Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My goal in life is to be a novelist. | 私の人生の目標は小説家になることです。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| I spent the whole day reading that novel. | 私は1日中その小説を読んで過ごした。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| Mr. Bell is due to make a speech tonight. | ベル氏が今晩、演説することになっている。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| I can't accept this theory. | 私はこの説を信じることは出来ない。 | |
| The excited woman tried to explain the accident all in one breath. | 興奮した女性は一気に事故について説明しようとした。 | |
| After all, he was persuaded to run for President. | 結局、彼は大統領に立候補するように説得された。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| What do you think about the president's speech? | 取締役の演説をどう思いますか。 | |
| I explained it to him, only to make him confused. | 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 | |
| This novel is too difficult for me to read. | この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| He prevailed on the farmers to try the new seeds. | 彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。 | |
| Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| He used so much inflated language in his speech today I couldn't figure out what he was saying. | 今日の彼の演説はやたら大げさな言葉が多くて何を言っているのかよくわからなかった。 | |
| He is used to making speeches. | 彼は演説するのに慣れている。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私の友達の父親は有名な小説家だ。 | |
| According to one legend, it gets its name from a priest. | ある伝説によればそれはある聖職者の名からきている。 | |
| She brought me many novels in German. | 彼女は私にドイツ語の小説を多く持ってきてくれた。 | |
| Jane no longer needed an explanation of Mt. Fuji. | ジェーンにはもはや富士山の説明は必要ありませんでした。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| The legend says that she was a mermaid. | 伝説では、彼女は人魚だったと言われる。 | |
| Not only did he teach school, but he wrote novels. | 彼は学校で教えるだけでなく小説も書いた。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| I can't recollect his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| All in all, the novel was a success. | 小説はまず成功だった。 | |
| Fact is stranger than fiction. | 事実は小説よりも奇なり。 | |
| He gives a background. | 彼が背景を説明してくれる。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| I have no time to explain this in detail. | この事を詳細に説明する時間がありません。 | |
| I read it in today's edition. | 今日の社説でそれを読んだ。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| They listened to the President making a speech over the radio. | 彼らは大統領が演説するのをラジオで聞いた。 | |
| Your speech will be recorded in history. | 君の演説は、歴史に記録されるであろう。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| I stayed up late last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| Please let me tell you a little bit about this position. | この職について少し説明させてください。 | |
| Her teacher advised her to read more and more novels. | 彼女の先生は彼女にもっと小説を読むように勧めた。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| The same explanation is true of that case. | 同じ説明がその場合にもあてはまる。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat. | 説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| He explained in detail what he had seen. | 彼は自分が見たものを詳しく説明した。 | |
| He made a speech in support of my view. | 彼は私の見解を支持する演説をした。 | |
| How do you account for that? | あなたはそれをどう説明しますか。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| I have a friend whose father is a famous novelist. | 私には父親が有名な小説家である友達がいる。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| I can't account for his absence. | 彼が欠席したことを説明することができない。 | |
| Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. | 鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| I was persuaded to stop smoking. | 私はたばこを止めるように説得された。 | |
| The novel ends with the heroine's death. | その小説はヒロインの死で終わっている。 | |
| He described the accident in detail to the police. | 彼はその事故について警察に詳しく説明した。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| I wish I could figure out how to convince Tom to stay. | トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について君に説明する義務はない。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| Explain it in plain words. | 分かりやすい言葉でそれを説明してください。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| He argued me into going. | 彼は私を説きふせていかせた。 | |
| Explain the fact as clearly as possible. | 事実だけを明確に説明しなさい。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| I persuaded him to go to the party. | 私は彼を説得してパーティーへ行かせた。 | |
| Tom persuaded Mary to change her mind. | トムはメアリーを説得して考えを改めさせた。 | |
| Do you have to make a speech? | あなたは演説をしなければいけないの? | |
| He erased his speech from the tape. | 彼はテープから自分の演説を消した。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| The novel is worthy of praise. | その小説は賞賛に値する。 | |
| He explained why the experiment failed. | 彼は実験の失敗の理由を説明した。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| I persuaded the policeman not to shoot the monkey. | 私はその猿を撃たないように警官に説き伏せた。 | |
| This is the longest novel that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も長い小説です。 | |
| The novelist is pretty popular among teenagers. | その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 | |
| John did not know how to explain to his wife that he had quit his job. | ジョンは仕事をやめたことを妻にどう説明したらいいのかわからなかった。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| You must record his speech. | 彼の演説を録音しておかねばならない。 | |
| The novel added to his reputation. | その小説は彼の名声を増した。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |