The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '調'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tone of voice can indicate anger and irony.
声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。
What is the matter with your car?
車の調子が何処か悪いのですか。
They said there was not enough time for a full investigation.
全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well.
今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。
The TV is on the blink.
そのテレビは調子が悪い。
The students assisted the professor in the investigation.
学生たちは教授の調査の助手を務めた。
It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.
これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。
She looks better today than when I her saw last.
彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。
His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly.
彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。
Look up the new words in your dictionary.
新しい語を辞書で調べなさい。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The investigation by the police brought their secret life to light.
警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。
Please adjust the seat to fit you.
シートを自分に合うように調整してください。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
The police are making every effort to look into the case.
警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。
I searched all the dictionaries to find a suitable word.
適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。
We managed to bring him around to our way of thinking.
私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。
GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter.
第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。
Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding.
敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。
Life has been so flat since I came here.
ここに来てから生活は非常に単調です。
The car behaved well.
車は調子が良かった。
The teacher is busy looking over the examination papers.
先生は答案を調べるのに忙しい。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
So far, so good.
今のところは順調だよ。
He looked into historical documents to solve the mystery.
彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time.
初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。
It seems that something is wrong with the computer.
どうもコンピューターの調子が悪いようだ。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
We have to study the matter.
その件について調べておかなければならない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.