Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... | ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| I'll look into it. | 詳しく調べてみます。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |