Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談が通じなかった。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| I only meant it as a joke. | ほんの冗談のつもりだった。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| This was meant as a joke. | これはほんの冗談のつもりだった。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| I was bored with his old jokes. | 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| I have a lot of friends I can discuss things with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| I cannot help laughing at her joke. | 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| Did you think that I was joking? | 私が冗談をいったと思いましたか? | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |