Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |