Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| Garvey speaks up for racial pride. | 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| I'll look into it. | 詳しく調べてみます。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |