Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I felt drawn to his story. | 彼の話に引き込まれるのを感じた。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| The policeman talked to the children in as friendly a manner as he could. | その警官は、子どもたちにできるだけやさしく話した。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| I wish I could speak English like you. | あなたのように英語が話せたらいいなあ。 | |
| I'll talk to him at the earliest possible moment. | 私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。 | |
| They are talking over a cup of coffee in the cafeteria. | カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| These tales have been passed on from generation to generation. | これらの話は代々語りつがれてきた。 | |
| I'm sick and tired of his story. | 彼の話にはうんざりですよ。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| You should've phoned. | 電話したらよかったのに。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。 | |
| She composed herself before speaking. | 彼女は話す前に気を鎮めた。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| Any paper you read will tell the same story. | どの新聞を読んでも話は同じだろう。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| I'll phone you later. | のちほど電話をします。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| The story goes back to the sixteenth century. | その話は16世紀までさかのぼる。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| I said I would ring again later. | 私はまた後で電話するといった。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| He made up the story. | 彼は話をでっち上げた。 | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| John was in such a hurry that he had no time for talking. | ジョンはひどく急いでいたので話をする暇もなかった。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| I'd like to have a word with you. | あなたとちょっと個人的に話をする必要がある。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の話し方が気に入らない。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Do they speak French in Canada? | カナダではフランス語を話しますか。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| He doesn't speak English, and don't even mention French. | 彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。 | |
| After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. | 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 | |
| Her way of speaking irritates us. | 彼女の話し方にはいらいらする。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| A Mr. Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は英語だけでなく中国語も話します。 | |
| Did he acquaint you with the facts? | 彼は君にそのことを話したか。 | |
| Look at me when I talk to you! | 私が話しているときは私を見て! | |
| The professor teaches English conversation. | 教授は英会話を教えている。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| I'd like to tell you something in private. | あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 | |
| Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| I spoke to him kindly so as not to frighten him. | 彼を怖がらせないように、私は彼にやさしく話しかけた。 | |
| There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人でをとてもやさしく世話をした。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| Do you speak English? | 英語を話しますか。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| Does someone here speak Japanese? | 日本語を話せる人はいますか。 | |
| Let's speak in French. | フランス語で話そう。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| She flatters herself that she is the best speaker of English. | 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 | |
| I have been taking care of him ever since. | 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 | |
| He is not coming, according to her. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| It will be difficult for him to speak in public. | 彼にとって人前で話すのはむずかしいだろう。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| Tom speaks French. | トムはフランス語を話す。 | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |