Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| This novel is interesting enough. | この小説はとてもおもしろい。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| I'm fed up with him always preaching to me. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| Some lectures are not wholesome for children. | 子供のためにならない説教もある。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| I haven't read the final page of the novel yet. | 僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。 | |
| The hypothesis is based on the thorough experiments. | その仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| I talked my wife out of buying a new carpet. | 私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| I was bored with his endless sermon. | 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| You have to account for the result. | 君はその結果を説明しなければならない。 | |
| You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. | 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| He illustrated his theory with diagrams. | 彼は図を使って自説を例証した。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| Besides teaching English, he writes novels. | 彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| Even though I followed the instructions, it didn't go well. | 説明書通りにやってもうまくいかない。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |