Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みは、説明できない。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| This is by far the most interesting of his novels. | これは彼の小説の中で断然おもしろい。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説きふせていかせた。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| His lecture is very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| My older brother often stayed up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| When his theory was first put forward, nobody bought it. | 彼の学説が初めて提唱された時は、誰もそれを信じなかった。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| I'll explain the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| After he finished supper, he began to read the novel. | 夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| He would sit for hours reading detective stories. | 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| His speech impressed us very much. | 彼の演説は私達にとても感銘を与えた。 | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| His excitement is easily accountable. | 彼の興奮は容易に説明できる。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Mr Robinson didn't write the novel. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| Reading science fiction sometimes does much to encourage a scientific view of the universe. | 科学小説を読むことは、時には、宇宙についての科学的見方を広めるのに大いに役立つ。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |