Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Women didn't use to talk politics in this country. | 昔、この国では女性は政治の話をしなかった。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| I'll phone you later. | のちほど電話をします。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| She spoke with a soft voice. | 彼女は優しい声で話した。 | |
| Did Tom talk to you about Mary? | トムはメアリーについてあなたに話しましたか。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| He told me an interesting story. | 彼は私におもしろい話をしてくれた。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| Did Tom tell you who his wife is? | トムは彼の奥さんが誰なのかあなたに話しましたか。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| There are no students who can speak English well. | うまく英語を話すことができる学生はいない。 | |
| His aunt takes care of his dog during the day. | 彼の叔母が日中彼の犬の世話をしている。 | |
| Do you think her story is false? | 彼女の話は嘘だと思いますか。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| I can speak neither French nor German. | 私はフランス語もドイツ語も話せない。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| I am not accustomed to speaking in public. | 私は人前で話すことになれていない。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| To speak English is not easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| Hear me out, please. | 私の話を最後まできちんと聞いてください。 | |
| I could make myself understood in English. | 私は英語で話が通じた。 | |
| I don't want to talk to you. | あなたと話したくありません。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| The girl, closing her eyes, listened to the pastor. | その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| I really appreciate your kindness. | お世話になりました。 | |
| What're you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| I could not speak to him. | 私は彼に話しかけることができなかった。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| In case of fire, telephone the fire station. | 火事のときには消防署に電話しなさい。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| Let's have a serious talk about your future. | 君の将来について真剣に話をしよう。 | |
| He had to take care of his dog himself. | 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| She doesn't even speak her own language well, let alone French. | 彼女はフランス語は言うに及ばず母語すらろくに話せない。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Speak clearly so that everyone may hear you. | 皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。 | |
| She has the ability to speak and write French. | 彼女はフランス語を話したり書いたりする能力がある。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| He is fond of gossip. | 彼は人のうわさ話が大好きです。 | |
| Your story doesn't corroborate what I've heard before. | 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| "Do you speak German?" "No, I don't." | 「ドイツ語を話しますか」「いいえ、話しません」 | |
| I get her point. | 彼女の話しの確信をつかむ。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| I found it easy to speak English. | 英語を話すのはやさしいとわかった。 | |
| She talked about Paris as if she had been there many times. | 彼女はパリについて何回も行ったことがあるように話した。 | |
| He speaks Russian perfectly. | 彼はロシア語を完璧に話す。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| I don't like to be spoken to. | 私は話しかけられるのが好きではない。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| Are you listening to me at all? | 私の話ちゃんと聞いていますか。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| How many languages do you speak? | あなたは何カ国語を話しますか。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| It is said that she looked after the orphan. | 彼女はその孤児の世話をしたそうです。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| He could not bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| Don't you have a phone in your car? | 車に電話はないのかしら? | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| Not all Americans speak English as their mother tongue. | すべてのアメリカ人が英語を母語として話すわけではない。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| I am sure he'll tell you as soon as he comes. | きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| They had a talk about the future life. | 彼らは、来世について話あった。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| We enjoy talking. | 話を楽しんでいる。 | |