Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部からなりたっている。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| His explanation was quite above me. | 彼の説明は私には全然理解できなかった。 | |
| I read not only his novels but also his poems. | 私は彼の小説だけでなく詩も読んだ。 | |
| He made a speech using his unique tone of voice. | 彼は独特の節回しで演説した。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| Thanks for your explanation. | 説明してくれてありがとう。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| There was no time left for explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He gave me a lecture on drinking. | 彼は飲酒について私にお説教した。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| That's like carrying coals to Newcastle. | それは釈迦に説法というもの。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| Creationism is pseudoscience. | 創造説は擬似科学だ。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| By next Sunday, I'll have read through the novel. | 来週の日曜までにはその小説を読んでしまっているだろう。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| There are many old Indian legends. | 古いインドの伝説が数多くある。 | |
| I'll explain everything to you later. | 後であなたに全てを説明します。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| This is a novel written by Hemingway. | これはヘミングウエイによって書かれた小説です。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| He tried to persuade her. | 彼は彼女を説得しようとした。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| The legend gave the name to the place. | その地名は伝説に由来する。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? | 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| I persuaded him into accepting the offer. | 私は彼を説得してその申し出を受けさせた。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| The students met here to hear the speech. | 学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| His speech met with enthusiastic applause. | 彼の演説は絶大なる拍手かっさいを博した。 | |
| Have you finished reading the novel? | あなたはその小説を読み終えましたか。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |