Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom persuaded her into going to the movies with him. トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 I figure that there is no point in trying to persuade him. 彼を説得しても無駄だと思う。 He made a splendid off-the-cuff speech. 彼は即席に立派な演説をした。 Could you explain it in more detail? それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 She explained it over again. 彼女はそれを繰り返し説明した。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 His speech contained very little matter. 彼の演説には内容がほとんどなかった。 The police described how the case would be handled. 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 Her account of the incident agrees with yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 He was at a loss to explain where he had put the dictionary. 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 Would you like me to explain it? 説明しましょうか。 I have been absorbed in reading a mystery. 推理小説にのめり込んでいる。 He has got as many as fifty novels written in English. 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 The President will make a speech over the radio. 大統領はラジオで演説をするだろう。 Do I have to make a speech? 私が演説をしなければならないのですか。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 He illustrated his theory with diagrams. 彼は図を使って自説を例証した。 The speech was greeted by loud cheers. その演説は大喝采をもって歓迎された。 He is giving an address. 彼は演説しているところだ。 His new novel is worth reading. 彼の新しい小説は読む価値がある。 That was the most interesting novel that I had ever read. あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 He would sit for hours reading detective stories. 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 This science-fiction novel is very interesting. このSF小説はとても面白い。 There's no use trying to persuade him. 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you. 小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。 I talked my father out of smoking. 私は、父を説得して禁煙させた。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 I explained the matter to him. 私はその事件について彼に説明した。 She will not budge an inch no matter what anyone says. 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 Can you account for all the money you spent on your trip? 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 It is worthwhile to read this novel. この小説は読む価値がある。 Even as he was speaking, a shot rang out. ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 The governor's speech was aimed at the press. 知事の演説は記者団に向けて行われた。 He was asked to account for his failure. 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 I'd explain it to you, but your brain would explode. 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 A new school of fiction has grown up. 小説の新しい一派が起こった。 It's a special holiday for people who like detective stories. 推理小説愛好家のための特別な休日です。 "The Gettysburg Address" is a concise speech. 「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。 Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 Paradoxically, he is right. 逆説的に言えば、彼は正しい。 We tried to persuade him. 説得に努めた。 I persuaded him that he should try again. 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 You have to account for the result. 君はその結果を説明しなければならない。 Tom explained the matter in detail. トムは問題を詳細に説明した。 His account of the accident agrees with yours. 事故についての彼の説明は君のと一致する。 Mr. Bell is due to make a speech tonight. ベル氏が今晩、演説することになっている。 It is worthwhile to read this novel. この小説は一読の価値がある。 You cannot read this novel without crying. この小説を読めば必ず涙が出てくる。 He was speaking. 彼は演説していた。 The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 She lost no time in reading a best-selling novel. 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 This is by far the most interesting of all his novels. これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 The speech deeply affected the audience. その演説は聴衆に深い感動を与えた。 Please let me tell you a little bit about this position. この職について少し説明させてください。 His explanation was quite above me. 彼の説明は私には全然理解できなかった。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 The translation of the French novel took him more than three months. 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 I think his novel is boring. 私は彼の小説をつまらないと思う。 I finally talked her into lending me the book. ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 I used to read detective stories before going to bed. 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 This novel consists of three parts. この小説は三部構成だ。 These legends should be handed down to our offspring. これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 But how that comes about I am at a loss to explain. しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 His speech went down well with the audience. 彼の演説は聴衆の好評を博した。 The newspaper extracted several passages from the speech. 新聞はその演説から数箇所引用していた。 The legend says that she was a mermaid. 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 I persuaded him into accepting the offer. 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 The teacher will illustrate how to do it. 先生がそのやり方を説明するだろう。 The audience clapped loudly after his speech. 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 It is difficult, if not impossible, to persuade him. 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 Would you explain it again? もう一度説明してくださいませんか。 He made a speech in front of many people. 彼はたくさんの人々の前で演説した。 Tom has some explaining to do. トムは説明してことがあります。 I have read all his novels. 彼の小説は全部読んでいます。 He persuaded his wife not to divorce him. 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 This is a novel written by Hemingway. これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 After all is said and done, he was a first-rate novelist. 彼は結局は一流の小説家であった。 I don't see any point in persuading him. 彼を説得しても無駄だ。 His speech had an effect on our emotions. 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 I am tired of listening to his long speech. 彼の長い演説にはうんざりだ。 There was no time left for an explanation. 説明の時間は残されていなかった。 This play was adapted from the novel. この劇は小説から脚色したものです。 The hypothesis is based on the thorough experiments. その仮説は徹底的な実験に基づいている。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 Explain the following. 次のことを説明しなさい。 He explained this passage in detail. 彼はこの一節を詳しく説明した。 The novel added to his reputation. その小説は彼の名声を更に高めた。 I explained him the procedures. 彼に手続きを説明した。 A strange incident happened during his speech. 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 Many novels have been written by him. 多くの小説が彼によって書かれた。 The audience was greatly impressed by his speech. 聴衆は彼の演説にとても感動した。 My wife tried to persuade me into buying a new car. 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。