Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like. | 今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| His account of the accident agrees with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| I cannot account for this strange happening. | 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. | フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| Never have I read so terrifying a novel as this. | こんな怖い小説は初めてだ。 | |
| The unpopular politician was frequently given the razz by the crowd during his speech. | その評判のよくない政治家は、演説中になんどとなく、おおぜいの人たちから笑いものにされた。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| He has spent three years writing this novel. | 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| He gave me an account of the machine. | 彼は私にその機械の説明をした。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| That word describes it perfectly. | その言葉がそれを説明するにはぴったりだね。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| He explained at length what had been decided. | 彼は決定したことを詳しく説明してくれた。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| I tried to persuade Sam to give up his plan, only to fail. | サムに計画を諦めるように説得したが上手く行かなかった。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| I may have read the novel, but I don't remember it. | その小説を読んだかもしれないが、覚えていない。 | |
| He wrote a novel based on ancient myths. | 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 | |
| She explained about this goods hard. | 彼女は一生懸命この商品の説明をした。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力をむけて説明しましょう。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| I can't make head or tail of those directions. | その説明書の意味がさっぱり分かりません。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| She is a short story writer. | 彼女は短編小説作家です。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |