Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lack of harmony between colors makes this painting stand out. 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 We have to investigate the cause at any rate. とにかく原因を調べなければならない。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 The police began to go into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 The police are investigating the murder. 警察はその殺人を調査中だ。 In the absence of sufficient data, the survey was given up. 資料不足のため調査は中止された。 You can adjust the color on the TV by turning this knob. このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 When he writes English, he often consults the dictionary. 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 We went over the house before deciding whether to buy it. 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 Search your pockets again to make sure of it. それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 She made a new suit for him. 彼女は彼にスーツを新調してやった。 The teacher looked over the exam papers. 先生は答案を調べた。 Bonds were issued to finance a war. 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 The Internet has been acting up lately. 最近ネットの調子がおかしいんだ。 She tried to investigate the truth about the rumor. 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 "How's it going?" "Not too bad." 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 Our TV is out of order. うちのテレビは調子が悪い。 Well begun is half done. 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 Sorry, we can't fill this prescription here. すみませんがここではその処方薬は調合できません。 I feel a little bad today. 今日は少し体調が悪い。 Could you find out how to get there? そこへいく方法を調べてもらえませんか。 A thorough investigation is now in progress. 詳しい調査は今進行中です。 We managed to bring him around to our way of thinking. 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 See to this matter right away, will you? この件を直ぐに調べてくれ。 The key of the symphony is G minor. その交響曲はト短調である。 I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 Don't push your luck. 調子にのって危険を冒すなよ。 I feel good this morning. 今朝は体の調子がよい。 I looked up his phone number in the telephone book. 電話帳で彼の電話番号を調べた。 The decline is not so deep after seasonal adjustment. 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 The teacher emphasized the importance of education. その先生は教育の重要性を強調した。 Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? I can't eat raw eggs. They have to be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 The couple spent a lot of money on furnishing their house. その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 The teacher is busy looking over the examination papers. 先生は答案を調べるのに忙しい。 I stressed the point. 私はその点を強調した。 Try on this new suit to see if it fits well. ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 The police are now investigating the cause of the accident. 警察は現在事故の原因を調査中である。 Is there some way to check for ovulation? 排卵の有無を調べる方法はありますか? He likes to cook. 彼は調理が好きです。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 This machine does not run well. この機械は調子が悪い。 He looked up the word in his dictionary. 彼はその語を辞書で調べた。 Look it up in your dictionary. 辞書でそれを調べなさい。 The police are looking into the murder case. 警察はその殺人事件を調べている。 When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it. リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 She asked him to adjust the TV set. 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 This engine works well. このエンジンは調子よく動く。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 The doctor emphasized that the patient had only a few days. 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 Something is wrong with the washing machine. 洗濯機の調子がどこかおかしい。 So far, so good. 今のところは順調だよ。 I'm tired of this monotonous life. 私は単調な生活にあきあきしている。 He went over the house before deciding whether to buy it. 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 Individuality is stressed in the Western world. 西洋の世界では個性が強調される。 He emphasized the importance of working hard. 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 So far, so good. これまでは順調だよ。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 If anything should ever happen to me, you can look here. もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 His life ran smoothly. 彼の生活は順調だった。 The opinion poll was based on a random sample of adults. その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 The police began to go into the matter in no time. 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 My mother looked up the history of coffee cups. お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 He intended to reexamine the case from the beginning. 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 Recently the condition of the body is not so good. 最近体の調子があまりよくない。 We studied the road map of the country around Paris. 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 Will you please check to see if my order has been dealt with? 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 I feel out of sorts today. That well water is why. 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 Is your menstruation normal? 生理は順調ですか。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 The authorities started going into the case. 当局はその事件の調査に乗り出した。 Like the banner, the design was based around the colour white. バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 Check and adjust the brakes before you drive. 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 The building doesn't blend in with its surroundings. その建物は周りの風景と調和しない。 Thanks to his help, my work is going well now. 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 They will survey the desert island. 彼らは無人島を調査するだろう。 He read the poem in a monotone. 彼はその詩を一本調子で朗読した。 The policeman looked through my wallet. 警官は私の札入れを調べた。 The results of the research were quite satisfactory. その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 Life has been so flat since I came here. ここに来てから生活は非常に単調です。 She speaks clearly enough to be easily understood. 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 That's the way. その調子だよ。 You're hitting your stride. 調子でてきたね。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。