Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Marie told me that she enjoyed the drive. | マリーは私にドライブが楽しかったと話した。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| Don't talk! | 話しかけるな。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| How late can I ring? | 何時くらいまでなら電話してもいいですか。 | |
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| Mr Brown speaks Japanese very well. | ブラウンさんは日本語を上手に話す。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| The professor's speech was full of humor. | 教授の話はユーモアたっぷりだった。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| The telephone can't be used. | 電話が使えません。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| The man talking with our boss is Hiroshi. | 社長と話している男は浩だ。 | |
| The boys were whispering; I knew they were up to something. | 少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| I spoke after him. | 彼の後を受けて私が話をした。 | |
| By the way, I have something to tell you. | ところで、ちょっと君に話がある。 | |
| We have few opportunities to speak German. | ドイツ語を話す機会はほとんどない。 | |
| She likes to talk about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きだ。 | |
| I've got my friend on the line right now. | ちょうど今電話で話し中なんだ。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| We talked until two in the morning. | 私たちは夜中の2時まで話していた。 | |
| He can speak only a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood. | 完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| I've heard that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| My wife took good care of this dog. | 私の妻はよくこの犬の世話をした。 | |
| What the teacher said encouraged Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| He mentioned it. | 彼はそれについて話した。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| He won't listen to me. | 彼は私の話を聞こうとしない。 | |
| Could you please speak a little slower? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| You may as well tell me all about it. | 君は、それについてすべてを私に話したほうがいい。 | |
| Please speak more slowly. | どうぞもっとゆっくり話してください。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| She speaks not only German and French, but English as well. | 彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| Tom shouldn't have told Mary what John did. | トムはジョンのしたことをメアリーに話すべきではなかった。 | |
| Ken calls me every day. | ケンは毎日私に電話をかけてくる。 | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女は私に電話をかけてばかりいた。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| According to their opinions, that boy is very good. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨日の夜、彼と電話で話した。 | |
| The story seems to be true. | その話は本当らしい。 | |
| You are free to talk with anyone. | あなたは誰とでも自由に話すことができる。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| That kind of story appeals to me. | そのような話は私には魅力的に思えるんです。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| Why can Taro speak English so well? | どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの? | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| We were allowed to speak either in English or in Japanese. | 英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |