Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "No", he said in a decided tone. | 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| My mother looked up the history of coffee cups. | お母さんはコーヒーカップの歴史について調べ始めた。 | |
| Do you cook by gas or electricity? | ガスで調理しますか、あるいは電気ですか。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| She stressed that she did it by herself. | 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 | |
| They could hear the elegant, flowing sound of a harp coming from somewhere. | どこからかハープの流麗な調べが聞こえてきた。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| John investigated the accident thoroughly. | ジョンは、念入りにその事故を調査した。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 | |
| If you go on at that rate, you will surely fail. | そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 | |
| Let's look it up in the dictionary. | さあ、辞書でそれを調べて見ましょう。 | |
| He will go along with your plan. | 彼はあなたの計画に同調するだろう。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| You can adjust this desk to the height of any child. | この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 | |
| We went over the house thoroughly before buying it. | その家を徹底的に調べてから購入した。 | |
| You must not forget to check your paper before you hand it in. | 提出する前に、答案を調べるのを忘れてはならない。 | |
| I raise funds. | 資金を調達する。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| How's it going? | 調子いいですか。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| He could make himself agreeable to almost anyone. | 彼はほとんどだれとでも調子を合わせることができた。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research. | エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| Monotony develops when you harp on the same string. | 同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| The teacher stressed the importance of taking notes. | 先生はノートを取ることの大切さを強調した。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件のことを調査している。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| He put great emphasis on this point. | 彼はこの点をおおいに強調した。 | |
| Something is the matter with my stomach. | 胃の調子が少々おかしい。 | |
| We'll look into the case at once. | すぐにその件について調べてみましょう。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| The police continued their investigation. | 警察は調査を続けた。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| The teacher emphasized the importance of education. | その先生は教育の重要性を強調した。 | |
| He said so with humor. | 彼はふざけた調子でそう言った。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| You should inspect the car well before you buy it. | 車を買う前によく調べてみたほうがいい。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| Look up words you don't know in your dictionary. | 知らない単語を辞書で調べなさい。 | |
| I have pretty much forgotten the emphatic constructions. | 私は強調構文なんて殆ど忘れていた。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| Individuality is stressed in the Western world. | 西洋の世界では個性が強調される。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| Testing Koko's IQ is not easy. | ココの知能指数を調べるのは容易ではない。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を購入する目的で調べに来た。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| Let's see if our cars have enough gas. | 私たちの車にガソリンが十分あるかどうか調べてみよう。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| We have to study the matter. | その件について調べておかなければならない。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| This computer often goes out of order. | このコンピューターはよく調子が悪くなる。 | |
| GNP increased at a seasonally adjusted annual rate of 4.5% in the fourth quarter. | 第4四半期のGNPは季節調整済み年率4.5%の成長であった。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. | これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 | |