They listened attentively so as not to miss a single word.
彼らは1語も聞きもらすまいと傾聴した。
I decided to major in French.
私はフランス語を専攻しようと決めた。
My friend studies Korean.
私の友達は韓国語を勉強している。
He cannot speak well that cannot hold his tongue.
自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。
Then it dawned on me that they were speaking Spanish.
彼らがスペイン語を話していることが、その時私にわかり始めた。
Tom doesn't like to talk about his work.
トムは彼の仕事について語ることが好きではない。
English is studied all over the world.
英語は世界中で学ばれている。
Look up the word in the dictionary.
その単語を辞書で調べなさい。
What a good speaker of Japanese he is!
彼は何て上手に日本語を話すんだ。
I can read Spanish with ease.
私は容易にスペイン語が読める。
In the word "tomorrow", the accent is on the second syllable.
tomorrowという語ではアクセントは2番目の音節にある。
Your English is flawless.
君の英語は完璧だ。
She got into the university with a view to studying English.
彼女は英語を勉強するためにその大学に入った。
His job is to teach English.
彼の仕事は英語を教えることだ。
Dreams speak the truth.
夢は真実を語る。
Tom's French is almost perfect.
トムのフランス語はほぼ完璧だ。
He is a professor of English at Leeds.
彼はリーズ大学の英語の教授です。
I cannot speak English without making some mistakes.
私は英語を話すと必ず間違える。
I don't understand Dutch. It's difficult.
私はオランダ語分かりませ ん。難しいです。
There are interesting examples in the Hopi language concerning onomatopoetic expressions.
擬声語的表現については、ホピ語に興味深い例がある。
He has been studying French for eight years.
彼は8年間フランス語を勉強している。
There is a subtle difference between the two words.
その2語の間には微妙な違いがある。
I wish I could speak English half as well as he.
彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。
Speaking English is difficult.
英語を話すことは難しい。
Tom mastered French studying by himself.
トムは独学でフランス語をマスターした。
She always speaks English.
彼女はいつも英語を話す。
I can't speak Kannada.
私はカンナダ語を話しません。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
He tried to master French.
彼はフランス語に習熟しようとした。
French has many more vowels than Japanese.
フランス語には日本語よりはるかに多くの母音がある。
She got good marks in English.
彼女は英語でよい点を取った。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.
アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
I'm going to learn French.
私はフランス語を学ぶんです。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con