UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '説'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you finished reading the novel?その小説を読み終えましたか。
How do you find his new novel?彼の今度の小説はいかがでしたか。
I haven't read both of her novels.彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
I cannot account for what has happened.何が起こったのか説明できない。
He won fame by the novel.彼はその小説で名を売った。
Ann gave an account of how she had escaped.アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。
The hypothesis is based on the thorough experiments.その仮説は徹底的な実験に基づいている。
He is used to making speeches.彼は演説するのに慣れている。
The explanation was beyond my understanding.その説明は私には理解できなかった。
I like reading mystery novels.ミステリー小説を読むのが好きです。
Her novel was translated into Japanese.彼女の小説は日本語に翻訳されました。
The teacher interpreted the passage of the poem.先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。
What is the theme of his latest novel?彼の最新の小説は何ですか。
His explanation was too sketchy. I didn't understand it.彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I talked my wife out of buying a new carpet.私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。
This diagram will illustrate what I mean.この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。
I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail.サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。
He would often read detective stories after supper.彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。
Who is the author of this story?この小説の作者は誰ですか。
The speech was greeted by loud cheers.その演説は大喝采をもって歓迎された。
After a long argument, I finally persuaded her to go camping.長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。
His explanation is by no means satisfactory.彼に説明は決して満足のいくものではなかった。
He described the accident in detail to the police.彼はその事故について警察に詳しく説明した。
His speech was not altogether bad.彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
I accounted for the failure.私は失敗の説明をした。
You cannot read this novel without crying.この小説を読めば必ず涙が出てくる。
Though his argument was convincing, we did not side with him.彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。
I was greatly impressed by the speech.私はその演説から強い印象を受けた。
Can you explain why you dislike him?どうして彼が嫌いなのか説明してくれない?
I demand an explanation for this mistake.この手違いについて説明を要求します。
I think his novel is boring.私は彼の小説をつまらないと思う。
His excitement is easily accountable.彼の興奮は容易に説明できる。
Explain the fact as clearly as possible.事実だけを明確に説明しなさい。
I'd explain it to you, but your brain would explode.説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。
He gave me an account of the machine.彼は私にその機械の説明をした。
It is useless to try to persuade him to agree.彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
I'll soon finish reading this novel.もうすぐこの小説を読み終えます。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
I found it impossible to explain what he is really like.彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
He explained the matter to me.彼はその件を私に説明した。
That novel isn't for children.その小説は子供むけでない。
You are accountable to me for his actions.あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。
His explanation is too obscure to understand.彼の説明はあいまいすぎていて分からない。
The excited woman tried to explain the accident all in one breath.興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。
His explanation is unconvincing.彼の説明は説得力に欠けている。
The heroine of the novel committed suicide.その小説のヒロインは自殺した。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
We tried to persuade him.説得に努めた。
Our hypothesis is based on thorough experiments.私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
It was difficult to persuade him to change his mind.彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。
I have read many of his novels in translation.私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。
There isn't time to explain in detail.詳しく説明している時間がありません。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
I read novels at random.手当たり次第小説を読んだ。
He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise.彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。
Do you know who wrote this novel?誰がこの小説を書いたか知っていますか。
Besides teaching English, he writes novels.彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。
He explained the matter to me.彼は私にその問題を説明した。
I persuaded him to be examined by the doctor.私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。
That's like carrying coals to Newcastle.それは釈迦に説法というもの。
He reads detective stories on occasion.彼はときどき探偵小説を読む。
I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious!こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。
He is engaged upon a new novel.彼は新しい小説を書いている。
Could you put it in plain language?もっと簡単な言葉で説明して下さい。
She encouraged him to write a novel.彼女は彼に小説を書くように励ました。
There is no accounting for tastes.好みは、説明できない。
This novel is difficult to understand.小説を理解する事は難しい。
I was called upon to make a speech in English.私は英語で演説をするよう求められた。
You have a responsibility to explain that behavior to me.君はその行為について、僕に説明する義務がある。
Can you explain why you turned down their proposal?なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる?
To preach is easier than to practice.説教することは実行することよりやさしい。
The novelist gathered materials for his work.その小説家は本を書くために材料を集めた。
It wasn't a very interesting novel.あまり面白味のない小説だった。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
He explained the literal meaning of the sentences.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
He explained about the accident.彼は事故について説明した。
When will his new novel come out?彼の新しい小説はいつ出版されますか?
It is no use trying to persuade him.彼を説得しようとしても無駄だ。
I failed to persuade her.私は彼女を説得できなかった。
Unfortunately I was not in time for his speech.あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。
I haven't read the final page of the novel yet.僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。
We called upon him for a speech.我々は彼に演説を頼んだ。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。
I'm halfway through this crime novel.この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。
She plainly interpreted Picasso's paintings to me.彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。
He gave me a brief outline of the plan.彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
The novel was adapted for a film.この小説は映画用に脚色された。
He is not so much a novelist as a poet.彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。
There are 16 characters named Tom in this novel.この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。
I found his latest novel interesting.彼の最新作の小説はおもしろいと思った。
He persuades you in spite of yourself.彼には思わず説得されてしまうよ。
The lecturer would end up his speech with a joke.講師はジョークを言って演説を終えた。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License