The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '説'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。
His novel has been translated into Japanese.
彼の小説は日本語に翻訳された。
The three people gave three different accounts of the accident.
3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。
Are you satisfied with my explanation?
私の説明に満足していますか。
I never make a speech without being nervous.
私は演説をすると決まってあがる。
I spent the whole day in reading the novel.
私は1日中その小説を読んで過ごした。
Please explain the rule to me.
私に規則を説明して下さい。
There are many theories about the origin of life.
生命の起源については数多くの学説がある。
Finally, he gave into my persuasion.
ついに、彼は私の説得くっした。
I was encouraged by his words.
私はその小説を読んで深く感動した。
I want to stress this point.
私はこの点を力説したい。
His explanation was by no means satisfactory.
彼の説明はけっして満足できるものではなかった。
You cannot read this novel without crying.
この小説を読めば必ず涙が出てくる。
Who do you think the author of this novel is?
この小説の作者はだれだと思いますか。
The salesman demonstrated how to use the mincer.
セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。
He contends that primitive life once existed on Mars.
火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。
François gave a speech.
フラソワは演説をしました。
She brought me many novels in German.
彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。
We called upon him for a speech.
我々は彼に演説を頼んだ。
I explained it to him, only to make him confused.
私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。
The teacher didn't mind explaining the problem again.
先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。
Who is the author of this story?
この小説の作者は誰ですか。
Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water.
君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。
I convinced him of his fault.
彼を説きさとして非を認めた。
There is no accounting for tastes.
好みについて説明することはできない。
Could you explain it in more detail?
それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。
The explanation may be much more complex.
説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
I love romance novels.
私は恋愛小説が好きです。
Please let me tell you a little bit about this position.
この職について少し説明させてください。
His new novel is worth reading.
彼の新しい小説は読む価値がある。
He stayed up all night reading a novel.
彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。
He gives a background.
彼が背景を説明してくれる。
The legend has come down in this district from olden times.
その伝説は昔からこの地方に伝わっている。
I prevail on her to have a date with me.
僕は彼女をうまく説得してデートした。
I explained the procedure to him.
彼に手続きを説明した。
Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine.
とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。
He reads detective stories on occasion.
彼は推理小説を時々読む。
I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail.
サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。
Do I have to make a speech?
私が演説をしなければならないのですか。
Your explanation is too abstract to me.
あなたの説明は私には抽象的すぎます。
Crude persuasion is to persistently egg someone on.
幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。
What an interesting novel this is!
これはなんておもしろい小説だろう。
This is the pen which the famous novelist wrote with.
これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。
His powerful speech carried the audience with him.
彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。
I explained it to him.
私は彼に説明しました。
A summary of his speech was printed in the newspaper.
彼の演説の要約が新聞に載せられた。
The nurse will tell you how to do it.
看護婦がやり方を説明します。
The legend says that she was a mermaid.
伝説では、彼女は人魚だったと言われる。
I have a friend whose father is a famous novelist.
私には父親が有名な小説家である友達がいる。
There was no time left for an explanation.
説明の時間は残されていなかった。
Our hypothesis is based on thorough experiments.
私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。
It is difficult to understand this novel.
この小説は理解するには難しい。
There is no reasoning.
説得するのは無理だ。
Tom is writing a novel now.
トムさんは今小説を書いています。
Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament.
サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。
He gave an account of how he had escaped.
彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。
I explained to her what the matter was.
何が起こったのか彼女に説明した。
I think that his novel is boring.
私は彼の小説をつまらないと思う。
A strange incident happened during his speech.
彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
These facts bear out my hypothesis.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。
I talked my wife out of buying a new car.
妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。
Don't teach fishes to swim.
釈迦に説法。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.
騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。
The result confirmed my hypothesis.
その結論によって私の仮説が正しいと立証された。
He required her to explain how she spent money.
彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。
The novel had an initial print-run of 10,000.
その小説の初刷は10000部だった。
When his theory was first put forward, nobody bought it.
彼の学説が初めて提唱された時は、誰もそれを信じなかった。
My explanation may sound strange.
私の説明は変に聞こえるかもしれない。
Creationism is pseudoscience.
創造説は擬似科学だ。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。
That word describes it perfectly.
その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。
The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same.
羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。
Max explained to Julie why he could not go to her farewell party.
マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。
The lawyer explained the new law to us.
弁護士は新しい法律を説明した。
I persuaded John to be examined by the doctor.
私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。
Can you account for your car accident?
あなたの自動車事故の説明が出来ますか。
His explanation was not satisfactory.
その説明は満足いくものではなかった。
He delivered his speech splendidly.
彼は演説を堂々とやった。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
I don't want an apology. I want an explanation.
私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
The hypothesis is based on the thorough experiments.
その仮説は徹底的な実験に基づいている。
How do you account for that?
あなたはそれをどう説明しますか。
His speech met with enthusiastic applause.
彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
He was persuaded to carry it out against his will.
心ならずも、それをするよう彼は説得された。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi