Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| His lecture is very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. | 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の趣味は説明できない。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| The governor's speech was aimed at the press. | 知事の演説は記者団に向けて行われた。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| Will you please put that in simpler words? | どうかそれをもっと簡単なことばで説明してくださいませんか。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| He has got as many as fifty novels written in English. | 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |