Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| We went with him on that plan. | その計画では彼に同調できました。 | |