Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| According to one story, the money was round so that it could roll from place to place. | ある話によると、お金はあちらこちら転がることができるように丸かった。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. | 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| Mariko is good at speaking English. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Who's speaking? | 誰が話しますか。 | |
| Michael speaks Japanese, not to mention English. | マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| "Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| That story brings to mind the person I met in New York. | その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| Why didn't you call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| Bill can speak Japanese a little. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| Son, I have to talk with you. Look at your mother, George. | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Don't interrupt me but hear me out, please. | さえぎらないで私の話を最後まで聞いてください。 | |
| I don't speak Swedish. | 私はスウェーデン語を話せません。 | |
| Having been brought up in America, my father speaks English fluently. | 私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| He made up the story. | 彼がその話をでっちあげた。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| He speaks both English and French. | 彼は英語もフランス語も話す。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| They fell into the conversation immediately. | 彼らはすぐに話しに入った。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| It seems that he was very much amused by the story. | 彼はその話がよほど面白かったようだ。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| They were speaking in a Southern dialect. | 彼らは南部の方言で話していた。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは皆同時に話そうとした。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee." | ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」 | |
| May I speak to Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| His story will be more and more interesting. | 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| They were talking from 8 to 10 o'clock. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| I'd like to talk to John. | ジョンとお話したいのですが。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話せますか。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| I have no idea what you're talking about. | 何の話だかさっぱり分かんないよ。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| What languages do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| Please tell me what happened off the record, of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| With whom did you talk? | あなたは誰と話したのか。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| There is a public telephone on that corner. | 公衆電話はあの角にあります。 | |
| She talks as if she knew everything. | 彼女はまるで何もかも知っているような話しぶりだ。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |