Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She can speak French, to say nothing of English. | 彼女は英語はもちろん、フランス語も話せる。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
| Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| They are talking with each other. | 彼らは互いに話し合っている。 | |
| I want someone to talk to. | だれか話し相手がほしい。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| Do you have any employees who speak Japanese? | 日本語の話せるスタッフがいますか。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| Tom speaks more slowly than Bill. | トムはビルよりゆっくり話す。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 英語は言うまでもなく、彼はドイツ語も話せる。 | |
| Did Tom talk to you about Mary? | トムはメアリーについてあなたに話しましたか。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| We talked about various topics. | 話は多岐にわたった。 | |
| Shall we talk about it over cup of coffee? | コーヒーを飲みながらそれについて話しましょうか。 | |
| I've already talked to this student. | この生徒にはもう話したよ。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| Have you ever heard such a story? | そのような話を聞いたことがありますか。 | |
| Nice talking with you. | あなたとお話しできてうれしかったです。 | |
| You are free to talk with anyone. | あなたは誰とでも自由に話すことができる。 | |
| The pupils listened eagerly during his speech. | 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| The girl he's speaking to is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| English is not spoken here. | 英語はここでは話されていません。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話がかかってきた。 | |
| Tom can only speak a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| He interrupted her while she was speaking. | 彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| First, let us talk about the experiments conducted in laboratories. | まず、実験室で行われる実験について話しましょう。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| He told me a long story. | 彼は私に長い物語を話してくれた。 | |
| No one can match her in speaking French. | フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。 | |
| Cookie likes adventure stories. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | |
| Her aunt takes care of his dog during the day. | 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼は何でも知っているかのように話す。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| I will give you a ring every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| May I speak to you a minute? | 少しお話してもよろしいですか。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| May I talk to you now? | 今お話ししてもよろしいですか。 | |
| His story sounds strange. | 彼の話はおかしい。 | |
| Mike had fun talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| He amused us with a funny story. | 彼はおもしろい話で私達を楽しませた。 | |
| We all took it for granted that the professor could speak English. | わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。 | |
| Is his story true? | 彼の話は本当かな。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| Betty cannot keep any secret to herself for a long time. | ベティは秘密を長くは人に話さないでおけない。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| Recently, I've gotten used to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| You have to speak English here. | ここでは英語を話さなければならない。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| This is the car that Linda was talking about yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供達の世話をしてくれる。 | |
| Will you tell me why you like her? | どうして彼女が好きなのか話してくれませんか。 | |
| Then it dawned on me that they were speaking Spanish. | 彼らがスペイン語を話していることが、その時私にわかり始めた。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| I thought you were going to talk to Tom about it. | あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。 | |
| I'd like to talk to John. | ジョンとお話したいのですが。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| You'd better not tell him. | 彼には話さない方がよい。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| She told me such stories as were useful. | 彼女は私に役に立つ話をしてくれた。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| If he could speak English, I would employ him right away. | 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| We must think about the care of old people. | 老人の世話について考えなければならない。 | |
| Dr. Patterson: She made the sign for cat. | パターソン博士:手話で「猫」と言ったのです。 | |