Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's like carrying coals to Newcastle. | それは釈迦に説法というもの。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| He did his best to persuade her. | 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| The hypothesis is based on the thorough experiments. | その仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| His explanation didn't come across well. | 彼の説明はわかりにくかった。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| This novel is too difficult for me to read. | この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| The success of her novel made her rich. | 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| The novel ends with the heroine's death. | その小説はヒロインの死で終わっている。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| He reads a novel every day. | 彼は毎日小説を読む。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| I tried to persuade him, but in vain. | 私は彼を説得しようとしたがむだだった。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |