Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| I listened to him explain a new product. | 私は彼が新製品について説明するのを聞いた。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| I sat up all last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| There was a touch of irony in his speech. | 彼の演説には少し皮肉っぽいところがあった。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| I'm sick and tired of his lecture. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| Tom persuaded Mary to change her mind. | トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I can't remember his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| He translated a Japanese novel into French. | 彼は日本の小説をフランス語に訳した。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| He illustrated his theory with diagrams. | 彼は図を使って自説を例証した。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| Finally, he gave into my persuasion. | ついに、彼は私の説得くっした。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| This film is an adaptation of a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| I'm tired of him bawling me out. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |