Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So far, so good. これまでは順調だよ。 Two men are trying to figure out what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 You can adjust this desk to the height of any child. この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! You can adjust the color on the TV by turning this knob. このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 I will email you after I check it thoroughly. 後でちゃんと調べてメールするわ。 The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 How is your work getting along? お仕事の調子はどうですか。 We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 They checked the machine for defects. 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 For years Marina had been inspecting houses. 何年間もマリナは家のことを調べていた。 The white drapery does not blend with the black wall. 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 A thorough investigation is now in progress. 詳しい調査は今進行中です。 You had better look up the word. その単語は調べた方がいい。 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 It is impossible to overemphasize its importance. それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 He did not relish this simple family life. 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 We went over the house before deciding whether to buy it. 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 His life ran smoothly. 彼の生活は順調だった。 I have finally regained my regular form. やっと本調子を取り戻した。 See if my answer is correct. 私の答があっているか調べておいて。 If anything should be wrong with my car, I would go by bus. 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 Look through the yellow pages. 職業別電話帳を調べて。 You should play along with him for the time being. 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 They are inquiring into the matter. その事件は調査中です。 Well, let me take it back and figure it out for you. 席に持ち帰って調べてやるよ。 Everything is going very well. すべてが順調にいっている。 Thanks to his help, my work is going well now. 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 This story is rather monotonous. この話はちょっと単調だ。 I looked the word up in the dictionary. その単語を辞書で調べた。 Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 Life has been so flat since I came here. ここに来てから生活は非常に単調です。 We managed to bring him around to our way of thinking. 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 Look up words you don't know in your dictionary. 知らない単語を辞書で調べなさい。 This style of cooking is peculiar to China. この調理法は中国独特のものだ。 We have to study the matter. その件について調べておかなければならない。 Examine the pile of documents in advance. 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 He is doing well. 彼の仕事は順調です。 I've been nosing around the office trying to find out the news. うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 The police are investigating the cause of the crash around the clock. 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 I want to emphasize this point in particular. ぼくはこの点を特に強調したい。 In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 He drew his conclusions based on that survey. 彼はその調査から結論を引き出した。 He looked into the possibility of buying a house. 彼は家を買える可能性を調べた。 When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 She is getting well by degrees. 彼女はだんだん体調がよくなっています。 They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 Keep it up. その調子でがんばって。 Everything is all right. 万事順調だ。 He put emphasis on the necessity for immediate action. 彼は即時断行を強調した。 How's work? 仕事は調子でているかい? That a boy! そうそうその調子。 Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 I'll look up the location of the town on my map. 地図でその町の位置を調べてみます。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 We must look into the matter at once. 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 His theory is based on careful research. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 The doctor emphasized that the patient had only a few days. 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 He emphasized the importance of working hard. 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 His new car looked all right. 彼の新車は調子がよさそうだった。 That guy doesn't know the meaning of the word harmony. 彼は調和と言う言葉を知らない。 The geologists explored for oil on our farm. 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 The police are now inquiring into the cause of the fire. 警察は目下その火事の原因を調査中である。 Dictionaries are used to look up the words you don't know. 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 If at all possible, you should go and look into the matter yourself. できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 I am not myself, my usual self having caught a cold. 風邪を引いて本調子ではない。 Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 I wake up to the sound of music. 妙なる調べに目ざめると。 You should go over a house before buying it. あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 They are engaged in cancer research. 彼らはガン調査に従事している。 I don't feel up to eating anything tonight. 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 You should go to the police and check it out yourself. あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 He is out of tune. 彼は調子が外れている。 I can't eat a raw egg; it must be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 The crime investigators are looking into the murder case. 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 I will look it up in the dictionary. 私はそれを辞書で調べます。 Recently the condition of the body is not so good. 最近体の調子があまりよくない。 So far everything has been going well. これまでのところすべて順調だ。 I don't feel like anything. どうも体の調子がよくない。 This point deserves special emphasis. この点は特に強調する価値がある。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 What do you do to stay in shape? 体調を保つために何をしていますか。 My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 I feel better today than yesterday. 今日は昨日よりは体調がいい。 If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. この文は俳句の調べ持つ文よ。