Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| Look up words in advance, before you attend a class. | 授業に出る前に、あらかじめ単語を調べなさい。 | |
| If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary. | ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| I repaired the clock, it is now in order. | 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調節しなさい。 | |
| I can't turn the shower off. Could you check it for me? | シャワーが止まりません。調べてください。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| The police are investigating the cause of the crash around the clock. | 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |