Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like love stories. | 私は恋愛小説が好きです。 | |
| He explained the plan's main objective. | 彼はその計画の主な目的を説明した。 | |
| We never got a clear explanation of the mystery. | 私たちはそのなぞのはっきりした説明を聞くことができなかった。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| She attempted to persuade her father. | 彼女は父親を説得しようとした。 | |
| Finally, he gave in to my persuasion. | ついに、彼は私の説得に成功した。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| Detective stories hold a special attraction for me. | 私は推理小説に興味があります。 | |
| Tom persuaded her into going to the movies with him. | トムは一緒に映画にいくように説得した。 | |
| I never make a speech without being nervous. | 私は演説をすると決まってあがる。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| I can't convince Tom. | 私はトムを説得できない。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| His speech is very eloquent. | 彼の演説はとても説得力がある。 | |
| Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. | 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| She emphasized the importance of education. | 彼女は教育の重要性を力説した。 | |
| He explained the literal meaning of the phrase. | 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| The three people gave three different accounts of the accident. | 3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。 | |
| He was asked to account for his failure. | 彼は自分の失敗を説明するように求められた。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| He delivered a speech. | 彼は演説した。 | |
| It took him three years to write the novel. | 彼はその小説を書くのに3年かかった。 | |
| I will account for the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| The speaker banged the table with his fist. | 演説者はこぶしでテーブルをどんとたたいた。 | |
| I persuaded her to substitute for me in that job. | 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 | |
| I stayed up late last night reading a novel. | 夕べは徹夜して小説を読んだ。 | |
| I can tell you the reason at full length. | 私はその理由を詳しく説明できます。 | |
| He is not so much a politician as a novelist. | 彼は政治家というよりは小説家である。 | |
| I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! | こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| Your detailed explanation of the situation has let me see the light. | あなたの詳しい状況説明で、私は正しく、理解できた。 | |
| I found his latest novel interesting. | 彼の最新作の小説はおもしろいと思った。 | |
| He was so drunk that his explanation did not make sense. | 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| There is no accounting for tastes. | 趣味というものを説明することは出来ない。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| There isn't time to explain in detail. | 詳しくは説明している時間はない。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| I used to read detective stories before going to bed. | 僕は寝る前に探偵小説をよく読んだものだった。 | |
| This novel is boring. | この小説はつまらない。 | |
| He didn't explain it at all. | 彼は全然それを説明しなかった。 | |
| I talked her into marrying him. | 私は彼女を説得して彼と結婚させた。 | |
| She is not a poet but a novelist. | 彼女は詩人ではなく小説家だ。 | |
| This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago. | この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。 | |
| He compelled me to make a speech. | 彼は無理やりに私に演説させた。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| His explanation doesn't make sense at all. | 彼の説明はまったく理屈に合わない。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| A new serial will begin in next month's issue. | 来月号から新連載小説が始まります。 | |
| That novel wasn't written by Mr. Robinson. | その小説はロビンソン氏が書いたものではなかった。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| I do not care for such a novel. | 私はそういう小説は好きではない。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I'm tired of him bawling me out. | 彼の説教にはうんざりだ。 | |
| Tom described his new invention to both John and Mary. | トムは彼の新しい発明をジョンとメアリーの二人に説明した。 | |
| I don't understand this confusing grammar question. | この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。 | |
| He explained about the accident. | 彼は事故について説明した。 | |
| He explained the rule to me. | 彼は私にルールを説明した。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| He would sit for hours reading detective stories. | 彼はよく探偵小説を読んで何時間も座っていたいたものだ。 | |
| Crude persuasion is to persistently egg someone on. | 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| He felt a sudden urge to write a novel. | 彼は急に小説を書きたいという衝動にかられた。 | |
| Take a good look, I'll show you how it's done. | よく見てください。やり方を説明しますから。 | |
| There is no accounting for tastes. | 好みは、説明できない。 | |
| Because, in the same way as painting, practice is essential for novels. | 小説だって絵と同様に練習が必要なんだから。 | |
| This is by far the best novel that has been published this year. | これは今年出版された断然最高の小説です。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は演説の一部をわすれたので、少しの間即席でしゃべらなくてはならなかった。 | |
| He is known to us all as a novelist. | 彼は小説家として私たちみんなに知られている。 | |
| The teacher explained the meaning of the word to us. | 先生はその単語の意味を私たちに説明した。 | |
| I like Christie's novels better than Dickens's. | 私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。 | |
| He persuaded his wife not to divorce him. | 彼は妻に離婚しないでくれと説得した。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| Tom couldn't make the grade with Mary; she refused him when he asked her for a date. | トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。 | |
| They laughed the speaker down. | 彼らは笑って演説者を黙らせた。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| This is the pen which the famous novelist wrote with. | これはその有名な小説家が書くのに使ったペンです。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| The hypothesis is based on the thorough experiments. | その仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| Will you explain the last part in detail? | 最後の部分を詳しく説明してくれない? | |
| He is a novelist and poet. | 彼は小説家であり詩人である。 | |
| It was difficult to persuade him to cancel the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| He explained how to play the guitar to me. | 彼は私にギターの弾き方を説明してくれた。 | |
| I talked my boyfriend into buying me a ring. | ボーイフレンドを説得して指輪を買ってもらった。 | |
| The sayings of Confucius are famous. | 孔子の言説は有名である。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 兄はよく徹夜で小説を読んでいた。 | |
| After Tom explained it in French, he said the same thing in English. | トムはフランス語で説明してから、同じ事を英語で言いました。 | |