Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| He could speak French. | 彼はフランス語を話せた。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| Does he speak English, French or German? | 彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか? | |
| I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. | 余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。 | |
| The old man spoke to me in French. | その老人は私にフランス語で話し掛けた。 | |
| We discussed the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. | ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| I am Finnish, but I speak also Swedish. | 私はフィンランド人なのに、スウェーデン語も話せる。 | |
| We often hear about an energy crisis these days. | この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。 | |
| He speaks English. | 彼は英語を話します。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| Tom can't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| They laughed at the affectations in his speech. | 彼らは彼のきざな話し方を笑った。 | |
| I'd like to have a word with you. | あなたとちょっと個人的に話をする必要がある。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| Bill speaks a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| You've told me something. | 耳寄りな話だ。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| Let's talk about solar energy. | 太陽エネルギーについて話そう。 | |
| Do you speak English? | 英語を話しますか。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Mr Tanaka, you are wanted on the phone. | 田中さん、電話ですよ。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| She was fond of talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| His story rings true. | 彼の話は本当のように聞こえる。 | |
| He cannot speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてフランス語は話せない。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| I'll call you later. | あとで電話をします。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| The man to whom I spoke was a German, not an American. | 私が話しかけた人はアメリカ人でなくドイツ人だった。 | |
| When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| To change the subject. | 話はかわりますが。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は誤りであることがわかった。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| I had a notion to tell what I had seen. | 私の見たことを話そうかなとふと思った。 | |
| That's too good to be true. | 話がうますぎるよ。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女はジェスチャーを交えて話した。 | |
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| Stay home so that you can answer the phone. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 彼に話し掛けられたときまごついてしまった。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| To speak French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| I talked about music. | 私は音楽について話した。 | |
| I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. | 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| As I was speaking, Mother came up. | 私が話している時に母がやってきた。 | |
| If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. | 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |