Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father lectured me for smoking. | 父はたばこを吸ったといって、私にお説教をした。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| The only reason for the existence of a novel is that it does attempt to represent life. | 小説は存在の唯一の理由は小説が人生を表現しようと真剣に試みる点にある。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| She encouraged him to write a novel. | 彼女は彼に小説を書くように励ました。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| I tried to persuade him, but in vain. | 私は彼を説得しようとしたがむだだった。 | |
| This novel was translated from English. | この小説は英語から訳されました。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| This scientific article reads like a novel. | この科学論文は小説のように読める。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| The novelist gathered materials for his work. | その小説家は本を書くために材料を集めた。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| The novel was adapted for a film. | この小説は映画用に脚色された。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| His explanation is not clear. | 彼の説明はあいまいだ。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| She explained the matter to me. | 彼女は私にその事について説明した。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| He would sit for hours reading detective stories. | 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 | |
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |