Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| Have you finished reading the novel? | 君はその小説を読み終えましたか。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| He didn't press her for an explanation. | 彼は彼女に説明を強要しなかった。 | |
| What's his most recent novel? | 彼の最新の小説は何ですか。 | |
| The president addressed a large audience. | 大統領は大衆を前に演説した。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| I persuaded Yoko to give up smoking. | 私は洋子を説得してタバコを止めさせた。 | |
| Let me tell you about the case. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| They were erected to commemorate a certain event or to tell an ancestral legend. | ある出来事を記念したり先祖の伝説を伝えるために建てられたものであった。 | |
| I think it impossible for me to write a novel in French. | 私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。 | |
| We must talk her out of this foolish plan. | 彼女を説得してこのばかな計画を思いとどまらせなければならない。 | |
| She writes essays in addition to novels and poetry. | 彼女は小説や詩に加えてエッセイも書く。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| He was hard put to find out an explanation. | 彼はどう説明しようかと苦しんでいた。 | |
| His speech is too abstract to understand. | 彼の演説は抽象的なので私には理解できない。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| My hobby is reading novels. | 私の趣味は小説を読むことです。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| Don't teach fishes to swim. | 釈迦に説法。 | |
| He sat up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |
| How do you account for this fact? | あなたはこの事実をどう説明しますか。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| This novel bores me. | この小説は退屈だ。 | |
| The reviewer is sharply critical of the novel. | その書評者はその小説に鋭く批判的である。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| The teacher will illustrate how to do it. | 先生がそのやり方を説明するだろう。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| He gives plain, simple explanations. | 彼はわかりやすい簡潔な説明をする。 | |
| The teacher listened attentively to my explanation. | 先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。 | |
| The translator found it impossible to explain what he meant. | 翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。 | |
| He has started to write a novel. | 彼は小説を書き始めました。 | |
| The speaker aroused the anger of the audience. | 演説者は聴衆を怒らせてしまった。 | |
| I'm tired of him bawling me out. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| I persuaded him to resign the post. | 私はその職を辞するよう彼を説得した。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| His speech had an effect on our emotions. | 彼の演説は私達の感情に影響を与えた。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | ほかの条件が同じなら、一番簡単な説明が一番よい。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| The legend has come down in this district from olden times. | その伝説は昔からこの地方に伝わっている。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| What is the first novel that was written in Japanese? | 日本語で書かれた最初の小説は何ですか。 | |
| At one time I was saying I want to become a novelist. | 小説家になりたいと言っていた時期がある。 | |
| The lawyer spoke convincingly on behalf of his client. | 弁護士は依頼人のために説得力のある発言をした。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | |
| Few students are interested in reading this novel. | この小説を読むことに興味のある生徒はほとんどいません。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みについて説明することはできない。 | |
| She explained to me that we throw away too much garbage. | 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 | |
| We read the full text of his speech. | 私たちは彼の演説の全文を読んだ。 | |
| Can you account for your car accident? | あなたの自動車事故の説明が出来ますか。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説きふせていかせた。 | |
| Will you please put that in simpler words? | どうかそれをもっと簡単なことばで説明してくださいませんか。 | |
| He is a poet and novelist. | 彼は詩人であり、かつ小説家だ。 | |
| He accounted for his strange acts. | 彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚しないように説得に努めた。 | |
| I have enjoyed reading this novel. | この小説を読んで楽しかった。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| Therefore, we try to persuade people not to have cash, to have money electronically transferred. | ですから私たちは、社員が現金ではなく、エレクトロニクスによる振替でお金を受け取るよう、説得に努めているのです。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| The novelist is interested in human beings. | 小説家というものは人間に興味を持っている。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| He made an admirable speech about protecting the environment. | 彼は環境保護についてりっぱな演説をした。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している暇はない。 | |
| He is reading a novel now. | 彼は今小説を読んでいる。 | |
| The lawyer explained the new law to us. | 弁護士は新しい法律を説明した。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| While he was giving the speech, the sound of a gunshot could be heard. | ちょうど彼が演説していた時に、銃声がひびき渡った。 | |
| It was difficult to persuade him to change his mind. | 彼に決心を変えるように説得するのは難しかった。 | |
| This chart illustrates the function of ozone layer. | この図はオゾン層の機能を説明している。 | |
| He explained his plans in detail. | 彼は自分のプランを詳しく説明した。 | |
| The speaker swaggered into the lecture hall. | 演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| I sat up all last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. | すみませんが、急がなくてはなりません。このことを詳しく説明する時間はありません。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| I persuaded him that he should try again. | 私は彼にもう一度やってみるよう説得してみた。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| In his speech he dwelt on the importance of education. | 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| The President's speech brought about a change in the American people. | 大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。 | |