If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary.
その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。
Please don't walk so fast. I can't keep pace with you.
そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。
We examined the following magazines to collect the data.
データ収集のため、次の雑誌を調査した。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Monotony develops when you harp on the same string.
同じ事を、いつまでも、しゃべっていては、単調になる。
I'll check further into the matter.
その問題をさらに調査しよう。
I feel better today than yesterday.
今日は昨日よりは体調がいい。
When I inquired I found that it was the wrong person.
調べてみたら人違いだった。
I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
At this rate, we won't be able to buy a house.
この調子ではいえは買えそうにない。
Look up the new words in your dictionary.
新しい言葉は辞書で調べなさい。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
We are looking into the cause of the accident.
事故の原因を調査中である。
The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey.
料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。
The tone in which those words were spoken utterly belied them.
その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。
The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators.
タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。
My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one.
電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。
This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?
件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?
The condition seems to be bad recently.
最近調子が悪そうですね。
She hired a private detective to inquire into the case.
彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.
私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
Her work was going smoothly.
彼女の仕事は順調だった。
Could you tell me how to adjust the volume?
音楽のボリュームを調整したいのですが。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
The newscaster puts too much emphasis on the food crisis.
その解説者は食糧危機を強調しすぎる。
Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。
Their bags were checked by security guards at the gate.
彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。
The police are investigating the cause of the crash.
警察がその衝突事故の原因を調査している。
The detective promised to look into the matter right away.
刑事はすぐに事件を調べると約束した。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
Nothing in the room matches with anything else.
その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。
He decided to perform systematic research.
彼は系統立った調査を行うことにした。
No, I'm not well.
いいえ、体調は良くないんです。
Let's check why your answers differ from mine.
どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。
A green carpet will not go with this blue curtain.
緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。
The government has set up a committee to look into the problem.
政府はその問題を調査するために委員会を設立した。
He examined the spare parts one after another.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.