The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '話'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night.
彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。
The phones aren't working.
電話は不通なの。
It was I that phoned him yesterday.
きのう彼に電話をかけたのは私だった。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
She was shocked when she heard his story.
彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。
She was moved to tears at story.
彼女はその話に感動して涙した。
He recounted his unusual experiences.
彼は奇怪な体験を詳しく話した。
She speaks English as if she were a native speaker.
彼女はまるで母語を話すように英語を話します。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.
私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。
They went on talking for hours.
彼らは何時間も話し続けた。
May I talk with you in private about the matter?
二人だけでお話ししたいのですが。
This is just between you and me.
ここだけの話だが。
The old man told me a strange story.
その老人は私に奇妙な話をしてくれた。
My heart was touched by his story.
彼の話で僕は感動した。
In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.
祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。
I'll phone you later.
のちほどお電話します。
She quit her job to look after her child.
彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。
Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion.
運転中は運転手に話しかけぬこと。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I asked my local member for a job, but he brushed me off.
議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。
Why do you think I told her about it?
なぜ私がそのことを彼女に話したと思いますか。
The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call.
秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。
His story is strange, but it's believable.
彼の話は、奇妙だが、信じられる。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She called me up, as I had expected.
案の定、彼女は電話をかけてきた。
I made a note of the telephone number.
私はその電話番号を書き留めた。
We talked about what we could do.
私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。
Maria called her Brasilian mother.
マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。
I talked with him far into the night.
私は彼と夜おそくまで話し合った。
I wrote down his phone number lest I should forget it.
忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。
I can't speak English as fluently as Naomi.
私はナオミほどすらすらと英語が話せない。
It's my job to take care of the baby.
私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。
This is the car about which Linda talked yesterday.
これが昨日リンダが話していた車です。
She doesn't have any friends or relatives to take care of her.
彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。
Does he speak English, French or German?
彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか?
They talked for hours at cross purposes.
うまく噛み合わないまま何時間も話し合った。
You had better speak more naturally.
君はもっと自然に話す方がよい。
Have you ever heard such a story?
そのような話を聞いたことがありますか。
Tony speaks English the best in our class.
トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。
"What did the professor talk about?" the student asked.
「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。
The father will look after her all by himself.
その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。
I forgot to telephone him today.
今日彼に電話をするのを忘れた。
I was disgusted with his pointless talk.
彼の要領を得ない話しにうんざりした。
Our conversation always ends in a quarrel.
私たちの会話はいつもけんかで終わる。
She took care of the children.
子供たちは彼女に世話してもらった。
I had been reading a book for some time when he called.
彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。
Mother told him to look after his younger brother.
母は彼に弟の世話をしなさいといった。
I esteem it an honor to address this audience.
皆様にお話出来ることを光栄に存じます。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.