Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでいった。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談です。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| I just meant it as a joke. | それは冗談のつもりでいっただけだよ。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |