Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| The investigation will probably bring a lot of details to light. | 調査が詳細を明らかにするだろう。 | |
| Life is very flat in a small village. | 小さな村では生活はひどく単調です。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| She's on a roll. | 彼女好調ですね。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| The teacher looked over the exam papers. | 先生は答案を調べた。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| Green doesn't go with red. | グリーンは赤と調和されない。 | |
| He went over the house before deciding whether to buy it. | 彼はその家を買うかどうか決める前によく調べた。 | |
| That policeman promised to look into the matter. | その警官はその事柄について調査することを約束した。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| The teacher is busy looking over our tests. | 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| You must look over the contract before you sign it. | サインする前に契約をよく調べねばならない。 | |
| I feel better today than yesterday. | 今日は昨日よりは体調がいい。 | |