Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みは、説明できない。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| He argued away her concern. | 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| He gave me an account of the machine. | 彼は私にその機械の説明をした。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| I persuaded her after all and went to camp. | 私はとうとう彼女を説得してキャンプに行った。 | |
| His excitement is easily accountable. | 彼の興奮は容易に説明できる。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| His explanation didn't come across well. | 彼の説明はわかりにくかった。 | |
| Please explain it. | 説明してください。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| This novel is so easy that even a child can read it. | この小説は子供でも読めるほどやさしい。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| I prefer poetry to novels. | 私は小説より詩の方が好きです。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| His speech didn't reflect the sense of the party. | 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| He gives plain, simple explanations. | 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| He illustrated his theory with diagrams. | 彼は図を使って自説を例証した。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| I talked my wife out of buying a new carpet. | 私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Will you please put that in simpler words? | どうかそれをもっと簡単なことばで説明してくださいませんか。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |