Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| I persuaded her to substitute for me in that job. | 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| The paradox of sport is that it bonds as it divides. | スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| The audience was impressed by his eloquent lecture. | 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| He has got as many as fifty novels written in English. | 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| Never have I read so terrifying a novel as this. | こんな怖い小説は初めてだ。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| The teacher often emphasizes that students should have courage. | 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| Let me have the novel when you have done with it. | その小説があいたら貸してください。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Can you tell me what this is? | これはどんなものか説明してください。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| Mr Robinson didn't write the novel. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| He did his best to persuade her. | 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| So I want to explain who these people are. | そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |