Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father lectured me for smoking. | 父はたばこを吸ったといって、私にお説教をした。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| Besides teaching English, he writes novels. | 彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みは、説明できない。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Tom explained everything to Mary. | トムは全てをメアリーに説明した。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| Practice what you preach. | 人に説教することを自らも実行せよ。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| Even though I followed the instructions, it didn't go well. | 説明書通りにやってもうまくいかない。 | |
| I can't accept this theory. | 私はこの説を信じることは出来ない。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| Some lectures are not wholesome for children. | 子供のためにならない説教もある。 | |
| I'm sick and tired of his lecture. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| Finally, he gave into my persuasion. | ついに、彼は私の説得くっした。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| I persuaded the policeman not to shoot the monkey. | 私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| He did his best to persuade her. | 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |