Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| Garvey speaks up for racial pride. | 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |