Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That novel isn't for children. その小説は子供むけでない。 Explain it in plain terms, please. やさしい言葉で説明してください。 Some lectures are not wholesome for children. 子供のためにならない説教もある。 When we write a novel, we exercise our imagination. 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 Can you account for all the money you spent? 君が使ったお金全部を説明できますか。 He read a most interesting novel yesterday. 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 His novel is beyond my comprehension. 彼の小説は私には理解できない。 Besides being a doctor, he was a very famous novelist. 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 To preach is easier than to practice. 説教することは実行することよりやさしい。 There isn't time to explain in detail. 詳しくは説明している時間はない。 Crude persuasion is to persistently egg someone on. 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 Could you elaborate? 説明してください。 Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health. 日本では、諸外国と比較して食生活におけるトランス脂肪酸の平均摂取量は少なく、相対的に健康への影響は少ないと主張する説もある。 Can you explain why you dislike him? どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? The novel gives a manifold picture of human life. その小説は人生を多面的に描いている。 The novel is very exciting. この小説はとても興奮する。 The guests listened to a number of speeches. お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 The poet and novelist were both present at the meeting. その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 He is a novelist and poet. 彼は小説家であり詩人である。 I persuaded her to make herself comfortable. 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 I met a novelist and a poet. 私は小説家と詩人に会った。 How do you account for the accident? あなたはその事故をどう説明しますか。 The novel is worthy of praise. その小説は賞賛に値する。 You are accountable to me for his actions. あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 He gave me an outline of the affair. 彼は私に事件の概要を説明した。 It is absurd to try to persuade them. 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 Explain to him the difficult situation you are in. 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 I will explain the situation to you later on. 事情は後で説明する。 This explanation doesn't mean anything! こんな説明意味ないじゃんっ! She talked her husband into having a holiday in France. 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 It is worthwhile to read this novel. この小説は読む価値がある。 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 The novel has been translated into many languages. その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 I cannot account for what has happened. 何が起こったのか説明できない。 I like her novel. 私は彼女の小説を愛読している。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 It's impossible for me to explain it to you. それをあなたに説明することは私には無理です。 We translated the novel from Japanese into English. 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 Have you read the leading article in today's paper? 今朝の新聞の社説を読みましたか。 Her explanation of the problem was nonsense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 The legend has come down in this district from olden times. その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 I have no time to explain this in detail. この事を詳細に説明する時間がありません。 Can you get at the meaning of this passage? 君はこの一説の意味が理解できますか。 It would take forever for me to explain everything. いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 A new serial will begin in next month's issue. 来月号から新連載小説が始まります。 He made a speech in connection with world peace. 彼は、世界平和に関して演説した。 He explained the matter in detail. 彼はその問題を詳細に説明した。 His new novel is based on his own experiences. 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 His argument was most convincing. 彼の議論にはとても説得力があった。 The novelist is popular among our generation. その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 He wrote this novel at twenty. 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 He reads a novel every day. 彼は毎日小説を読む。 The mayor addressed the general public. 市長は大衆を前に演説をした。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 His speech captured our attention. 彼の演説は我々の注意を引いた。 The President's speech was calculated to ease world tensions. 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 Fiction is as old as fairy tales and myths. 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 The novelist is pretty popular among teenagers. その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 She gave a poor explanation for being late. 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 I stayed up late last night reading a novel. 夕べは徹夜して小説を読んだ。 This novel is very imaginative. この小説は想像力に富んでいる。 There are many old Indian legends. 古いインドの伝説が数多くある。 The queen is going to address parliament next week. 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 Even though I followed the instructions, it didn't go well. 説明書通りにやってもうまくいかない。 She is excellent in making speeches. 彼女は演説がうまい。 You must account for your absence. あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 I was bored with his endless sermon. 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 The novel added to his reputation. その小説は彼の名声を更に高めた。 It is difficult to understand this novel. この小説は理解するには難しい。 The grocer managed to convince his customers of his honesty. 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 I stayed home all day long reading novels. 私は小説を読んで一日中家にいた。 The novelist wrote several romances. その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 It is worthwhile to read this novel. この小説は一読の価値がある。 He explained how to make a fire. 彼は火の起こしかたを説明しました。 The hypothesis is based on the thorough experiments. その仮説は徹底的な実験に基づいている。 She took down the speech in shorthand. 彼女はその演説の速記をとった。 I persuaded the policeman not to shoot the monkey. 私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。 It wasn't a very interesting novel. あまり面白味のない小説だった。 His explanation was by no means satisfactory. 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 He sat up all night reading a novel. 彼は小説を読んで徹夜した。 He has a morbid fondness for murder mysteries. 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 He reads detective stories on occasion. 彼は推理小説を時々読む。 I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 She lost no time in reading a best-selling novel. 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 I like Christie's novels better than Dickens's. 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 The novel had an initial print-run of 10,000. その小説の初刷は10000部だった。 Paradoxically, he is right. 逆説的に言えば、彼は正しい。 Who is the author of this story? この小説の作者は誰ですか。 The governor's speech was published in the magazine. 知事の演説がその雑誌で発表された。 Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 His novel has been translated into Japanese. 彼の小説は日本語に翻訳された。 He explained how to play the guitar to me. 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。