Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| We'll look into the case at once. | すぐにその件について調べてみましょう。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| A thorough investigation is now in progress. | 詳しい調査は今進行中です。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| A green carpet will not go with this blue curtain. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |