Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I speak English daily. | 私は毎日英語を話します。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| He speaks English as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。 | |
| Speaking English isn't easy. | 英語で話すことは容易でない。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| The ceremony began with his speech. | 式典は彼の話から始まった。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| He can speak French and German, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。 | |
| I have never dared to speak to her. | 彼女には恐くて話しかけたことがない。 | |
| I have nothing to tell you about it. | その事についてあなたに話すことは何もありません。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話す事では彼女はクラスの誰よりもまさっている。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| She was too tired to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| I want somebody to talk to. | 私は話し相手がはほしい。 | |
| They went on talking all night. | 彼らは夜通し話し合った。 | |
| Can I use your telephone? | 電話を借りてもよろしいですか。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| Have there been any phone calls for me? | 私に電話はありませんでしたか。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Did you tell Tom? | トムには話したの? | |
| Betty talks as if she knew everything. | ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| French is spoken by many. | フランス語は多くの人々によって話される。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| I wish I didn't have to tell you this. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| That boy speaking English is taller than I am. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語をとても上手に話すアメリカ人の女の子を知っています。 | |
| I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me. | スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。 | |
| May I cut in? | お話し中すみません。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| We speak Japanese. | 私たちは日本語を話す。 | |
| I told the news to Tom, not to Mary. | 私はメアリーではなくてトムにそのニュースを話した。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| I was too astonished to speak. | 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| There is a public telephone on that corner. | 公衆電話はあの角にあります。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、ましてフランス語を話すことはできない。 | |
| You must take care of your dog. | 犬の世話をしなければなりません。 | |
| I have enjoyed talking to you. | 私はあなたとお話してよかった。 | |
| But I'm not able to use the telephone. | まだ電話は使えません。 | |
| She speaks French, much more English. | 彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| This story might sound unbelievable but it is true. | この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。 | |
| Everyone can speak French well in Tunisia. | チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| You know something? | 意外な話があるんだ。 | |
| How late can I ring? | 何時くらいまでなら電話してもいいですか。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| They listened to the teacher with their eyes shining. | 彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。 | |
| He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. | 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 | |
| I want to have a talk with him about the matter. | 私はその事柄について彼と話がしたい。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| You wanted to tell me about freedom? | 自由について私に話したかったの? | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| Listen carefully to what I say. | 私の話をよく聞きなさい。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| Tom wants to talk to you. | トムはあなたと話したがっている。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |