Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |