Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| I haven't read his novel, and my brother hasn't either. | 私は彼の小説を読んでいないし、私の兄もない。 | |
| It was no good persuading my sister to give up. | 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 | |
| Let me tell you about our special. | 本日の特別料理について説明します。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| At length, he came to understand the theory. | 彼はついにその学説を理解するにいたった。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| I explained it to him. | 私は彼に説明しました。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は小説を読んで徹夜した。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| He is absorbed in reading detective novels. | 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 | |
| I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me. | 彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| My older brother often stayed up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| He made a speech highly appropriate to the occasion. | 彼はまさにその場にふさわしい演説をした。 | |
| The song descended from a legend. | その歌は伝説に由来する物だった。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. | 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 | |
| His explanation didn't come across well. | 彼の説明はわかりにくかった。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| I couldn't think up such a brief explanation. | そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生はまちがいの理由を説明することができなかった。 | |
| For all you say, I still believe in the truth of the theory. | あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を高めた。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| I don't like a novel without a hero. | 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| My father lectured me for smoking. | 父はたばこを吸ったといって、私にお説教をした。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| I spent the whole day reading a novel. | 私は終日小説を読んで過ごした。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| Allow us to describe our products and our business operations. | 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |