Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| A green carpet will not go with this blue curtain. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| We'll look into the case at once. | すぐにその件について調べてみましょう。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |