Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oddly enough, he insisted on his innocence. | 奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| That boy who is speaking English is taller than I. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| Don't tell anybody about the matter. | その件については誰も話すな。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| He made no progress in his speaking ability. | その子は、話すのがちっともうまくならなかった。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| Don't speak to him while he is driving. | 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| The professor teaches English conversation. | 教授は英会話を教えている。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| I was tired of his long talk. | 彼の長い話に飽きた。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| If he knew the truth, he would tell us. | かりに知っていれば私たちに話すだろう。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。 | |
| I told the news to everyone I met. | 私は会った人すべてにそのニュースを話した。 | |
| The workers demanded that they talk with the owner. | 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 | |
| Please let me speak first. | まず私に話させてください。 | |
| He listened to the story with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら、その話を聞いた。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| The old man spoke to me in French. | その老人は私にフランス語で話し掛けた。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| They are talking about this and that. | 彼らはあれこれと話をしています。 | |
| I'll call at seven. | 7時に電話します。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| My grandfather tells us about old things. | 祖父は昔の話をしてくれます。 | |
| I want a person who can speak French. | フランス語を話せる人が欲しい。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。 | |
| Stop telling those filthy stories. | そんな汚らわしい話をするのはやめて。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| They speak English in New Zealand. | ニュージーランドでは英語が話されている。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| May I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| Not only does she speak English, but also German. | 彼女は英語はゆうまでもなく、ドイツ語を話す。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| He speaks English like a native. | 彼はネイティブのように英語を話す。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| He made himself heard across the room. | 彼は部屋中に聞こえるような声で話した。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について二人だけでお話したいのですが。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| May I speak to Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| Mariko speaks English well. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| He can also speak Russian. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Should I cancel the call? | 通話の申し込みを取り消しましょうか。 | |
| He spoke to whoever came into the room. | 彼は部屋に入ってきた誰にでも話しかけた。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| You never listen. I might as well talk to the wall. | 君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| I am tired of hearing Father's stories. | 私は父の話はもう聞き飽きている。 | |
| I can speak a little. | 少しなら話せます。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| Mr Tanaka, you are wanted on the phone. | 田中さん、電話ですよ。 | |
| I've already talked to this student. | この生徒にはもう話したよ。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| I have a complicated matter I want to discuss with you. | ちょっと込み入った話がある。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| His speech verged on the ridiculous. | 彼の話はばかばかしいと言ってもいいくらいだった。 | |
| He does not speak unless he is asked to. | 彼は求めなければ話さない。 | |
| Thank you very much for everything. | いろいろお世話になりました。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |