Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| Who is the woman talking to my brother sitting next to him? | 私の兄の隣に座って話しかけている女性は誰ですか。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| I'm not very good at speaking Arabic. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| He didn't stop talking. | 彼は話すのをやめなかった。 | |
| Let's discuss the plan over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。 | |
| He will tell her about it when she comes back. | 彼女が帰ってきたときに、彼はそれについて話すでしょう。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| She can speak Spanish as well as English. | 彼女は英語だけでなくスペイン語も話せる。 | |
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| May I speak to Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| There are people who seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| I spoke to him about it on the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| English is not spoken here. | 英語はここでは話されていません。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. | うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 | |
| We were allowed to speak either in English or in Japanese. | 英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| We are not speaking. | 私たちは今日は話をしていない。 | |
| After all I couldn't make heads or tails of her story. | 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 | |
| Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. | 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| John talked with his customer on the phone. | ジョンはお客さんと電話で話した。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| Tom speaks Japanese better than the Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| Speak of angels, and you will hear their wings. | 天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| She is able to speak ten languages. | 彼女は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| I want to make a person-to person call to 212-836-1725. | 212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| I've enjoyed talking to you. | お話しできて楽しかったです。 | |
| I'll tell you all I know about it. | その件について知っていることはすべてお話しましょう。 | |
| I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt. | さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| He has a good art of talking. | 彼は、話術が巧みだ。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| I've never been spoken to like that. | そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| His story turned out true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| Don't interrupt me but hear me out, please. | さえぎらないで私の話を最後まで聞いてください。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| He spoke to me on behalf of the company. | 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| Don't give me that! | いいかげんな話はやめろ。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話をしましたか。 | |
| What time shall I call you tonight? | 今晩何時に電話しましょうか。 | |
| Several gardeners look after the azaleas in the park. | 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話すことができます。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| Ken's talks always appeal to us. | ケンの話はいつも私たちを引きつける。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| Politics was the main topic of their conversation. | 政治が彼らの会話のおもな話題だった。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| We have few opportunities to speak German. | ドイツ語を話す機会はほとんどない。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| He phoned me to talk about his holiday plans. | 彼は休みの計画のことを話すために私に電話した。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |