事の様子を私に話した。 | |
| He was incredulous of the story. | 彼はその話を信じなかった。 | |
| Can you speak English at all? | 君は本当に英語が話せるのか。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| I can't follow you. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I've already talked to this student. | この生徒にはもう話したよ。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めても話せない。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." | 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 | |
| Tom speaks more slowly than Bill. | トムはビルよりゆっくり話す。 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| I did speak, but no one listened to me. | 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| He is a frank person and easy to talk to. | 彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| Where were we? | どこまで話しましたか。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| What languages are spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Sorry, the line is busy now. | すみません。ただいま話し中です。 | |
| How do you think I learned to speak English? | どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス訛りの英語を話す。 | |
| I'll phone you later. | のちほどお電話します。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐに彼女に電話しました。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| I take care of my grandfather. | おじいさんの世話をする。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| I want a person who can speak French. | フランス語を話せる人が欲しい。 | |
| I was worn out because I had to take care of so many children. | あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 | |
| I have something I want to say to you. | お話したいことがあります。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| What are you referring to? | 何の話ですか? | |
| She will take care of everything for us. | 彼女は私たちの世話をすべてしてくれるだろう。 | |
| Please tell me what happened to him. | 彼に何があったのか話してください。 | |
| May I speak to you a minute? | 少しお話してもよろしいですか。 | |
| Can I talk to someone who speaks Japanese? | 日本語が話せる人と替わってもらえませんか。 | |
| I can speak a little. | 少しなら話せます。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話せますか。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |