Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This story is based on a true story. | この物語は実話に基づいています。 | |
| Who will take care of your cat then? | では、猫の世話は誰がするの。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| I talked a long time, and I managed to make her believe me. | 私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、フランス語を話すことはなおさらできない。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| They went on talking for hours. | 彼らは何時間も話し続けた。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I've never heard you talk like that. | 私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| He has made great progress in speaking Mandarin. | 彼は、北京語を話すのがとても進歩した。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| I'll phone you later. | のちほどお電話します。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| I really appreciate your kindness. | お世話になりました。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は滑らかに英語を話す。 | |
| Could you please tell me why you love her? | なぜ彼女を愛しているのか、私に話していただけませんか。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| He speaks French and of course he speaks English, too. | 彼はフランス語を話せるし、もちろん英語も話せる。 | |
| It comes natural to him to speak French. | フランス語を話す彼にとってわけないことだ。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| Ken stopped talking and began to eat. | ケンは話すのをやめて食べ始めた。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| I must look after the rabbits. | 私はウサギの世話をしなければならない。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| That story made me think over the future of Tokyo. | 私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。 | |
| I take care of the potatoes now. | 今はジャガイモの世話をしている。 | |
| Perhaps he knows this story. | 彼はたぶんこの話を知っているでしょう。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| Would you please stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| She speaks English and also speaks Swahili. | 彼女は英語を話し、その上スワヒリ語も話す。 | |
| Tom can only speak in broken French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| I don't feel like talking with anyone. | 誰とも話をしたくないのだ。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| Who is the gentleman he is speaking to? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| Do they speak French in Canada? | カナダではフランス語を話しますか。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| She always takes care of her children. | 彼女はいつも子供の世話をします。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| Just as we are talking, there was a loud explosion. | ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 | |
| I don't feel that I can trust what he says. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| There is an old story about a Persian cat. | ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| I'm afraid I won't be able to make myself understand in English. | 私の英語では話しが通じないのではないかと思います。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| He speaks only English and German, neither of which I understand. | 彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| I want to have a talk with him about the matter. | 私はその事柄について彼と話がしたい。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| I'd like to make a call to Japan. | 日本へ国際電話をかけたいのですが。 | |
| In another six months you will be able to speak German fluently. | もう6ヶ月たてば流暢にドイツ語が話せるようになるでしょう。 | |
| Let's not talk about it any more. | もうその話はやめましょう。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を上手に話す。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| I was almost afraid to talk to you. | 君に話しかけるのがどうもこわかったのです。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| Don't talk so loud. | そんな大声で話すな! | |
| Tom speaks more slowly than Bill. | トムはビルよりゆっくり話す。 | |
| We would often sit up all night discussing politics. | 一晩中政治の話をしてよく夜をあかしたものだ。 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. | 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| That story is too incredible to be true. | あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |