Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I raise funds. 資金を調達する。 I stressed the point. 私はその点を強調した。 Your tie blends well with your suit. 君のネクタイは背広によく調和している。 He did not relish this simple family life. 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 It is because the physical condition was bad that it returned that day. あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 I want to emphasize this point in particular. 僕はこの点を特に強調したい。 How's work? 仕事は調子でているかい? Your car makes too much noise. You should have it looked at. 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 Life has been so flat since I came here. ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 The police are inquiring into his connections with the criminals. 警察は彼と犯人との関係を調査している。 This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. この文は俳句の調べ持つ文よ。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 We have to investigate the cause at any rate. とにかく原因を調べなければならない。 For years Marina had been inspecting houses. 何年間もマリナは家のことを調べていた。 The yacht is under smooth sail. そのヨットは順調に航海中だ。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 Look up words you don't know in your dictionary. 知らない単語を辞書で調べなさい。 Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 Everything is going very well. すべてが順調にいっている。 Nothing in the room matches with anything else. その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 The meeting ended on an optimistic note. 会議は楽観的な調子で終わった。 Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 I can't turn the shower off. Could you check it for me? シャワーが止まりません。調べてください。 I looked up his telephone number in a telephone directory. 私は電話帳で彼の番号を調べた。 His tone was very annoyed. 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 Is there some way to check for ovulation? 排卵の有無を調べる方法はありますか? Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 He emphasized the importance of working hard. 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 Will you please check these figures? この数字があっているか調べてください。 It is said that this hot water brings a balance between body and mind. この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 In the absence of sufficient data, the survey was given up. 資料不足のため調査は中止された。 He said so with humor. 彼はふざけた調子でそう言った。 I looked up the arrival time in the timetable. 私は時刻表でその到着時間を調べた。 Look the word up for yourself in the dictionary. その語は自分で辞書で調べなさい。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 The teacher looked over the exam papers. 先生は答案を調べた。 First find out her name and address. まず彼女の名前と住所を調べなさい。 Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 You should look up all unfamiliar words in a dictionary. よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 The policeman looked over my license. 警官は私の免許証を調べた。 This survey is too long to finish quickly. この調査は長すぎて早く終える事ができない。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 Let's see if our cars have enough gas. 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 He spoke yet more harshly. 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 So far everything has been going well. これまでのところすべて順調だ。 A harmony prevailed among them. 彼らの間に調和の精神が広がった。 The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 Is your menstruation normal? 生理は順調ですか。 Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 Garvey speaks up for racial pride. 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 I am to examine the papers once more. 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 I repaired the clock, it is now in order. 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 The car behaved well. 車は調子が良かった。 Did you do your homework? The meeting is only two days away. 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 Something is wrong with my watch. 私の時計は調子が悪い。 My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 The importance of this matter cannot be over-emphasized. その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 The Internet has been acting up lately. 最近ネットの調子がおかしいんだ。 Will you look over these papers? これらの書類を調べてみてくれませんか。 He is in good physical condition. 彼は体の調子がよい。 If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. もし不満があったら知らせてください、調べます。 I'll check further into the matter. その問題をさらに調査しよう。 I often look up words in that dictionary. 私はよくその辞書で言葉を調べます。 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 You had better go over the house before you take it. その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 He looks much better now. 今、彼はずっと調子がよいようだ。 Could you find out how to get there? そこへいく方法を調べてもらえませんか。 I just wanna nose around a bit. ちょっと調べてることがあるから。 We have to look into the disappearance of the doctor. その医者の行方不明事件を調べなければならない。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Do you cook by gas or electricity? ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 The decline is not so deep after seasonal adjustment. 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 They studied the map to find a short cut. 彼らは地図で近道を調べた。 So far, so good. 今のところ順調だ。 I can't eat a raw egg; it must be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 Why don't you look it up in the phone book? 電話帳で調べたらどうですか。 His assistant examined the pile of papers over and over again. 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 We made inquiries into his past. 彼の前歴について私たちは調査した。 That's the way. その調子だよ。 The couple spent a lot of money on furnishing their house. その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 The ocean floor is being studied by some scientists. 大洋の底は今科学者によって調査されている。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 I'll look up this word in the dictionary. この単語を辞書で調べよ。 We have to study the matter. その件について調べておかなければならない。 How do you like your eggs done? 卵はどのように調理いたしましょうか。 At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. この調子では週末前に終わりそうにない。 I checked with him to see if his address was right. 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 He was walking up the hill at a steady pace. 彼は着実な歩調で丘を登っていた。