Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| Please explain this sentence to me. | この一文を説明してください。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Even though I followed the instructions, it didn't go well. | 説明書通りにやってもうまくいかない。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| Have you read the leading article in today's paper? | 今朝の新聞の社説を読みましたか。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| My father lectured me for smoking. | 父はたばこを吸ったといって、私にお説教をした。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 説明されても少しも分からない。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| I've managed to talk him into buying a new bed. | 私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説きふせていかせた。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| Besides teaching English, he writes novels. | 彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| This novel exercised a great influence on young people. | この小説は若い人に大きな影響を与えた。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |