Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Other things being equal, the simplest explanation is the best. | もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| He explained this passage in detail. | 彼はこの一節を詳しく説明した。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| I'll persuade him not to go. | 彼が行かないように説得します。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| He gave a short account of the accident. | 彼は事故の様子を簡単に説明した。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| The speaker requested that the audience remain silent. | 演説者は聴衆に黙っているように要求した。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| He did his best to persuade her. | 彼は、彼女の説得に最善を尽くした。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しく説明してもらえませんか? | |
| His explanation proved to be right after all. | 結局、彼の説明が正しいと分かった。 | |
| The speech made by the president yesterday delighted his supporters. | 昨日大統領が行った演説は支持者を喜ばせた。 | |
| Do you know who wrote this novel? | 誰がこの小説を書いたか知っていますか。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は理解しにくい。 | |
| Beth described what she had seen in detail. | ベスは自分が見たことを詳しく説明した。 | |
| He explained the political background of the war on TV. | 彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。 | |
| The audience was impressed by his eloquent lecture. | 聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。 | |
| Are you making a pass at me? | それ、わたしを口説いてるの? | |
| She will not budge an inch no matter what anyone says. | 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| I failed to persuade her. | 私は彼女を説得できなかった。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation. | 同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。 | |
| He is a teacher and novelist. | 彼は教師でもあり小説家でもある。 | |
| The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel. | 大当たりした小説が映画になるってことは小説家にとっては楽な金もうけさ。 | |
| Please explain the procedure. | 手順を説明していただけますか。 | |
| I stayed up late last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| The new novel added greatly to his reputation. | 今度の小説は彼の名声をさらに大きく高めた。 | |
| The novel has sold almost 20000 copies. | その小説はほぼ2万部を売った。 | |
| He explained the reason at length. | 彼はその理由を詳しく説明した。 | |
| Unfortunately I was not in time for his speech. | あいにく私は彼の演説に間に合わなかった。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| There is no accounting for tastes. | その匂いを説明する事は出来ない。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| It was hard to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| He explained the literal meaning of the sentences. | 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| Never have I read so terrifying a novel as this. | こんな怖い小説は初めてだ。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| He is absorbed in reading a detective story. | 彼は探偵小説を読むことに熱中している。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| One of my cousins is married to a novelist. | 私のいとこのひとりは小説家と結婚している。 | |
| He made a splendid off-the-cuff speech. | 彼は即席に立派な演説をした。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| His speech continued for three hours. | 彼の演説は3時間も続いた。 | |
| It took only a 1000 yen to convince him. | 彼を説得するのに千円しか掛からなかった。 | |
| There is not a physical explanation for this phenomenon yet. | この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| He was persuaded to carry it out against his will. | 心ならずも、それをするよう彼は説得された。 | |
| I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Will you explain the rule to me? | そのルールを私に説明してくれませんか。 | |
| When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. | 少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。 | |
| I will explain it to her. | 私が彼女にそれを説明します。 | |
| Convincing Tom to do the right thing was hard. | トムさんに正しいことをするように説得するのが大変でした。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| Could you elaborate? | 説明してください。 | |
| She tried to dissuade him from participating in the project. | 彼女はかれにそのプロジェクトに参加しないように説得しようとした。 | |
| He wrote this novel at twenty. | 彼は20歳の時にこの小説を書いた。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| His speeches were welcomed by large audiences all over the country. | 彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| He delivered his speech splendidly. | 彼は演説を堂々とやった。 | |
| This novel exercised a great influence on young people. | この小説は若い人に大きな影響を与えた。 | |
| Anyone can make a speech here on Sundays. | 誰でも日曜日はここで演説ができます。 | |
| Besides teaching English, he writes novels. | 彼は英語を教えてくれるだけでなく小説も書く。 | |
| The story is founded on tradition. | その物語は伝説に基づいている。 | |
| I think he is not so much a scholar as a novelist. | 彼は学者であるというよりもむしろ小説家であるとおもう。 | |
| He was persuaded into doing it against his own wishes. | 彼は彼自身の望みに反してそれをするように説得された。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| I accounted for the failure. | 私は失敗の説明をした。 | |
| This theory consists of three parts. | この学説は3部から成り立っている。 | |
| He explained the facts at length. | 彼は事実を詳しく説明した。 | |
| Would you explain it in more detail? | もう少し詳しい説明をしていただけませんか。 | |
| The last part of the legend was added later. | 伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| Do I have to make a speech? | 私が演説をしなければなりませんか。 | |
| His novels are popular among young people. | 彼の小説は若者に愛読されている。 | |
| He stayed up all night reading a novel. | 彼は寝ずに小説を読んで徹夜した。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| Can you account for all the money you spent on your trip? | 旅行で使ったお金、全部説明がつきますか。 | |
| In addition to being a famous physicist, he is a great novelist. | 有名な物理学者であることに加えて、彼は偉大な小説家でもある。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| Jane couldn't explain the beauty of snow. | ジェーンは雪の美しさを説明できませんでした。 | |
| Max explained to Julie why he could not go to her farewell party. | マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |