Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are engaged in cancer research. 彼らはガン調査に従事している。 I'm out of shape today. 今日は体調が悪い。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 To investigate the incident would take us at least three weeks. もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 There must be something wrong with the engine. どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 The car I rented from you has a problem. お借りした車の調子が悪いのですが。 This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 She is getting well by degrees. 彼女はだんだん体調がよくなっています。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 I'm tired of this monotonous life. 私は単調な生活にあきあきしている。 They are looking into the problem. 彼らはその事件のことを調査している。 I'll look up this word in the dictionary. この単語を辞書で調べよ。 "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 Life is very flat in a small village. 小さな村では生活はひどく単調です。 He mediated between the two parties. 彼は両当事者の間を調停した。 The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 How do I fix the volume? 音楽のボリュームを調整したいのですが。 The structure is deficient in harmony. この建物は調和を欠いている。 I can't turn the shower off. Could you check it for me? シャワーが止まりません。調べてください。 He drew his conclusions based on that survey. 彼はその調査から結論を引き出した。 The car I rented from you has a problem. 借りた車の調子が悪いのですが。 We intend to look into that matter. その件を調べてみるつもりです。 If you go on at that rate, you will surely fail. そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 She stressed that she did it by herself. 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 When he writes English, he often consults the dictionary. 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 Well begun is half done. 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 I want to emphasize this point in particular. 私はこの点を特に強調したい。 Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 I am not myself, my usual self having caught a cold. 風邪を引いて本調子ではない。 He went over the house before deciding whether to buy it. 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 Could you tell me how to adjust the volume? 音楽のボリュームを調整したいのですが。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 She speaks clearly enough to be easily understood. 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 When he left the place, it was in an utter mess. 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 The investigation is under way. その調査は進行中です。 Something's wrong with my e-mail. 最近メールの調子が悪い。 The policeman looked over my license. 警官は私の免許証を調べた。 This point deserves special emphasis. この点は特に強調する価値がある。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 The police are looking into the cause of the accident. 警察は事故の原因を調査中である。 He is really in good shape. 彼は本当に調子がいい。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。 The government has set up a committee to look into the problem. 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 Testing Koko's IQ is not easy. ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 I have pretty much forgotten the emphatic constructions. 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 He read the poem in a monotone. 彼はその詩を一本調子で朗読した。 I must adjust my watch. It's slow. 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 We lay emphasis on the importance of being sincere. われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 Keep it up. その調子でがんばって。 She spoke in mild accents. 彼女は穏やかな口調で話した。 He intended to reexamine the case from the beginning. 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 I am tired of the day-to-day routine of life. 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 I feel good this morning. 今朝は体の調子がよい。 The police are investigating the cause of the accident. 警察はその事故の原因を調査中である。 The police will go into the case. 警察はその事件を調査するだろう。 If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 He is in good physical condition. 彼は体の調子がよい。 We have to look into the disappearance of the doctor. その医者の行方不明事件を調べなければならない。 The investigating committee is looking into the cause of the accident. 調査委員会がその事故の原因を調査している。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 Look it up in your dictionary. 辞書でそれを調べなさい。 We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 Investigators are running a probe into what caused the crash. 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 The accountant will go into these figures. 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 That a boy! そうそうその調子。 The doctor examined the child and said she was healthy. 医者はその子を調べて、健康だと言った。 Look into the matter more carefully. その問題はもっと注意して調べなさい。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 The police will look into the cause of the fire. 警察は火事の原因を調査するだろう。 As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 Something is wrong with this calculator. この計算機は調子が良くない。 I feel a little bad today. 今日は少し体調が悪い。 The speaker laid stress on the need for thrift. 講演者は節約の必要を強調した。 I can't eat a raw egg; it must be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 I went over his report, but couldn't find any mistakes. 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 He has investigated the possibility of cooperation. 彼は協力の可能性を調査した。 Listening practice tends to be monotonous. リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 See the car carefully before you buy it. 車を買う前に良く調べなさい。 First of all, you must look it up in the dictionary. まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 My father speaks in a gentle tone. 私の父は穏やかな調子で話す。 The police are now investigating the cause of the accident. 警察は現在事故の原因を調査中である。 We need to review the case. 私達はその事件を再調査する必要がある。 Yesterday I went to the store to get my watch checked. 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 The police have decided to look into the case. 警察はその事件を詳しく調査することにした。 She says her life is monotonous. 彼女は生活が単調だという。 It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。