Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| He told his stories in a very unusual way. | 彼は非常に変わった話し方をした。 | |
| Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ブレントはアメリカ人であるが、彼はまるで自分の母語であるかのように日本語を話せる。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Did Tom tell you when he was going to take his vacation? | トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 | |
| You have to speak English here. | ここでは英語を話さなければならない。 | |
| Tell me about your program for the future. | 君の未来計画について話してください。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| Many a man believes the story. | その話を信じるものは数多い。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私はその場で話さなければならなかった。 | |
| Choose-your-own-adventure stories. | 自身の冒険を選択する話。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で話を通じさせることができますか。 | |
| When I was at high school, I knew a lot of jokes. | 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| I wish I could speak English. | 英語が話せたらいいのだが。 | |
| Does anyone speak English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| This is just among ourselves. | これはここだけの話ですよ。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| I will tell him about it when he comes next time. | この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| Did he mention the accident? | 彼はその事故のことを話しましたか。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Some are deceived by fair words. | 甘い話にだまされる人もいる。 | |
| We had a friendly talk with the gentleman. | 私たちはその紳士と親しく話した。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| Had I known the truth, I would have told it to you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| Did you phone Tom? | トムに電話した? | |
| You should have told him about it while he was here. | 君は彼がここにいるうちに、そのことを話しておくべきだった。 | |
| Who will take care of your cat then? | では、猫の世話は誰がするの。 | |
| He can speak just a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| If I were to tell him the truth, he would be angry. | もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | |
| I heard the telephone ringing. | 電話がなっているのが聞こえた。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| You have to speak English. | あなたは英語を話さなければならない。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| Jorge is able to speak four languages. | ジョージは4ヶ国語が話せる。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| I wish you had not told him about the plan. | あなたが彼に計画について話さなければよかったのに。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| One billion people speak English. | 10億人の人たちが英語を話しています。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 父はいつも大声で話す。 | |
| I've never heard of such a frightening story before. | これまでそんな怖い話は聞いたこともない。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| Sorry, the line is busy now. | すみません。ただいま話し中です。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| I have enjoyed talking to you. | 私はあなたとお話してよかった。 | |
| I didn't say anything at all about our plan. | 私は私たちの計画について何も話しませんでした。 | |
| She has the ability to speak and write French. | 彼女はフランス語を話したり書いたりする能力がある。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| Jack can speak French. | ジャックはフランス語も話すことができる。 | |
| He resembles his father in his way of talking. | 彼は彼の父親と話し方が似ている。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| I come from Italy and I speak Italian. | 私はイタリア出身で、イタリア語を話します。 | |
| She looked after her baby. | 彼女は赤ん坊の世話をした。 | |
| We talked until two in the morning. | 僕らは夜中の2時まで話していた。 | |
| What're you referring to? | 何の話ですか? | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこないだ私が話していた少年だ。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| If you come to my house, I will tell you the story in detail. | 私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがありません。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| She spoke Japanese well. | 彼女は日本語を上手に話した。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |