Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 I can't tell you why she was absent from school. なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 I don't understand this novel's plot. その小説の筋はわからない。 He explained the rule to me. 彼は私にルールを説明した。 Explain it in plain language. 明白な言葉で説明しなさい。 John talked his friends into helping the poor family. ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 Some lectures are not wholesome for children. 子供のためにならない説教もある。 I talked my wife out of buying a new car. 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 Well, let me tell you. では、ここでご説明しましょう。 I haven't read both of her novels. 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening. 雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。 Her explanation is by no means satisfactory. 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 His novels are too deep for me. 彼の小説は私には難しすぎる。 It is no use your trying to persuade him. 君が彼を説得しようとしても無駄である。 I listened to him explain a new product. 私は彼が新製品について説明するのを聞いた。 His speech is worth listening to. 彼の演説は聞く価値がある。 There is no reasoning. 説得するのは無理だ。 This novel consists of three parts. この小説は三部からなりたっている。 Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 He gave me an outline of the affair. 彼は私に事件の概要を説明した。 Are you satisfied with my explanation? 私の説明に満足していますか。 The salesman demonstrated how to use the mincer. セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 The speech deeply affected the audience. その演説は聴衆に深い感動を与えた。 It was no good persuading my sister to give up. 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 There is no accounting for tastes. 趣を説明することはできない。 The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 I was prevailed upon to go to the party. 私はパーティーに行くように説得された。 Let me explain. 説明させてください。 I discovered too late that I left out the most important part of my speech. 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 I persuaded my brother to study harder. 私はもっと一生懸命勉強するように弟を説得した。 What is the theme of his latest novel? 彼の最新の小説は何ですか。 I tried to talk him out of the project, but in vain. 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 I was encouraged by his words. 私はその小説を読んで深く感動した。 All the people were moved by his speech. 人々はみんな、彼の演説に感動した。 These facts bear out my hypothesis. これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 Practice what you preach. 人に説教することを自らも実行せよ。 Ann gave an account of how she had escaped. アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 He explained why the experiment failed. 彼は実験の失敗の理由を説明した。 Frankly speaking, his new novel is not very interesting. 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 Write down the facts needed to convince other people. ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 He offered no specific explanation for his strange behavior. 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 I'm halfway through this crime novel. この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 I do not care for such a novel. 私はそういう小説は好きではない。 He did nothing but read novels in his junior high school days. 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 The pilot explained to us why the landing was delayed. パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 The President is to speak on television this evening. 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 That novel wasn't written by Mr. Robinson. その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 The novel added to his reputation. この小説は彼の名声を増した。 It is no use trying to persuade him. 彼を説得しようとしても無駄だ。 The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 I can't recollect his explanation. 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 I haven't read either of his novels. 彼の小説は両方とも読んでいない。 I will spend next Sunday reading novels. 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 I have enjoyed reading this novel. この小説を読んで楽しかった。 The mystery story is so hard that I don't like it. その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 This book contains a lot of short stories. この本には短編小説がたくさん入っている。 I haven't read either of her novels. 彼女の小説は両方とも読んでいない。 She is bored with this novel. 彼女はこの小説に退屈しています。 It's a special holiday for people who like detective stories. 推理小説愛好家のための特別な休日です。 His speech contained very little matter. 彼の演説には内容がほとんどなかった。 I read a most interesting novel yesterday. 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足すべきものではない。 Refer to the instructions to fix the refrigerator. 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 My hobby is reading novels. 私の趣味は小説を読むことです。 Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 Detective stories are amusing. 探偵小説はおもしろい。 I accounted for the failure. 私は失敗の説明をした。 I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 Her novel was translated into Japanese. 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 He explained the matter in detail. 彼はその問題を詳細に説明した。 I will explain it to her. 私が彼女にそれを説明します。 He explained the matter to me. 彼は私にその問題を説明した。 This is a novel written by Hemingway. これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 I will explain the situation to you later on. 事情は後で説明する。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 I successfully persuaded her and we went on a date. 僕は彼女をうまく説得してデートした。 She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 He gave an address to the nation on TV. 彼はテレビで国民に演説した。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 I don't like a novel without a hero. 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 I found his latest novel interesting. 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 We have to use every means to persuade him. 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 He is as great a novelist as ever lived. 彼は偉大な小説家だ。 It took him three years to write the novel. 彼はその小説を書くのに3年かかった。 We persuaded him not to go. 私達は彼を説得していかないようにさせた。 President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 He's started writing a novel. 彼は小説を書き始めました。 He looked at me for an explanation. 彼は私の顔を見て説明を求めた。 He delivered a speech. 彼は演説した。 How long did it take him to write this novel? 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 Explain it in plain words. 易しい言葉でそれを説明して下さい。 He gives plain, simple explanations. 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。 Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 It accounts for the fact. それで説明がつく。 She plainly interpreted Picasso's paintings to me. 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。