Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| This novel is so easy that even a child can read it. | この小説は子供でも読めるほどやさしい。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者と言うよりむしろ小説家であると思う。 | |
| I persuaded her to substitute for me in that job. | 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 | |
| The teacher exhorted his pupils to do well. | 教師は生徒に善行をするように説き勧めた。 | |
| I'm tired of him bawling me out. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| I'm fed up with him always preaching to me. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| I'll explain how to take this medicine. | 飲み方をご説明します。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| He did his best to persuade her. | 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. | 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| His great oration was like pearls before swine. | 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 | |
| His writing of a novel surprised us. | 彼が小説を書くのには驚いた。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| This novel is boring. | この小説は退屈だ。 | |
| Finally, he gave into my persuasion. | ついに、彼は私の説得くっした。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |