Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| I'll explain how to take this medicine. | 飲み方をご説明します。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| Finally, he gave into my persuasion. | ついに、彼は私の説得くっした。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| I stayed up late last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みについて説明することはできない。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| He persuaded his wife not to divorce him. | 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| This novel exercised a great influence on young people. | この小説は若い人に大きな影響を与えた。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| When his theory was first put forward, nobody bought it. | 彼の学説が初めて提唱された時は、誰もそれを信じなかった。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| She explained her idea by means of pictures. | 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. | 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |