Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 Could you find out how to get there? そこへいく方法を調べてもらえませんか。 How are you feeling today? 今日の体調はどうですか。 He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 Look up words you don't know in your dictionary. 知らない単語を辞書で調べなさい。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 He is doing well. 彼の仕事は順調です。 The geologists explored for oil on our farm. 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 Please look into this matter as soon as you can. この件について早急に調べてください。 I looked it over once more. 私はもう一度それを調べた。 Government officials inspected all factories. 政府高官がすべての工場を調査した。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 When he writes English, he often consults the dictionary. 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 The teacher stressed the importance of taking notes. 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 The policeman looked through my wallet. 警官は私の札入れを調べた。 How is your work coming along? お仕事は順調にいってますか。 The TV is on the blink. そのテレビは調子が悪い。 I am not myself, my usual self having caught a cold. 風邪を引いて本調子ではない。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 It is impossible to exaggerate the importance of education. 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 John investigated the accident thoroughly. ジョンは、念入りにその事故を調査した。 She's on a roll. 彼女好調ですね。 Check and adjust the brakes before you drive. 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! At what heat should I cook this? どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 Something is wrong with the washing machine. 洗濯機の調子がどこかおかしい。 We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 Everything's going to be OK. 全て順調にいってるよ。 It wants looking into. 調べてもらう必要がある。 I was ill for weeks after. 私はその後何週間も体調をくずしていました。 The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 The police are now investigating the cause of the accident. 警察は現在事故の原因を調査中である。 Look up the word in your dictionary. その語を自分の辞書で調べなさい。 He is sure to pass the exam if he studies at this rate. 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 The affair ran more smoothly than we expected. ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 We should look into the problem. 私たちはその問題を調査するべきだ。 I can't eat a raw egg; it must be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 You had better look up the word. その単語は調べた方がいい。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 The police started to look into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 We have to investigate the cause at any rate. とにかく原因を調べなければならない。 The policeman looked over my license. 警官は私の免許証を調べた。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 The police promised to look into the matter. 警察はその件を調査することを約束した。 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 His tone was one of sorrow. 彼の口調は悲しみ口調だった。 He announced that he would come at once and investigate the matter. 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 She fitted me out with the money. 彼女は私にその金を調えてくれた。 This survey is too long to finish quickly. この調査は長すぎて早く終える事ができない。 Try on this new suit to see if it fits well. ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 You should investigate the fact from a medical viewpoint. 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 She appears well today. 彼女は今日は調子が良さそうだ。 A green carpet will not go with this blue curtain. 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 Everything was in order until he came. 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 He is in good physical condition. 彼は体の調子がよい。 When the cold winter began, the old man's health deteriorated. 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 How are you two doing? お二人さん、調子はどう? Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 I will look into the matter. その件について調べてみましょう。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 He sang off key. 彼は調子っぱずれに歌った。 How do you like your eggs done? 卵はどのように調理いたしましょうか。 We went with him on that plan. その計画では彼に同調できました。 Something is wrong with the brakes. ブレーキの調子が悪い。 What is the matter with your car? 車の調子が何処か悪いのですか。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 I have pretty much forgotten the emphatic constructions. 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 The police are looking into the incident. 警察が事件を調べている。 He read the poem in a monotone. 彼はその詩を一本調子で朗読した。 The accountant will go into these figures. 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 There must be something wrong with the engine. どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 I want you to keep up with me. こちらの調子に合わせてください。 Look up words in advance, before you attend a class. 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 She promised to look into the matter immediately. その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 You should look that word up. その単語は調べた方がいい。 My teacher encouraged me in my studies. その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 He will come provided that he is well enough. 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 He had his clarinet tuned. 彼はクラリネットを調整してもらった。 The doctor examined the child and said she was healthy. 医者はその子を調べて、健康だと言った。 Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 First of all, you must look it up in the dictionary. まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 He looked up the word in his dictionary. 彼はその語を辞書で調べた。 I don't feel up to eating anything tonight. 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。