Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| This film is an adaptation of a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| I have read many of his novels in translation. | 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| He reads a novel every day. | 彼は毎日小説を読む。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? | 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| I sat up all last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| Practice what you preach. | 人に説教することを自らも実行せよ。 | |
| Tom persuaded Mary to change her mind. | トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |