Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| The teacher stressed the importance of daily practice. | 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| The colors don't mingle well. | 色がうまく調合しない。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| The rocket went up smoothly. | ロケットは順調に上昇した。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| He is doing well. | 彼の仕事は順調です。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| The XYZ Almanacs from 1950 to 1970 were studied to discover the trend. | 傾向を発見するため、1950年から1970年までのXYZ年鑑を調べた。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| Yesterday I went to the store to get my watch checked. | 昨日、私は時計を調べてもらうためにその店に行った。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| I often look up words in that dictionary. | 私はよくその辞書で言葉を調べます。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |