Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There has a ring of falsehood in his story. 彼の話はうそのように聞こえる。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 He found a public telephone and called a taxi. 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 Tony speaks English better than I do. トニー君は私よりも上手に英語を話す。 She took care of the children. 子ども達は彼女に世話をしてもらった。 What is he talking about? 彼は何について話している? I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning. 今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。 He has made great progress in speaking Mandarin. 彼は、北京語を話すのがとても進歩した。 TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。 After school, I go to an English school to practice English conversation. 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. シーガル先生の電話番号を差し上げます。 They need daily care. 彼らは毎日の世話を必要としている。 I see your point. お話の要点は分かりました。 He interrupted the speaker with frequent questions. 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 Might I use your phone? 電話をお借りできますか。 We talked about the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 If you want to answer the phone, stay home. 電話に出られるように家にいなさい。 Are you listening to me at all? 私の話ちゃんと聞いていますか。 I wish I could speak English the way my teacher does. 先生のように英語が話せたらなぁ。 Intonation is absent in his way of speaking. 彼の話し方には抑揚が欠けている。 I stayed home last night to be able to receive your call. 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 I ordered a pizza on the phone. 私は電話でピザを注文した。 The baby was taken care of by its grandmother. その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 We discussed our future plan. 我々は将来の計画について話し合った。 Mary had been knitting for an hour when I called. メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 He is superior to the rest in so far as he can speak English. 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 I'll leave my number in case you want to call me. 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 I'll call you later. 後で電話するよ。 Are you talking to me? 俺に話してるのか。 He knew better than to tell the story to her. 彼はその話をする彼女にするような馬鹿な事はしなかった。 She detests speaking in public. 彼女は人前で話をするのを嫌う。 Telephone booths are very scarce around here. このあたりは電話ボックスがとても少ない。 After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 Lower your voice. 小さい声で話してください。 I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 I'll give you a call before I visit you. 君のところへ行く前に電話をかけます。 We indulged in conversation and drink. 私たちは酒と会話に耽った。 The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. その少女は両親に東京での大学生活について話した。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 You may speak to him. 彼に話しても良い。 Who were you talking to? あなたは誰と話していたのですか。 Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 I'm not used to speaking in public. 私は人前で話すのに慣れていない。 None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 Many a man believes the story. その話を信じるものは数多い。 Your telegram arrived just as I was about to telephone you. 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 I'll ring you up tonight. 今夜電話します。 She looked after the patient. 彼女はその病人の世話をした。 May I talk with you in private about the matter? 二人だけでお話ししたいのですが。 What languages are spoken in America? アメリカでは何語が話されていますか。 Her story was not interesting. 彼女の話は面白くなかった。 She says she will call you later. 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 This is the magazine I spoke to you about. これは、私があなたに話した雑誌です。 Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 He tried to memorize the conversation. 彼はその会話を暗記しようとした。 I cannot say how far his story is true. 彼の話がどこまで本当か私にはわからない。 Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 When you can come to my house, please call me first. 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 Don't interrupt me but hear me out, please. さえぎらないで私の話を最後まで聞いてください。 Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 Tom didn't tell Mary anything. トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 She was moved to tears by the story. 彼女はその話に感動して涙した。 My mother does not speak English. 私の母は英語を話しません。 Does he often call his parents at home? 彼は郷里の両親によく電話しますか。 I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. 彼に英語で話しかけたが通じなかった。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 He speaks German, not to mention English. 彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。 Can I speak to the doctor? 先生と話してもいいですか。 The story had a happy ending. その話はめでたしめでたしで終わった。 She's busy now and can't speak to you. 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 What is the language spoken in Brazil? ブラジルで話されている言葉は何ですか。 Tell me what you mean. あなたが何を言いたいのか、話しなさい。 Tom can't speak French. トムはフランス語が話せない。 Please call me at any time. いつでも電話をしてください。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 When I talked with him on the phone, he sounded tired. 彼と電話で話したら、疲れてるみたいだった。 Speak gently to everyone. みんなには優しく話してください。 I have never been spoken to by a foreigner before. 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 He can speak just a little English. 彼は英語がほとんど話せません。 In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 She took care of my dog. 彼女は私の犬の世話をした。 The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 His job has to do with telephones. 彼の職業は電話と関係がある。 It was a wrong number. 間違い電話だった。 Your student called me. あなたの生徒は私に電話をした。 The telephone can't be used. 電話が使えません。 I concocted an excuse for missing the party. パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 Who will look after your dog? 誰が君の犬の世話をするのですか。 His story is true. 彼の話は本当だった。 I wish I had more time to talk with her. もっと彼女と話す時間があればいいのに。 Maria called her Brasilian mother. マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 Can I have a word with you? ちょっとお話ししてもいいですか。 I can speak Chinese, but I can't read Chinese. 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。 Who was the telephone invented by? 電話は誰によって発明されましたか。 It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. 若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。 Tell me all about your plan. あなたの計画について話して下さい。