Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| It would take me too much time to explain to you why it's not going to work. | 何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| His lectures are very long. | 彼の説教はとても長い。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| He explained that he knew nothing about the matter. | 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| How do you account for his failure? | 彼の失敗をどう説明しますか。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| A scholar made an excellent speech about human rights. | ある学者が人権についてすばらしい演説を言った。 | |
| I finally persuaded him to buy it. | 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| I can't explain the difference between those two. | 私はそれら2つの違いが説明できない。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. | 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| He has been absorbed in the novel all day without eating. | 彼は一日中食事もとらずに小説に熱中している。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| I have been busy writing a short story. | 私は短編小説を書くのに忙しい。 | |
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| His explanation is unconvincing. | 彼の説明は説得力に欠けている。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画を見に行こうと、彼女を口説いた。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| His next two books were novels. | 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| She ascertained that the novel was based on facts. | 彼女はその小説が真実に基づいていることをつきとめた。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| He gives plain, simple explanations. | 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| Who that has read his story can forget it? | 彼の小説を読んだ人で、誰がそれを忘れることができようか。 | |
| The novel has sold almost 20,000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部からなりたっている。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |