Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| He gave his reasons in brief. | 彼は理由を簡単に説明した。 | |
| I want to stress this point. | 私はこの点を力説したい。 | |
| He persuaded his daughter into going to the party with him. | 父は娘を説得して、パーティーに同行させた。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| If you permit me to speak, I can explain everything. | 発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。 | |
| She is due to speak for the class. | 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしてほしい。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| We have explained that HTML is, as a basic rule, elements marked up with open and close tags. | htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| I spent the weekend reading a long novel. | 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 | |
| I really like Jiro Akagawa's novels. | 私、赤川次郎の小説大好き。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説は涙なしでは読めないよ。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| This book contains a lot of short stories. | この本には短編小説がたくさん入っている。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Sometimes I have to read boring novels. | 退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みを説明する事はできない。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| After he finished supper, he began to read the novel. | 夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。 | |
| He gave me an account of the machine. | 彼は私にその機械の説明をした。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| Legends of vampires flourish in the Balkans. | 吸血鬼伝説はバルカン地方に流布している。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| The math teacher explained the concept of partial differentiation. | 数学教師が偏微分の概念について説明した。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| His speech captured our attention. | 彼の演説は我々の注意を引いた。 | |
| To preach is easier than to practice. | 説教することは実行することよりやさしい。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| He explained the matter to me. | 彼はその件を私に説明した。 | |
| I think he is not so much a novelist as he is a scholar. | 彼は小説家というよりもむしろ学者であると思う。 | |
| Her speech was excellent. | 彼女たちの演説はすばらしかった。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| This novel is too difficult for me to read. | この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 | |
| I need a concise explanation. | 簡潔な説明をしろ。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の演説は短くて要点をついていた。 | |
| It is difficult, if not impossible, to persuade him. | 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| I listened to him explain a new product. | 私は彼が新製品について説明するのを聞いた。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| He reads detective stories on occasion. | 彼はときどき探偵小説を読む。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| It took him five years to write this novel. | 彼はこの小説を書くのに5年かかった。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| I was absorbed in reading a novel. | 私は小説を読むのに熱中していた。 | |
| Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech. | ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| I managed to bring him around to my way of thinking. | 彼を何とか説得して私の考え方に従わせた。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| I love romance novels. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| I successfully persuaded her and we went on a date. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| I finally talked her into lending me the book. | 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。 | |
| He did nothing but read novels in his junior high school days. | 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| I'll finish reading this novel soon. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| The Mayor addressed a large audience. | 市長は大聴衆を前に演説した。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. | 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 | |
| The clerk induced her to buy the dress. | その店員は彼女にその服を買うように説得した。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |