Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | その医者の行方不明事件を調べなければならない。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy. | 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| Is your new car behaving well? | あなたの新しい車は調子よく動いていますか。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |