Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is there an English speaker here? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| That's because I don't suppose anybody will believe this story. | 誰もこの話を信じないだろうからだ。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| They went on talking all night. | 彼らは夜通し話し合った。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. | 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| She can speak Japanese. | 彼女は日本語が話せます。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語はゆうまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| He speaks French as well as English. | 彼は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| I want to be able to speak English. | 私は英語を話せるようになりたい。 | |
| I spoke to him about it on the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| Kate was surprised by Brian's story. | ケイトはブライアンの話に驚いている。 | |
| My uncle asked me to take care of the chickens. | 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。 | |
| Our teacher speaks French as well as English. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| What languages do they speak in Belgium? | ベルギーでは何語を話しますか。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| Can I talk to someone who speaks Japanese? | 日本語が話せる人と替わってもらえませんか。 | |
| Mr Wright speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| Spanish is spoken in most countries of South America. | 南アメリカのほとんどの国ではスペイン語を話す。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| He is easy to talk to. | 彼は話しかけやすい人だ。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| To see him talk, you might think he's a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| What a queer story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| Almost everyone I know can speak French. | 私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| He wrote this fairy tale by himself. | 彼はこの童話をひとりで書いた。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| Her job is to take care of babies. | 彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| He is a better speaker of English than I. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| He speaks English like a native. | 彼はネイティブのように英語を話す。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| Why do you always talk about Tatoeba? | どうしてタトエバの話ばかりするの? | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| There is a curious story about an Englishman. | あるイギリス人についてのおもしろい話があります。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| He speaks both English and French. | 彼は英語もフランス語も話す。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、フランス語を話すことはなおさらできない。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| Both French and English are spoken in Canada. | カナダではフランス語と英語が話されている。 | |
| Let's hash it all out. | とことん話し合ってわかりあおうよ。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| She will take care of everything for us. | 彼女は私たちの世話をすべてしてくれるだろう。 | |
| Could you speak as slowly as possible? | なるべくゆっくり話してもらえますか。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| Hear me out, please. | 私の話を最後まできちんと聞いてください。 | |
| Please pretend we never said this. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| My mother looks after the plants well. | 母は植木の世話をよくする人だ。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| Who will take care of your cat then? | じゃあ、ネコの世話は誰がするの。 | |
| Who were you talking to? | あなたは誰と話していたのですか。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |