Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| I'm sick and tired of his lecture. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| I spent the whole day in reading the novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| It was difficult to convince him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| After he finished supper, he began to read the novel. | 夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| He explained to me how to use the machine. | 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel. | よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |