Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| He explained to my son why it rains. | 彼は私の息子にどうして雨が降るのかを説明した。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| What he said turned out to be false. | 彼の説明は誤りであると判明した。 | |
| Finally, he gave into my persuasion. | ついに、彼は私の説得くっした。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| There are many theories about the sudden extinction of the dinosaurs, but the real cause still remains anyone's guess. | いろいろな説はあるものの、恐竜がなぜ突然絶滅してしまったのかはまだ謎のままである。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| I can't remember his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| I've managed to talk him into buying a new bed. | 私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちはなんとしてでも彼を説得しなければならない。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| There are many old Indian legends. | 古いインドの伝説が数多くある。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| The spokesman explained the contents of the treaty to the press. | 報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みは、説明できない。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |