Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| Had I known the truth, I would have told it to you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| His speech verged on the ridiculous. | 彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。 | |
| We are not speaking. | 私たちは今日は話をしていない。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜話すことになっている。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたは誰と話したいのか。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. | その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 | |
| Our teacher sometimes speaks quickly. | 私たちの先生は時々話すのが速い。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| I take care of the potatoes now. | 今はジャガイモの世話をしている。 | |
| He made as if to speak to me but said nothing. | 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| Mind your own business. | そんなことはよけいなお世話だ。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | きっとジムがその話をでっちあげたんだ。 | |
| No one wanted to talk about it. | 誰もそれについて話したがらなかった。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 英語は言うまでもなく、彼はドイツ語も話せる。 | |
| He must be a fool to talk like that. | あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Please answer me when I speak to you. | 私が話しかけたら返事をしてください。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| Tom speaks English with a strong French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| I wonder why she didn't tell him about it. | 彼女はどうしてそのことを彼に話さなかったのだろう。 | |
| Tell me about your plan. | 君の計画について話しなさい。 | |
| I need someone to talk with. | 話し相手が欲しい。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| I'm very happy that I can take care of the baby. | 赤ん坊の世話を焼けるのが嬉しい。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| My mother looks after the plants well. | 母は植木の世話をよくする人だ。 | |
| English is not spoken here. | 英語はここでは話されていません。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| She speaks English fluently. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| What the teacher said encouraged Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| Don't be shy about speaking in front of people. | 人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| I spoke loudly so that everyone could hear me. | みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| I want to talk in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| I'll call you some other time. | またいつか電話します。 | |
| Speaking in English is fun. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日お話しになった本ですか。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。 | |
| Kelly cleared his throat and begin to speak. | ケリーはせき払いをして、話し始めた。 | |
| We used to talk over a cup of coffee. | 昔はよくコーヒーを飲みながら話したものだ。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その物語の最も悲しいところはまだ話されていない。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| He can speak both Japanese and English with facility. | 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 | |
| I'd like to talk with Tony. | 私はトニー君と話をしたいのですが。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| I am tired of hearing Father's stories. | 私は父の話はもう聞き飽きている。 | |
| When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. | ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 | |
| Did Tom tell you when he was going to take his vacation? | トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 | |
| I'll call later. | 後で電話します。 | |
| My mother could speak five languages. | 私の母は5ヶ国語を話すことができます。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| "Is his story true?" "I'm afraid not." | 「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |