Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I explained the reason in detail. | 私はくわしくその理由を説明した。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| We failed to persuade him. | 私たちは彼を説得するのに失敗した。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| He attacked the government's policy in his speech. | 彼は演説で政府の政策を攻撃した。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| He urged me to think again. | 彼は、私に再考するように説得した。 | |
| This novel is difficult to understand. | 小説を理解する事は難しい。 | |
| This is by far the most interesting of his novels. | これは彼の小説の中で断然おもしろい。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉にはあまり説得力がない。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect. | 音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| This novel was translated from English. | この小説は英語から訳されました。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| He prefers poetry to fiction. | 彼は小説よりも詩を好む。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| He won fame by the novel. | 彼はその小説で名を売った。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| You have a responsibility to explain that behavior to me. | 君はその行為について、僕に説明する義務がある。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| His novels, having been translated into English, are widely read in America. | 彼の小説は英語に翻訳されているので、アメリカで広く読まれている。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| I sat up all last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| Finally, he gave into my persuasion. | ついに、彼は私の説得くっした。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| I explained the rule to him. | 私は彼にその規則を説明した。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |