Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| I can't eat raw eggs. They have to be cooked. | 生卵はだめ。調理しないと。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| His tone was one of sorrow. | 彼の口調は悲しみ口調だった。 | |
| His pace quickened. | 彼の歩調が速くなった。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| The index rose to a seasonally adjusted 120.5. | 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| The investigation revealed him to be a spy. | 詳しく調べると彼がスパイであることがわかった。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| I will find out how the medicine works. | 薬の効き目を調べてみます。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| If anything should be wrong with my car, I would go by bus. | 万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| The police looked into the records of the man. | 警察はその男の履歴を調べた。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| So far, so good. | 今のところは順調だよ。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| Sports keep us in good shape. | スポーツはからだの調子をよくする。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it. | われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。 | |
| He was patiently digging for facts. | 彼はこつこつ事実を調べていた。 | |
| Something is wrong with this calculator. | この計算機は調子が良くない。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| My studies are going okay. | 勉強は順調にいっています。 | |
| The newscaster puts too much emphasis on the food crisis. | その解説者は食糧危機を強調しすぎる。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| He sat up late last night working on the documents. | 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| He did not relish this simple family life. | 彼にはこの単調な家庭生活がおもしろくなかった。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| It seems that something is wrong with the computer. | どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 | |
| You had better look up the word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. | それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| There was a sudden change in her tone. | 急に彼女の声の調子が変った。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| There's nothing good on television. | テレビの調子がよくない。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. | その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察はその件を調査することを約束した。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| This machine does not run well. | この機械は調子が悪い。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. | 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 | |
| On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. | 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |