Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| The teacher often emphasizes that students should have courage. | 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| There are many old Indian legends. | 古いインドの伝説が数多くある。 | |
| His speech impressed us very much. | 彼の演説は私達にとても感銘を与えた。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| The translator found it impossible to explain what he meant. | 翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| You have to account for your failure. | あなたは自分の失敗を説明しなくてはならない。 | |
| I can't remember his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| His speech contained many fine phrases. | 彼の演説には数々のすばらしい言い回しが含まれていた。 | |
| He has spent three years writing this novel. | 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| I do not read his novels. | 彼の小説は読みません。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| I can't explain the reason for his conduct. | 彼の行為の理由は説明できない。 | |
| I talked my wife out of buying a new car. | 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| The novel ends with the heroine's death. | その小説はヒロインの死で終わっている。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| Thanks for your explanation. | 説明してくれてありがとう。 | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| This novel was translated from English. | この小説は英語から訳されました。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| He is giving an address. | 彼は演説しているところだ。 | |
| His novels also appear in English and French. | 彼の小説は英語とフランス語でも出ています。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を更に高めた。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| It was no good persuading my sister to give up. | 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. | 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| Would you explain it again? | もう一度説明してくださいませんか。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| His lectures are very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| I'm sick and tired of his lecture. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| I managed to bring him around to my way of thinking. | 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| I'll explain how to take this medicine. | 飲み方をご説明します。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |