I'll talk it over with Marty and see what he thinks.
この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
His joke set everyone laughing.
彼の冗談はみなを笑わせた。
Better to get advice from your lawyer.
君の弁護士に相談した方がいい。
Mr Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
He always says, "only kidding!" at the end.
彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。
He carried a joke too far.
彼は冗談の度を過ごしてしまった。
You can count on me any time.
いつでも相談にのりますよ。
You must come and have a chat with us.
ぜひ雑談でもしにいらしてください。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
You can consult with me any time.
いつでも相談にのりますよ。
I'm just kidding.
冗談を言ってるだけです。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
Her jokes made us all laugh.
彼女の冗談のためみんな笑った。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
You must be kidding!
まさか。冗談言うなよ。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
It's nothing but a kind of joke.
それは一種の冗談にすぎない。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
I'd like to have a consultation about getting braces.
歯列矯正についてご相談したいのですが。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
The whole world is watching the summit conference.
世界中の人々がサミットの会談に注目している。
She chatted with her friends about the football game over coffee.
彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
She decided to take legal advice.
弁護士に相談することにした。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでそう言ったんだ。
Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes.
トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。
She took my joke seriously.
彼女は私の冗談を本気にした。
The teacher has always been easy to consult with.
その先生はいつも相談しやすい人だった。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
I am in no mood for joking.
私は冗談など言う気がしない。
He said so by way of a joke.
彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。
His joke set the company off into a fit of laughter.
彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
He was amused at my joke.
彼は私の冗談を面白がった。
The adventures I read about are absent from my life.
私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。
He didn't get her joke.
彼は彼女の冗談が分からなかった。
Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location?
ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ?
His joke has been done to death.
彼の冗談にはもう飽き飽きしている。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
I have no one to confide in.
私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
She was amused at the joke.
彼女はその冗談をおもしろがった。
The peace talks have been suspended for a while.
和平会談はしばらく延期された。
The important thing is you will talk with your teacher about it.
大切なことは、そのことで先生と相談することだ。
My uncle told me the story by way of a joke.
叔父は冗談のつもりでその話を私にした。
I could not but laugh at the joke.
私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.