The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '説'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like her novel.
私は彼女の小説を愛読している。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.
精いっぱいご説明致しましょう。
Tom attempted to persuade Mary to go to church with him.
トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。
The last part of the legend was added later.
伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel.
大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。
He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise.
彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。
People came from far and wide to hear the President's speech.
人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。
The teacher exhorted his pupils to do well.
教師は生徒に善行をするように説き勧めた。
François gave a speech.
フラソワは演説をしました。
We persuaded him to change his mind.
私達は彼が決心を変えるように説得した。
He explained this passage in detail.
彼はこの一節を詳しく説明した。
You must account for your absence.
あなたは欠席の理由を説明しなければならない。
Explain it in plain words.
易しい言葉でそれを説明して下さい。
It's no use trying to persuade her.
彼女を説得しようとしても無駄だ。
The legend says that she was a mermaid.
伝説では、彼女は人魚だったと言われる。
He had to address the meeting.
彼は集会で演説しなければならなかった。
It is difficult to understand this novel.
この小説は理解するには難しい。
Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech.
ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。
This novel consists of three parts.
この小説は三部構成だ。
His lectures are very long.
彼の説教はとても長い。
The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married.
本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue.
科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
He is a critic rather than a novelist.
彼は小説家というよりもむしろ評論家です。
The novel is worthy of praise.
その小説は賞賛に値する。
I think little of his novel.
私は彼の小説をつまらないと思う。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.
彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
His account of the accident agrees with yours.
事故についての彼の説明は君のと一致する。
I'm afraid I didn't explain it too well.
どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。
These legends should be handed down to our offspring.
これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。
There's no use trying to persuade him.
彼を説得しようとしても無駄なことだ。
Finally, he gave in to my persuasion.
ついに、彼は私の説得に成功した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.