Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| She is excellent in making speeches. | 彼女は演説がうまい。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| He has spent three years writing this novel. | 彼はこの小説を書くのに3年を費やした。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の小説の全文を読んだ。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| Tom is reading a novel. | トムは小説を読んでいる。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| I don't understand this novel's plot. | その小説の筋はわからない。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| He was speaking. | 彼は演説していた。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| She explained to me how to use the hair drier. | 彼女はヘアドライヤーの使い方を私に説明してくれた。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みは、説明できない。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| He explained to me how to use the machine. | 彼は私に、その機械の使い方を説明した。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. | 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| He is not so much a poet as a novelist. | 彼は詩人というよりむしろ小説家だ。 | |
| He explained it at length. | 彼はそれを詳しく説明しだした。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| I can't tell you why she was absent from school. | なぜ彼女が学校を休んだのか説明ができません。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| I'll explain how to take this medicine. | 飲み方をご説明します。 | |
| How do you account for the fact? | 君はその事実をどう説明しますか。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| A most credible hypothesis is the one that limits the number of elements in the domain T. | より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| His account of the accident accords with yours. | 事故についての彼の説明は君のと一致する。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| He contends that primitive life once existed on Mars. | 火星にはかつて原始的な生物が存在していたと彼は力説した。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |