Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| I persuaded him to be examined by the doctor. | 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| This film is an adaptation of a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| He did his best to persuade her. | 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| I'm fed up with him always preaching to me. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| There are many old Indian legends. | 古いインドの伝説が数多くある。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| Tom persuaded Mary to change her mind. | トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部からなりたっている。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| Mr Robinson didn't write the novel. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |