Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| The theory will find general acceptance. | その説は一般に認められるだろう。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| I found it impossible to explain what he is really like. | 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| Tom failed to persuade Mary. | トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 | |
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣を説明することはできない。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| This is the house where the famous novelist was born. | これがあの有名な小説家が生まれた家です。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| His excitement is easily accountable. | 彼の興奮は容易に説明できる。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| He argued away her concern. | 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| He reads a novel every day. | 彼は毎日小説を読む。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| Our hypothesis is based on thorough experiments. | 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| This novel is interesting enough. | この小説はとてもおもしろい。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |