Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| I want to be able to speak English. | 私は英語を話せるようになりたい。 | |
| She doesn't speak English as fluently as you. | 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. | 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| I dislike speaking in public. | 私は人前で話すのが嫌いだ。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| Do they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしますか。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| You had a phone call from Mr Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス訛りの英語を話す。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| He can speak both English and German. | 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| I take care of the potatoes now. | 今はジャガイモの世話をしている。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| I know that he will be introduced to a lady by his uncle today. | 私は彼がおじさんの世話で今日見合いをすることを知っています。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| He took delight in talking with friends. | 友人と話すのが楽しかった。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| Tom is accustomed to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| Yumi speaks English very well. | 由美は英語をとても上手に話す。 | |
| She always speaks in English. | 彼女はいつも英語で話します。 | |
| Not only can she speak French, she can also speak English. | 彼女は英語だけでなく、フランス語が話せる。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| She had to take care of her sister. | 彼女は妹の世話をしなければならなかった。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| I am good at speaking English. | 私は英語を話すのが上手だ。 | |
| The professor's speech was full of humor. | 教授の話はユーモアたっぷりだった。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼と話すのを楽しんだ。 | |
| When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words. | メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。 | |
| Mr Brown speaks Japanese very well. | ブラウンさんは日本語を上手に話す。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| She can speak three languages. | 彼女は3カ言語を話すことができる。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は誤りであることがわかった。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| There's no need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| No one believed his story. | 誰も彼の話を信じなかった。 | |
| He speaks Japanese well, but I can't speak German. | 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| Speak more slowly, please! | もっとゆっくり話してください! | |
| His story amused us very much. | 彼の話は私達を非常にたのしませた。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |