Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The President will make a speech over the radio. | 大統領はラジオで演説をするだろう。 | |
| I don't have time to explain. | 説明する時間がありません。 | |
| The explanation was beyond my understanding. | その説明は私には理解できなかった。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| We need to postulate a completely different paradigm to explain all these phenomena. | これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| Refer to the instructions to fix the refrigerator. | 冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| He gave me an outline of the affair. | 彼は私に事件の概要を説明した。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| The novel, the author of which is a famous singer, is selling well. | その小説は、著者は有名な歌手なのだが、よく売れている。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| He will be reading a historical novel. | 彼は歴史小説を読んでいるだろう。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みについて説明することはできない。 | |
| I have at last learned the Gettysburg Address by heart. | 私はやっとゲティスバーグの演説を暗記した。 | |
| He explained his position to me. | 彼は自分の立場を私に説明した。 | |
| The police described how the case would be handled. | 警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。 | |
| I think his novel is boring. | 私は彼の小説をつまらないと思う。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| The play was adapted from a novel. | その劇は小説を改作したものだ。 | |
| He is not a poet but a novelist. | 彼は、詩人ではなくて小説家だ。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| He convinced his daughter to not marry Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I explained the procedure to him. | 彼に手続きを説明した。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. | 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 | |
| He talked his daughter out of marrying Tom. | 彼は娘を説得してトムと結婚するのをやめさせた。 | |
| I used to read novels at random in those days. | 当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| I don't think I can get you to understand how difficult that is. | それがどれほどむずかしいか君に説明できそうにない。 | |
| I persuaded her to make herself comfortable. | 私は彼女に気楽にするようにと説得した。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| I'm afraid I didn't explain it too well. | どうも私の説明はちっともうまくなかったようだ。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| The minister inspired us with a marvelous sermon. | 牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。 | |
| She was asked to account for her conduct. | 彼女は自分の行動の説明をするように求められた。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| This English novel is not easy enough for you to read in a week. | この英語の小説は、君が一週間で読めるほどやさしくない。 | |
| People came from far and wide to hear the President's speech. | 人々は大統領の演説を聞くためにいたるところからやってきた。 | |
| The police persuaded her not to jump off the bridge. | 警察は彼女に橋から飛び降りないように説得した。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| The paradox of sport is that it bonds as it divides. | スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 | |
| Please explain the rules of soccer to me. | サッカーのルールを説明してください。 | |
| I favored the hypothesis. | 私はその仮説を指示した。 | |
| She's going to talk her father into buying a new car. | 彼女は父親を説得して新車を買ってもらうつもりです。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation. | 私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| Ann gave an account of how she had escaped. | アンはどのように脱出したのかを説明してくれた。 | |
| Tom gave Mary a detailed explanation of how it worked. | トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| I haven't read either of her novels. | 彼女の小説は両方とも読んでいない。 | |
| His address is a concise speech. | 彼の演説は簡潔スピーチです。 | |
| He offered no specific explanation for his strange behavior. | 彼は自分の妙な行動について明確に説明はしなかった。 | |
| The teacher explained the new lesson at length to the students. | 先生は新しい課を詳しく生徒に説明した。 | |
| Practice what you preach. | 人に説教することを自らも実行せよ。 | |
| I was convinced by his explanation. | 私は彼の説明で納得した。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| I was bored with his endless sermon. | 私は彼の終わりのない説教にうんざりした。 | |
| I prevail on her to have a date with me. | 僕は彼女をうまく説得してデートした。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| They made the novel into a drama. | 彼らはその小説をドラマ化した。 | |
| The audience clapped loudly after his speech. | 聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。 | |
| I had little time to prepare the speech. | 演説の準備をする時間はほとんどありませんでした。 | |
| This novel is more interesting than the one I read last week. | この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。 | |
| When will his new novel come out? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| The shepherd always tries to persuade the sheep that their interests and his own are the same. | 羊飼いはいつも羊に「羊の利害と自分の利害は同じだ」と説得しようとしている。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| His novel sold well. | 彼の小説はよく売れた。 | |
| I'll explain in detail next week. | 来週詳しく説明します。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| I can't remember his explanation. | 私は彼の説明を思い出すことが出来ない。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| She explained it over again. | 彼女はそれを繰り返し説明した。 | |
| When will his new novel be published? | 彼の新しい小説はいつ出版されますか? | |
| Don't teach fishes to swim. | 釈迦に説法。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| There is no time for explanation. | 説明している時間はない。 | |
| She made a good speech. | 彼女は名演説をした。 | |
| You're the only person that can persuade him. | 彼を説得できるのは君しかいません。 | |
| The Queen made an address to the nation on television yesterday. | 女王は昨日テレビで国民に演説した。 | |
| I sat up all last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| He made a speech out of turn. | 彼は自分の番でないのに説得した。 | |
| He was persuaded to change his mind. | 彼は決心を変えるよう、説得された。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| The speech deeply affected the audience. | その演説は聴衆に深い感動を与えた。 | |
| His speech was not altogether bad. | 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 | |
| He explained it in detail. | 彼は詳しく説明した。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| We persuaded him not to go. | 私達は彼を説得していかないようにさせた。 | |