Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| He was giving a speech. | 彼は演説していた。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| I explained the rules to her. | 私は彼女に規則を説明した。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| His speech was lacking in soul. | 彼の演説は気迫に欠けていた。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| She could not persuade him not to waste half an hour to save a few pennies. | 彼女は、数ペニーを節約するために半時間を浪費するなと、彼を説得できなかった。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| The surgeon persuaded him to undergo an organ transplant. | 外科医に説得されて、彼は臓器移植手術を受けることにした。 | |
| Tom is reading a novel. | トムは小説を読んでいる。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| Besides teaching English, he writes novels. | 彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味は説明することができない。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人の前で演説した。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| This novel is interesting enough. | この小説はとてもおもしろい。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| He gave a short talk. | 彼は短い演説をした。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| Can you tell me what this is? | これはどんなものか説明してください。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| He convinced his daughter not to marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| This novel is too difficult for me to read. | この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| Explain the following. | 次のことを説明しなさい。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| The President made an address to the nation. | 大統領は国民に向けて演説した。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| He tried to gain time by making a longer speech. | 彼は演説を引き延ばして時を稼ごうとした。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| The President is to speak on television this evening. | 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| A politician must always be able to account for money he receives. | 政治家は自分が受け取る金についていつでもはっきり説明できなければならない。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| This play was adapted from the novel. | この劇は小説から脚色したものです。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| I recommend that you read that novel. | その小説を読むことを薦めます。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| Few people understood his comment. | 彼の解説がわかった人はほとんどいなかった。 | |
| I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. | 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |