Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| I consulted with my sister about my marriage. | 私は結婚のことで姉に相談した。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| You can count on me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| I was bored with his old jokes. | 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| I only meant it as a joke. | ほんの冗談のつもりだった。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |