Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening. 雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。 Her speech moved the audience. 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 I do not read his novels. 彼の小説は読みません。 This is by far the best novel that has been published this year. これは今年出版された断然最高の小説です。 I have a friend whose father is a famous novelist. 私の友達の父親は有名な小説家だ。 It is said that his new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 I'd explain it to you, but your brain would explode. 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 I persuaded her after all and went to camp. 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 I explained the procedure to him. 彼に手続きを説明した。 I explained the rule to him. 私は彼にその規則を説明した。 I was convinced by his explanation. 私は彼の説明で納得した。 The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 He made a splendid off-the-cuff speech. 彼は即席に立派な演説をした。 Will you please provide more details about your proposal? ご提案について詳しく説明してください。 Though his argument was convincing, we did not side with him. 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 He explained to my son why it rains. 彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。 The teacher listened attentively to my explanation. 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 He is a novelist and artist. 彼は小説家兼画家である。 The pilot explained to us why the landing was delayed. パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 This novel is difficult to understand. この小説は理解しにくい。 I checked every part according to the instruction book, but it did not run. 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 That novel isn't for children. その小説は子供むけでない。 Crude persuasion is to persistently egg someone on. 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 You have to account for your failure. あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 This book contains a lot of short stories. この本には短編小説がたくさん入っている。 The speaker banged the table with his fist. 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 I think that his novel is boring. 私は彼の小説をつまらないと思う。 He explained at length what had been decided. 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 His speech had an effect on our emotions. 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 She will not budge an inch no matter what anyone says. 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 She is a short story writer. 彼女は短編小説作家です。 Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 He gave me an account of the machine. 彼は私にその機械の説明をした。 You must record his speech. 彼の演説を録音しておかねばならない。 He demonstrated new vacuum cleaners. 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 There is no accounting for tastes. 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 I'm none the wiser for his explanation. 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 This science-fiction novel is very interesting. このSF小説はとても面白い。 We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 The mayor addressed the general public. 市長は大衆を前に演説をした。 I figure that there is no point in trying to persuade him. 彼を説得しても無駄だと思う。 He is a doctor and also a novelist. 彼は医者でもあり小説家でもある。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。 I made a draft of my speech. 私は演説の草稿を作った。 I tried to argue my father into buying a new car. 私は父を説得して新車を買わせようとした。 He tried to gain time by making a longer speech. 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 That novel was widely read. あの小説は広く読まれました。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 I persuaded him to resign the post. 私はその職を辞するよう彼を説得した。 I can tell you the reason at full length. 私はその理由を詳しく説明できます。 Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 I have a friend whose father is a famous novelist. 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 The success of her novel made her rich. 小説が成功して彼女は金持ちになった。 His explanation is too obscure to understand. 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 There isn't time to explain in detail. 詳しく説明している時間がありません。 I'll explain in detail next week. 来週詳しく説明します。 You must account for your absence. あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 It accounts for the fact. それで説明がつく。 Are you making a pass at me? それ、わたしを口説いてるの? It is difficult for us to persuade him. 我々が彼を説得することはむずかしい。 Her explanation concerning that matter matches yours. その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 After he finished supper, he began to read the novel. 夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。 Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について君に説明する義務はない。 There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 Is it necessary for me to explain the reason to him? 彼にその理由を説明する必要がありますか。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 Please explain in detail. 詳しく説明してください。 He could not account for his foolish mistake. 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 Do you have to make a speech? あなたは演説をしなければいけないの? Besides being a doctor, he was a very famous novelist. 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 The students met here to hear the speech. 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 We invited a novelist and poet to the party. 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 It's no use trying to persuade her. 彼女を説得しようとしても無駄だ。 The facts bear out this hypothesis. 諸事実がこの仮説を実証している。 The experiment confirmed his theory. この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 He is not so much a politician as a novelist. 彼は政治家というよりは小説家である。 But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 I think it impossible for me to write a novel in French. 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 D.H. Lawrence is a novelist and poet. D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 I'm halfway through this crime novel. この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 It took only a 1000 yen to convince him. 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 Please explain the rules of soccer to me. サッカーのルールを説明してください。 He persuades you in spite of yourself. 彼には思わず説得されてしまうよ。 This novel is boring. この小説は退屈だ。 He was hard put to find out an explanation. 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 Could you elaborate? 説明してください。 A summary of his speech was printed in the newspaper. 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 Few people understood his comment. 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 He explained the matter to me. 彼はその件を私に説明した。 We argued him into going. 我々は彼を説得して行かせた。 There are 16 characters named Tom in this novel. この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 The poet and novelist were both present at the meeting. その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。