Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| I have read many of his novels in translation. | 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| My wife tried to persuade me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| That's like carrying coals to Newcastle. | それは釈迦に説法というもの。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| He is absorbed in reading a detective story. | 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| He persuaded his wife not to divorce him. | 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| His explanation is not clear. | 彼の説明はあいまいだ。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |