Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keiko's parents talked her out of dating him. | 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| Please explain in detail. | 詳しく説明してください。 | |
| This novel is much longer than that. | この小説はあの小説よりずっと長い。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画にいくように説得した。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| His explanation is beside the point. | 彼の説明は要点を外れています。 | |
| His writing of a novel surprised us. | 彼が小説を書くのには驚いた。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| There are many old Indian legends. | 古いインドの伝説が数多くある。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| What an interesting novel this is! | これはなんておもしろい小説だろう。 | |
| I like reading American novels. | 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| It is absurd trying to persuade him. | 彼を説得しようとするのはばかげたことだ。 | |
| Some lectures are not wholesome for children. | 子供のためにならない説教もある。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| Even though I followed the instructions, it didn't go well. | 説明書通りにやってもうまくいかない。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| Please explain this sentence to me. | この一文を説明してください。 | |
| He amused himself by reading a detective story after supper. | 彼は夕食後、探偵小説を読んで楽しんだ。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| The Queen made an address to the nation. | 女王は国民に向けて演説をした。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| I'll try to explain it to the best of my ability. | 全力を傾けて説明してみましょう。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| I will have finished reading this novel by the time you come tomorrow. | 明日おみえになるまでには、この小説を読み終えておきます。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese. | とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。 | |
| She explained her idea by means of pictures. | 彼女は自分の考えを絵によって説明した。 | |
| His novel is beyond my comprehension. | 彼の小説は私には理解できない。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| He had been working on his novel for six months when we visited him. | 私たちが訪問したときは、小説に半年間も取り組んでいたんですから。 | |
| That is somewhat explained at the end. | あれは最後にいくらか説明されたものだ。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| What is the theme of his latest novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| Creationism is pseudoscience. | 創造説は擬似科学だ。 | |
| The idea that he is going to make a speech is laughable. | あいつが演説するなんて片腹痛い。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| The heroine of the novel committed suicide. | その小説のヒロインは自殺した。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| All the people were moved by his speech. | 人々はみんな、彼の演説に感動した。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| Let me explain. | 説明させてください。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| I will explain the situation to you later on. | 事情は後で説明する。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| Because novels, just like paintings, need you to practice. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| Only afterward did he explain why he did it. | あとになって初めて、それをやった理由を彼は説明した。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| There was no time left for an explanation. | 説明の時間は残されていなかった。 | |
| I'll explain the matter to you later on. | もっとのちにそのことを説明します。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| The audience was greatly impressed by his speech. | 聴衆は彼の演説にとても感動した。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| He is absorbed in reading a detective story. | 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 | |
| I tried to argue my father into buying a new car. | 私は父を説得して新車を買わせようとした。 | |