Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? | 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| The clerk induced her to buy the dress. | その店員は彼女にその服を買うように説得した。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| He gave a speech. | 彼は演説した。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| Creationism is pseudoscience. | 創造説は擬似科学だ。 | |
| I read it in today's edition. | 今日の社説でそれを読んだ。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| The theory will find general acceptance. | その説は一般に認められるだろう。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしろ。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| Have you read the leading article in today's paper? | 今朝の新聞の社説を読みましたか。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| Some lectures are not wholesome for children. | 子供のためにならない説教もある。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| I'm sick and tired of his lecture. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| As far as I know, the novel is not translated into Japanese. | 私の知る限りではその小説は和訳されていない。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| I want to stress this point. | 私はこの点を力説したい。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| I persuaded her to substitute for me in that job. | 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |