Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |