Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| She practices English conversation by listening to the radio. | 彼女はラジオを聞いて英会話の練習をしている。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めても話せない。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| I've already talked to this student. | この生徒にはもう話したよ。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 | |
| I don't like his affected manner of speaking. | 彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| We sat speaking this and that. | 私たちは座ってあれやこれやの話をした。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an American. | 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| I was much impressed by his speech. | 私は彼の話に大変感銘を受けた。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| His heart was pounding as he told me that. | その話をするとき彼の胸は高鳴っていた。 | |
| Please let me speak first. | まず私に話させてください。 | |
| His story made us laugh. | 彼の話は私たちを笑わせた。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| Mary told John the secret. | メアリーはジョンにその秘密を話した。 | |
| He did not so much as speak to me all the evening. | 彼はその夜一晩中私に話しかけさえしなかった。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは皆同時に話そうとした。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| You should have talked more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| Have you called him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| I've never heard of such a strange story. | そんな奇妙な話は聞いたことがない。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| Why do you dislike his way of speaking? | なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your conversation. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| It was an exciting story and he told it well. | それは、わくわくするような話で、彼はじょうずに話してくれました。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| Tell me a true story. | 本当の話をしなさい。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| I enjoy intellectual conversations. | 知的な会話が好きです。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| Mike and his sister can speak French, but they can't speak Japanese. | マイクと妹はフランス語が話せるが、日本語は話せません。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| Please talk about your family. | 家族について話してください。 | |
| Speaking French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| I need someone to talk with. | 話し相手が欲しい。 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| I don't like the way she speaks. | 私は彼女の話し方は好きではない。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |
| I've already talked to this student. | この学生にはもう話しました。 | |
| You must look after the child. | あなたはその子供の世話をしなければならない。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| We can hardly believe his story. | 私たちは彼の話はどうも信用できない。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| He speaks English fairly well. | 彼はかなりうまく英語を話す。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| We talked our time away. | 話をして時間をつぶした。 | |
| The story is based on his own experience. | その話は彼自身の体験に基づいている。 | |
| He had no friend to talk to. | 彼には話しかける友人がいなかった。 | |
| We are looking forward to hearing about your trip. | 私たちは、あなたの旅行の話を聞くのを楽しみにしています。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| Never have I read such an interesting story. | こんなにおもしろい話は読んだことがない。 | |
| The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking. | よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。 | |