Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| I was bored with his endless sermon. | 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| The audience was impressed by his eloquent lecture. | 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| He gave no explanation why he had been absent. | 彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。 | |
| I persuaded him to be examined by the doctor. | 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| It was difficult to convince him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| I talked my wife out of buying a new carpet. | 私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Can you describe to me the difference between black tea and green tea? | 紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。 | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| The teacher often emphasizes that students should have courage. | 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| His lectures are very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I can't explain it either. | 説明もできないよ。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| I've managed to talk him into buying a new bed. | 私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。 | |