Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| I looked it over once more. | 私はもう一度それを調べた。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| "How's it going?" "Not too bad." | 「調子はどうだ?」 「まぁまぁだね。」 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| I had my teeth examined at the dentist's. | 私は歯医者で歯を調べてもらった。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| Please look into this matter as soon as you can. | この件について早急に調べてください。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| He looked up the word in his dictionary. | 彼はその語を辞書で調べた。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の経歴を調べた。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| At what heat should I cook this? | どのくらいの火加減で調理すればよいでしょうか? | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| Our TV is out of order. | うちのテレビは調子が悪い。 | |
| He emphasized the importance of peace. | 彼は平和の大切さを強調した。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| The teacher is busy looking over the examination papers. | 先生は答案を調べるのに忙しい。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| He is really in good shape. | 彼は本当に調子がいい。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 僕はこの点を特に強調したい。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| I can't eat a raw egg; it must be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |