Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| Well, let me take it back and figure it out for you. | 席に持ち帰って調べてやるよ。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |