Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| At length, he came to understand the theory. | 彼はついにその学説を理解するにいたった。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| Our hypothesis is based on thorough experiments. | 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| Creationism is pseudoscience. | 創造説は擬似科学だ。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Never have I read so terrifying a novel as this. | こんな怖い小説は初めてだ。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| I was reading a novel then. | あの時小説を読んでいました。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| This novel is interesting enough. | この小説はとてもおもしろい。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| Nothing would persuade him. | どうやっても彼は説き伏せられないだろう。 | |
| Can you tell me what this is? | これはどんなものか説明してください。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| I persuaded him to be examined by the doctor. | 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| It is absurd trying to persuade him. | 彼を説得しようとするのはばかげたことだ。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| His speech impressed us very much. | 彼の演説は私達にとても感銘を与えた。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| One of my cousins is married to a novelist. | 私のいとこのひとりは小説家と結婚している。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしろ。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| My wife tried to persuade me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |