Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I refer you to the dictionary for the correct spelling. 正確なつづりは辞書で調べなさい。 The police are looking into the incident. 警察が事件を調べている。 Government officials inspected all factories. 政府高官がすべての工場を調査した。 The government has set up a committee to look into the problem. 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 The police have decided to look into the case. 警察はその事件を詳しく調査することにした。 Public opinion polls are barometers of confidence in the government. 世論調査は政府の信用度の指標だ。 A research organization investigated the effect. 調査機関がその効果を調べた。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 You'd better examine the contract carefully before signing. 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 He said so with humor. 彼はふざけた調子でそう言った。 Look up the trains to London in the timetable. ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 Besides which that's only if unpacking the luggage proceeds smoothly and is finished by Sunday morning. それに荷ほどきが順調に行って、日曜の午前までで終わったらの話だし。 We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 If you come across an unfamiliar word, look it up in your dictionary. 知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 No, but I'll look it up in the dictionary. いいえ、でも辞書で調べてみましょう。 The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 He looked into historical documents to solve the mystery. 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 So it is essential that you take the attitude of looking up yourself the information you feel necessary. だから必要と感じる知識は自分で調べるという姿勢が必要だ。 He examined the spare parts one by one. 彼は予備の部品を次々と調べていった。 My legs are getting better day by day. 足の調子は日に日によくなっています。 The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 The TV is on the blink. そのテレビは調子が悪い。 So far everything has been going well. これまでのところすべて順調だ。 I will look it up in the dictionary. 私はそれを辞書で調べます。 The car I rented from you has a problem. お借りした車の調子が悪いのですが。 Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 I looked into the incident. 私はその事件を調べた。 They are looking into the problem. 彼らはその事件のことを調査している。 The speaker laid stress on the need for thrift. 講演者は節約の必要を強調した。 But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 Please look into this matter as soon as you can. この件について早急に調べてください。 The condition seems to be bad recently. 最近調子が悪そうですね。 The cop went through his pockets, but found nothing. 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 Will you please check these figures? これらの数字が合っているか調べて下さい。 Please give me the number for Mr Brown. ブラウンさんの電話番号を調べてください。 Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 The teacher looked over the examination papers. その先生は答案を調べた。 I'll look up the location of the town on my map. 地図でその町の位置を調べてみます。 The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 The policeman went over the room in search for evidence. その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 They said there was not enough time for a full investigation. 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 That's the spirit. その調子だ。 A green carpet won't go well with these blue curtains. 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 They checked how pure the water was. 彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。 The Japanese live in harmony with nature. 日本人は自然と調和して暮らす。 The police will look into the cause of the fire. 警察は火事の原因を調査するだろう。 When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it. リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。 Check and adjust the brakes before you drive. 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 Everything was in order until he came. 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 He sat up late last night working on the documents. 彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。 She asked him to adjust the TV set. 彼女はテレビの調節を彼に頼んだ。 A committee was constituted to investigate prices. 物価を調査するために委員会が設立された。 Hi! What's new? やあ、調子はどう。 How are you feeling today? 今日の体調はどうですか。 If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 Something is wrong with the washing machine. 洗濯機の調子がどこかおかしい。 He put great emphasis on this point. 彼はこの点をおおいに強調した。 Dictionaries are used to look up the words you don't know. 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 We must look into the matter at once. 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 Art breaks the monotony of our life. 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 That a boy! そうそうその調子。 The police promised to look into the matter. 警察官はその事件について調査することを約束した。 First of all, you must look it up in the dictionary. まず第一にきみはそれを辞書で調べなくてはいけません。 I can't eat raw eggs. They have to be cooked. 生卵はだめ。調理しないと。 Why not look into the matter yourself? 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 It is impossible to overemphasize its importance. それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 I'm not in good shape now. 最近調子が良くありません。 He examined the house with an eye to opening a store there. 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 The Internet has been acting up lately. 最近ネットの調子がおかしいんだ。 We have to study the matter. その件について調べておかなければならない。 Bonds were issued to finance a war. 戦争の資金を調達するために公債が発行された。 I'm tired of the monotonous life. 私は単調な生活に飽きた。 He spoke yet more harshly. 彼はさらにいっそう激しい口調で語った。 The campaign seems to be going like a bomb. 選挙運動は実に順調にいっているようだ。 Suddenly the lion came at his trainer. 突然そのライオンは調教師に襲いかかった。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 We made good time until we ran into a blizzard. 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 If you go on at that rate, you will surely fail. そんな調子でやれば、きっと失敗するよ。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 I've never been better. これまでになく絶好調です。 Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States. その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。 He checked the durability of the house before buying it. 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 If at all possible, you should go and look into the matter yourself. できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 Search your pockets again to make sure of it. それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 The dolphin and trainer communicated much better than we expected. 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 Something is the matter with my stomach. 胃の調子が少々おかしい。 We must learn to live in harmony with nature. 私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。 I feel a little bad today. 私は今日すこし体の調子が悪い。 People love to check out each other's houses. 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 You should look up all unfamiliar words in a dictionary. よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。