UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '説'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I checked every part according to the instruction book, but it did not run.説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。
I talked her into marrying him.私は彼女を説得して彼と結婚させた。
I can't convince Tom.私はトムを説得できない。
I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail.サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。
He made a splendid off-the-cuff speech.彼は即席に立派な演説をした。
I read an exciting story.はらはらするような小説を読んだ。
I want to get a satisfactory explanation for your conduct.私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。
Finally, he gave in to my persuasion.ついに、彼は私の説得に成功した。
The novelist wrote several romances.その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。
There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time.事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。
The mayor addressed the general public.市長は大衆を前に演説をした。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
The teacher will illustrate how to do it.先生がそのやり方を説明するだろう。
You can go skiing if you like, but for my part I prefer to stay at home and read a novel.よろしかったらスキーに行っていいですよ、でも私としては、家にいて小説でも読む方がいいです。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
He will explain it to you when he comes back.彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。
I explained the rules to her.私は彼女に規則を説明した。
He made a speech in front of many people.彼はたくさんの人々の前で演説した。
By next Sunday, I'll have read through the novel.来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。
He enjoys reading novels on holiday.彼は休日には小説を読むのを楽しむ。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
I tried to persuade him, but in vain.私は彼を説得しようとしたがむだだった。
Paradoxically, he is right.逆説的に言えば、彼は正しい。
I haven't read either of her novels.彼女の小説は両方とも読んでいない。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
He wrote this novel at twenty.彼は20歳の時にこの小説を書いた。
It is impossible to account for tastes.好みを説明するのは不可能だ。
I may have read the novel, but I don't remember it.その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。
He was speaking.彼は演説していた。
The speaker banged the table with his fist.演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。
This novel isn't as good as his last one.彼のこの小説は、前作より出来が悪い。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The novel added to his reputation.その小説は彼の名声を高めた。
To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities.人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
The explanation of each fact took a long time.ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。
His novels, having been translated into English, are widely read in America.彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
I wish I could figure out how to convince Tom to stay.トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。
The success of her novel made her rich.小説が成功して彼女は金持ちになった。
She made references to World War II in her speech.彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
He explained how to make a fire.彼は火の起こしかたを説明しました。
I can't explain it either.私も説明できません。
I cannot account for what has happened.何が起こったのか説明できない。
The stories written by Amy Church are all interesting.エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
He won fame as a novelist.彼は小説家として名声を得た。
The teacher explained to us the meaning of the poem.先生はその詩の意味を説明してくださった。
When we write a novel, we exercise our imagination.小説を書く時、私達は想像力を発揮する。
We called upon him for a speech.我々は彼に演説を頼んだ。
He made a speech in support of the plan.彼はその計画を支援する演説をした。
His novels also appear in English and French.彼の小説は英語とフランス語でも出ています。
He is used to making speeches.彼は演説するのに慣れている。
Whether he wrote the novel or not is not known.彼がその小説を書いたかどうかは知られていない。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
This problem is too difficult for me to explain.この問題は難しすぎて私には説明できない。
I can't explain the difference between those two.その二つの違いを説明できません。
His explanation of the problem adds up to nonsense.その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
He is a novelist rather than a politician.彼は政治家というよりむしろ小説家である。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
His explanation is unconvincing.彼の説明は説得力に欠けている。
The writer is tackling the now new novel.その作家は今新しい小説に取り組んでいる。
It is difficult, if not impossible, to persuade him.彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
There is no accounting for tastes.好みは、説明できない。
Mr Kaifu is used to making speeches in public.海部氏は人前で演説することに慣れている。
This novel bores me.この小説は退屈だ。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
His explanation doesn't make sense at all.彼の説明はまったく理屈に合わない。
I have no time to explain this in detail.この事を詳細に説明する時間がありません。
He urged me to think again.彼は、私に再考するように説得した。
This novel consists of three parts.この小説は三部からなりたっている。
I tried to persuade him by all possible means.私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。
The president addressed a large audience.大統領は大衆を前に演説した。
Explain the following.次のことを説明しなさい。
Well, let me tell you.では、ここでご説明しましょう。
He made a speech in support of my view.彼は私の見解を支持する演説をした。
I'm none the wiser for his explanation.彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
I don't know this system, but the man in charge will explain.私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。
She took down the speech in shorthand.彼女はその演説の速記をとった。
I love romance novels.私は恋愛小説が好きです。
Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad.鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。
He gave his reasons in brief.彼は理由を簡単に説明した。
He talked his daughter out of marrying Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
I'm none the wiser for his explanation.説明されても少しも分からない。
Her account of the incident agrees with yours.その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
I do not read his novels.彼の小説は読みません。
But how that comes about I am at a loss to explain.しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。
Novels aren't being read as much as they used to be.小説は以前ほど読まれていない。
The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict.悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。
In addition to being a doctor, he was a very famous novelist.彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。
He would sit for hours reading detective stories.彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。
He prefers poetry to fiction.彼は小説よりも詩を好む。
The speaker requested that the audience remain silent.演説者は聴衆に黙っているように要求した。
Tom persuaded her into going to the movies with him.トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
Only afterward did he explain why he did it.あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。
He explained the process of putting them together.彼はそれらを組み立てる工程を説明した。
Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked.トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License