Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| Please speak in a low voice. | 小声で話してください。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画をすべて話してください。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話せません。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| Ken talks as if he knew everything. | ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| It was not until I heard him speak that I recognized him. | 話すのを聞いて初めて彼だとわかった。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| He made himself heard across the room. | 彼は部屋中に聞こえるような声で話した。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| Speaking English is difficult. | 英語を話すことは難しい。 | |
| I told you not to talk about the matter in her presence. | 彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| What she told me yesterday is a white lie. | 彼女が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| I was very impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| I wish I could speak English like you. | あなたのように英語が話せたらいいなあ。 | |
| Anyway, we'll talk it over tomorrow. | いずれ、そのことは明日話し合おう。 | |
| The American boy spoke broken Japanese. | そのアメリカ人の男の子は片言の日本語を話した。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| I can't talk with people. | 人と話ができません。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| Tom talked with Mary all night. | トムはメアリーと一晩中話し合った。 | |
| Does she speak French? | 彼女はフランス語を話しますか。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| He went to the length of saying that he would never speak to her again. | 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5ヶ国語を話すことができる。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| If only I could speak French. | フランス語が話せさえすればなあ。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| I asked him to stop talking, but he still went on. | 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| Please tell me what happened to him. | 彼に何があったのか話してください。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| Please tell me about your hobbies. | あなたの趣味について話してください。 | |
| Is there a Japanese-speaking stewardess? | 日本語を話すスチュワーデスはいるか。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| He is used to speaking in public. | 彼は人前で話をすることに慣れている。 | |
| Judging from what he says, he seems to be a man of ability. | 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| I will tell you the history of my life. | あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| Speak clear. | はっきり話しなさい。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| She took care of my dog. | 彼女は私の犬の世話をした。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 | |
| Her way of speaking irritates us. | 彼女の話し方にはいらいらする。 | |
| His affected manner of speaking seemed very absurd to me. | 彼の気取った話し方がとても滑稽におもえた。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| The line is still busy. | まだお話中です。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| If you want to hear a scary story, I'll tell you about a dream I had a few weeks ago. | 恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| Her mind is broad enough to listen to his son. | 彼女は寛大に息子の話を聞く。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| I am tired of hearing Father's stories. | 私は父の話はもう聞き飽きている。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| He said he wasn't used to speaking in public. | 彼は人前で話すことになれていないと言った。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| Sorry, the line is busy now. | すみません。ただいま話し中です。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| My uncle can speak German. | 私の叔父はドイツ語を話すことができる。 | |