Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm fed up with him always preaching to me. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| His novels are too deep for me. | 彼の小説は私には難しすぎる。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| I like her novel. | 私は彼女の小説を愛読している。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| This novel was translated from English. | この小説は英語から訳されました。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| Frankly speaking, his new novel is not very interesting. | 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 | |
| Never have I read so terrifying a novel as this. | こんな怖い小説は初めてだ。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| I like reading mystery novels. | 推理小説を読むのが好きです。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| He is the novelist whom I admire most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| Nothing would persuade him. | どうやっても彼は説き伏せられないだろう。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| His speech was too short. | 彼の演説はあまりにも短すぎた。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| Can you tell me what this is? | これはどんなものか説明してください。 | |
| He explained to me how to use the machine. | 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| I talked my father out of smoking. | 私は、父を説得して禁煙させた。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |