Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was I that phoned him yesterday. | きのう彼に電話をかけたのは私だった。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I wish you had not told the story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| He can speak French, still more English. | 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| If you would like to speak to a customer service representative, please press three. | カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。 | |
| I have heard this story scores of times. | この話は何十ぺんとなく聞いた。 | |
| Tom speaks French fluently. | トムはフランス語をすらすら話します。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| He's always breaking into our conversation. | 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| Tom answered the phone. | トムは電話に出た。 | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| I told this secret to you alone. | 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 | |
| They laughed at the affectations in his speech. | 彼らは彼のきざな話し方を笑った。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| You should have talked more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話しが通じますか。 | |
| Mary told John the secret. | メアリーはジョンにその秘密を話した。 | |
| She is ashamed to speak to a foreigner. | 彼女は恥ずかしくて、外国人に話しかけられない。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Do you speak Klingon? | クリンゴン語を話せますか? | |
| She is fluent in English and French. | 彼女は英語とフランス語を流暢に話す。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| There are no students who can speak English well. | うまく英語を話すことができる学生はいない。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| Speak louder so that everyone may hear you. | 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 | |
| Those children have no one to care for them. | それらの子供たちは世話をしてくれる人が誰もいない。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| You must take care of the dog. | あなたは犬の世話をしなければならない。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. | わたしたちは、知っていることを話し、見たことをあかししているのに、あなたがたは、わたしたちのあかしを受け入れません。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| May I call you tomorrow? | 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 | |
| French is spoken by many. | フランス語は多くの人々によって話される。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| English is spoken in many parts of the world. | 英語は世界の多くの地域で話されている。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| Would you mind speaking more slowly? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| I managed to make myself understood in English. | 何とか英語で話を通じさせることができた。 | |
| I have to look after this cat. | 私はこの猫の世話をしなければならない。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中すみません。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |
| Have you been listening to me? | 私の話を聞いていますか。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| That's quite a story. | それはすごい話だ。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| Speak of angels, and you will hear their wings. | 天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Mary can speak Japanese. | メアリーは日本語が話せる。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| Did you tell Tom? | トムには話したの? | |
| To change the subject. | 話はかわりますが。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |