Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 I have had quite enough of his jokes. あいつの冗談には飽き飽きした。 Tom should consult an expert. トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 She chatted with her friends about the football game over coffee. 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 She regarded the story as a joke. 彼女はその話を冗談だと考えた。 They carried on the summit conference till late. 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 You must be kidding! 冗談をいっているのでしょう。 I missed the point of the joke. 私はその冗談の意味がわからなかった。 Are you in jest or in earnest? 君は冗談なのか本気なのか。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 I don't feel like joking. 冗談をゆうきになれない。 His joke made all the class burst into laughter. 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 His joke made us all laugh. 彼の冗談がみんなを笑わせた。 He isn't appreciative of my little jokes. 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 He didn't trust his brother enough to confide in him. 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 Are you joking, or are you serious? 冗談言ってるの?それとも本気なの? I want to talk with the manager about the schedule. スケジュールについてマネージャーと相談したい。 "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 Cease-fire talks concluded without progress Thursday. 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 They chatted over coffee for more than two hours. 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 Joking aside, what do you mean to do? 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 You had better consult the others. 他の残りの人達に相談したほうがよい。 He said so in jest. 冗談にそういった。 I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 Are you joking, or are you serious? 君は冗談なのか本気なのか。 You can consult with me any time. いつでも相談にのりますよ。 I consulted with my sister about my marriage. 私は結婚のことで姉に相談した。 Don't take me seriously. I'm only joking. まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 He was amused at my joke. 彼は私の冗談を面白がった。 His jokes made us laugh. 彼の冗談で私たちは笑った。 He tells a good joke. 彼は冗談がうまい。 If you have some troubles, I recommend you confer with him. 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 I only meant it as a joke. ほんの冗談のつもりだった。 At my joke, the audience burst into laughter. 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 You mustn't carry your jokes too far! 冗談も大概にしろ! He could not see the joke. 彼はその冗談が通じなかった。 Whenever I'm in trouble, I confer with him. 私は困った時はいつでも彼に相談する。 He told us a very exciting adventure story. 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 The important thing is you will talk with your teacher about it. 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 This is a joke. 冗談だよ。 She wants someone she can turn to for advice. 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 He didn't get the joke. 彼はその冗談がわからなかった。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 I'll talk it over with Marty and see what he thinks. この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 Let's talk over the plan after school. 放課後、その計画に付いて相談しょう。 The teacher has always been easy to consult with. その先生はいつも相談しやすい人だった。 I'm just joking. 冗談ですよ。 The summit talks are to be broadcast around the globe. 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 We held a pleasant conversation with the old man. 私たちは老人と楽しく対談した。 Hearing the joke, he burst into laughter. その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 The whole world is watching the summit conference. 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 My father told me about his experiences during the war. 父が戦争の体験談を語ってくれた。 Tom is good at telling jokes. トムは冗談がうまい。 You have to be joking. 冗談を言ってるに違いない。 He always says, "only kidding!" at the end. 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 No more of your jokes, please. 冗談はもうたくさんだ。 "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 He loves talking about politics. 彼は政治談義が好きだ。 It's nothing but a kind of joke. それは一種の冗談にすぎない。 You have to be joking! 冗談をいっているのでしょう。 I just meant it as a joke. それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 You are carrying your joke a bit too far. 冗談が少し過ぎるぞ。 It is no joke. それは決して冗談ではない。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 His jokes amused me. 彼の冗談が私をおかしがらせた。 They all laughed at his jokes. 彼らは皆彼の冗談に笑った。 I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 You had better consult with your teacher. あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 The pupils loved that joke. 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 I thought Tom was joking. トムは冗談を言っているのだと思いました。 You have got to be kidding me. 冗談をいっているのでしょう。 I don't know who to consult with. 誰と相談していいのかわからない。 I regarded your offer as a joke. 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. 商談の第1回目は明日の朝10時です。 It's not an impossible request. 無理な相談じゃないだろう。 I meant it as a joke. 冗談のつもりで言ったんです。 He carried a joke too far. 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 It's no joke. 冗談じゃない。 The peace talks failed again. 和平会談は再度失敗した。 At his joke, they all burst into laughter. 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 I asked my teacher for advice on my future course. 進路について先生に相談した。 His joke set the company off into a fit of laughter. 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 He began with a joke. 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 It was only a joke. それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 I have a lot of friends I can discuss things with. 私には相談する友達がたくさんいる。 You can count on me any time. いつでも相談にのりますよ。 He said so only by way of a joke. 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 I said that as a joke. 冗談で言ったのよ。 I meant it as a joke. それは、冗談のつもりで言ったのだ。 We all laughed at his joke. 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Don't make me laugh. 冗談言うな。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 I'm not asking for the moon. 無理な相談じゃないだろう。