Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His accent sounds a little quaint. 彼の口調は少しおかしい。 Please look up the first train to London in the railway guide. 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 It seems that something is wrong with the computer. どうもコンピューターの調子が悪いようだ。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 She tried to investigate the truth about the rumor. 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 We lay emphasis on the importance of being sincere. われわれは、誠実であるということの重要性を強調する。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 After returning home I will inquire into the matter. 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 I'm tired of this monotonous life. 私は単調な生活にあきあきしている。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分の目に合うように調節した。 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 Keep it up! その調子で続けて。 He put too much emphasis on the matter. 彼はその問題を強調しすぎた。 She looks better today than when I her saw last. 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 You can adjust this desk to the height of any child. この机は子供たちに合わせて高さが調節できる。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 Everything was in order until he came. 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 I've been nosing around the office trying to find out the news. うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 My legs are getting better day by day. 足の調子は日に日によくなっています。 We investigated the matter from all angles. 我々はその問題を立体的に調査した。 He ordered them to survey population growth. 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 He read the poem in a monotone. 彼はその詩を一本調子で朗読した。 I was too sick to go to school yesterday. 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 For the time being, I will wait for the result of the survey. 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 I feel good this morning. 今朝は体の調子がよい。 My teacher encouraged me in my studies. その調子で勉強を続けなさいと先生が励ましてくれた。 Life is very flat in a small village. 小さな村では生活はひどく単調です。 I will check what time the train arrives. 列車は何時に着くか調べてみよう。 They are engaged in cancer research. 彼らはガン調査に従事している。 That is the regular starting time. そのように時間を調整してあるのですから。 If anything should ever happen to me, you can look here. もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 I will look into the matter. その件について調べてみましょう。 Everything is in good order. 万事順調にいっている。 Individuality is stressed in the Western world. 西洋の世界では個性が強調される。 How do I fix the volume? 音楽のボリュームを調整したいのですが。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 Look up words you don't know in your dictionary. 知らない単語を辞書で調べなさい。 In the absence of sufficient data, the survey was given up. 資料不足のため調査は中止された。 Don't push your luck. 調子にのって危険を冒すなよ。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 Search your pockets again to make sure of it. それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 "No", he said in a decided tone. 彼は断固たる口調で「だめだ」と言った。 I repaired the clock, it is now in order. 時計を修理したので、今は調子良く動いている。 What are you going to make a survey of? 調査の対象はなんですか。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 Like the banner, the design was based around the colour white. バナーと同じ、白を基調としたデザイン。 This style of cooking is peculiar to China. この調理法は中国独特のものだ。 He had his clarinet tuned. 彼はクラリネットを調整してもらった。 "How are you feeling this morning?" "Pretty good, thanks." 「今朝は調子はいかがですか」「かなりいいですよ、ありがとう」 The affair ran more smoothly than we expected. ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 The teacher is busy looking over our tests. 先生はわれわれの答案調べに忙しい。 No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. 知らないよ。電話帳で調べてみたら? The white drapery does not blend with the black wall. 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 I'm tired of the monotonous life. 私は単調な生活に飽きた。 They studied the map to find a short cut. 彼らは地図で近道を調べた。 Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 That a boy! そうそうその調子。 My microwave is acting up. I think I'd rather get a new one than repair this one. 電子レンジの調子がおかしい。修理するより買い換えるほうがいいかな。 The opinion poll was based on a random sample of adults. その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 His pace quickened. 彼の歩調が速くなった。 There was a flare-up between local residents and state regulators. 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 The car I rented from you has a problem. お借りした車の調子が悪いのですが。 He looked up the word in his dictionary. 彼はその語を辞書で調べた。 Something is wrong with this calculator. この計算機は調子が良くない。 I feel below par. 私はどうも調子が出ない。 Give me five minutes to finish the last adjustments. 最後の調整を完了するために五分ください。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 She stressed that she did it by herself. 彼女はそれを自分でやった事を強調した。 Something is wrong with the brakes. ブレーキの調子が悪い。 Business was a little slow last month. 商売は先月ちょっと不調だった。 It is a good practice to look up in a dictionary words seen for the first time. 初めて見た言葉を辞書で調べるのは良い習慣です。 He looked into historical documents to solve the mystery. 彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。 Something's wrong with my e-mail. 最近メールの調子が悪い。 The teacher looked over the exam papers. 先生は答案を調べた。 How's work? 仕事は調子でているかい? The policeman went over the room in search for evidence. その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 I don't feel up to eating anything tonight. 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 Dictionaries are used to look up the words you don't know. 辞書は知らない単語を調べるために使われる。 I'll look up this word in the dictionary. この単語を辞書で調べよ。 According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 The structure is deficient in harmony. この建物は調和を欠いている。 Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized. 自由はすぐれて根元的な物であるからその重要性はいくら強調してもしすぎることはない。 I feel a little bad today. 今日は少しからだの調子が悪い。 I am in poor state of health. 私は体調が悪い。 As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 We dissected a frog to examine its internal organs. 私たちは内臓器官を調べるためにカエルを解剖した。 The police are looking into his disappearance. 警察は彼の失踪を調査している。 They checked the machine for defects. 彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。 "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 You play the guitar quite like a professional, don't you? 君にギターは本調子だね。 After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 They sang in tune. 彼らはよく調子を合わせて歌った。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 I'm not in good shape now. 最近調子が良くありません。