Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| It is worthwhile reading the novel. | その小説を読むことはそれだけの価値がある。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Your explanation won't wash; it's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| I'm none the wiser for his explanation. | 彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| This novel is both interesting and instructive. | この小説はおもしろくもあり、ためにもなる。 | |
| You must account for your absence. | あなたは休む事について理由を説明しなければならない。 | |
| You must account for your absence. | あなたは欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| He would often read detective stories after supper. | 彼は夕食後しばしば推理小説を読んだものだった。 | |
| I spent last Sunday reading a novel. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部から成っている。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| He gave me a lecture on drinking. | 彼は飲酒について私にお説教した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の趣味は説明できない。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| We tried to persuade him. | 説得に努めた。 | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| President Kennedy was killed, but his legend will live on forever. | ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| Please tell me what kind of cooking this is. | これはどんな料理か説明してください。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者である上に、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| There is no reasoning. | 説得するのは無理だ。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| Her new novel will come out next month. | 彼女の新作の小説は来月出版される。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |
| He has written a number of exciting detective stories. | 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| I will have read the novels through by that time. | そのころまでに私はその小説を読み終わっているでしょう。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| Her explanation was to the point. | 彼女の説明は的を得ている。 | |
| He is as great a novelist as ever lived. | 彼は偉大な小説家だ。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| To be frank, I think this 'conspiracy theory' is nonsense. | ハッキリ言って、この「陰謀説」はナンセンスだと思う。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| His novel was translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| I don't like a novel without a hero. | 私は英雄のいない小説は嫌いだ。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| I talked my wife out of buying a new car. | 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| He persuaded his wife not to divorce him. | 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 | |
| Could you explain it in more detail? | それについてもっと詳しく説明してもらえませんか。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| I'll explain how to take this medicine. | 飲み方をご説明します。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| He explained the process of putting them together. | 彼はそれらを組み立てる工程を説明した。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |