Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Life has been so flat since I came here. | ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| He looked much better this morning than yesterday. | 今朝、彼は昨日よりずっと身体の調子が良さそうだった。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. | もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. | あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| First of all, you must look it up in the dictionary. | まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| So far, so good. | 今のところ順調だ。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| I will email you after I check it thoroughly. | 後でちゃんと調べてメールするわ。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| Will you look over these papers? | これらの書類を調べてみてくれませんか。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| I looked up how my blog is indexed on Google, but I only found five entries. | 自分のブログがGoogleにどうインデックスされているか調べてみたが、5つのエントリーが漏れていた。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| The car I rented from you has a problem. | お借りした車の調子が悪いのですが。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |
| He looks much better now. | 今、彼はずっと調子がよいようだ。 | |
| His tone was very annoyed. | 彼の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| Look up the definition of 'guy' in your dictionary. | 君の辞書で‘guy‘の語義を調べなさい。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| The Japanese live in harmony with nature. | 日本人は自然と調和して暮らす。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| He repeatedly checked the mountain of related documents. | 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| This survey is too long to finish quickly. | この調査は長すぎて早く終える事ができない。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| Our English teacher put emphasis on pronunciation. | 私たちの英語の先生は発音を強調した。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| He looked up the word in the dictionary. | 彼は辞書でその単語を調べた。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail. | 海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| He has investigated the possibility of cooperation. | 彼は協力の可能性を調査した。 | |
| The police are looking into it. | 警察はそれを調査しています。 | |
| We are looking into the cause of the accident. | 事故の原因を調査中である。 | |
| Look up the new words in your dictionary. | 新しい語を辞書で調べなさい。 | |
| Probe into the cause of the accident. | その事故の原因を徹底的に調べる。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |