Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I talk with you for a moment? | ちょっとお話してもよろしいですか。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| Speak slowly and clearly. | ゆっくりはっきりと話しなさい。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| He is looked after by his aunt. | その子供は彼の叔母さんの世話になっている。 | |
| He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. | 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| She was afraid to make a speech. | 彼女は話をするのが恐かった。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| "Do you speak German?" "No, I don't." | 「ドイツ語を話しますか」「いいえ、話しません」 | |
| I don't speak French fluently. | フランス語は滑らかには話せません。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| Thank you for calling. | 電話、どうもありがとう。 | |
| What're you talking about? | 何の話ですか? | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| Go ahead. Your party is on the line. | どうぞお話ください。先方がでました。 | |
| I don't like the way he speaks. | 彼の話し方は嫌いだ。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| Between ourselves, he keeps a mistress. | ここだけの話だが、彼には愛人がいる。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| We used to talk about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| I was completely deceived by her story. | 私は彼女の話にすっかりだまされた。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 彼の巧みな話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| One speaks English, and the other speaks Japanese. | ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |
| The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐ慣れるだろう。 | |
| Would you please look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| In case of fire, telephone the fire station. | 火事のときには消防署に電話しなさい。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| I already told you. | すでにお話しました。 | |
| So the captain took care of him. | それで船長は彼の世話をしました。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| He can speak not only English but also German. | 彼は英語ばかりでなくドイツ語も話せる。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| She gains an advantage over me in speaking Chinese. | 中国語を話すことでは彼女は私より優れている。 | |
| I'll tell you the rest of the story tomorrow. | 話の続きは明日にします。 | |
| He bored me with his endless tales. | 彼のやたら長い話にはうんざりする。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| I'm not going to tell you where Tom is. | トムがどこにいるのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| I want to have a talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼がとても滑稽な話をしたので、私たちはみんな笑った。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| He can speak Russian, too. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私はその場で話さなければならなかった。 | |
| Can you speak a little slower please? | もう少しゆっくり話してもらっていいですか? | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| Suzanne is the girl over there speaking with Jan. | あのジャンと話してる女の子、あれがスザンヌ。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| What language do they speak in the US? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Not only does she speak English, but also German. | 彼女は英語はゆうまでもなく、ドイツ語を話す。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| I listened to his talk. | 私は彼の話に耳を傾けた。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| The professor's speech was full of humor. | 教授の話はユーモアたっぷりだった。 | |