A summary of his speech was printed in the newspaper.
彼の演説の要約が新聞に載せられた。
According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there.
伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
His speech was lacking in soul.
彼の演説は気迫に欠けていた。
He is giving an address.
彼は演説しているところだ。
If you permit me to speak, I can explain everything.
発言を許していただけるなら、すべてをご説明いたします。
Fact is stranger than fiction.
事実は小説よりも奇なり。
I caught on to what the teacher was explaining.
私は先生の説明していることが理解できた。
It's a special holiday for people who like detective stories.
推理小説愛好家のための特別な休日です。
He is engaged upon a new novel.
彼は新しい小説を書いている。
I wish I could figure out how to convince Tom to stay.
トムに留まってもらうように説得する方法を見つけ出せたらいいのだけど。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor.
彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。
Explain it in plain language.
明白な言葉で説明しなさい。
Your speech will be recorded in history.
君の演説は、歴史に記録されるであろう。
I haven't read any of his novels.
彼の小説は1つも読んでいない。
The church congregation was moved by the fine sermon.
教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。
There is no time for explanation.
説明している時間はない。
Unfortunately I was not in time for his speech.
あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。
I tried to talk a friend of mine out of getting married.
私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。
Mr Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad.
鈴木氏はいろいろと説得して息子の留学計画をやめさせた。
She lost no time in reading a best-selling novel.
彼女はベストセラーの小説を早速読んだ。
People came from far and wide to hear the President's speech.
人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。
He explained in detail what he had seen.
彼は自分が見たものを詳しく説明した。
The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
Who is the author of this story?
この小説の作者は誰ですか。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
He is accountable to the management for what he does.
彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
I explained the matter to him.
私はその事件について彼に説明した。
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.