Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| His explanation didn't come across well. | 彼の説明はわかりにくかった。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| I tried writing a novel. | 私はためしに小説を書いてみた。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| I have read many of his novels in translation. | 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| The success of her novel made her rich. | 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| His lectures are very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| Finally, he gave into my persuasion. | ついに、彼は私の説得くっした。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| Have you read the leading article in today's paper? | 今朝の新聞の社説を読みましたか。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| There is no persuading him to join the club. | 彼がクラブに入るように説得することは出来ない。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画にいくように説得した。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| I recommend that you read that novel. | その小説を読むことを薦めます。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |