Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Monotony develops when you harp on the same string. 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 My legs are getting better day by day. 足の調子は日に日によくなっています。 There was a sudden change in her tone. 急に彼女の声の調子が変った。 If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 Look the word up for yourself in the dictionary. その語は自分で辞書で調べなさい。 We have to study the matter. その件について調べておかなければならない。 The opinion poll was based on a random sample of adults. その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 Something is wrong with the brakes. ブレーキの調子が悪い。 If you go on at that rate, you will surely fail. そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 The doctor used X-rays to examine my stomach. 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 What is the matter with your car? 車の調子が何処か悪いのですか。 At what heat should I cook this? どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? I feel out of sorts today. That well water is why. 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 A few important facts emerged after the investigation. 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 It is because the physical condition was bad that it returned that day. あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 I looked up the arrival time in the timetable. 私は時刻表でその到着時間を調べた。 I was ill for weeks after. 私はその後何週間も体調をくずしていました。 His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 Please look up the first train to London in the railway guide. 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 As far as I am concerned, everything is all right. 私に関する限りでは、すべて順調です。 The teacher is busy looking over our tests. 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 The police promised to look into the matter. 警察はその件を調査することを約束した。 He sat up late last night working on the documents. 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 The piano was out of tune; it sounded very bad. ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 Everything was in order until he came. 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 The importance of this matter cannot be over-emphasized. その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 I don't feel so hot today. 今日は少し体調が悪い。 A harmony prevailed among them. 彼らの間に調和の精神が広がった。 Is your new car behaving well? あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 She sings out of tune. 彼女は調子外れに歌う。 The geologists explored for oil on our farm. 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 I can't eat raw eggs. They have to be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 The policeman promised to investigate the matter. その警察官はその件を調べることを約束した。 The tone in which those words were spoken utterly belied them. その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 They are engaged in cancer research. 彼らはガン調査に従事している。 If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 This point deserves special emphasis. この点は特に強調する価値がある。 I was too sick to go to school yesterday. 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 He drew his conclusions based on that survey. 彼はその調査から結論を引き出した。 I'm not in good shape now. 最近調子が良くありません。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 The students assisted the professor in the investigation. 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 I feel better today than yesterday. 今日は昨日よりは体調がいい。 The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 It would be something I'd have to program. それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 I looked it over once more. 私はもう一度それを調べた。 Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 She investigated the company's output record carefully. 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 Let's look it up in the dictionary. さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 Well, let me take it back and figure it out for you. 席に持ち帰って調べてやるよ。 Is there some way to check for ovulation? 排卵の有無を調べる方法はありますか? He addressed the audience in a soft voice. 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 In the absence of sufficient data, the survey was given up. 資料不足のため調査は中止された。 Why don't you look it up in the phone book? 電話帳で調べたらどうですか。 I had the brakes of my bicycle adjusted. 自転車のブレーキを調整してもらった。 When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it. リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 He had his clarinet tuned. 彼はクラリネットを調整してもらった。 As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 I refer you to the dictionary for the correct spelling. 正確なつづりは辞書で調べなさい。 According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 Keep it up! その調子で続けて。 We must learn to live in harmony with nature. 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 I was able to find out his address. 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. この調子では週末前に終わりそうにない。 The police are looking into the cause of the accident. 警察は事故の原因を調査中である。 Government officials inspected all factories. 政府高官がすべての工場を調査した。 The investigation revealed him to be a spy. 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 The police started to look into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 For the time being, I will wait for the result of the survey. 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 This car is in good condition. この車は調子がいい。 You don't look very well. You had better not go to work today. あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 The work required to investigate that is boring and wearisome. それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 How do you like your eggs done? 卵はどのように調理いたしましょうか。 He was patiently digging for facts. 彼はこつこつ事実を調べていた。 He put emphasis on the necessity for immediate action. 彼は即時断行を強調した。 "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 That is the regular starting time. そのように時間を調整してあるのですから。 The decline is not so deep after seasonal adjustment. 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 No, but I'll look it up in the dictionary. いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 He placed emphasis on the importance of education. 彼は教育の重要性を強調した。 You look sick. 体調が悪そうですよ。 I looked up his telephone number in a telephone directory. 私は電話帳で彼の番号を調べた。 It is said that this hot water brings a balance between body and mind. この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 Suddenly the lion came at his trainer. 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 Hi! What's new? やあ、調子はどう。 We emphasized the importance of his co-operation. 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 You had better go over the house before you take it. その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 Look it up in the dictionary. それを辞書で調べてみなさい。