Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| We lay emphasis on the importance of being sincere. | われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 | |
| We managed to bring him around to our way of thinking. | 私たちはやっと彼を説得して私たちの考えに同調させた。 | |
| He emphasized that tens of thousands of people would come to that concert. | 何万人もの人々がそのコンサートにやってくると彼は強調した。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| You should look up that word. | その単語は調べた方がいい。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| The police were examining their bags. | 警官達が彼らの鞄を調べていた。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| The authorities started going into the case. | 当局はその事件の調査に乗り出した。 | |
| I wasn't at my best today. | 今日は最高の調子が出なかった。 | |
| So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. | だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| I looked into the incident. | 私はその事件を調べた。 | |
| You had better go over the house before you take it. | その家を買う前に、よく調べた方がいいですよ。 | |
| Private detectives were hired to look into the strange case. | 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| We need to review the case. | 私達はその事件を再調査する必要がある。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| Why don't you go over your sums? | 合計額を調べてはどうですか。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| This engine works well. | このエンジンは調子よく動く。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| I had trouble with the new car. It was difficult to steer. | 新しい車の調子がいま一つです。操縦がきかない。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| When you come across new words, you must look them up in your dictionary. | 未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。 | |
| The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. | 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| A purple carpet will not go with this red curtain. | 紫のじゅうたんはこの赤いカーテンと調和しないだろう。 | |
| This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. | このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I want you to keep up with me. | こちらの調子に合わせてください。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| We are going to look into the disappearance of the money. | 私たちはお金の紛失を調査するつもりだ。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| Bonds were issued to finance a war. | 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | 私たちは買うかどうか決める前にその家を調べてみた。 | |
| That's the way. | その調子だよ。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. | 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| I refer you to the dictionary for the correct spelling. | 正確なつづりは辞書で調べなさい。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| Will you please check these figures? | この数字があっているか調べてください。 | |
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates. | OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| When he left the place, it was in an utter mess. | 調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。 | |
| I'm out of shape today. | 今日は体調が悪い。 | |
| They asked a medical expert to do more research. | 彼らはもっと調べるよう医療専門家に頼んだ。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| There must be something wrong with the engine. | どこかエンジンの調子が悪いに違いない。 | |
| This car is in good condition. | この車は調子がいい。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| You have to go over this project carefully. | この計画を君は慎重に調べなければならない。 | |
| The car behaved well. | 車は調子が良かった。 | |
| The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 | |
| The police carefully investigated the cause of the accident. | 警察は事故原因を入念に調査した。 | |
| Tone of voice can indicate anger and irony. | 声の調子は怒りや皮肉を示すことがある。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Could you check the tire pressure? | タイヤの空気圧を調べてもらえますか。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| He put emphasis on the importance of the exercise. | 彼は運動の大切さを強調した。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| Government officials inspected all factories. | 政府高官がすべての工場を調査した。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| It is because the physical condition was bad that it returned that day. | あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 | |
| The report proved true as a result of their investigation. | 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |