She was discouraged from publishing her first novel.
彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。
This is by far the most interesting of his novels.
これは彼の小説の中で断然おもしろい。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
Many novels have been written by him.
多くの小説が彼によって書かれた。
He suddenly took a liking to detective stories.
彼は突然探偵小説が好きになった。
He made an admirable speech about protecting the environment.
彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
This data supports the hypothesis.
これらのデータはその仮説を支持している。
The same explanation is true of that case.
同じ説明がその場合にもあてはまる。
Explain it in plain terms, please.
やさしい言葉で説明してください。
I used to read novels at random.
私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
I argued him into consent.
彼は説いて同意させた。
The facts bear out this hypothesis.
諸事実がこの仮説を実証している。
Please tell me what kind of cooking this is.
これはどんな料理か説明してください。
It is worthwhile to read this novel.
この小説は読む価値がある。
Father would often read detective stories in his spare time.
父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。
Among his novels, I like this best.
彼の小説の中でこれが一番好きだ。
I convinced him of his fault.
彼を説きさとして非を認めた。
The speaker swaggered into the lecture hall.
演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
The teacher often emphasizes that students should have courage.
教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
So I want to explain who these people are.
そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。
She attempted to persuade her father.
彼女は父親を説得しようとした。
He made a speech using his unique tone of voice.
彼は独特の節回しで演説した。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.
その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
The novel is very exciting.
この小説はとても興奮する。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.
彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
I can't accept this theory.
私はこの説を信じることは出来ない。
I arrived too late to hear his speech.
私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。
Please explain it.
説明してください。
The novelist wrote several romances.
その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。
He would often read detective stories after supper.
彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。
His speech impressed us very much.
彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
I discovered too late that I left out the most important part of my speech.
私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。
She ascertained that the novel was based on facts.
彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。
Fact is stranger than fiction.
事実は小説よりも奇なり。
What do you think of his new novel?
彼の新作の小説をどう思いますか。
He convinced his daughter to not marry Tom.
彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.
スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
I persuaded him to go to the party.
私は彼を説得してパーティーへ行かせた。
They made the novel into a drama.
彼らはその小説をドラマ化した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.