Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| He keeps telling the same jokes over and over again. | 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |