Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説きふせていかせた。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| Can you account for why our team lost? | なぜ私たちのチームが負けたか説明できますか。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| We have to use every means to persuade him. | 私たちは何としてでも彼を説得しなくてはならない。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| It accounts for the fact. | それで説明がつく。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| The writer is tackling the now new novel. | その作家は今新しい小説に取り組んでいる。 | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| He argued away her concern. | 彼は説得して彼女の不安を取り除いた。 | |
| Can you explain why you dislike him? | どうして彼が嫌いなのか説明してくれない? | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| He was at a loss to explain where he had put the dictionary. | 彼は辞書をどこにおいたか説明しようとして困った。 | |
| Our hypothesis is based on thorough experiments. | 私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| I persuaded him to give himself up to the police. | 私は彼を説得して警察に自首させた。 | |
| He explained the main purpose of the plan. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| What if you gave a speech and nobody came? | 君が演説をして誰も来なかったらどうするの? | |
| Please explain this sentence to me. | この一文を説明してください。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| I read an exciting story. | はらはらするような小説を読んだ。 | |
| The nurse will tell you how to do it. | 看護婦がやり方を説明します。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| How do you account for your absence? | 君は欠席の理由をどうやって説明しますか。 | |
| The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. | 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 | |
| I was called upon to make a speech in English. | 私は英語で演説をするよう求められた。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| His explanation is not clear. | 彼の説明はあいまいだ。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| The novel was published after his death. | その小説は彼の死後出版された。 | |
| He won fame as a novelist. | 彼は小説家として名声を得た。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| Father would often read detective stories in his spare time. | 父は暇なときにはよく推理小説を読んでいました。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| Tom is reading a short story. | トムは短編小説を読んでいる。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | ようやく私は彼女を説得して、その本を貸してもらった。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| He explained by means of diagrams. | 彼は図を使って説明した。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分ぐらいしか読んでいない。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| Creationism is pseudoscience. | 創造説は擬似科学だ。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| He made a speech in front of many people. | 彼はたくさんの人々の前で演説した。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼は推理小説を時々読む。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| Do I really have to give a speech? | 私が演説をしなければいけないのですか。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| I'm fed up with him always preaching to me. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |