Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How are you doing? 調子はどうですか。 Well, let me take it back and figure it out for you. 席に持ち帰って調べてやるよ。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 He could make himself agreeable to almost anyone. 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。 Something is wrong with the brakes. ブレーキの調子が悪い。 This survey is too long to finish quickly. この調査は長すぎて早く終える事ができない。 The rocket went up smoothly. ロケットは順調に上昇した。 My father has been in good shape since his operation. 父は手術をしてから体調が良い。 My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 Look up the new words in your dictionary. 新しい語を辞書で調べなさい。 The police looked into his past record. 警察は彼の過去と経歴を調べた。 Ike doesn't seem to be up to the mark today. アイクは今日は調子がよくないようだ。 My mother looked up the history of coffee cups. お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 They are inquiring into the matter. その事件は調査中です。 They checked how pure the water was. 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 He sang off key. 彼は調子っぱずれに歌った。 The index rose to a seasonally adjusted 120.5. 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 He is really in good shape. 彼は本当に調子がいい。 Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 When the cold winter began, the old man's health deteriorated. 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 Listening practice tends to be monotonous. リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 She investigated the company's output record carefully. 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 That a boy! そうそうその調子。 He emphasized the importance of peace. 彼は平和の大切さを強調した。 She stressed that she did it by herself. 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 The doctor examined the child and said she was healthy. 医者はその子を調べて、健康だと言った。 Let's see if our cars have enough gas. 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 Look up the phrase in your dictionary. 辞書でその句を調べなさい。 His tone was one of sorrow. 彼の口調は悲しみ口調だった。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 I've been in bad shape these days. この頃体の調子が悪いです。 The opinion poll was based on a random sample of adults. その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 The inspector arrived at the school late on Monday morning. 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 The police promised to look into the matter. 警察はその件を調査することを約束した。 The students assisted the professor in the investigation. 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 The cop went through his pockets, but found nothing. 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 A few important facts emerged after the investigation. 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 You had better go over the house before you take it. その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 To investigate the incident would take us at least three weeks. もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 A committee has been set up to investigate the problem. その問題を調査するために委員会がつくられた。 This machine does not run well. この機械は調子が悪い。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 Something is wrong with my watch. 私の時計は調子が悪い。 The police began to go into the matter in no time. 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 Could you check the tire pressure? タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 I am not well at all. 私は体の調子が全然よくない。 Sorry, we can't fill this prescription here. すみませんがここではその処方薬は調合できません。 That is the regular starting time. そのように時間を調整してあるのですから。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 He looks much better now. 今、彼はずっと調子がよいようだ。 Could you tell me how to adjust the volume? 音楽のボリュームを調整したいのですが。 When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 Like the banner, the design was based around the colour white. バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 He put emphasis on the necessity for immediate action. 彼は即時断行を強調した。 We studied the road map of the country around Paris. 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 Our TV is out of order. うちのテレビは調子が悪い。 I'm tired of the monotonous life. 私は単調な生活に飽きた。 You should inspect the car well before you buy it. 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 I will email you after I check it thoroughly. 後でちゃんと調べてメールするわ。 The importance of this matter cannot be over-emphasized. その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 Don't push your luck. 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 The decline is not so deep after seasonal adjustment. 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 The U.S. economy is in good health. アメリカ経済は順調ですよ。 Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 I want to emphasize this point in particular. 僕はこの点を特に強調したい。 She's on a roll. 彼女好調ですね。 He gave out that he would come over at once and investigate the matter. 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 How is your work coming along? 君の仕事の調子はどうだい。 You had better look up the word. その単語は調べた方がいい。 He was patiently digging for facts. 彼はこつこつ事実を調べていた。 This information checks out all right. この情報は調べたところ間違いない。 I raise funds. 資金を調達する。 Look up the word in the dictionary. その単語を辞書で調べなさい。 We managed to bring him around to our way of thinking. 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 The building doesn't blend in with its surroundings. その建物は周りの風景と調和しない。 The question is how we can raise the money. 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 Well begun is half done. 順調な出だし半ば成就も同じ。 I feel out of sorts today. That well water is why. 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 I'll look up this word in the dictionary. この単語を辞書で調べよ。 I share his political perspective. 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 I feel a little bad today. 今日は少しからだの調子が悪い。 You should go to the police and check it out yourself. あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 The committee inquired into the cause of the accident. 委員会は事故の原因を調査した。 The clock, which my grandfather bought, is still in good order. その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 We sensed a melancholy note in his voice. 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。