Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい言葉は辞書で調べなさい。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| I feel rather off today. | 今日はあまり調子が良くない。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| I share his political perspective. | 私はかれのせいじじょうの考え方に同調する。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. | その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| The TV is on the blink. | そのテレビは調子が悪い。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Look up the word in the dictionary. | その単語を辞書で調べなさい。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. | 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| The geologists explored for oil on our farm. | 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 | |
| I looked in as many dictionaries as I could. | 私はできるだけ多くの辞書を調べた。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| I just wanna nose around a bit. | ちょっと調べてることがあるから。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| Mr Potter keeps himself in good condition by going jogging every day. | ポッターさんは毎日ジョギングをすることで調子を整えています。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| Don't get so carried away. | 調子に乗りすぎるなよ。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| Hi! What's new? | やあ、調子はどう。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| The police are going to investigate the crime. | 警察はその犯罪を調査しようとしている。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| The campaign seems to be going like a bomb. | 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| Every Sunday, Takashi loves to adjust his car's engine. | 毎週日曜日、たかしは車のエンジンを調節する。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| I will go along with your plan. | 私はあなたの計画に同調します。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| You can adjust the color on the TV by turning this knob. | このつまみを回すことでテレビの色を調節できます。 | |