Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしろ。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みは、説明できない。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| I've managed to talk him into buying a new bed. | 私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。 | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| He gave me a lecture on drinking. | 彼は飲酒について私にお説教した。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| I was prevailed upon to go to the party. | 私はパーティーに行くように説得された。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| Would you please explain the rules to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画にいくように説得した。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |