The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '説'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This novel is boring.
この小説はつまらない。
She is a short story writer.
彼女は短編小説作家です。
Fiction is as old as fairy tales and myths.
小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。
Let me explain.
説明させてください。
His speech captured our attention.
彼の演説は我々の注意を引いた。
The math teacher explained the concept of partial differentiation.
数学教師が偏微分の概念について説明した。
The speaker should stand where everyone can see him.
演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。
You cannot read this novel without crying.
この小説は涙なしでは読めないよ。
She will not budge an inch no matter what anyone says.
誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。
There is no accounting for tastes.
好みは、説明できない。
The teacher often emphasizes that students should have courage.
教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
Convincing Tom to do the right thing was hard.
トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
He is a novelist rather than a politician.
彼は政治家というよりむしろ小説家である。
I'm reading a novel by Sidney Sheldon.
私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。
I explained it to him, only to make him confused.
私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。
I do not care for such a novel.
私はそういう小説は好きではない。
It is said that his new novel is based on his own experiences.
彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
I don't think I can get you to understand how difficult that is.
それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。
I was mixed up by the confusing explanation.
そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。
Never have I read so terrifying a novel as this.
こんな怖い小説は初めてだ。
It is useless to try to persuade him to agree.
彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。
I read novels at random.
手当たり次第小説を読んだ。
The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech.
その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。
I think he is not so much a novelist as he is a scholar.
彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。
He seems satisfied with my explanation.
彼は私の説明で満足しているらしい。
Tom persuaded her into going to the movies with him.
トムは一緒に映画にいくように説得した。
Ann gave an account of how she had escaped.
アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。
I explained the matter to him.
私はその事件について彼に説明した。
I persuaded Yoko to give up smoking.
私は洋子を説得してタバコを止めさせた。
All in all, the novel was a success.
小説はまず成功だった。
It is a labor to persuade her.
彼女を説得するのは一仕事だ。
There are many old Indian legends.
古いインドの伝説が数多くある。
I will spend next Sunday reading novels.
次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
He had to address the meeting.
彼は集会で演説しなければならなかった。
The novel has sold almost 20,000 copies.
その小説はほぼ2万部を売った。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.
スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
He will be reading a historical novel.
彼は歴史小説を読んでいるだろう。
I like her novel.
私は彼女の小説を愛読している。
It took him three years to write the novel.
彼はその小説を書くのに3年かかった。
There is no accounting for tastes.
趣を説明することはできない。
Explain exactly what the reasons are.
理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。
I persuaded him to be examined by the doctor.
私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
He explained his plan both to my son and to me.
彼は計画を私の息子にも私にも説明した。
His explanation didn't come across well.
彼の説明はわかりにくかった。
I can tell you the reason at full length.
私はその理由を詳しく説明できます。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies.
彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。
This is the pen which the famous novelist wrote with.
これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。
He prefers poetry to fiction.
彼は小説よりも詩を好む。
I'll explain the incident.
私がその事件について説明しよう。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise.
彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.