Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説きふせていかせた。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| I'm fed up with him always preaching to me. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画に支持する演説をした。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| This novel was translated from English. | この小説は英語から訳されました。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を支持した。 | |
| He's started writing a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みについて説明することはできない。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| He is a novelist rather than a politician. | 彼は政治家というよりむしろ小説家である。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| My older brother often stayed up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| Would you explain what this is? | これはどんな料理か説明してください。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| She talked her husband into having a holiday in France. | 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| He prevailed on the farmers to try the new seeds. | 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。 | |
| His speech made a good impression on me. | 彼の演説は私によい印象を与えた。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| I want to stress this point. | 私はこの点を力説したい。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| It was no good persuading my sister to give up. | 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 | |
| At length, he came to understand the theory. | 彼はついにその学説を理解するにいたった。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| His new theory is beyond my apprehension. | 彼の新学説は私には理解できない。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| I talked my wife out of buying a new carpet. | 私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| My wife tried to persuade me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |