Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| He spoke yet more harshly. | 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| No, but I'll look it up in the dictionary. | いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| I'll look up this word in the dictionary. | この単語を辞書で調べよ。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| He is out of tune. | 彼は調子が外れている。 | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| His speech did not accord with his feelings. | 彼の発言は感情と調和しなかった。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |