Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 I am to examine the papers once more. 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 He came to inspect the house with a view to buying it. 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 You must not forget to check your paper before you hand it in. 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 The geologists explored for oil on our farm. 地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。 How have you been getting on? このところ調子はいかがですか。 She is getting well by degrees. 彼女はだんだん体調がよくなっています。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 His speech did not accord with his feelings. 彼の発言は感情と調和しなかった。 The police began to go into the murder case. 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 How do I fix the volume? 音楽のボリュームを調整したいのですが。 She says her life is monotonous. 彼女は生活が単調だという。 The police began to go into the matter in no time. 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 Two men are checking on what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 I looked it over once more. 私はもう一度それを調べた。 You should go to the police and check it out yourself. あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 After returning home I will inquire into the matter. 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 He decided to perform systematic research. 彼は系統立った調査を行うことにした。 Two men are trying to figure out what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 Our company wants to take part in that research project. わが社はその調査計画に参加したい。 The police are investigating the murder. 警察はその殺人を調査中だ。 My legs are getting better day by day. 足の調子は日に日によくなっています。 How is your work getting along? お仕事の調子はどうですか。 He is doing well. 彼の仕事は順調です。 Well begun is half done. 順調な出だし半ば成就も同じ。 Can I see what's on the other channels? ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? The police promised to look into the matter. 警察はその件を調査することを約束した。 The crime investigators are looking into the murder case. 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 He looked up the word in the dictionary. 彼は辞書でその単語を調べた。 I will look into the matter. その件について調べてみましょう。 Look through the yellow pages. 職業別電話帳を調べて。 The doctor emphasized that the patient had only a few days. 患者は数日しかもたないと医者は強調した。 Can you check if the phone is out of order? 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 You play the guitar quite like a professional, don't you? 君にギターは本調子だね。 They are engaged in cancer research. 彼らはガン調査に従事している。 I had the brakes of my bicycle adjusted. 自転車のブレーキを調整してもらった。 The police are now inquiring into the cause of the fire. 警察は目下その火事の原因を調査中である。 Look the word up for yourself in the dictionary. その語は自分で辞書で調べなさい。 The teacher stressed the importance of daily practice. 先生は毎日の練習の大切さを強調した。 The police looked into the records of the man. 警察はその男の履歴を調べた。 They said there was not enough time for a full investigation. 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 Please give me the number for Mr. Brown. ブラウンさんの電話番号を調べてください。 He was patiently digging for facts. 彼はこつこつ事実を調べていた。 The police are investigating the cause of the accident. 警察はその事故の原因を調査中である。 Tone of voice can indicate feelings. 声の調子が感情を伝える事もある。 You don't look very well. You had better not go to work today. あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 A purple carpet will not go with this red curtain. 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 If at all possible, you should go and look into the matter yourself. できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 This story is rather monotonous. この話はちょっと単調だ。 Why don't you look it up in the phone book? 電話帳で調べたらどうですか。 Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 I like the sound of what he says, but it IS just talk, you know. あんな調子のいいこと言っておいて、ホント口ばっかりなんだから! The importance of welfare cannot be over-emphasized. 福祉の重要性はいくら強調してもしすぎるということはない。 The teacher looked over the examination papers. その先生は答案を調べた。 If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 The car I rented from you has a problem. 借りた車の調子が悪いのですが。 Examine the pile of documents in advance. 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 He sat up late last night working on the documents. 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 Is there some way to check for ovulation? 排卵の有無を調べる方法はありますか? Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer. もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。 The TV is on the blink. そのテレビは調子が悪い。 He placed emphasis on the importance of education. 彼は教育の重要性を強調した。 You must be doing wonderfully in everything. すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 My studies are going okay. 勉強は順調にいっています。 The lack of harmony between colors makes this painting stand out. 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 The police are looking into the matter. 警察がその事件を調べている。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 Listening practice tends to be monotonous. リスニングの練習は単調になってしまうことがある。 My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 Look up the word in your dictionary. その語を自分の辞書で調べなさい。 She asked him to adjust the TV set. 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 He did not relish this simple family life. 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 The pharmacist made up the prescription for me. 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 I have pretty much forgotten the emphatic constructions. 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 He emphasized the importance of working hard. 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 Everything is going very well. すべてが順調にいっている。 His accent sounds a little quaint. 彼の口調は少しおかしい。 Recently the condition of the body is not so good. 最近体の調子があまりよくない。 The color of the carpet is in harmony with the wall. じゅうたんの色は壁と調和している。 At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. この調子では週末前に終わりそうにない。 The Internet has been acting up lately. 最近ネットの調子がおかしいんだ。 The teacher particularly emphasized that point. 先生は特にその点を強調した。 He addressed the audience in a soft tone. 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 What do you do to stay in shape? 体調を保つために何をしていますか。 However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 He is easily flattered. 彼はお調子者だ。