Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| I'll look into it. | 詳しく調べてみます。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |