Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| I wish I had the time to stay and talk with you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| Tell Tom about what you did the other night. | 先日の夜あなたがしたことをトムに話しなさい。 | |
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがない。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| What were we talking about? | 何の話をしていたっけ? | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| This is one of the dictionaries I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書の一つです。 | |
| Can you speak Chinese? | あなたは中国語を話せますか? | |
| Judging from what he says, he seems to be a man of ability. | 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| He told the truth. | 彼は真実を話した。 | |
| Why can Taro speak English so well? | どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの? | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても私は、彼女に真実を話すことができなかった。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. | これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| Mike speaks good Japanese. | マイクは日本語を話すのが上手だ。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話をしましたか。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." | 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 | |
| Come again tomorrow afternoon, when I will have more time to talk with you. | 明日の午後もう一度来てください。その時にはもっとお話しする時間があるでしょうから。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| I'll call you later. | あとで電話をします。 | |
| You don't need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。 | |
| She spoke to the children in a gentle voice. | 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| She speaks English as well as I. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| It's a very slow business. | それはずいぶん気の長い話だ。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| He acquired the ability to speak English. | 彼は英語を話す能力を身につけた。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| We are not speaking. | 私たちは今日は話をしていない。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| He didn’t want to talk about it further. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で話を通じさせることができますか。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| Robert enjoyed talking with his girlfriend. | ロバートはガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| I've got accustomed to speaking in public. | 人前で話をするのにも慣れました。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Don't speak to him while he is driving. | 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 | |
| He could not bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| May I call you tomorrow? | 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt. | さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Deaf-mute people talk using sign language. | 聾唖者は手話で話す。 | |
| This is the car that Linda was talking about yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| Tom isn't talking. | トムは話さない。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| She will take care of everything for us. | 彼女は私たちの世話をすべてしてくれるだろう。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |