Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| We'll look into the case at once. | すぐにその件について調べてみましょう。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |