Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| She chided her child for cutting in. | 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| The story seems to be true. | その話は本当らしい。 | |
| English is spoken in many countries around the world. | 英語は世界中の多くの国で話されている。 | |
| I can only speak English. | 英語は話すことはできます。 | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| Obviously he speaks English, but he can even speak Spanish. | 彼は英語はもちろんのこと、スペイン語も話せる。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. | 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| He speaks Russian perfectly. | 彼はロシア語を完璧に話す。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| Sorry to be so direct, but how much did you pay for this? | ぶっちゃけた話、これっていくらぐらいしたの? | |
| I want to talk to you. | 私はあなたと話がしたい。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| Mr Yamada, there's a call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| You don't have to chat with them. | 世間話をしなくてもいいからね。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| You were just listening to the talk, without thinking. | なにげに話を聞いていたのね。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. | 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| Tom speaks Japanese better than Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| He used to come here for a talk on Sundays. | 彼は日曜日にはよく話しに来たものだった。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話されている言語は英語である。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| I'll find a good time to tell Father about it. | ころあいをみてその事をお父さんに話してあげるわ。 | |
| Please answer me when I speak to you. | 私が話しかけたら返事をしてください。 | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| I will tell you about him. | 彼についてあなたに話しましょう。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| What languages are spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Tom can speak only a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | きっとジムがその話をでっちあげたんだ。 | |
| I told her straight. | 私はストレートに話した。 | |
| Call up Tom right away. | すぐにトムに電話をかけなさい。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Some are deceived by fair words. | 甘い話にだまされる人もいる。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. | うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| Tom answered the phone. | トムは電話に出た。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| May I speak with you? | お話させていただいてもよろしいでしょうか。 | |
| Tom can speak German as well as English. | トムは英語の他にドイツ語も話せる。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| Her tears gave more credence to the story. | 彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。 | |
| The line is engaged. | ただいまお話中です。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。 | |
| You know something? | 意外な話があるんだ。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性と男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| I have no idea what you're talking about. | 何の話だかさっぱり分かんないよ。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 | |
| I need someone to talk with. | 話し相手が欲しい。 | |
| He asked me to speak more slowly. | もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。 | |