Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| He placed emphasis on the importance of education. | 彼は教育の重要性を強調した。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| Garvey speaks up for racial pride. | 人種的な誇りを強調するガーヴェイ。 | |
| He emphasised carrying out promises made to the people, but he failed to uphold many commitments. | 彼は国民と約束したことを実行することを強調したが、彼は多くの約束を守っていない。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| She appears well today. | 彼女は今日は調子が良さそうだ。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |