Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |