Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| This film is an adaptation of a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| My wife tried to persuade me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| Let me have the novel when you have done with it. | その小説があいたら貸してください。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| So I want to explain who these people are. | そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |