Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We investigated the matter from all angles. 我々はその問題を立体的に調査した。 How do you like your eggs done? 卵はどのように調理しましょうか。 I am not well at all. 私は体の調子が全然よくない。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。 How have you been getting on? このところ調子はいかがですか。 The police began to go into the matter in no time. 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 He is easily flattered. 彼はお調子者だ。 I feel out of sorts today. That well water is why. 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 I'll look into it. 詳しく調べてみます。 He was patiently digging for facts. 彼はこつこつ事実を調べていた。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 He laid stress on the importance of being punctual. 彼は時間厳守の重要性を強調した。 He mediated between the two parties. 彼は両当事者の間を調停した。 I repaired the clock, it is now in order. 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 You should inspect the car well before you buy it. 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 People love to check out each other's houses. 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 I will look into the matter. その件について調べてみましょう。 I refer you to the dictionary for the correct spelling. 正確なつづりは辞書で調べなさい。 This point deserves special emphasis. この点は特に強調する価値がある。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 They have investigated the possibility of cooperation. 彼らは協力の可能性を調査した。 I'll check further into the matter. その問題をさらに調査しよう。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 Search your pockets again to make sure of it. それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 The police looked into the records of the man. 警察はその男の履歴を調べた。 He examined the spare parts one after another. 彼は予備の部品を次々と調べていった。 Yumiko has a push-up bra. 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 The work was carried on steadily. 仕事は順調にこなされた。 What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 That a boy! そうそうその調子。 She spoke in mild accents. 彼女は穏やかな口調で話した。 He looked into historical documents to solve the mystery. 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 His theory is based on careful research. 彼の理論は入念な調査に基づいている。 He came to inspect the house with a view to buying it. 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 What is the matter with your car? 車の調子が何処か悪いのですか。 He will graduate from university in 2001 if things go well. 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 The piano in Tom's house is out of tune. トムの家のピアノは調律が狂っている。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 There was a sudden change in her tone. 急に彼女の声の調子が変った。 If you go on at that rate, you will surely fail. そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 She speaks clearly to be easily understood. 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 The air conditioner doesn't work. エアコンの調子がおかしい。 The police are inquiring into his connections with the criminals. 警察は彼と犯人との関係を調査している。 At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. この調子では週末前に終わりそうにない。 He put emphasis on the importance of the exercise. 彼は運動の大切さを強調した。 In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 Do you cook by gas or electricity? ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 We made inquiries into his past. 彼の前歴について私たちは調査した。 He is in good physical condition. 彼は体の調子がよい。 His life ran smoothly. 彼の生活は順調だった。 If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 Well begun is half done. 順調な出だし半ば成就も同じ。 This story is rather monotonous. この話はちょっと単調だ。 We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 His assistant examined the pile of papers over and over again. 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 The doctor emphasized that the patient had only a few days. 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 How do you like your eggs done? 卵はどのように調理いたしましょうか。 The Internet has been acting up lately. 最近ネットの調子がおかしいんだ。 Don't push your luck. 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 He intended to reexamine the case from the beginning. 彼は事件を最初から再調査しようと思った。 I want to emphasize this point in particular. 私はこの点を特に強調したい。 This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 I carefully explored the contract. 私は契約書をよく調べた。 We have to study the matter. その件について調べておかなければならない。 The policeman went over the room in search for evidence. その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 So far, so good. これまでは順調だよ。 His tone became more and more fervent. 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 He is sure to pass the exam if he studies at this rate. 彼は今の調子で勉強すればきっと試験に受かるだろう。 You must be doing wonderfully in everything. すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 The TV is on the blink. そのテレビは調子が悪い。 The police are going to investigate the crime. 警察はその犯罪を調査しようとしている。 To investigate the incident would take us at least three weeks. もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 My legs are getting better day by day. 足の調子は日に日によくなっています。 Let's look it up in the dictionary. さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 I don't feel like anything. どうも体の調子がよくない。 That is the regular starting time. そのように時間を調整してあるのですから。 Give me five minutes to finish the last adjustments. 最後の調整を完了するために五分ください。 The police started to look into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 Suddenly the lion came at his trainer. 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 They are going to investigate the affair. 彼らはその事件を調査するつもりです。 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 He looks much better now. 今、彼はずっと調子がよいようだ。 We checked the document again. その書類をもう一度調べた。 The color of the carpet is in harmony with the wall. じゅうたんの色は壁と調和している。 Something is wrong with this calculator. この計算機は調子が良くない。 The meeting ended on an optimistic note. 会議は楽観的な調子で終わった。 He is really in good shape. 彼は本当に調子がいい。 I went over his report, but couldn't find any mistakes. 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 He said so with humor. 彼はふざけた調子でそう言った。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 Will you please check to see if my order has been dealt with? 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 This song sounds sad. この歌は哀調をおびている。