The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
I want to talk with the manager about the schedule.
スケジュールについてマネージャーと相談したい。
My father told me about his experiences during the war.
父が戦争の体験談を語ってくれた。
You are carrying your joke a bit too far.
冗談が少し過ぎるぞ。
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
I'm not asking for the moon.
無理な相談じゃないだろう。
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
The talks continued for two days.
会談は2日間続いた。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
At his joke, they all burst into laughter.
彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。
Her joke fell flat.
彼女の冗談はだれにも受けなかった。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
The adventures I read about are absent from my life.
私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。
I consulted with my father about the plan.
その計画について父に相談した。
I had a good laugh at her joke.
私は彼女の冗談に大笑いした。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
This was meant as a joke.
これはほんの冗談のつもりだった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
It's merely a joke.
それは単なる冗談だよ。
I said that as a joke.
冗談だよ。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.
この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
I cannot help laughing at the joke.
その冗談に笑わざるを得ない。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
I have something to ask of you.
ものは相談だけど。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.
恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
It's nothing but a kind of joke.
それは一種の冗談にすぎない。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location?
ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ?
Don't think I'm joking.
冗談だと思われては困る。
He thought the whole thing a bad joke.
彼はすべて悪い冗談だと思った。
Better to get advice from your lawyer.
君の弁護士に相談した方がいい。
Why not talk it over with your teacher?
それについては先生と相談して見たら?
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
I'm very fond of joking.
私は冗談好きです。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
We held a pleasant conversation with the old man.
私たちは老人と楽しく対談した。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.
私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
His joke set the company off into a fit of laughter.
彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
I consulted with my sister about my marriage.
私は結婚のことで姉に相談した。
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
Don't take me seriously. I'm only joking.
まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。
It is far from a joke.
決して冗談じゃない。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
You should confer with your attorney on this matter.
あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
Don't make me laugh.
冗談言うな。
That joke isn't funny.
その冗談はおかしくない。
It was just a joke.
ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.