Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He decided to perform systematic research. | 彼は系統立った調査を行うことにした。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| We intend to look into that matter. | その件を調べてみるつもりです。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| The yacht is under smooth sail. | そのヨットは順調に航海中だ。 | |
| I wake up to the sound of music. | 妙なる調べに目ざめると。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| I carefully explored the contract. | 私は契約書をよく調べた。 | |
| That is the regular starting time. | そのように時間を調整してあるのですから。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| Something is wrong with the washing machine. | 洗濯機の調子がどこかおかしい。 | |
| I looked the word up in the dictionary. | その単語を辞書で調べた。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| I want to emphasize this point in particular. | ぼくはこの点を特に強調したい。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| Could you tell me how to adjust the volume? | 音楽のボリュームを調整したいのですが。 | |
| Sorry, we can't fill this prescription here. | すみませんがここではその処方薬は調合できません。 | |
| She sings out of tune. | 彼女は調子外れに歌う。 | |
| You'd better examine the contract carefully before signing. | 署名する前に契約書をしっかり調べたほうがいいよ。 | |
| You should look up all unfamiliar words in a dictionary. | よく知らない単語はみな辞書で調べるべきだ。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | タイプライターの調子がおかしい。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| The police are now investigating the cause of the accident. | 警察は現在事故の原因を調査中である。 | |
| In the United States there is a census every ten years. | 合衆国では10年に一度国勢調査が行われる。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に良く調べるべきだ。 | |
| The result remains to be seen. | その結果はまだ調べられていないままだ。 | |
| Well begun is half done. | 滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。 | |
| "What's wrong?" "The speakers aren't working well." | 「どうしたの?」「スピーカーの調子が悪いんだ」 | |
| He sang off key. | 彼は調子っぱずれに歌った。 | |
| They have investigated the possibility of cooperation. | 彼らは協力の可能性を調査した。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| They are inquiring into the matter. | 彼らはその事柄を調査している。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| The police will look into the case. | 警察はその事件を調べるだろう。 | |
| The decline is not so deep after seasonal adjustment. | 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit. | 債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| I studied it thoroughly. | 私はそれを徹底的に調べた。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| At this rate, we won't be able to buy a house. | この調子ではいえは買えそうにない。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| He had his clarinet tuned. | 彼はクラリネットを調整してもらった。 | |
| The police are looking into the murder case. | 警察はその殺人事件を調べている。 | |
| Can I see what's on the other channels? | ほかのチャンネルで何をやっているか調べていい? | |
| The cop went through his pockets, but found nothing. | 警察官は彼のポケットを調べたが、何も見つからなかった。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| The ocean floor is being studied by some scientists. | 大洋の底は今科学者によって調査されている。 | |
| I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. | あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられる茂みを徹底的に調べてください。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| The building doesn't blend in with its surroundings. | その建物は周りの風景と調和しない。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| He likes to cook. | 彼は調理が好きです。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| I've not been feeling very well lately. | 私は最近あまり調子がすぐれない。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| If at all possible, you should go and look into the matter yourself. | できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。 | |
| My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. | 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 | |
| Give me five minutes to finish the last adjustments. | 最後の調整を完了するために五分ください。 | |
| We have to investigate the cause at any rate. | とにかく原因を調べなければならない。 | |
| He looked into the possibility of buying a house. | 彼は家を買える可能性を調べた。 | |
| I am not myself, my usual self having caught a cold. | 風邪を引いて本調子ではない。 | |
| Look up the word in your dictionary. | その語を自分の辞書で調べなさい。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| She felt something go wrong with her car. | 彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| She says her life is monotonous. | 彼女は生活が単調だという。 | |
| Something is wrong with the brakes. | ブレーキの調子が悪い。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| He began to look into the matter. | 彼はその一件を調査し始めた。 | |