UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '説'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like her novel.私は彼女の小説を愛読している。
He explained the literal meaning of the phrase.彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
I'll try to explain it to you to the best of my ability.精いっぱいご説明致しましょう。
Tom attempted to persuade Mary to go to church with him.トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。
The last part of the legend was added later.伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel.大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。
He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise.彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。
People came from far and wide to hear the President's speech.人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。
The teacher exhorted his pupils to do well.教師は生徒に善行をするように説き勧めた。
François gave a speech.フラソワは演説をしました。
We persuaded him to change his mind.私達は彼が決心を変えるように説得した。
He explained this passage in detail.彼はこの一節を詳しく説明した。
You must account for your absence.あなたは欠席の理由を説明しなければならない。
Explain it in plain words.易しい言葉でそれを説明して下さい。
It's no use trying to persuade her.彼女を説得しようとしても無駄だ。
The legend says that she was a mermaid.伝説では、彼女は人魚だったと言われる。
He had to address the meeting.彼は集会で演説しなければならなかった。
It is difficult to understand this novel.この小説は理解するには難しい。
Even though he didn't sleep, Mr. Blay gave a great speech.ブレーさんは寝なくても立派な演説をしましたよ。
This novel consists of three parts.この小説は三部構成だ。
His lectures are very long.彼の説教はとても長い。
The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married.本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
Scientists have come up with many explanations for why the sky is blue.科学者はなぜ空が青いのかいろいろな説明を考え出してきた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Nothing would persuade him.どうやっても彼は説き伏せられないだろう。
She is not a poet but a novelist.彼女は詩人ではなく小説家だ。
There is no accounting for tastes.人の好みは説明できないものだ。
Can you account for all the money you spent?君が使ったお金全部を説明できますか。
The lawyer explained the new law to us.弁護士は新しい法律を説明した。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。
He is a critic rather than a novelist.彼は小説家というよりもむしろ評論家です。
The novel is worthy of praise.その小説は賞賛に値する。
I think little of his novel.私は彼の小説をつまらないと思う。
His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second.彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。
His account of the accident agrees with yours.事故についての彼の説明は君のと一致する。
I'm afraid I didn't explain it too well.どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。
These legends should be handed down to our offspring.これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。
There's no use trying to persuade him.彼を説得しようとしても無駄なことだ。
Finally, he gave in to my persuasion.ついに、彼は私の説得に成功した。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
He is a poet and novelist.彼は詩人であり、かつ小説家だ。
I explained the rules of the game to them.私は彼らにゲームのルールを説明した。
The governor's speech was published in the magazine.知事の演説がその雑誌で発表された。
You are accountable to me for his actions.あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。
Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such.良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。
Can you account for your car accident?あなたの自動車事故の説明が出来ますか。
A new school of fiction has grown up.小説の新しい一派が起こった。
I was called upon to make a speech in English.私は英語で演説をするよう求められた。
I'm tired of him bawling me out.彼の説教にはうんざりだ。
I haven't read all of his novels.私は彼の小説を全部読んだわけではない。
Allow us to describe our products and our business operations.弊社の製品と業務内容についてご説明させていただきます。
I'll explain it in detail next week.来週詳しく説明します。
I'm none the wiser for his explanation.彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。
I have a good opinion of this novel.この小説はたいした物だと思う。
It is very difficult to persuade people to change their life style.生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。
I talked my father out of smoking.私は、父を説得して禁煙させた。
His words carry little conviction.彼の言葉にはあまり説得力がない。
This novel is difficult to understand.この小説は理解しにくい。
It is impossible to account for tastes.好みを説明するのは不可能だ。
What do you think about the president's speech?取締役の演説をどう思いますか。
Frankly speaking, his new novel is not very interesting.率直に言って、彼の新しい小説はあまりおもしろくない。
I do not care for such a novel.私はそういう小説は好きではない。
He made a splendid off-the-cuff speech.彼は即席に立派な演説をした。
Mayuko explained the rules in detail.マユコはその規則を詳しく説明した。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage.言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。
Our principal made a long speech.校長先生は長い演説をしました。
The mountain is famous in myth and legend.その山は神話や伝説でよく知られている。
He translated a Japanese novel into French.彼は日本の小説をフランス語に訳した。
This English novel is not easy enough for you to read in a week.この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。
Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
I have read all his novels.彼の小説は全部読んでいます。
While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
The students met here to hear the speech.学生たちはその演説を聞くためにここに集まった。
I've managed to talk him into buying a new bed.私は彼を説得して新しいベッドを買わせた。
That novel wasn't written by Mr. Robinson.その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。
Who do you think is the writer of this novel?この小説の作者はだれだと思いますか。
His address is a concise speech.彼の演説は簡潔スピーチです。
I am through with his long speech.彼の長い演説にはうんざりだ。
He reads a novel every day.彼は毎日小説を読む。
Mr. Suzuki persuaded his son to give up his plan to study abroad.鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。
The explanation is by no means satisfactory.その説明は決して満足するものではない。
Even as he was speaking, a shot rang out.ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。
The play was adapted from a novel.その劇は小説を改作したものだ。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
He explained the literal meaning of the sentences.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Ever louder voices of protest drowned out his speech.ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。
The doctor persuaded him to give up smoking.医者は彼を説得してタバコをやめさせた。
She explained about this goods hard.彼女は一生懸命この商品の説明をした。
The newscaster puts too much emphasis on the food crisis.その解説者は食糧危機を強調しすぎる。
This play was adapted from the novel.この劇は小説から脚色したものです。
Mr. Bell is due to make a speech tonight.ベル氏が今晩、演説することになっている。
He was persuaded into doing it against his own wishes.彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。
It would take me too much time to explain to you why it's not going to work.何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
He explained to me how to use the machine.彼は私に、その機械の使い方を説明した。
I can't recollect his explanation.私は彼の説明を思い出すことが出来ない。
I never make a speech without being nervous.私は演説をすると決まってあがる。
I stayed up late last night reading a novel.夕べは徹夜して小説を読んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License