Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| He's able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| I don't like the way he speaks. | 彼の話し方は嫌いだ。 | |
| Let me finish. | 最後まで話をつづけさせてください。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| She cared for her sick father. | 彼女は病気の父の世話をした。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| You never wanted to talk about it. | ずっとその話を避けてきたくせに。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| The speech of the scholar is well worth listening to. | その学者の話は聴く価値が大いにある。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| What do you call a man who takes care of sheep in the field? | 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| He can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| I'll call you at seven. | 七時に電話をかけます。 | |
| It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は胸にしみじみこたえた。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供達の世話をしてくれる。 | |
| I could make myself understood in English. | 私は英語で話が通じた。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| He speaks English a little. | 彼は英語を少し話します。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 | |
| First, let us talk about the experiments conducted in laboratories. | まず、実験室で行われる実験について話しましょう。 | |
| Can you speak a little slower please? | もう少しゆっくり話してもらっていいですか? | |
| He had heard some other stories. | 彼はほかにいくつかの話も聞いていた。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 | |
| Who is she speaking to? | 彼女は誰に話しかけているのですか。 | |
| English is spoken in many countries around the world. | 英語は世界中の多くの国で話されている。 | |
| He tried to speak French to us. | 彼は私たちにフランス語で話しかけようと努力した。 | |
| He is fond of gossip. | 彼は人のうわさ話が大好きです。 | |
| What language do they speak in the United States? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| I'll talk to him at the earliest possible moment. | 私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. | 子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| His story is much more interesting than hers. | 彼の話は私の話よりおもしろい。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、チームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| Are you talking to me? | 俺に話してるのか。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| I'd like to speak with Tom alone. | トムと二人だけで話をしたいのですが。 | |
| He asked me to speak more slowly. | もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話をやめた。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| Tom talked with Mary all night. | トムはメアリーと一晩中話し合った。 | |
| Laughing and talking, the children climbed the hill. | 子供たちは笑ったり話したりしながら丘を登った。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| A Mr. Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| They are talking about this and that. | 彼らはあれこれと話をしています。 | |
| The child was taken care of by him. | その子は、彼の世話を受けた。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| You are free to talk with anyone. | あなたは誰とでも自由に話すことができる。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| Excuse me for interrupting, I've got something to tell you. | 邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。 | |
| He did not so much as speak to me all the evening. | 彼はその夜一晩中私に話しかけさえしなかった。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| The woman you were talking to at that time was my sister. | あのとき君が話をしていた女性は、私の妹です。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| Did Tom tell you who his wife is? | トムは彼の奥さんが誰なのかあなたに話しましたか。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| I am fed up with talking to her. | 彼女と話をするのはうんざりだ。 | |
| Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. | 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 | |
| We broke off our conversation. | 私たちは話をするのをやめた。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| He speaks ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |