Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |