Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |