Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| I only meant it as a joke. | ほんの冗談のつもりだった。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| I have a lot of friends I can discuss things with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |