Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| I can't accept this theory. | 私はこの説を信じることは出来ない。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| His lecture is very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| My wife tried to persuade me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| He explained it in detail. | 彼は詳しく説明した。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| He is absorbed in reading a detective story. | 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |