Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| So far, so good. | 今のところ順調だ。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| What are you going to make a survey of? | 調査の対象はなんですか。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |