Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| Did you tell Tom? | トムには話したの? | |
| I'd like to know the rest of the story. | それから先の話を聞きたい。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| I've something interesting to tell you that you might find surprising. | 意外な話があるんだ。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| May I speak to Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| Everybody was interested in the story. | 誰もがその話に関心を示した。 | |
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |
| What language is spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Go ahead. Your party is on the line. | どうぞお話ください。先方がでました。 | |
| They are talking loudly when they know they are disturbing others. | 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 | |
| He speaks English like a native. | 彼は英語を母語とする人のように英語を話す。 | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |
| Speak more slowly, please! | もっとゆっくり話してください! | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| You may as well tell me all about it. | 君は、それについてすべてを私に話したほうがいい。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| His shyness made public speaking a torment to him. | 彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| I am not at liberty to tell you about the incident. | その事件について自由に話すことはできない。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| Do tell me what he said. | 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 | |
| Will you tell us a story? | 私たちにお話をしてくれませんか。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| Man has the ability to speak. | 人間は話す能力を持っている。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| You can't care for pets. | あなたはペットの世話ができない。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. | これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 | |
| The stewardess can speak French after a fashion. | そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| What do you want to talk to me about? | なんだい、話したいことって。 | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| Stop talking loudly. | 大声で話すのはやめなさい。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I don't like the way he talks. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 私は日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| He can speak a little English. | 彼はちょっと英語が話せる。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| How many people have you told? | 何人に話した? | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| We ought to have talked it over much earlier. | 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| Who is the woman talking to my brother sitting next to him? | 私の兄の隣に座って話しかけている女性は誰ですか。 | |
| Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. | 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| These facts will show that his story is true. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| He has a good art of talking. | 彼は、話術が巧みだ。 | |
| The man to whom I spoke was a German, not an American. | 私が話しかけた人はアメリカ人でなくドイツ人だった。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |
| Is there a Japanese-speaking stewardess? | 日本語を話すスチュワーデスはいるか。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| I don't speak French fluently. | フランス語は滑らかには話せません。 | |
| Why don't we talk over coffee? | コーヒーでも飲みながら話をするのはどうですか。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| The president and the secretary talked over a cup of coffee. | 社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| I'd like to speak to you for a moment. | ちょっとお話したいのですけれど。 | |