Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| This novel was translated from English. | この小説は英語から訳されました。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| I persuaded her to substitute for me in that job. | 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| I persuaded her after all and went to camp. | 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| That's like carrying coals to Newcastle. | それは釈迦に説法というもの。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| I read it in today's edition. | 今日の社説でそれを読んだ。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| The teacher often emphasizes that students should have courage. | 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| He explained it in detail. | 彼は詳しく説明した。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| I listened to him explain a new product. | 私は彼が新製品について説明するのを聞いた。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |