Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説が来月出版される。 | |
| His explanation is not clear. | 彼の説明はあいまいだ。 | |
| Poetry is a search for the inexplicable. | 詩は説明し難いものへの探索である。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Have you finished reading the novel? | その小説を読み終えましたか。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は読む価値がある。 | |
| The theory will find general acceptance. | その説は一般に認められるだろう。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| The hero's speech touched the entire audience. | その英雄の演説はすべての聴衆に感動を与えた。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| I sat up all last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| I don't like a novel without a hero. | 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| He would sit for hours reading detective stories. | 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? | 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| My wife tried to persuade me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| The clerk induced her to buy the dress. | その店員は彼女にその服を買うように説得した。 | |
| Nothing would persuade him. | どうやっても彼は説き伏せられないだろう。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| Why God allows these sort of actions by Satan is explained in Job in the New Testament. | サタンのこうした行いを神がなぜ許しているのか、その理由は聖書のヨブ記で説明されている。 | |
| His lectures are very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| I was greatly impressed by the speech. | 私はその演説から強い印象を受けた。 | |
| He is absorbed in reading a detective story. | 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| He explained it in detail. | 彼は詳しく説明した。 | |
| I was prevailed upon to go to the party. | 私はパーティーに行くように説得された。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| He has got as many as fifty novels written in English. | 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| Some of the books that he has are English novels. | 彼の持っている本の中には英語の小説もある。 | |