Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| I stayed up late last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| As far as I know, the novel is not translated into Japanese. | 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| I finally persuaded him to buy it. | 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 | |
| Creationism is pseudoscience. | 創造説は擬似科学だ。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| His writing of a novel surprised us. | 彼が小説を書くのには驚いた。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| I persuaded her after all and went to camp. | 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |