Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll explain the matter to you later on. | もっとのちにそのことを説明します。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| My friend's father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| The teacher exhorted his pupils to do well. | 教師は生徒に善行をするように説き勧めた。 | |
| I recommend that you read that novel. | その小説を読むことを薦めます。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は簡潔で要を得たものだった。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 私は彼を説得して医者に行かせた。 | |
| His speech made no sense to me. | 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| This film is an adaptation of a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は僕にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. | より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| The theory will find general acceptance. | その説は一般に認められるだろう。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. | 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 | |
| You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. | 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 | |
| Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| The clerk induced her to buy the dress. | その店員は彼女にその服を買うように説得した。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| I was reading a novel then. | あの時小説を読んでいました。 | |
| I explained the procedures to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説きふせていかせた。 | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんて興味深い小説なんでしょう。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| I persuaded her to substitute for me in that job. | 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| I have read many of his novels in translation. | 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |