Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Practice what you preach. | 人に説教することを自らも実行せよ。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みについて説明することはできない。 | |
| Can you explain how this machine works? | この機械がどのように動くか説明できますか。 | |
| He argued his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| He revised his opinion. | 彼は自説を修正した。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいことがわかった。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| François gave a speech. | フラソワは演説をしました。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| I have read the novel before. | その小説は以前読んだことがある。 | |
| I felt like reading the detective story. | 私はその探偵小説を読みたい気がした。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| I persuaded him to take part in it. | 私はそれに参加するように彼を説得した。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説きふせていかせた。 | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| Her account of the incident agrees with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias. | セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| It is impossible to account for tastes. | 好みを説明するのは不可能だ。 | |
| Many novels have been written by him. | 多くの小説が彼によって書かれた。 | |
| Mayuko explained the rules in detail. | マユコはその規則を詳しく説明した。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| He enjoys reading novels on holiday. | 彼は休日には小説を読むのを楽しむ。 | |
| Never have I read so terrifying a novel as this. | こんな怖い小説は初めてだ。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| I can not seem to explain to you how difficult it is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I reasoned him out of his fears. | 私はよく説明して彼の恐怖心を取り除いてやった。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| He amused himself by reading a detective story. | 彼は推理小説を読んで楽しんだ。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. | なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 | |
| His speech was very poor. | 彼の演説は、たいへんまずかった。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| I explained him the procedures. | 彼に手続きを説明した。 | |
| He gave an address to the nation on TV. | 彼はテレビで国民に演説した。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| D.H. Lawrence is a novelist and poet. | D.H.ロレンスは小説家でもあり詩人でもある。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| Creationism is pseudoscience. | 創造説は擬似科学だ。 | |
| Her account of the incident accords with yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| Tom has some explaining to do. | トムは説明してことがあります。 | |
| His novel has been translated into Japanese. | 彼の小説は日本語に翻訳された。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| She took down the speech in shorthand. | 彼女はその演説の速記をとった。 | |
| The novel ends with the heroine's death. | その小説はヒロインの死で終わっている。 | |
| I owe you an explanation. | 私はあなたに説明する義務がある。 | |
| The facts bear out this hypothesis. | 諸事実がこの仮説を実証している。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| I explained the matter to him. | 私はその事件について彼に説明した。 | |
| After all is said and done, he was a first-rate novelist. | 彼は結局は一流の小説家であった。 | |
| The novelist wrote several romances. | その小説家は何冊かの伝奇小説を書いた。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しく説明している時間はない。 | |
| His speech went down well with the audience. | 彼の演説は聴衆の好評を博した。 | |
| I was mixed up by the confusing explanation. | そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| I'll soon finish reading this novel. | もうすぐこの小説を読み終えます。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説得して行かせた。 | |
| That novel isn't for children. | その小説は子供むけでない。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| She tried to persuade him to buy her a pearl necklace. | 彼女は真珠のネックレスを買ってもらおうと彼の説得を試みた。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| Will you explain it in plain English? | それを分かりやすい英語で説明してくれますか。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| Well, let me tell you. | では、ここでご説明しましょう。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にその理由を説明する必要がありますか。 | |
| This novel is very imaginative. | この小説は想像力に富んでいる。 | |
| It was no good persuading my sister to give up. | 妹にあきらめるように説得してもだめだった。 | |
| I'll try to explain it to you to the best of my ability. | 精いっぱいご説明致しましょう。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| The guests listened to a number of speeches. | お客さんたちはたくさんの演説を聞きました。 | |
| We couldn't get anywhere in our attempt to convince him. | 彼を説得させようとしたが全然だめだった。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| I caught on to what the teacher was explaining. | 私は先生の説明していることが理解できた。 | |
| Please explain this sentence to me. | この一文を説明してください。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| The famous doctor made a speech on AIDS. | その有名な医者はエイズについて演説した。 | |
| First, I'm going to do an outline of my new website. | まず新しいサイトの概説をしようと思う。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |