The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '説'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His speech had an effect on our emotions.
彼の演説は私達の感情に影響を与えた。
Do I have to make a speech?
私が演説をしなければならないのですか。
The poet and novelist were both present at the meeting.
その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.
食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
His novel was translated into Japanese.
彼の小説は日本語に翻訳された。
I read through the novel.
私はその小説を読み終えた。
The argument has no force.
その議論には、全く説得力がない。
How do you account for this fact?
あなたはこの事実をどう説明しますか。
My older brother often stayed up all night reading novels.
兄はよく徹夜で小説を読んでいた。
Tom is reading a novel.
トムは小説を読んでいる。
It is no use trying to persuade him.
彼を説得しようとしても無駄だ。
John talked his friends into helping the poor family.
ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。
Do you know who wrote this novel?
誰がこの小説を書いたか知っていますか。
The salesman demonstrated how to use the mincer.
セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。
The speaker swaggered into the lecture hall.
演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
I explained him the procedures.
彼に手続きを説明した。
Let me tell you about the case.
私がその事件について説明しよう。
That's like carrying coals to Newcastle.
それは釈迦に説法というもの。
He prefers poetry to fiction.
彼は小説よりも詩を好む。
The police described how the case would be handled.
警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
I want to stress this point.
私はこの点を力説したい。
It is a labor to persuade her.
彼女を説得するのは一仕事だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
He persuades you in spite of yourself.
彼には思わず説得されてしまうよ。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
I got more and more bored as the speech went on.
演説が進むにつれてますます退屈になった。
D.H. Lawrence is a novelist and poet.
D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。
His speech made no sense to me.
彼の演説の意味がわからなかった。
According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
I talked her into marrying him.
私は彼女を説得して彼と結婚させた。
Who is the author of the novel?
その小説の作者は誰ですか。
I haven't read this new novel, and my sister hasn't either.
私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。
Can you get at the meaning of this passage?
君はこの一説の意味が理解できますか。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
I haven't read all of his novels.
私は彼の小説を全部読んだわけではない。
The success of her novel made her rich.
小説が成功して彼女は金持ちになった。
I was greatly impressed by the speech.
私はその演説から強い印象を受けた。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.
もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.