Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |