Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| Nicole can speak Japanese very well. | ニコルは日本語をとても上手に話すことが出来る。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| If I'd known the truth, I'd have told you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| Tom is accustomed to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |
| Have you called him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| Ken is the best guy to communicate with Mr. Ogata. That is, if he prepares presentation materials. | 尾形氏と話をするのに、ケンは適任だと思います。ただし、プレゼンテーション資料を準備すればの話です。 | |
| Judy will talk about Japan tomorrow. | ジュディは明日日本について話をするでしょう。 | |
| Some are deceived by fair words. | 甘い話にだまされる人もいる。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| The story appears to be true. | その話は本当らしい。 | |
| This adds color to the way he speaks. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| Listen carefully to what I say. | 私の話をよく聞きなさい。 | |
| The irrational conversation continued. | 非合理的な会話が続いた。 | |
| English is spoken in many parts of the world. | 英語は世界の多くの地域で話されている。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| All the stories are interesting. | どの話も面白い。 | |
| We speak Japanese. | 私たちは日本語を話す。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| It is rude to speak with your hands in your pockets. | ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| It will be difficult for him to speak in public. | 彼にとって人前で話すのはむずかしいだろう。 | |
| I got word that Mary wants to divorce him. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| I'd like to talk with you in private. | 君にちょっと話がある。 | |
| He must be a fool to talk like that. | あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| Few girls can even speak to him. | 彼に話しかけられる女の子はほとんどいない。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は話を通じさせることができなかった。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| One speaks English, and the other speaks Japanese. | ひとりは英語を話し、もうひとりは日本語を話す。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話をやめた。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話せますか。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I remember reading about a dog that had eaten its owner. | 私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| May I count on you to get me the job? | 私に職の世話をしてくれますか。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| Do you know whether she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| One learns grammar from language, not language from grammar. | 人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| She seems to be fond of talking about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きらしい。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| Please speak in a low voice. | 小声で話してください。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. | ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 | |
| He can hardly speak any English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Don't play dumb. You know very well what we're talking about. | とぼけないでくれよ、何の話かよくわかっているだろ。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。 | |
| Bob is the only student that can speak Spanish in our class. | ボブは私たちのクラスの中でスペイン語が話せる唯一の学生である。 | |
| Two nurses are attending her. | 看護婦2人が彼女を世話している。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| Her mind is broad enough to listen to his son. | 彼女は寛大に息子の話を聞く。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| That child was talking with an innocent smile. | その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 | |
| Do you speak English? | 英語を話しますか。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| Tom can speak German as well as English. | トムは英語の他にドイツ語も話せる。 | |
| She went on talking about her new car at the party. | 彼女はパーティーで自分の新車のことを話し続けた。 | |