Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |