Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| I'll look into it. | 詳しく調べてみます。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |