Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| So far, so good. | 今のところ順調だ。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |