Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察はすぐにその事件を調べ始めた。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| It has been demonstrated in various researches that the private sector has little influence over policy making. | 各種の調査では、民間セクターが政策決定にほとんど影響力をもたないことが示されている。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| Something is wrong with my watch. | 私の時計は調子が悪い。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| A green carpet won't go well with these blue curtains. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| She is getting well by degrees. | 彼女はだんだん体調がよくなっています。 | |
| She asked him to adjust the TV set. | 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| I'm tired of the monotonous life. | 私は単調な生活に飽きた。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| So far, so good. | 今のところ順調だ。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| He is sure to pass the exam if he studies at this rate. | 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |