Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| His speech impressed us very much. | 彼の演説は私達にとても感銘を与えた。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| I don't like a novel without a hero. | 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. | 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| I finally persuaded him to buy it. | 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| That's like carrying coals to Newcastle. | それは釈迦に説法というもの。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. | 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| I talked my wife out of buying a new car. | 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 | |
| I persuaded her to substitute for me in that job. | 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| I tried to persuade him, but in vain. | 私は彼を説得しようとしたがむだだった。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| I finally talked her into lending me the book. | 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| I was bored with his endless sermon. | 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| I was reading a novel then. | あの時小説を読んでいました。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| His writing of a novel surprised us. | 彼が小説を書くのには驚いた。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |