The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '説'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena.
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
I don't like a novel without a hero.
私は英雄のいない小説は嫌いだ。
It is difficult for us to persuade him.
我々が彼を説得することはむずかしい。
You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel.
よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
I persuaded him to be examined by the doctor.
私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。
We were ordered away without any explanation.
われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。
He gave an account of how he had escaped.
彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。
He is the novelist whom I admire most.
彼は私が最も尊敬している小説家だ。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.
彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
He will explain it to you when he comes back.
彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。
His lectures are very long.
彼の説教はとても長い。
I will spend next Sunday reading novels.
次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。
Can you explain how this machine works?
この機械がどのように動くか説明できますか。
They made the novel into a drama.
彼らはその小説をドラマ化した。
I tried in vain to explain the reason.
私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。
He explained that he knew nothing about the matter.
彼はそのことについて何も知らないと説明した。
The congregation was moved by the fine sermon.
会衆は素晴らしい説教に感動した。
He persuaded his daughter into going to the party with him.
父は娘を説得して、パーティーに同行させた。
The novel has been translated into many languages.
その小説は多くの言語に翻訳されてきた。
He explained to Mary why he was late for her birthday party.
彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
I don't have time to explain.
説明する時間がありません。
His speech continued for three hours.
彼の演説は3時間も続いた。
I have at last learned the Gettysburg Address by heart.
私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。
The governor's speech was aimed at the press.
知事の演説は記者団に向けて行われた。
Would you explain it in more detail?
もう少し詳しい説明をしていただけませんか。
I'd explain it to you, but your brain would explode.
説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。
I checked every part according to the instruction book, but it did not run.
説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。
It wasn't a very interesting novel.
あまり面白味のない小説だった。
This diagram will illustrate what I mean.
この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。
He has got as many as fifty novels written in English.
彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。
This explanation doesn't mean anything!
こんな説明意味ないじゃんっ!
My older brother often stayed up all night reading novels.
兄はよく徹夜で小説を読んでいた。
According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
He gave his reasons in brief.
彼は理由を簡単に説明した。
Please explain in detail.
詳しく説明してください。
The guests listened to a number of speeches.
お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。
The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
I explained the procedure to him.
彼に手続きを説明した。
My younger brother used to often stay up all night reading novels.
弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。
The speaker should stand where everyone can see him.
演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。
I'm none the wiser for his explanation.
彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
I tried to persuade him, but in vain.
私は彼を説得しようとしたがむだだった。
He was giving a speech.
彼は演説していた。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad.
私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。
Tom is reading a novel.
トムは小説を読んでいる。
There is no accounting for tastes.
趣味は説明することができない。
That novel was widely read.
あの小説は広く読まれました。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.
最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.
子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
He's the novelist I admire the most.
彼は私が最も尊敬している小説家だ。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.