Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| He was walking up the hill at a steady pace. | 彼は着実な歩調で丘を登っていた。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| He put emphasis on the necessity for immediate action. | 彼は即時断行を強調した。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| He will come provided that he is well enough. | 体調を回復していれば、彼は来るだろう。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| How have you been getting on? | このところ調子はいかがですか。 | |
| I'll look into it. | 詳しく調べてみます。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| Check up on the accuracy of this article. | この記事が何処まで本当か調べてくれ。 | |
| We sensed a melancholy note in his voice. | 彼の声には憂鬱な調子が感じられた。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| The police will go into the case. | 警察はその事件を調査するだろう。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |