Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| Will you please put that in simpler words? | どうかそれをもっと簡単なことばで説明してくださいませんか。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| The audience was impressed by his eloquent lecture. | 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| Nothing would persuade him. | どうやっても彼は説き伏せられないだろう。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みは説明できないものだ。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| There was no time left for explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| The teacher often emphasizes that students should have courage. | 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |