Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| The success of her novel made her rich. | 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| Frankly speaking, his new novel is not very interesting. | 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| Tom failed to persuade Mary. | トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 | |
| He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. | 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| Can you tell me what this is? | これはどんなものか説明してください。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| Even though I followed the instructions, it didn't go well. | 説明書通りにやってもうまくいかない。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| I persuaded my brother to study harder. | 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |