Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The origin of the universe will probably never be explained. | 宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。 | |
| I'll demonstrate how this machine works. | この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。 | |
| I got more and more bored as the speech went on. | 演説が進むにつれてますます退屈になった。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| The speaker should stand where everyone can see him. | 演説する人はみんなに見えるところに立つべきだ。 | |
| Tom recommended the novel to them. | トムは彼らにその小説を薦めた。 | |
| A person giving a speech should stand where everyone can see him. | 演説する人は皆が見えるところに立つべきだ。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| She is bored with this novel. | 彼女はこの小説に退屈しています。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| The novel has been translated into many languages. | その小説は多くの言語に翻訳されてきた。 | |
| I persuaded John to be examined by the doctor. | 私はジョンを説得して医者の診察を受けさせた。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| He required her to explain how she spent money. | 彼は彼女に金をどう使ったか説明するよう求めた。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| It is absurd to try to persuade them. | 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 | |
| Tom's speech was excellent. | トムの演説は素晴らしかった。 | |
| There are 16 characters named Tom in this novel. | この小説にはトムという名前の登場人物が16人も出てくる。 | |
| Have you read the leading article in today's paper? | 今朝の新聞の社説を読みましたか。 | |
| He gave us an explanation about the new billing system. | 彼は新しい請求方法について私たちに説明してくれた。 | |
| Tom failed to persuade Mary. | トムさんはメアリさんを説得できませんでした。 | |
| Would you like me to explain it? | 説明しましょうか。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| He gave me a lecture on drinking. | 彼は飲酒について私にお説教した。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければならないのですか。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| I'll explain the matter to you later on. | もっとのちにそのことを説明します。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| I can't explain it either. | 私も説明できません。 | |
| Would you be kind enough to explain it to me? | 恐れ入りますがそのことを私に説明していただけませんでしょうか。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| His speech contained very little matter. | 彼の演説には内容がほとんどなかった。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| I haven't read this new novel, and my sister hasn't either. | 私はまだこの新しい小説を読んでいないし、妹もまだ読んでいない。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| He is writing a novel. | 彼は小説を書いている。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| The explanation of each fact took a long time. | ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 | |
| He gave a minute description of the dinner party. | 彼はディナーパーティーについて詳細な説明をした。 | |
| I have read many of his novels in translation. | 私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。 | |
| I talked my wife out of buying a new car. | 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| I explained the accident to him. | その事故について彼に説明した。 | |
| But how that comes about I am at a loss to explain. | しかし、どうしてそうなるのかについては私は説明にとまどう。 | |
| He gives plain, simple explanations. | 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| She made references to World War II in her speech. | 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| His speech is worth listening to. | 彼の演説は聞く価値がある。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| I read detective stories exclusively. | 私は、もっぱら推理小説を読む。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父を説得して新車をかってもらうつもりです。 | |
| How do you find his new novel? | 彼の今度の小説はいかがでしたか。 | |
| During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher. | 中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| The audience was impressed by his eloquent lecture. | 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 | |
| For my part I prefer to stay at home and read a novel. | 私は家にいて小説でも読む方がよい。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| Among his novels, I like this best. | 彼の小説の中でこれが一番好きだ。 | |
| The novel added to his reputation. | この小説は彼の名声を増した。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| She plainly interpreted Picasso's paintings to me. | 彼女は私にピカソの絵をやさしく説明してくれた。 | |
| He persuaded his wife not to divorce him. | 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 | |
| I demand an explanation for this mistake. | この手違いについて説明を要求します。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| His speech held the attention of the audience. | 彼の演説は聴衆を飽かせなかった。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| He gave an account of how he had escaped. | 彼はどうやって自分が逃げ出したかを説明した。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| His explanation is too obscure to understand. | 彼の説明はあいまいすぎていて分からない。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Will you please provide more details about your proposal? | ご提案について詳しく説明してください。 | |
| I listened to him explain a new product. | 私は彼が新製品について説明するのを聞いた。 | |
| I am halfway through this detective story. | この推理小説はまだ半分も読んでない。 | |