Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. | 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| He was eventually prevailed upon to accept the appointment. | 彼は辞令を受けるように結局説得された。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |
| This novel is so easy that even a child can read it. | この小説は子供でも読めるほどやさしい。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| We translated the novel from Japanese into English. | 私たちはその小説を日本語から英語に訳した。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| It's impossible for me to explain it to you. | それをあなたに説明することは私には無理です。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| There seemed to be several explanations of the case, but the police hit on the right one the first time. | 事件の説明はいろいろあるように思えたが、警察が初めに正しい説明を思いついた。 | |
| Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| "The Gettysburg Address" is a concise speech. | 「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| It is impossible for children to read through the novel at a sitting. | 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| I managed to persuade my cousin into accepting my plan. | 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| Please explain it. | 説明してください。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| Can you persuade him to join our club? | 私たちのクラブに入るよう彼を説得できますか。 | |
| This film is an adaptation of a novel. | この映画は小説をもとにしている。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| Even as he was speaking, a shot rang out. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| My speech was greeted with cold silence. | 私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。 | |
| I was bored with his speech. | 私は彼の演説にうんざりした。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| I found it difficult to convince her. | 彼女を説得するのは難しいと分かった。 | |
| Explain it in plain language. | 明白な言葉で説明しなさい。 | |
| The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. | 歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |
| Hey, where did you put the car navigation system's user's manual? | ねえ、カーナビの取説、どこにやった? | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| A summary of his speech was printed in the newspaper. | 彼の演説の要約が新聞に載せられた。 | |
| It's a special holiday for people who like detective stories. | 推理小説愛好家のための特別な休日です。 | |
| I read through the novel. | 私はその小説を読み終えた。 | |
| I'm halfway through this crime novel. | この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。 | |
| He is a doctor and also a novelist. | 彼は医者でもあり小説家でもある。 | |
| Can you describe the situation you were in? | あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Never have I read so terrifying a novel as this. | こんな怖い小説は初めてだ。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| He made a speech in connection with world peace. | 彼は、世界平和に関して演説した。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Can you give me a geological explanation of lava? | 溶岩を地理学的に説明してくれませんか。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| There are a lot of legends in Japan. | 日本には多くの伝説がある。 | |
| My older brother often stayed up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| The lecturer would end up his speech with a joke. | 講師はジョークを言って演説を終えた。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間がありません。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説きふせていかせた。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みは、説明できない。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious. | 何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| I'm fed up with him always preaching to me. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| We found it impossible to persuade him. | 彼を説得するのは不可能だった。 | |
| He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. | 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 | |
| He demonstrated new vacuum cleaners. | 彼は新型の掃除機の実物を見せて説明した。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |