Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| The police persuaded her not to jump off the bridge. | 警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| The novel was adapted for a film. | この小説は映画用に脚色された。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| I talked my wife out of buying a new carpet. | 私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| I had no difficulty in persuading my father to let me study abroad. | 私は難なく父を説得して留学の許可をもらった。 | |
| The paradox of sport is that it bonds as it divides. | スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| He won fame by the novel. | 彼はその小説で名を売った。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の趣味は説明できない。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| Whoever wants to marry her must first convince her father. | 彼女と結婚したい人は誰でもまず彼女の父親を説得しなければならない。 | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| It is absurd trying to persuade him. | 彼を説得しようとするのはばかげたことだ。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| It was difficult to convince him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |