Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| If only I knew, I would tell you all that I knew. | 知ってさえいれば、知っているかぎりお話するのですが・。 | |
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| I have heard this story scores of times. | この話は何十ぺんとなく聞いた。 | |
| His story can't be false. | 彼の話はうそのはずがない。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| Ken talked with his friends yesterday. | 健はきのう友達と話しました。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. | シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | 私はフランス語が読めない、まして話せないことは言うまでもない。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| I've come to talk with you again. | またあなたと話をしにきてしまった。 | |
| Her talkativeness is a pain in the neck. | 彼女の話好きは悩みの種だ。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| Tom can speak only a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| He can speak both English and German. | 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| Everyone can speak French well in Tunisia. | チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| It was his narrative that bored me to death. | 私は死ぬほど退屈させたのは、なによりもかれの話だ。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| My wife's constant nagging really gets on my nerves. | 妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。 | |
| Can you speak French? | 君はフランス語が話せますか。 | |
| Don't talk in a loud voice here. | ここでは大声で話してはいけません。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話なんだけど。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーから電話をもらった。 | |
| The story left him unmoved. | その話を読んでも彼は感動しなかった。 | |
| Who am I talking with? | 私は誰と話しているの? | |
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| She speaks as if she had really been in France. | 彼女はまるでフランスにいたかのように話します。 | |
| The story was true. | その話は本当でした。 | |
| He's able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| The president and the secretary talked over a cup of coffee. | 社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。 | |
| Speak kindly to others. | 人にはやさしく話しなさい。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| Don't talk about it in his presence. | 彼の前でそのことを話さないでください。 | |
| I'll call at seven. | 7時に電話します。 | |
| He stopped talking to them. | 彼らに話すのをやめた。 | |
| Choose-your-own-adventure stories. | 自身の冒険を選択する話。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| I spoke so slowly so that the children might understand me. | 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| Don't play dumb. You know very well what we're talking about. | とぼけないでくれよ、何の話かよくわかっているだろ。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| Speak louder so that everyone may hear you. | 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| Who is going to look after our dog? | だれが犬の世話をするのか。 | |
| Those children have no one to care for them. | それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| Nurses attend sick people. | 看護婦は病人の世話をする。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| She made my mother take care of the baby. | 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| She is able to speak ten languages. | 彼女は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語とさらにフランス語も話す。 | |
| Bob is the only student that can speak Spanish in our class. | ボブは私たちのクラスの中でスペイン語が話せる唯一の学生である。 | |
| The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. | その少女は両親に東京での大学生活について話した。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めるけど話せない。 | |
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| He speaks Spanish, not to mention English and German. | 彼は英語とドイツ語はもちろん、スペイン語も話す。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| She seems to be fond of talking about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きらしい。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話をもらった。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| I've got my friend on the line right now. | ちょうど今電話で話し中なんだ。 | |
| Go ahead. Your party is on the line. | どうぞお話ください。先方がでました。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| Never fail to call me up at two o'clock. | 必ず二時に電話してください。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| He speaks Spanish as well as French. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| This and that are two different stories. | それとこれとは話が別だよ。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| He told me an interesting story. | 彼は私におもしろい話をしてくれた。 | |