Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| They let him tell the story. | 彼らは彼に話をさせた。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話をやめた。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| There are no students who can speak English well. | うまく英語を話すことができる学生はいない。 | |
| The student who is talking with John is from Canada. | ジョンと話している学生はカナダ出身です。 | |
| His book begins with a tale of country life. | 彼の本は田園生活の話から始まる。 | |
| I wish I didn't have to tell you this, but ... | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| Next, we will talk to Ms. Pam Roland. | 次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| He can speak Russian as well. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| She looked after the children. | 彼女は子供たちの世話をした。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| I don't believe such a story. | 私はそんな話は信じない。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| It will be hard for you to speak English. | あなたが英語を話すことは難しいでしょう。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| The little boy is used to talking with grown-ups. | その坊やは大人と話をするのに慣れている。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼と話すのを楽しんだ。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| Is there anyone who speaks English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| I think it strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| Don't take it personally. | 個人的な話に受け取らないで。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| It was an exciting story and he told it well. | それは、わくわくするような話で、彼はじょうずに話してくれました。 | |
| He has distorted my speech. | 彼は私の話をゆがめて伝えた。 | |
| Having been brought up in America, my father speaks English fluently. | 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| I have something I want to say to you. | お話したいことがあります。 | |
| I believe her story. | 私は彼女の話を信じます。 | |
| She can speak Spanish as well as English. | 彼女は英語だけでなくスペイン語も話せる。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| None were listening to the speaker. | だれも話を聞いていなかった。 | |
| Ask him if he can speak Japanese. | 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その毛は話し合っても始まらない。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| I just want to talk. | 私はただ話がしたいのです。 | |
| You should look after the children from time to time. | 君は時には子供の世話をしなければならない。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Speak your mind. | 気持ちを隠さず話しなさい。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| I enjoyed talking with you this evening very much. | 今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。 | |
| Recently, I've gotten used to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Betty speaks Esperanto very well. | ベティーはエスペラント語を上手に話します。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| Tom can speak only a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| Speak slowly and clearly. | ゆっくりはっきりと話しなさい。 | |
| Could you speak a little louder please? | もう少し、大きな声で話してください。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| What you are saying doesn't make sense. | 雲をつかむような話。 | |
| It is said that treasure is buried in this area. | この区域に財宝が埋まっているという話だ。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| He is taken care of by his uncle. | 彼はおじさんの世話になっています。 | |
| In addition to English, he can speak French. | 英語のほかに彼はフランス語も話せる。 | |
| I'll look after that child. | 私があの子の世話をしましょう。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| She waited on her husband all day long. | 彼女は1日中夫の世話をした。 | |
| Did you write this fairy tale by yourself? | あなたはこの童話を一人で書いたのですか。 | |
| No one speaks this language anymore. | もはやこの言語を話す人はいない。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |