Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. | 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| The hypothesis is based on the thorough experiments. | その仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| Tom is reading a novel. | トムは小説を読んでいる。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| I don't like a novel without a hero. | 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |