Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| I talked my wife out of buying a new carpet. | 私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしろ。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. | より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| This novel is so easy that even a child can read it. | この小説は子供でも読めるほどやさしい。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| He explained the literal meaning of the sentence. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| Some lectures are not wholesome for children. | 子供のためにならない説教もある。 | |
| I finally persuaded him to buy it. | 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| Her novel was translated into Japanese. | 彼女の小説は日本語に翻訳されました。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| His speech was very impressive. You should have been there. | 彼の演説は大変感動的だった。君も行けばよかったのに。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an operation. | 外科医は私に手術を受けるよう説得した。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| He made a speech on behalf of our company. | 彼が会社を代表して演説しました。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| I have a good opinion of this novel. | この小説はたいした物だと思う。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| He is a good speaker as politicians go. | 彼は政治家並から言えば、演説がうまい。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| Getting the novel, he begin to read it. | その小説を手にするとすぐ、彼はそれを読み始めた。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| Tom failed to persuade Mary. | トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 | |