Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| The man with whom she is talking is Mr Allen. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| Speaking and writing are different. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| Do you speak Klingon? | クリンゴン語を話せますか? | |
| Her father made her tell him everything. | 彼女のお父さんは、彼女に何でも話させた。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| She speaks both English and French. | 彼女は英語もフランス語も話す。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| The girl I told you about lives in Kyoto. | 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| His story must be true. | 彼の話は本当に違いない。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語で話すことは容易でない。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| Speaking French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| Who is she speaking to? | 彼女は誰に話しかけているのですか。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| Who teaches you English conversation? | どなたがあなたがたに英会話を教えてくれるのですか。 | |
| Do they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしますか。 | |
| Please speak a little more slowly. | もう少しゆっくり話してもらえますか。 | |
| Fortunately, I've got you to talk to. | 運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| You can talk anything under the sun. | どんな事でも話してください。 | |
| Let's talk over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながら話しましょう。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| It's time to get down to business. | そろそろ話の本筋に入るべきです。 | |
| I want to talk in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| I asked my aunt to tell the stories of her travels. | 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 | |
| Just as we are talking, there was a loud explosion. | ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| She always takes care of her children. | 彼女はいつも子供の世話をします。 | |
| The old man told the children an amusing story. | 老人は子供たちに面白い話をした。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| He speaks Russian perfectly. | 彼はロシア語を完璧に話す。 | |
| They're able to speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私たちの世話をしてくれる。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| Jane is talking with somebody. | ジェーンは誰かと話をしています。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| If only I could speak English! | 英語が話せたらなあ。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| What a good speaker of English you are! | あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| He was listened to with enthusiasm. | 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | 早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の話し方が気に入らない。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| She talks about Paris as if she had been there many times. | 彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| I was completely deceived by her story. | 私は彼女の話にすっかりだまされた。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| I've already talked to this student. | この学生にはもう話しました。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| It will be hard for you to speak English. | あなたが英語を話すことは難しいでしょう。 | |
| He can speak Spanish, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |