Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| Garvey speaks up for racial pride. | 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| The police are investigating the murder. | 警察はその殺人を調査中だ。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| A thorough investigation is now in progress. | 詳しい調査は今進行中です。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |