Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| We persuaded him to change his mind. | 私達は彼が決心を変えるように説得した。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| He is absorbed in reading a detective story. | 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| He gave an explanation of the machine. | 彼はその機械の説明をした。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人々に愛されています。 | |
| The success of her novel made her rich. | 小説が成功して彼女は金持ちになった。 | |
| I read novels at random. | 手当たり次第小説を読んだ。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| When his theory was first put forward, nobody bought it. | 彼の学説が初めて提唱された時は、誰もそれを信じなかった。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He persuaded his wife not to divorce him. | 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| Her new novel has been highly praised. | 彼女の今度の小説は多いに賞賛されている。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| It would take forever for me to explain everything. | いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| It fairly took time to explain the fact. | 事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| Your explanation won't wash. It's too improbable to be true. | 君の説明は見えすいている。とても本当とは思えないよ。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| He is engaged upon a new novel. | 彼は新しい小説を書いている。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| I think little of his novel. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| That's like carrying coals to Newcastle. | それは釈迦に説法というもの。 | |
| He explained the rules in detail. | 彼は規則を詳しく説明した。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| Thanks for your explanation. | 説明してくれてありがとう。 | |
| There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. | 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| No words availed to persuade him. | どんな言葉も彼を説得するには至らなかった。 | |
| How do you account for the accident? | あなたはその事故をどう説明しますか。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| Even though I followed the instructions, it didn't go well. | 説明書通りにやってもうまくいかない。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| So I want to explain who these people are. | そこで、今の人達が何者なのか説明しておきたいと思います。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| He referred to his past experience in his speech. | 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画に行くように彼女を説き伏せた。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| The experiment confirmed his theory. | この実験で彼の学説はいっそう強固なものになった。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| My wife tried to persuade me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。 | |
| His novel had a great vogue for a long time. | 彼の小説は長い間たいへん人気があった。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| You have to account for your absence. | 君は欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| I stayed home all day long reading novels. | 私は小説を読んで一日中家にいた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| I have not the least interest in detective stories. | 推理小説には全く関心がありません。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |