Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
This novel is very imaginative.
この小説は想像力に富んでいる。
He has not more than a hundred novels.
彼は多くても100冊しか小説を持っていない。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
Novels aren't being read as much as they used to be.
小説は以前ほど読まれていない。
What is the theme of his latest novel?
彼の最新の小説は何ですか。
I love romance novels.
私は恋愛小説が好きです。
As far as I know, the novel is not translated into Japanese.
私の知る限りではその小説は和訳されていない。
I persuaded her to make herself comfortable.
私は彼女に気楽にするようにと説得した。
The speaker banged the table with his fist.
演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。
The police persuaded her not to jump off the bridge.
警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。
The poet and novelist were both present at the meeting.
その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
I cannot account for her absence from school.
なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。
Tom explained everything to Mary.
トムは全てをメアリーに説明した。
He made a speech using his unique tone of voice.
彼は独特の節回しで演説した。
His new novel is worth reading.
彼の新しい小説は読んでみる価値がある。
His speech was an effective apology for the Government's policies.
彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。
It was such a boring speech that I fell asleep.
それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
The doctor persuaded him to give up smoking.
医者は彼を説得してタバコをやめさせた。
You might as well read a novel instead of staring at the ceiling.
天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。
Do you have to make a speech?
あなたは演説をしなければいけないの?
There is no accounting for tastes.
人の好みは説明できないものだ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
I may have read the novel, but I don't remember it.
その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。
I think this novel shows the author at his best.
この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost.