Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| The mayor declared that he would announce the result of the investigation. | 市長は調査の結果を公表すると宣言した。 | |
| How are you two doing? | お二人さん、調子はどう? | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| The police are investigating the cause of the accident. | 警察はその事故の原因を調査中である。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| Listening practice tends to be monotonous. | リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 | |
| The piano was out of tune; it sounded very bad. | ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| The villa was harmonious with the scenery. | その別荘は風景と調和がしていた。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| She fitted me out with the money. | 彼女は私にその金を調えてくれた。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| When I inquired I found that it was the wrong person. | 調べてみたら人違いだった。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| Please look up this word in a dictionary. | この単語を辞書で調べなさい。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. | あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |