He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
He tells a good joke.
彼は冗談がうまい。
I only meant it as a joke.
単なる冗談のつもりでいた。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
He laughed at my joke.
彼は冗談がおもしろくて笑った。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.
何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
You must be kidding!
冗談だろう!
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
I'm just joking.
冗談ですよ。
I only meant it as a joke.
単なる冗談のつもりだった。
He told us a very exciting story of adventure.
彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。
I only meant it as a joke.
ただの冗談のつもりだった。
His crude jokes made Jane angry.
彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。
They chatted over coffee for more than two hours.
彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
He doesn't see a joke.
彼は冗談がわからない。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
She was amused at the joke.
彼女はその冗談をおもしろがった。
I have had quite enough of his jokes.
あいつの冗談には飽き飽きした。
In addition, I have to interview a professor.
その上、ある大学教授と対談しなければならない。
The peace talks have been suspended for a while.
和平会談はしばらく延期された。
I'm just kidding.
ほんの冗談だよ。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
He could not help laughing at her jokes.
彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
Her jokes made us all laugh.
彼女の冗談のためみんな笑った。
The pupils loved that joke.
生徒たちはその冗談を大変面白がった。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでいった。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
Don't pull my leg!
冗談も休み休みにしてよ。
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.
恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."
「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
His joke eased the tension in the room.
彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
I have a lot of friends I can discuss things with.
私には相談する友達がたくさんいる。
Are you freaking kidding me?!
冗談じゃねえよ。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
Are you freaking kidding me?!
冗談でしょ!?
He could not see the joke.
彼はその冗談がわからなかった。
I don't know who to consult with.
誰と相談していいのかわからない。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)