Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を支持した。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| I cannot account for her absence from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| He gives plain, simple explanations. | 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| I talked my wife out of buying a new carpet. | 私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| He argued away her concern. | 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| The audience was impressed by his eloquent lecture. | 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. | 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| I stayed up late last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| The paradox of sport is that it bonds as it divides. | スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |