Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| I persuaded him to be examined by the doctor. | 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue. | 科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
| I'm so dumb... I'm trying to explain things to you that I don't understand myself. | うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| Some lectures are not wholesome for children. | 子供のためにならない説教もある。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| So I want to explain who these people are. | そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| I managed to bring him around to my way of thinking. | 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| He prevailed on the farmers to try the new seeds. | 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。 | |
| She explained her idea by means of pictures. | 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 | |