Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He can't speak English. | 彼は英語を話すことができません。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| Mariko speaks English well. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| What language is spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| The story didn't sound true. | その話は本当に様には聞こえなかった。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたは誰と話したいのか。 | |
| Stop telling those filthy stories. | そんな汚らわしい話をするのはやめて。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| There are lots of things I want to talk about. | 話したいことが多い。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は話を通じさせることができなかった。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| He can speak not only English but also French. | 彼は英語のみならずフランス語も話すことができる。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| Let's keep this matter to ourselves. | このことは人には話さないでおきましょう。 | |
| He wasn't foolish enough to tell that story around her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| There are no students who can speak English well. | うまく英語を話すことができる学生はいない。 | |
| You may as well talk to a stone wall as to him. | 彼に話しかけるのは石壁に話しかけるようなものだ。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| I want a person who can speak French. | フランス語を話せる人が欲しい。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Tom speaks English with a strong French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| He overheard the conversation by accident. | 彼は偶然その会話を耳にした。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| Who is she speaking to? | 彼女は誰に話しかけているのですか。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| You can speak English. | あなたは英語が話せます。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone. | 昨夜はメアリーと電話しながら寝落ちしてしまった。 | |
| Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| You should look after the children from time to time. | 君は時には子供の世話をしなければならない。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| Nice talking with you. | あなたとお話しできてうれしかったです。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I was worn out because I had to take care of so many children. | あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| A boy spoke to me. | 私はある少年に話し掛けられた。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| He recounted his unusual experiences. | 彼は奇怪な体験を詳しく話した。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| I don't think she can speak French. | 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| Don't talk! | 話しかけるな。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |
| He is used to speaking in public. | 彼は人前で話をすることに慣れている。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| Betty talks as if she knew everything. | ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| I'm calling because my credit card has been stolen. | クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| The teacher's talk stimulates Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |