Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| I was reading a novel then. | あの時小説を読んでいました。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| He won fame by the novel. | 彼はその小説で名を売った。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| My father lectured me for smoking. | 父はたばこを吸ったといって、私にお説教をした。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| That's like carrying coals to Newcastle. | それは釈迦に説法というもの。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| Creationism is pseudoscience. | 創造説は擬似科学だ。 | |
| It was difficult to convince him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| Please explain it. | 説明してください。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| The hypothesis is based on the thorough experiments. | その仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| Besides teaching English, he writes novels. | 彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |