Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| It's a strange story, but every word of it is true. | それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| Could I borrow your phone? | 電話を貸してください。 | |
| Bob was on the point of leaving when I rang him up. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| Do all of you speak Chinese? | みなさん中国語を話されるのですか? | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| His story made us laugh. | 彼の話は私たちを笑わせた。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |
| I didn't take part in the conversation. | わたしはその会話に加わらなかった。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| If he knows the truth, he will tell us. | 知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| I am not accustomed to speaking in public. | 私は人前で話すことになれていない。 | |
| We often talked about Japanese politics. | 私たちはしばしば日本の政治について話し合った。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Speak your mind. | 気持ちを隠さず話しなさい。 | |
| I cannot say how far his story is true. | 彼の話がどこまで本当か私にはわからない。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| Jane is talking with somebody. | ジェーンは誰かと話をしています。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| I talked about music. | 私は音楽について話した。 | |
| We are not speaking. | 私たちは今日は話をしていない。 | |
| Now let us get down to a serious talk. | さて、本腰を入れてまじめな話をしよう。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| We talked until two in the morning. | 私たちは夜中の2時まで話していた。 | |
| I can't follow you. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| You should watch your language when you talk to her. | 彼女と話をするとき言葉づかいに気をつけたほうがいいですよ。 | |
| I have to talk with him about the new plan. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. | これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| I've never heard you talk like that. | 私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| I need someone to talk with. | 話し相手が欲しい。 | |
| I speak Berber to my teacher. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| He stopped talking. | 彼は話をやめた。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| He kept on telling the same story over and over. | 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| It will be hard for you to speak English. | あなたが英語を話すことは難しいでしょう。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| I have heard the story. | その話は知っています。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| I need to talk to you about your grades. | あなたの成績のことで話があります。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| She has to look after her mother. | 彼女は彼女の母の世話をしなければならない。 | |
| I told him about our school. | 私は彼に私たちの学校のことを話した。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| We talked about the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Don't talk to Tom about this. | この事についてはトムに話さないで。 | |
| If only I could speak French. | フランス語が話せさえすればなあ。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| Two doctors were talking shop. | 二人の医者が医学の話をしていた。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| You should look after the children from time to time. | 君は時には子供の世話をしなければならない。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| The talk made me buy the car increasingly. | その話は私をますますその車を買わさせた。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| Did you talk for a long time? | あなたがたは長い間話しましたか。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| Can I speak with Judy? | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| Will you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| He speaks French. | 彼はフランス語を話します。 | |
| Can you give me a brief description of the thief? | その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。 | |