Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| A thorough investigation is now in progress. | 詳しい調査は今進行中です。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |