Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| The doctor emphasized that the patient had only a few days. | 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| We can lift the restrictions on imports once the joint agreement is signed. | 協定が調印されれば、輸入規制が解除できる。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| He read the poem in a monotone. | 彼はその詩を一本調子で朗読した。 | |
| The teacher particularly emphasized that point. | 先生は特にその点を強調した。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| Is there some way to check for ovulation? | 排卵の有無を調べる方法はありますか? | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| You should investigate the fact from a medical viewpoint. | 医学的な見地からその事実を調査するべきだ。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| His tone became more and more fervent. | 彼の語調はますます熱気を帯びてきた。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| I'm tired of this monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理しましょうか。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| The investigation by the police brought their secret life to light. | 警察の調べによって彼らの秘密の生活が明るみに出た。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| This song sounds sad. | この歌は哀調をおびている。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| See to this matter right away, will you? | この件を直ぐに調べてくれ。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| Don't worry. I'll look it up for you. | 心配しないでください。調べてみましょう。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| Keep it up. | その調子でがんばって。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |