Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を更に高めた。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| He gave me a lecture on drinking. | 彼は飲酒について私にお説教した。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| My wife tried to persuade me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| Mr Robinson didn't write the novel. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| The paradox of sport is that it bonds as it divides. | スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| Nothing would persuade him. | どうやっても彼は説き伏せられないだろう。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| He illustrated his theory with diagrams. | 彼は図を使って自説を例証した。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| The novel ends with the heroine's death. | その小説はヒロインの死で終わっている。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |