Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My younger brother used to often stay up all night reading novels. 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 I wish I could have persuaded him to join us. 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 Your speech will be recorded in history. 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 The audience clapped loudly after his speech. 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 Allow us to describe our products and our business operations. 弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。 He has written a number of exciting detective stories. 彼は多数のおもしろい探偵小説を書いている。 It is a labor to persuade her. 彼女を説得するのは一仕事だ。 His novels are, for the most part, very boring. 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 The legend says that she was a mermaid. 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 There was no time left for an explanation. 説明の時間は残されていなかった。 I read a most interesting novel yesterday. 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 I can't remember his explanation. 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened. 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。 They made the novel into a drama. 彼らはその小説をドラマ化した。 The explanation of each fact took a long time. ひとつひとつの事実を説明するのにずいぶん時間がかかった。 The explanation is by no means satisfactory. その説明は決して満足すべきものではない。 Some lectures are not wholesome for children. 子供のためにならない説教もある。 There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary. 語彙力がないから自分は小説を書くことが出来ないなんて思ってしまう人がいる。 He gave me a brief outline of the plan. 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 That was the most interesting novel that I had ever read. あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 It is worthwhile to read this novel. この小説は読む価値がある。 You might as well read a novel instead of staring at the ceiling. 天井を眺めているくらいなら、小説でも読んだほうがよい。 Detective stories hold a special attraction for me. 私は推理小説に興味があります。 He is a critic rather than a novelist. 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 You're the only person that can persuade him. 彼を説得することが出来るのは君しかいません。 Do you know who wrote this novel? 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 Even though I followed the instructions, it didn't go well. 説明書通りにやってもうまくいかない。 He gives plain, simple explanations. 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。 I like reading American novels. 私はアメリカの小説を読むのが好きだ。 I cannot account for this strange happening. 私はこの奇妙なできごとを説明することができない。 My brother would often stay up all night reading novels. 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 I tried to persuade her in vain. 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 Would you explain it in more detail? もう少し詳しく説明してもらえませんか? Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 It is very difficult to persuade people to change their life style. 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 I finally talked her into lending me the book. 私はとうとう彼女を説得してその本を貸してもらった。 The lawyer explained the new law to us. 弁護士は新しい法律を説明した。 He stayed up all night reading a novel. 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 I checked every part according to the instruction book, but it did not run. 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 He is the novelist whom I admire most. 彼は私が最も尊敬している小説家だ。 There was no time left for explanation. 説明の時間は残されていなかった。 Crude persuasion is to persistently egg someone on. 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 His account of the accident accords with yours. 事故についての彼の説明は君のと一致する。 If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint. フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。 I used to read novels at random. 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 I tried to talk a friend of mine out of getting married. 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 I have no time to explain this in detail. この事を詳細に説明する時間がありません。 Can you describe the situation you were in? あなたがいたときの状況を説明してくれませんか。 He made a speech in plain English. 彼は明白な英語で演説した。 Please explain in detail. 詳しく説明してください。 The student failed to account for the mistake. その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 The president addressed a large audience. 大統領は大衆を前に演説した。 He argued me into going. 彼は私を説きふせていかせた。 For all you say, I still believe in the truth of the theory. あなたがなんと言おうと、私はやはりその説が正しいと思う。 He is absorbed in reading detective novels. 彼は探偵小説を読むのに夢中になっている。 Try as you may, you will not be able to read as many as five novels in a day. 君がどんなにがんばっても、1日で5冊も小説を読むことはできないだろう。 She was asked to account for her conduct. 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 I used to read novels at random. もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 The teacher exhorted his pupils to do well. 教師は生徒に善行をするように説き勧めた。 Your detailed explanation of the situation has let me see the light. あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 He made a speech using his unique tone of voice. 彼は独特の節回しで演説した。 You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 I'd explain it to you, but your brain would explode. 説明してもいいけど、君の脳みそ爆発するよ。 Strictly speaking, the theory is not correct. 厳密に言うと、その説は正しくない。 Explain it once more, Jerry. もう一度説明してくれよ、ジェリー。 How do you account for the fact? 君はその事実をどう説明しますか。 Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 I reasoned him out of his fears. 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 Can you account for all the money you spent? 君が使ったお金全部を説明できますか。 I was encouraged by his words. 私はその小説を読んで深く感動した。 He is a novelist and poet. 彼は小説家であり詩人である。 The teacher will illustrate how to do it. 先生がそのやり方を説明するだろう。 The explanation may be much more complex. 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 The story is founded on tradition. その物語は伝説に基づいている。 Other things being equal, the simplest explanation is the best. ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。 Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 I think his novel is boring. 私は彼の小説をつまらないと思う。 We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 His next two books were novels. 彼が次に出した二冊目の本は小説だった。 In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work. 俗説で「玉レタスを4分の1程度食べると眠くなる」と言われ、韓国では仕事前のドライバーが食べてはいけない食べ物として知られている。 It is absurd to try to persuade them. 彼らを説得しようなんて愚かなことだ。 At one time I was saying I want to become a novelist. 小説家になりたいと言っていた時期がある。 Write down the facts needed to convince other people. ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 There are many old Indian legends. 古いインドの伝説が数多くある。 He explained that he knew nothing about the matter. 彼はそのことについて何も知らないと説明した。 This is by far the most interesting of his novels. これは彼の小説の中で断然おもしろい。 I don't think there is any need for you to explain. あなたが説明する必要は無いと思いますよ。 I need a concise explanation. 簡潔な説明をしてほしい。 She emphasized the importance of education. 彼女は教育の重要性を力説した。 His great oration was like pearls before swine. 彼の立派な演説も豚に真珠に等しかった。 He explained the political background of the war on TV. 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 He made a speech in support of my view. 彼は私の見解を支持する演説をした。 The President is to speak on television this evening. 今晩、大統領はテレビで演説をすることになっている。 The President made an address to the nation. 大統領は国民に向けて演説した。 We could not resist the force of his logic. 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 The reviewer is sharply critical of the novel. その書評者はその小説に鋭く批判的である。