Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |
| The structure is deficient in harmony. | この建物は調和を欠いている。 | |
| The policeman promised to investigate the matter. | その警察官はその件を調べることを約束した。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| We must learn to live in harmony with nature. | 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| The police are investigating the murder. | 警察はその殺人を調査中だ。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| He intended to reexamine the case from the beginning. | 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| A green carpet will not go with this blue curtain. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う時は調査しなければならない。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." | 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |