Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. | かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| Thanks for your explanation. | 説明してくれてありがとう。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| They gave different versions of the accident. | 彼らはその事故について異なる説明をした。 | |
| It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. | 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 | |
| That's like carrying coals to Newcastle. | それは釈迦に説法というもの。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| I recommend that you read that novel. | その小説を読むことを薦めます。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| I talked my wife out of buying a new carpet. | 私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| The teacher often emphasizes that students should have courage. | 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| Explain exactly what the reasons are. | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| I'm fed up with him always preaching to me. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| This novel is so easy that even a child can read it. | この小説は子供でも読めるほどやさしい。 | |
| I finally persuaded him to buy it. | 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |