Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| It comes natural to him to speak French. | フランス語を話す彼にとってわけないことだ。 | |
| He speaks English very well. | 彼はたいへん上手に英語を話します。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| Mr. Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| The speaker brought the truth home to us. | 話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話しますか。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼はフランス語が話せる。まして英語は話せる。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| What are you talking about? | 何のことを話しているのか。 | |
| No one believed his story. | 誰も彼の話を信じなかった。 | |
| The telephone rang repeatedly. | 電話は繰り返し鳴っていた。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I cannot speak English, much less Spanish. | 英語は話せません。スペイン語はなおさらできません。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| How does that sound? | その話はどうですか。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Why didn't you call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| I'll find a good time to tell Father about it. | ころあいをみてその事をお父さんに話してあげるわ。 | |
| The woman you were talking to at that time was my sister. | あのとき君が話をしていた女性は、私の妹です。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Is John available now? | ジョンとお話したいのですが。 | |
| It was demanded that I tell him the truth. | 私は彼に事実を話すように要求された。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| I had to look after the children. | 私はその子供たちの世話をしなければならなかった。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| That's too good a story to be true. | それはあまりにもうますぎる話だ。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| He doesn't speak French, neither do I. | 彼はフランス語を話さないし、私もまた話さない。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| I shouldn't have told you nothin'. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| This adds color to his speech. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| They talked over a cup of coffee. | 彼らはコーヒーを飲みながら話をした。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| I've something interesting to tell you that you might find surprising. | 意外な話があるんだ。 | |
| Marie told me that she enjoyed the drive. | マリーは私にドライブが楽しかったと話した。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| Having been brought up in America, my father speaks English fluently. | 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 | |
| I saw you talking to Tom. | あなたがトムと話しているのを見ました。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| The belly is not filled with fair words. | 話では腹は張らぬ。 | |
| Please pretend we never said this. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところへ彼から電話がかかってきた。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| Part of the story is true. | その話の一部は本当です。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| They fell into the conversation immediately. | 彼らはすぐに話しに入った。 | |
| She speaks both English and French. | 彼女は英語もフランス語も話す。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| One speaks English, and the other speaks Japanese. | ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. | 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| Both French and English are spoken in Canada. | カナダではフランス語と英語が話されている。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| She walked and talked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |