Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| With whom did you talk? | あなたは誰と話したのか。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| We are speaking on behalf of the young people of Australia. | 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語が話せますか? | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I don't feel that I can trust what he says. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| His book begins with a tale of country life. | 彼の本は田園生活の話から始まる。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| Tom speaks French fluently. | トムはフランス語をすらすら話します。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| She can speak three foreign languages. | 彼女は3つの外国語を話せる。 | |
| Suddenly, they stopped talking. | 突然彼らは話すのをやめた。 | |
| He can't speak English, can he? | 彼は英語が話せないんですね。 | |
| Did anyone call me up? | 誰からか電話あった? | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| Don't talk to Tom about this. | この事についてはトムに話さないで。 | |
| He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago. | 彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| Is there a public phone around here? | このあたりに公衆電話はありませんか。 | |
| His story amused us very much. | 彼の話は私達を非常にたのしませた。 | |
| I've never heard of such a frightening story before. | これまでそんな怖い話は聞いたこともない。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| Do tell me what he said. | 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 | |
| Tom can hardly speak any French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| Do you talk to your plants? | 植物と話しますか? | |
| You will soon be able to speak English. | あなたはじきに英語が話せるようになるだろう。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| I like taking care of animals very much. | 動物の世話をするのがとても楽しいんです。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| She usually talks about her late husband. | 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| Did I tell you what Melissa said? | メリッサが言ったこと話したかしら? | |
| Strange to say, I didn't feel any pain. | 妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| I speak Berber to my teacher. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語を上手に話します。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. | 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| His story can't be false. | 彼の話はうそのはずがない。 | |
| I have something good to tell you. | あなたにお話するよいことがあります。 | |
| Between ourselves, he keeps a mistress. | ここだけの話だが、彼には愛人がいる。 | |
| He will look after the cats for me while I'm abroad. | 私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| I'll call back at four o'clock. | 私は4時に電話をかけなおすつもりです。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| Kate can hardly speak Chinese. | ケイトは中国語をほとんど話せない。 | |
| Tom just wants you to take care of his dog. | トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| Speak clearly. | はっきり話しなさい。 | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| I'll call him later. | また電話します。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |