Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| Nothing would persuade him. | どうやっても彼は説き伏せられないだろう。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| I can't remember his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| His lectures are very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| The translator found it impossible to explain what he meant. | 翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| I tried to persuade him, but in vain. | 私は彼を説得しようとしたがむだだった。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| He has got as many as fifty novels written in English. | 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 | |
| The success of her novel made her rich. | 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |