Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| I'd like to talk with you in private. | 君にちょっと話がある。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| The babies are taken care of by volunteers. | その赤ちゃんはボランティアによって世話される。 | |
| This is the dictionary I spoke of yesterday. | これが昨日私が話した辞書です。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話をしたがっていたのは誰ですか。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| They were talking from 8 to 10 o'clock. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| He's always breaking into our conversation. | 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話し中、ごめんなさい。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| We all took it for granted that the professor could speak English. | わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。 | |
| This telephone is connected to the fax machine. | この電話はファックスにつながっている。 | |
| Speaking and writing are different. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| She talked about her family. | 彼女は自分の家族について話をした。 | |
| She hovers over that child like hen with one chicken. | 彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。 | |
| He can speak not only English but also German. | 彼は英語ばかりでなくドイツ語も話せる。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| He speaks English, and French as well. | 彼は英語と、さらにフランス語も話す。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| That's too good a story to be true. | それはあまりにもうますぎる話だ。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| Please pretend we never said this. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| He told a funny story. | 彼はこっけいな話をした。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| Can Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| As a matter of fact, I do speak Spanish. | 実際、スペイン語は話せるんですよ。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| He is the last man that I want to talk with. | 彼は私が最も話をしたくない人だ。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| I can speak English. | 私は英語が話せる。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| You know the rest of the story. | ぞの後の話はご存知でしょう。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I speak English every day. | 私は毎日英語を話します。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| I don't like the way he talks. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| Mike speaks good Japanese. | マイクは日本語を話すのが上手だ。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |
| We were allowed to speak either in English or in Japanese. | 英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| I can only speak English. | 英語は話すことはできます。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| I have read that story in some book. | 私はその話を何かの本で読んだことがあります。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone. | 昨夜はメアリーと電話しながら寝落ちしてしまった。 | |
| Lisa speaks not only English but also French. | リサは英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| Don't let Tom talk to anyone. | トムには誰とも話をさせるな。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| I don't like the way he speaks. | 彼の話し方は嫌いだ。 | |
| My uncle can speak German. | 私の叔父はドイツ語を話すことができる。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| Let's make a phone call. | 電話しよう。 | |
| This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco. | これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |