Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| The novel is centered on the Civil War. | その小説は南北戦争を軸にしている。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| Asked what exactly a right was, I was at a loss to explain it. | 権利は正確には何であるのかと聞かれて、私は説明に困った。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| He is now writing a sister volume to his novel. | 彼は小説の姉妹編を執筆中だ。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| Every time I read this novel, I find it very interesting. | この小説は読むたびごとに実におもしろいと思う。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| The mountain is famous in myth and legend. | その山は神話や伝説でよく知られている。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| Can you tell me what this is? | これはどんなものか説明してください。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| He made a speech in plain English. | 彼は明白な英語で演説した。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| The novel is very exciting. | この小説はとても興奮する。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| I haven't read both of his novels. | 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| I'm sick and tired of his lecture. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| I was encouraged by his words. | 私はその小説を読んで深く感動した。 | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| It was difficult to convince him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| He gave me an account of the machine. | 彼は私にその機械の説明をした。 | |
| Please explain this sentence to me. | この一文を説明してください。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| I explained to her what the matter was. | 何が起こったのか彼女に説明した。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新しい小説は来月出版される。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| He is working on a new novel. | 彼は新しい小説に取り組んでいる。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |