Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |