Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| She always takes care of her children. | 彼女はいつも子供の世話をします。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Speak quietly. | 小さい声で話してください。 | |
| We talked till after eleven o'clock. | 私たちは11時すぎまで話した。 | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. | 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 | |
| Who do you want to speak to? | お話になる方のお名前は。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| Do you know whether or not she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Tell me what you mean. | あなたが何を言いたいのか、話しなさい。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| I've never heard of such a frightening story before. | これまでそんな怖い話は聞いたこともない。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| She had to take care of her sister. | 彼女は妹の世話をしなければならなかった。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| Cathy can speak French and German. | キャシーはフランス語とドイツ語が話せる。 | |
| Let's not talk to her. | 彼女に話し掛けるのはよそう。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| I heard the telephone ringing. | 電話がなっているのが聞こえた。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| I can't talk with people. | 人と話ができません。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| This story is based on facts. | この話は事実に基づいている。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| Tom wants to talk to you. | トムはあなたと話したがっている。 | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| The story was true. | その話は本当でした。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてください。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| He doesn't take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| Did you understand the moral of this story? | この話の教訓がわかりましたか。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| She spoke to the children in a gentle voice. | 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 | |
| We had a chat about our plans for the summer vacation. | 私達は夏休みの計画について話した。 | |
| Has he become able to speak English? | 彼は英語を話すようになりましたか。 | |
| While I was speaking, he said nothing. | 私が話している間彼は何も言わなかった。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| This is a little difficult for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| I talked a little to Aki about clothes. | あきちゃんと少し服の話をした。 | |
| It comes natural to him to speak French. | フランス語を話す彼にとってわけないことだ。 | |
| "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." | 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Who will look after the baby? | 誰がその赤ちゃんの世話をしますか。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語は話せますか。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| Mariko speaks English excellently. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 私は英語を読めるが話せない。 | |
| How can I make a telephone call to Japan? | 日本への電話はどうやってするのですか。 | |
| There are lots of things I want to talk about. | 話したいことが多い。 | |
| When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| In case of an emergency, phone me at this number. | 万一の場合はここへ電話をください。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| She can speak English, of course. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language. | 私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。 | |
| Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. | ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| My idea is that we should talk to Mr Brown. | ブラウン先生に話すべきだと思うのです。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |