Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? | 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読んでみる価値がある。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| "The Gettysburg Address" is a concise speech. | 「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| He suddenly took a liking to detective stories. | 彼は突然探偵小説が好きになった。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| She was discouraged from publishing her first novel. | 彼女は初めての小説を出版するのを思いとどまった。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| I'm not used to making speeches in public. | 私は人前で演説することに慣れていない。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| Your explanation sounds plausible, but it just doesn't hold water. | 君の説明はもっともらしいが、筋がちっとも通ってない。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| His powerful speech carried the audience with him. | 彼後から強い演説は聴衆をぐいぐいひっぱっていった。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| I was bored with his endless sermon. | 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 | |
| Granted that you are right, we still have to persuade him first. | 仮に君が正しいとしても、まず最初に彼を説得しなければならない。 | |
| This novel was translated from English. | この小説は英語から訳されました。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| His explanation is not clear. | 彼の説明はあいまいだ。 | |
| He explained his plan both to my son and to me. | 彼は計画を私の息子にも私にも説明した。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| Detective stories are amusing. | 探偵小説はおもしろい。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| I don't think there is any need for you to explain. | あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| How long did it take him to write this novel? | 彼がこの小説を書くのにどのくらい時間がかかったか。 | |
| Strictly speaking, the theory is not correct. | 厳密に言うと、その説は正しくない。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| This film is based on a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| Please explain the procedure. | 手続きを説明していただけますか。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| Even though I followed the instructions, it didn't go well. | 説明書通りにやってもうまくいかない。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| This novel exercised a great influence on young people. | この小説は若い人に大きな影響を与えた。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| I'm reading a novel by Sidney Sheldon. | 私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |