Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| She explained her idea by means of pictures. | 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| He explained to me how to use the machine. | 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| Besides teaching English, he writes novels. | 彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| He gives plain, simple explanations. | 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| After he finished supper, he began to read the novel. | 夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| I finally persuaded him to buy it. | 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| His explanation is not clear. | 彼の説明はあいまいだ。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |