Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| She lost no time in reading a best-selling novel. | 彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。 | |
| There was no time left for explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| He's the novelist I admire the most. | 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| I listened to him explain a new product. | 私は彼が新製品について説明するのを聞いた。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? | 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 | |
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |
| The police persuaded her not to jump off the bridge. | 警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| I finally persuaded him to buy it. | 私はとうとう彼を説得してそれを買わせた。 | |
| Practice what you preach. | 人に説教することを自らも実行せよ。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| My explanation may sound strange. | 私の説明は変に聞こえるかもしれない。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| Explain it in plain terms, please. | やさしい言葉で説明してください。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| He came to be known as a great novelist. | 彼は偉大な小説家として知られるようになった。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| Frankly speaking, his new novel is not very interesting. | 率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| I was reading a novel then. | あの時小説を読んでいました。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| I'll explain the matter to you later on. | もっとのちにそのことを説明します。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| He told me that Poe's novels were interesting. | 彼は私にポーの小説はおもしろいといった。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| Besides being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| His novels also appear in French. | 彼の小説はフランス語でもでています。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| The hypothesis is based on the thorough experiments. | その仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| He is a novelist and artist. | 彼は小説家兼画家である。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |