Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |