Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| He began to address the audience slowly. | 彼はゆっくりと聴衆にむかって演説し始めた。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。 | |
| Even though I followed the instructions, it didn't go well. | 説明書通りにやってもうまくいかない。 | |
| I'll explain it in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| I tried to persuade him by all possible means. | 私は手を変え品を変え彼を説得しようとした。 | |
| He did his best to persuade her. | 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 | |
| His speech was intolerably dull. | 彼の演説は耐えられないほど退屈であった。 | |
| These facts bear out my hypothesis. | これらの事実は私の仮説の裏付けになる。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| I persuaded him to be examined by the doctor. | 私は彼を説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| The novel ends with the heroine's death. | その小説はヒロインの死で終わっている。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| Can you explain why you turned down their proposal? | なんで彼らの申し出を断ったか説明してくれる? | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 私の妻は私を説得して新車を買わせた。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| His speech irritates me. | 彼の退屈な演説を聞くといらいらする。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| Creationism is pseudoscience. | 創造説は擬似科学だ。 | |
| I'd explain it to you, but your brain would explode. | 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金全部を説明できますか。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| I explained the rules of the game to them. | 私は彼らにゲームのルールを説明した。 | |
| That novel was widely read. | あの小説は広く読まれました。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| This diagram will illustrate what I mean. | この図が私の言いたいことを説明してくれるでしょう。 | |
| I'll convince him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| I think that his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の趣味は説明できない。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I like reading mysteries. | 私は推理小説を読むのが好きです。 | |
| The teacher explained to us the meaning of the poem. | 先生はその詩の意味を説明してくださった。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| He has not more than a hundred novels. | 彼は多くても100冊しか小説を持っていない。 | |
| Tom is writing a novel now. | トムさんは今小説を書いています。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| Use only as directed. | あくまで説明書に従ってお使いください。 | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| Explain it once more, Jerry. | もう一度説明してくれよ、ジェリー。 | |
| I haven't read any of his novels. | 彼の小説は1つも読んでいない。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| I read it in today's edition. | 今日の社説でそれを読んだ。 | |
| I like reading mystery novels. | ミステリー小説を読むのが好きです。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| Novels aren't being read as much as they used to be. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| I haven't read either of his novels. | 彼の小説は両方とも読んでいない。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| He persuades you in spite of yourself. | 彼には思わず説得されてしまうよ。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great. | 登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| Your explanation is too abstract to me. | あなたの説明は私には抽象的すぎます。 | |