Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| A thorough investigation is now in progress. | 詳しい調査は今進行中です。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| The police are investigating the murder. | 警察はその殺人を調査中だ。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |