Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Among his novels, I like this best. 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 I tried writing a novel. 私はためしに小説を書いてみた。 I will have read the novels through by that time. そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 Can you tell me what this is? これはどんなものか説明してください。 The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 There is no accounting for tastes. 人の好みは説明できないものだ。 I've managed to talk him into buying a new bed. 私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。 After Tom explained it in French, he said the same thing in English. トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 I'll explain the matter to you later on. もっとのちにそのことを説明します。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 We invited a novelist and poet to the party. 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 He explained at length what had been decided. 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 The guests listened to a number of speeches. お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 Ever louder voices of protest drowned out his speech. ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 Have you finished reading the novel? あなたはその小説を読み終えましたか。 His explanation wasn't satisfying. 彼の説明は満足行くものではなかった。 Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 The writer's latest novel is well worth reading. その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 The speaker requested that the audience remain silent. 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 We are familiar with the legend of Robin Hood. 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 He explained how to play the guitar to me. 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 My father lectured me for smoking. 父はたばこを吸ったといって、私にお説教をした。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 Will you explain the last part in detail? 最後の部分を詳しく説明してくれない? Explain to him the difficult situation you are in. 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 His new novel will come out next month. 彼の新作の小説は来月出版される。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 You cannot read this novel without crying. この小説を読めば必ず涙が出てくる。 I figure that there is no point in trying to persuade him. 彼を説得しても無駄だと思う。 He explained the literal meaning of the sentences. 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 The clerk induced her to buy the dress. その店員は彼女にその服を買うように説得した。 I like reading mystery novels. ミステリー小説を読むのが好きです。 They made the novel into a drama. 彼らはその小説をドラマ化した。 His words carry little conviction. 彼の言葉にはあまり説得力がない。 He illustrated his theory with diagrams. 彼は図を使って自説を例証した。 I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 I have read many of his novels in translation. 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The novel is centered on the Civil War. その小説は南北戦争を軸にしている。 There was no time left for explanation. 説明の時間は残されていなかった。 He explained the facts at length. 彼は事実を詳しく説明した。 I finally talked her into lending me the book. 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。 My brother would often stay up all night reading novels. 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 His explanation is unconvincing. 彼の説明は説得力に欠けている。 Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening. 雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。 How do you account for the fact? 君はその事実をどう説明しますか。 He was at a loss to explain where he had put the dictionary. 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 Can you account for your car accident? あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 I talked her into marrying him. 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 He made an admirable speech about protecting the environment. 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 I like reading mystery novels. 推理小説を読むのが好きです。 We demanded that he explain to us why he was late. 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 Can you describe to me the difference between black tea and green tea? 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 He has got as many as fifty novels written in English. 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 I have been busy writing a short story. 私は短編小説を書くのに忙しい。 In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 The President is to speak on television this evening. 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 He is a good speaker as politicians go. 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 He explained the matter to me. 彼はその件を私に説明した。 That was the most interesting novel that I had ever read. あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 There must be a rational explanation for this. これには合理的な説明が必要だ。 He will explain it to you when he comes back. 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 I don't know this system, but the man in charge will explain. 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 She explained the matter to me. 彼女は私にその事について説明した。 He persuades you in spite of yourself. 彼には思わず説得されてしまうよ。 We persuaded him not to go. 私達は彼を説得していかないようにさせた。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 I'll try to explain it to the best of my ability. 全力をむけて説明しましょう。 After all is said and done, he was a first-rate novelist. 彼は結局は一流の小説家であった。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 François gave a speech. フラソワは演説をしました。 Your explanation is too abstract to me. あなたの説明は私には抽象的すぎます。 This novel is interesting enough. この小説はとてもおもしろい。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 We called upon him for a speech. 我々は彼に演説を頼んだ。 I explained the accident to him. その事故について彼に説明した。 This chart illustrates the function of ozone layer. この図はオゾン層の機能を説明している。 A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 It took him three years to write the novel. 彼はその小説を書くのに3年かかった。 She plainly interpreted Picasso's paintings to me. 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 Would you be kind enough to explain it to me? 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 I can't make head or tail of those directions. その説明書の意味がさっぱり分かりません。 It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 All the people were moved by his speech. 人々はみんな、彼の演説に感動した。 Tom explained the matter in detail. トムは問題を詳細に説明した。 It took him five years to write this novel. 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 People came from far and wide to hear the President's speech. 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 Even as he was speaking, a shot rang out. ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 He was persuaded to change his mind. 彼は決心を変えるよう、説得された。 He gave his reasons in brief. 彼は理由を簡単に説明した。 You're the only person that can persuade him. 彼を説得できるのは君しかいません。 What is the theme of his latest novel? 彼の最新の小説は何ですか。 He is writing a novel. 彼は小説を書いている。 When will his new novel be published? 彼の新しい小説はいつ出版されますか? I'm not used to making speeches in public. 私は人前で演説することに慣れていない。 He explained the matter in detail. 彼はその問題を詳細に説明した。