Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The novel ends with the heroine's death. | その小説はヒロインの死で終わっている。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. | 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしろ。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Don't teach fishes to swim. | 釈迦に説法。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| The novel was adapted for a film. | この小説は映画用に脚色された。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を支持した。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| This is by far the most interesting of his novels. | これは彼の小説の中で断然おもしろい。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| I talked my wife out of buying a new car. | 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The teacher exhorted his pupils to do well. | 教師は生徒に善行をするように説き勧めた。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| Mr Robinson didn't write the novel. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| Let me have the novel when you have done with it. | その小説があいたら貸してください。 | |
| I have read many of his novels in translation. | 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| Our hypothesis is based on thorough experiments. | 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |