Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |