UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '説'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot.なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
I felt like reading the detective story.私はその探偵小説を読みたい気がした。
This scientific article reads like a novel.この科学論文は小説のように読める。
He gave no explanation why he had been absent.彼はなぜ欠席していたかを説明しなかった。
He persuades you in spite of yourself.彼には思わず説得されてしまうよ。
I persuaded the policeman not to shoot the monkey.私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。
This film is based on a novel.この映画は小説をもとにしている。
The teacher explained his theory using pictures.先生は絵を用いて彼の理論を説明した。
I don't think there is any need for you to explain.あなたが説明する必要は無いと思いますよ。
The legend says that she was a mermaid.伝説では、彼女は人魚だったと言われる。
Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad.鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。
I like reading American novels.私はアメリカの小説を読むのが好きだ。
I have at last learned the Gettysburg Address by heart.私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。
He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise.彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。
Let me explain.説明させてください。
The novelist talked to a large audience.小説家は大勢の聴衆に向かって話した。
He made a speech out of turn.彼は自分の番でないのに説得した。
I need a concise explanation.簡潔な説明をしろ。
The nurse will tell you how to do it.看護婦がやり方を説明します。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
His explanation was not satisfactory.その説明は満足いくものではなかった。
Her speech moved the audience.彼女の演説は聴衆を感銘させた。
You might as well read a novel instead of staring at the ceiling.天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。
I love romance novels.私は恋愛小説が好きです。
Tom is reading a short story.トムは短編小説を読んでいる。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The idea that he is going to make a speech is laughable.あいつが演説するなんて片腹痛い。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
I really like Jiro Akagawa's novels.私、赤川次郎の小説大好き。
The speech deeply affected the audience.その演説は聴衆に深い感動を与えた。
His new theory is beyond my apprehension.彼の新学説は私には理解できない。
The mayor addressed the general public.市長は大衆を前に演説をした。
My older brother often stayed up all night reading novels.兄はよく徹夜で小説を読んでいた。
Who is the author of the novel?その小説の作者は誰ですか。
He will explain it to you when he comes back.彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。
He is working on a new novel.彼は新しい小説に取り組んでいる。
He translated a Japanese novel into French.彼は日本の小説をフランス語に訳した。
I persuaded him that he should try again.私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。
Can you describe the situation you were in?あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。
He compelled me to make a speech.彼は無理やりに私に演説させた。
He explained how to play the guitar to me.彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。
His speech was very poor.彼の演説は、たいへんまずかった。
The information reinforced his opinions.その情報で彼の意見は説得力が増した。
It is useless to try to persuade him to agree.彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Legends of vampires flourish in the Balkans.吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。
He is not so much a novelist as a poet.彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。
We failed to persuade him.私たちは彼を説得するのに失敗した。
A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese.とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。
She was discouraged from publishing her first novel.彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。
This is by far the most interesting of his novels.これは彼の小説の中で断然おもしろい。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
The novel has sold almost 20,000 copies.その小説はほぼ2万部を売った。
Your explanation is too abstract to me.あなたの説明は私には抽象的すぎます。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
Many novels have been written by him.多くの小説が彼によって書かれた。
He suddenly took a liking to detective stories.彼は突然探偵小説が好きになった。
He made an admirable speech about protecting the environment.彼は環境保護についてりっぱな演説をした。
This data supports the hypothesis.これらのデータはその仮説を支持している。
The same explanation is true of that case.同じ説明がその場合にもあてはまる。
Explain it in plain terms, please.やさしい言葉で説明してください。
I used to read novels at random.私は手あたり次第に小説を読んだものだ。
I argued him into consent.彼は説いて同意させた。
The facts bear out this hypothesis.諸事実がこの仮説を実証している。
Please tell me what kind of cooking this is.これはどんな料理か説明してください。
It is worthwhile to read this novel.この小説は読む価値がある。
Father would often read detective stories in his spare time.父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。
Among his novels, I like this best.彼の小説の中でこれが一番好きだ。
I convinced him of his fault.彼を説きさとして非を認めた。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
The teacher often emphasizes that students should have courage.教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
So I want to explain who these people are.そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。
She attempted to persuade her father.彼女は父親を説得しようとした。
He made a speech using his unique tone of voice.彼は独特の節回しで演説した。
Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results.その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。
The novel is very exciting.この小説はとても興奮する。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
I can't accept this theory.私はこの説を信じることは出来ない。
I arrived too late to hear his speech.私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。
Please explain it.説明してください。
The novelist wrote several romances.その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。
He would often read detective stories after supper.彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。
His speech impressed us very much.彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
I discovered too late that I left out the most important part of my speech.私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。
She ascertained that the novel was based on facts.彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。
Fact is stranger than fiction.事実は小説よりも奇なり。
What do you think of his new novel?彼の新作の小説をどう思いますか。
He convinced his daughter to not marry Tom.彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
I persuaded him to go to the party.私は彼を説得してパーティーへ行かせた。
They made the novel into a drama.彼らはその小説をドラマ化した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
There isn't time to explain in detail.詳しく説明している時間がありません。
The explanation is by no means satisfactory.その説明は決して満足するものではない。
Practice what you preach.人に説教することを自らも実行せよ。
Do I really have to give a speech?私が演説をしなければいけないのですか。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense.ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License