Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みについて説明することはできない。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. | 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 | |
| He gave me a lecture on drinking. | 彼は飲酒について私にお説教した。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| The novel was adapted for a film. | この小説は映画用に脚色された。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| We were ordered away without any explanation. | われわれは説明もなく立ち去れと命じられた。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| The teacher exhorted his pupils to do well. | 教師は生徒に善行をするように説き勧めた。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| This novel is too difficult for me to read. | この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 | |
| His explanation didn't come across well. | 彼の説明はわかりにくかった。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| So I want to explain who these people are. | そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| "The Gettysburg Address" is a concise speech. | 「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。 | |
| This novel was translated from English. | この小説は英語から訳されました。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| Our hypothesis is based on thorough experiments. | 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| He gave me an account of the machine. | 彼は私にその機械の説明をした。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |