Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| Look it up in the dictionary. | それを辞書で調べてみなさい。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Please adjust the seat to fit you. | シートを自分に合うように調整してください。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| So far, so good. | 今のところ順調だ。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. | 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| The clock, which my grandfather bought, is still in good order. | その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| Our company wants to take part in that research project. | わが社はその調査計画に参加したい。 | |
| Keep it up! | その調子で続けて。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| What's the name of this flower with serrated petals? I tried looking it up in a encyclopedia, but I couldn't get anything. | このギザギザした葉っぱの花、何と言う名前の植物だと思う?図鑑で調べてみたけどよくわからないんだ。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| You should look that word up. | その単語は調べた方がいい。 | |
| My teacher encouraged me in my studies. | その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| The cushions on the sofa don't match those on the armchairs. | ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。 | |