I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
His jokes amused me.
彼の冗談が私をおかしがらせた。
At my joke, the audience burst into laughter.
私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。
We discussed the matter among ourselves.
自分たちだけでその問題を相談した。
I had a good laugh at her joke.
私は彼女の冗談に大笑いした。
I have many friends I can talk to.
相談してくれる友達がたくさんいます。
The teacher has always been easy to consult with.
その先生はいつも相談しやすい人だった。
Please come to talk to me.
相談に来てください。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I have a lot of friends I can discuss things with.
私には相談する友達がたくさんいる。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.
政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
Why don't we ask his advice?
彼に相談してみませんか。
He isn't appreciative of my little jokes.
彼は私のちょっとした冗談が分からない。
We could not help laughing at the joke.
その冗談には笑わざるを得なかった。
I was quite pleased with myself for managing a joke.
私はうまい冗談を言って非常に満足した。
He told us a very exciting story of adventure.
彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。
I have no one to confide in.
私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location?
ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ?
I'd like to have a consultation about getting braces.
歯列矯正についてご相談したいのですが。
This was meant as a joke.
これはほんの冗談のつもりだった。
They all laughed at his jokes.
彼らは皆彼の冗談に笑った。
I cannot help laughing at the joke.
その冗談に笑わざるを得ない。
She decided to take legal advice.
弁護士に相談することにした。
Don't pull my leg!
冗談も休み休みにしてよ。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)