Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| He illustrated his theory with diagrams. | 彼は図を使って自説を例証した。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| I cannot account for her absence from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| This novel is interesting enough. | この小説はとてもおもしろい。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| I persuaded her after all and went to camp. | 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| Never have I read so terrifying a novel as this. | こんな怖い小説は初めてだ。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| The paradox of sport is that it bonds as it divides. | スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| When his theory was first put forward, nobody bought it. | 彼の学説が初めて提唱された時は、誰もそれを信じなかった。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| Finally, he gave into my persuasion. | ついに、彼は私の説得くっした。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |