Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| They checked the machine for defects. | 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of education. | 教育の重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper. | 小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。 | |
| Suddenly the lion came at his trainer. | 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| He stressed that they must arrive punctually. | 彼は彼らに時間厳守で到着するように強調した。 | |
| The police are looking into the records of those people. | 警察はあの人たちの経歴を調べているところだ。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| See if my answer is correct. | 私の答があっているか調べておいて。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| Try on this new suit to see if it fits well. | ぴったり合うかどうか、この新調の服を着てみなさい。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| She made him a new suit. | 彼女は彼にスーツを新調してやった。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. | その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| A few important facts emerged after the investigation. | 調査の後で2、3の重要な事実が明るみにでた。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| I am tired of the day-to-day routine of life. | 毎日の単調な生活にはうんざりだ。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| She went over the list to see if her name was there. | 彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。 | |
| The police started to look into the murder case. | 警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| Like the banner, the design was based around the colour white. | バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| Ike doesn't seem to be up to the mark today. | アイクは今日は調子がよくないようだ。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警察は直ちにその事件の調査を開始した。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| The investigation is under way. | その調査は進行中です。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| Look it up in your dictionary. | 辞書でそれを調べなさい。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| You should go to the police and check it out yourself. | あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| The police are investigating the cause of the crash. | 警察がその衝突事故の原因を調査している。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| The fury went out of her speeches. | 彼女の演説から怒りの調子が消えていった。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| They checked how pure the water was. | 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |