Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| His explanation didn't come across well. | 彼の説明はわかりにくかった。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| I was bored with his endless sermon. | 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に翻訳した。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| I can't remember his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| I persuaded the policeman not to shoot the monkey. | 私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| Creationism is pseudoscience. | 創造説は擬似科学だ。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| There is no persuading him to join the club. | 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| He explained to my son why it rains. | 彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| Finally, he gave into my persuasion. | ついに、彼は私の説得くっした。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |