Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is he speaking English, French, or German? | 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| I am good at speaking English. | 私は英語を話すのが上手だ。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| I wish you had told me the truth. | 君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| I've something interesting to tell you that you might find surprising. | 意外な話があるんだ。 | |
| Don't tell anyone. | 誰にも話さないで。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Don't talk in a loud voice here. | ここでは大声で話してはいけません。 | |
| His story is highly colored. | 彼の話はそうとう大袈裟だ。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| Does someone here speak Japanese? | 日本語を話せる人はいますか。 | |
| I'd like a word with you in private. | 二人だけで話があります。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| What do you want to talk to me about? | なんだい、話したいことって。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| We found out that what he said wasn't true. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| It's hard to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| May I talk with you for a moment? | ちょっとお話してもよろしいですか。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| She gains an advantage over me in speaking Chinese. | 中国語を話すことでは彼女は私より優れている。 | |
| She hates speaking in public. | 彼女は人前で話すことが嫌いだ。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| I could recite the story by heart. | 私はその話を暗唱することができた。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| I'll call you at seven. | 七時に電話をかけます。 | |
| Ellen does not speak English. | エレンは英語を話しません。 | |
| I take care of the potatoes now. | 今はジャガイモの世話をしている。 | |
| We have had enough of empty words. | くだらない話はもうたくさんだ。 | |
| I have to look after this cat. | 私はこの猫の世話をしなければならない。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| They didn't run out of conversation until late at night. | 夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak. | 西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me. | スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。 | |
| Have you called him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| Did Tom tell you who his wife is? | トムは彼の奥さんが誰なのかあなたに話しましたか。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性と男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| I can't bring myself to trust his story. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、チームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| I'd like to speak to Tom again. | もう一度トムに話したいのですが。 | |
| The story was so funny that I split my sides. | 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| I will give you a ring every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. | 少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。 | |
| She can speak Spanish, much more English. | 彼女はスペイン語を話せる。ましてや英語は言うまでもない。 | |
| Ask him if he can speak Japanese. | 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 | |
| Did Tom tell Mary who would be coming to the party? | トムはパーティーに誰が来るかメアリーに話しましたか。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| She was so sad that she did not want to speak to anyone. | 彼女はとても悲しかったので、誰にも話しかけたくなかった。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| What're you talking about? | 何の話? | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているように話す。 | |
| I must discuss that new plan with him. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| Talk to me! | 話せよ! | |
| I enjoyed talking with you. | あなたとお話しして楽しかった。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| I'll phone you later. | あとで電話するね。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の話し方が気に入らない。 | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |