Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go to by bus. | 万一車の調子が悪かったら、バスで行きます。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. | 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet. | 月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。 | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| Yumiko has a push-up bra. | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |