Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| That guy doesn't know the meaning of the word harmony. | 彼は調和と言う言葉を知らない。 | |
| She tried to investigate the truth about the rumor. | 彼女は噂の真相を調べてみようとした。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| That a boy! | そうそうその調子。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| I searched all the dictionaries to find a suitable word. | 適切な語がないかとあらゆる辞書を調べた。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| He is easily flattered. | 彼はお調子者だ。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| George Johnson is in really fine form. | ジョージ・ジョンソンは本当に調子がいいね。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| When he writes English, he often consults the dictionary. | 英語を書くときは、彼はしばしば辞書を調べる。 | |
| Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text. | 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。 | |
| The police are looking into his disappearance. | 警察は彼の失踪を調査している。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| The police are making every effort to look into the case. | 警察はその事件を調べるためあらゆる努力をしている。 | |
| Why not look into the matter yourself? | 自分でそのことを調べてみたらどうですか。 | |
| I stressed the point. | 私はその点を強調した。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| He laid stress on the importance of being punctual. | 彼は時間厳守の重要性を強調した。 | |
| The couple spent a lot of money on furnishing their house. | その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| What's happening? | どう、調子は? | |
| Don't push your luck. | 調子に乗ってつけ上がるんじゃないよ。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| I wonder if his tax returns will stand close examination. | 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 | |
| Subtle differences in tone discriminate the original from the copy. | 原画と複製とでは色調に微妙な差異がある。 | |
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| I had the brakes of my bicycle adjusted. | 自転車のブレーキを調整してもらった。 | |
| Your tie blends well with your suit. | 君のネクタイは背広によく調和している。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| The pharmacist made up the prescription for me. | 薬剤師は処方どおりに調合してくれた。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| He mediated between the two parties. | 彼は両当事者の間を調停した。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| You play the guitar quite like a professional, don't you? | 君にギターは本調子だね。 | |
| They are looking into the problem. | 彼らはその事件を調査している。 | |
| The color of the carpet is in harmony with the wall. | じゅうたんの色は壁と調和している。 | |
| Let's check why your answers differ from mine. | どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 | |
| Something is the matter with my watch. | 時計の調子が悪い。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| Before you go hiking in the woods, find out what you should do when you meet a bear. | 森にハイキングに行く前に、熊に遭った時どうしたらいいか調べておきなさい。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| The car I rented from you has a problem. | 借りた車の調子が悪いのですが。 | |
| What is the matter with your car? | 車の調子が何処か悪いのですか。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| It would be something I'd have to program. | それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| Please don't walk so fast. I can't keep pace with you. | そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| On examination the jewel proved to be an imitation. | 調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。 | |
| They sang in tune. | 彼らはよく調子を合わせて歌った。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| The speaker laid stress on the need for thrift. | 講演者は節約の必要を強調した。 | |
| Could you find out how to get there? | そこへいく方法を調べてもらえませんか。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| We conducted our investigation with the greatest care. | 私たちはきわめて慎重に調査を行なった。 | |
| They are inquiring into the matter. | その事件は調査中です。 | |
| The piano in Tom's house is out of tune. | トムの家のピアノは調律が狂っている。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| We emphasized the importance of his co-operation. | 私たちは彼の協力の重要性を強調した。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| I feel below par. | 私はどうも調子が出ない。 | |
| He ordered them to survey population growth. | 彼は人口の増加を調査するよう彼らに命じた。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| What did he look up? | 彼は何を調べたのですか。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| Look the word up for yourself in the dictionary. | その語は自分で辞書で調べなさい。 | |
| Something is wrong with our electric heater. | 電気ヒーターはどこか調子が悪い。 | |
| So far everything has been going well. | これまでのところすべてが順調だ。 | |
| My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well. | 今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 | |
| The policeman looked over my license. | 警官は私の免許証を調べた。 | |
| Will you please check to see if my order has been dealt with? | 私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| He seems to be oppressed by his monotonous daily life. | 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 | |
| You should go over a house before buying it. | あなたは家を買う前に、それを調べるべきだ。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| The detective promised to look into the matter right away. | 刑事はすぐに事件を調べると約束した。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| That's the spirit. | その調子だ。 | |
| I don't feel so hot today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| The police came and looked into all the evidence. | 警察が来て、あらゆる証拠を調査した。 | |