Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came to inspect the house with a view to buying it. | 彼はその家を買おうと思って、調べにきた。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| The police are looking into the matter. | 警察がその事件を調べている。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. | 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 | |
| I am tired of my monotonous life. | 私は単調な生活にあきあきしている。 | |
| The result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. | 国勢調査の結果は左派に自己の政策が誤っていたことを信じさせるにいたった。 | |
| The doctor examined the child and said she was healthy. | 医者はその子を調べて、健康だと言った。 | |
| See the car carefully before you buy it. | 車を買う前に良く調べなさい。 | |
| He examined the house with an eye to opening a store there. | 彼はそこで店を開く為にその家を調べた。 | |
| Business was a little slow last month. | 商売は先月ちょっと不調だった。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| I've never been better. | これまでになく絶好調です。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. | 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 | |
| I will look it up in the dictionary. | 私はそれを辞書で調べます。 | |
| When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 | |
| The task assigned to him was to do marketing research. | 彼に与えられた職務は市場調査だった。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| He addressed the audience in a soft tone. | 彼は聴衆に静かな口調で演説した。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| The lack of harmony between colors makes this painting stand out. | 各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| I'd like you to quickly look over these documents. | これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。 | |
| The police will look into the cause of the fire. | 警察は火事の原因を調査するだろう。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| They are engaged in cancer research. | 彼らはガン調査に従事している。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | 私はこの点を特に強調したい。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| The teacher looked over the examination papers. | その先生は答案を調べた。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| How do I fix the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| We will check to see if what you have said is really the truth. | あなたの言う事が果たして事実なのか調べてみよう。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| You're hitting your stride. | 調子でてきたね。 | |
| The policeman looked through my wallet. | 警官は私の札入れを調べた。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調べている。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべて順調だ。 | |
| He looked into historical documents to solve the mystery. | 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| Remember to admire her new dress. | 彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 | |
| For years Marina had been inspecting houses. | 何年間もマリナは家のことを調べていた。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| I'll look into it. | 詳しく調べてみます。 | |
| Look up the phrase in your dictionary. | 辞書でその句を調べなさい。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| His new car looked all right. | 彼の新車は調子がよさそうだった。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| Dictionaries are used to look up the words you don't know. | 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 | |
| Search your pockets again to make sure of it. | それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 | |
| If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. | もし不満があったら知らせてください、調べます。 | |
| The police promised to look into the matter. | 警察官はその事件について調査することを約束した。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| To investigate the incident would take us at least three weeks. | もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その単語を辞書で調べてごらん。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| I am to examine the papers once more. | 私はもう一度その書類を調べなければいけません。 | |
| Look up these words in the dictionary. | これらの単語を辞書で調べなさい。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| Tone of voice can indicate feelings. | 声の調子が感情を伝える事もある。 | |
| How long do I have to wait to pick up the medicine? | 調剤できるまでどのくらい時間がかかりますか。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| They will survey the desert island. | 彼らは無人島を調査するだろう。 | |
| Your car makes too much noise. You should have it looked at. | 君の車は音が大きすぎる。調べてもらうべきだよ。 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| We went over the house before deciding whether to buy it. | その家を買うかどうか決める前に詳しく調べた。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少しからだの調子が悪い。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| A harmony prevailed among them. | 彼らの間に調和の精神が広がった。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| The police raked through his life. | 警察は彼の生活に立ち入って調べ上げた。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| We made inquiries into his past. | 彼の前歴について私たちは調査した。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| He adjusted the telescope to his sight. | 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。その調子で続けて。 | |
| Look up the words in your dictionary. | 君の辞書でその単語を調べてみなさい。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| Don't push your luck. | 調子にのって危険を冒すなよ。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. | 今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |