Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| Her jokes made us all laugh. | 彼女の冗談のためみんな笑った。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| It was nothing but a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| You can consult with me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I was bored with his old jokes. | 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| I only meant it as a joke. | ほんの冗談のつもりだった。 | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |