I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
My job is taking care of the baby.
私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。
Our conversation was interrupted by his sneezes.
彼のくしゃみが私達の会話の邪魔をした。
Please remind me to phone him tomorrow.
明日彼に電話をするのを忘れないよう。
Let's get off the subject.
この話題はよそう。
I wish I could speak English like you.
あなたのように英語が話せたらいいなあ。
His speech is very refined.
彼の話し方はたいへん洗練されている。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
I have heard this story scores of times.
この話は何十ぺんとなく聞いた。
They are able to speak Spanish a little.
彼らはスペイン語を少し話すことができます。
I have something that I want to say to you.
君に話したい事がある。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
Who telephoned Ann?
誰がアンに電話してきたのですか。
In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes".
イソップ童話に『すっぱい葡萄』という話があります。
I am due to speak tonight.
私は今夜話すことになっている。
There are lots of things I want to talk about.
話したいことが多い。
Please phone him.
彼に電話して下さい。
Let's talk about solar energy.
太陽エネルギーについて話そう。
I like English, but I cannot speak well.
英語は好きですが話すのは苦手です。
I had a phone call from him.
彼から電話をもらった。
The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue.
その外国人はまるで母語のように日本語を話した。
I'll call you up this evening.
今晩そちらにお電話いたします。
Can you make yourself understood in English?
あなたは英語で話を通じさせることができますか。
Let's go on to the next subject.
さて次の話題に移ることにしよう。
I think that maybe I won't be able to make myself understood in English.
私の英語では話が通じないのではないかと思います。
He talked to the chairman.
彼は議長に話しかけた。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
I'll call you when I get the results of the examination.
検査の結果が出たら電話します。
He talks as if he were an old man.
彼はまるで老人のような話し方をする。
He listened to my pitch, so he must be interested.
話を聞いたのだから興味がある筈だ。
His story turned out true.
彼の話は本当であることがわかった。
Mariko speaks English excellently.
まりこは英語をとても上手に話す。
In any case, I'll call you tomorrow.
とにかく明日電話するよ。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Can I call directly?
直接電話できますか。
He speaks English better than I do.
彼は私より上手に英語を話す。
Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking.
ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。
Mr Tanaka, you are wanted on the phone.
田中さん、電話ですよ。
Could you tell me how to call this number?
この電話番号に電話する方法を教えてください。
I say the same thing over and over.
同じ話を何度もします。
Don't believe all the stories he's put about.
彼がまき散らした話を全て信用しないように。
May I speak to the professor?
先生と話してもいいですか。
What the teacher said encouraged Mary to study harder.
先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。
This story is based on facts.
この話は事実に基づいている。
Speak of the devil and he is sure to appear.
悪魔のことを話せば悪魔が現れる。
When I get through with my work, I'll call you.
仕事を終えたら電話します。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
Let's speak in French.
フランス語で話そう。
He is a teacher, as is clear from his way of talking.
彼の話し方から分かることだが、彼は先生だ。
When you can come to my house, please call me first.
私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。
What's your home phone number?
ご自宅の電話番号は何番ですか。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I'd like to speak to Tom again.
もう一度トムに話したいのですが。
I enjoyed talking with my girlfriend.
私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。
The little boy is used to talking with grown-ups.
その坊やは大人と話をするのに慣れている。
We're not getting anywhere.
もう話しにならない。
Englishmen rarely talk to strangers in the train.
英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。
It's better if you take what Tom says with a grain of salt.
トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。
Roy looked solemn as I told him the story.
その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。
On hearing the bell, she answered the telephone.
ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。
It's a very slow business.
それはずいぶん気の長い話だ。
Your suggestion came up at the meeting.
君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。
I'll give him a buzz.
彼に電話してみよう。
I was about to leave for work when the telephone rang.
仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。
He recounted his unusual experiences.
彼は奇怪な体験を詳しく話した。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.