Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| I'll explain the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| The audience was impressed by his eloquent lecture. | 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしろ。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| He reads a novel every day. | 彼は毎日小説を読む。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| His excitement is easily accountable. | 彼の興奮は容易に説明できる。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| The teacher often emphasizes that students should have courage. | 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| I read it in today's edition. | 今日の社説でそれを読んだ。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |