Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| I'll look into it. | 詳しく調べてみます。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |