Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| As far as I know, the novel is not translated into Japanese. | 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 | |
| There is no persuading him to join the club. | 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を支持した。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| He gives plain, simple explanations. | 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部からなりたっている。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| I'm sick and tired of his lecture. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| She talked her husband into having a holiday in France. | 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| I'm tired of him bawling me out. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| The paradox of sport is that it bonds as it divides. | スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| He explained to my son why it rains. | 彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| He would sit for hours reading detective stories. | 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画にいくように説得した。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |