Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |