Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His speech was intolerably dull. 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 He was so drunk that his explanation did not make sense. 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 I don't know this system, but the man in charge will explain. 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 It's impossible for me to explain it to you. それをあなたに説明することは私には無理です。 Please explain it to me later. 後で私に説明して下さい。 He was speaking. 彼は演説していた。 All in all, the novel was a success. 小説はまず成功だった。 The novel added to his reputation. その小説は彼の名声を増した。 I'll explain the incident. 私がその事件について説明しよう。 It is a labor to persuade her. 彼女を説得するのは一仕事だ。 He was eventually prevailed upon to accept the appointment. 彼は辞令を受けるように結局説得された。 He could not account for his foolish mistake. 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 I explained to her what the matter was. 何が起こったのか彼女に説明した。 It is absurd trying to persuade him. 彼を説得しようとするのはばかげたことだ。 Jiro Akagawa has written over 480 novels. 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 It's no use trying to persuade her. 彼女を説得しようとしても無駄だ。 I will have read the novels through by that time. そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 This novel of his is inferior to the previous one. 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 He preached to us about the importance of good health. 彼は私達に健康の重要性を説いた。 Can you explain why you dislike him? どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? The students met here to hear the speech. 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 The surgeon persuaded me to undergo an operation. 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 Granted that you are right, we still have to persuade him first. 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 He began to address the audience slowly. 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 He was hard put to find out an explanation. 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 He is a novelist rather than a politician. 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 That novel wasn't written by Mr. Robinson. その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 Do I have to make a speech? 私が演説をしなければなりませんか。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 People came from far and wide to hear the President's speech. 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 My explanation may sound strange. 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 He accounted for his strange acts. 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 He explained about the accident. 彼は事故について説明した。 They made the novel into a drama. 彼らはその小説をドラマ化した。 His new novel will come out next month. 彼の新しい小説が来月出版される。 I think he is not so much a novelist as he is a scholar. 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 Tom persuaded her into going to the movies with him. トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 The novelist gathered materials for his work. その小説家は本を書くために材料を集めた。 Use only as directed. あくまで説明書に従ってお使いください。 Who is the author of this story? この小説の作者は誰ですか。 Would you like me to explain it? 説明しましょうか。 I may have read the novel, but I don't remember it. その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 I'm tired of him bawling me out. 彼の説教にはうんざりだ。 I'll try to explain it to the best of my ability. 全力をむけて説明しましょう。 He tried to persuade her. 彼は彼女を説得しようとした。 I can't explain the difference between those two. 私はそれら2つの違いが説明できない。 This novel is difficult to understand. この小説は難解だ。 I can't tell you why she was absent from school. なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 He explained how to play the guitar to me. 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 At length, he came to understand the theory. 彼はついにその学説を理解するにいたった。 I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 Jack explained to me how to change the wheel of the car. ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 There is no accounting for tastes. 趣味というものを説明することは出来ない。 The novel was adapted for a film. この小説は映画用に脚色された。 I can not seem to explain to you how difficult it is. それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 He is reading a novel now. 彼は今小説を読んでいる。 I explained the rules to her. 私は彼女に規則を説明した。 That would be twenty-seven words instead of four, and while the bare message of the longer statement would be understood, the persuasive force would be lost. そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。 Don't teach fish to swim. 釈迦に説法。 His paper reads like a novel. 彼の論文は小説のように読める。 It's no good trying to persuade her. 彼女を説得しようとしても無駄だ。 It is worthwhile to read this novel. この小説は読む価値がある。 Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 The speaker tried to incite the people to rebellion. 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 Don't fall in love because we hate you still. 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 D.H. Lawrence is a novelist and poet. D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 It took only a 1000 yen to convince him. 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 He argued me into going. 彼は私を説得して行かせた。 I explained it to him, only to make him confused. 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 You cannot read this novel without crying. この小説を読めば必ず涙が出てくる。 We never got a clear explanation of the mystery. 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 He argued his daughter out of marrying Tom. 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 The audience was impressed by his eloquent lecture. 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 He explained the main purpose of the plan. 彼はその計画の主な目的を説明した。 I will illustrate the way people use language. 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 The teacher often emphasizes that students should have courage. 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 It is absurd to try to persuade them. 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 He is not a poet but a novelist. 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 The heroine of the novel committed suicide. その小説のヒロインは自殺した。 This is by far the most interesting of all his novels. これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 He explained the political background of the war on TV. 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 It was such a boring speech that I fell asleep. それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 I tried in vain to explain the reason. 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 My speech was greeted with cold silence. 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。