Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| The novel ends with the heroine's death. | その小説はヒロインの死で終わっている。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| Nothing would persuade him. | どうやっても彼は説き伏せられないだろう。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| He won fame by the novel. | 彼はその小説で名を売った。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |