Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| The police are investigating the murder. | 警察はその殺人を調査中だ。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |