Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| Hi, Susan. How are you? | こんにちは、スーザン。調子はどう? | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| The importance of welfare cannot be over-emphasized. | 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |