Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| A green carpet will not go with this blue curtain. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| We dissected a frog to examine its internal organs. | 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |