Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| He expressed it in the form of fiction. | 彼はそれを小説の形式で表した。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| There are many old Indian legends. | 古いインドの伝説が数多くある。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| I read it in today's edition. | 今日の社説でそれを読んだ。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| The clerk induced her to buy the dress. | その店員は彼女にその服を買うように説得した。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| The translator found it impossible to explain what he meant. | 翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| His excitement is easily accountable. | 彼の興奮は容易に説明できる。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| Tom failed to persuade Mary. | トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |