Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| His accent sounds a little quaint. | 彼の口調は少しおかしい。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察がその殺人事件を調べ始めた。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |