Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. | 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| I'm sick and tired of his lecture. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| It was difficult to convince him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| Whether he wrote the novel or not is not known. | 彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |