The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '談'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can there be a computer intelligent enough to tell a joke?
冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。
He was amused at my joke.
彼は私の冗談を面白がった。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
His joke eased the tension in the room.
彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
You are carrying your joke a bit too far.
冗談が少し過ぎるぞ。
She conferred with her lawyer.
彼女は弁護士と相談した。
He said it merely as a joke.
彼は単に冗談としてそれを言った。
He doesn't see a joke.
彼は冗談がわからない。
I have no one to confide in.
私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
Tom is good at telling jokes.
トムは冗談がうまい。
I only meant it as a joke.
単なる冗談のつもりでいた。
Stop joking around.
冗談はやめて。
I missed the point of the joke.
私はその冗談の意味がわからなかった。
I'm just joking.
冗談ですよ。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
You should have consulted your lawyer.
弁護士に相談しておくべきだった。
Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
I don't know who to consult with.
誰と相談していいのかわからない。
Bill did nothing else but joke.
ビルは冗談を言ってばかりいた。
He began with a joke.
彼はまず冗談を言ってからはじめた。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
I am fed up with his vulgar jokes.
僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。
Why don't you consult an attorney in person?
直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。
Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
I did that without consulting anyone.
誰にも相談せずにやった。
You cannot be serious.
冗談でしょう。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
She regarded the story as a joke.
彼女はその話を冗談だと考えた。
I'd gladly speak with you on this subject.
この件について喜んで相談します。
Mr. Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
I only meant it as a joke.
ほんの冗談のつもりだった。
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The peace talks have been suspended for a while.
和平会談はしばらく延期された。
He spoke to her about the matter.
彼はそのことで彼女と相談した。
I said so purely in jest.
私はただ冗談にそう言ったのだ。
In addition, I have to interview a professor.
その上、ある大学教授と対談しなければならない。
I have no friend with whom to talk about it.
私にはそのことで相談する友人がいない。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
I consulted with my father about the plan.
その計画について父に相談した。
Mr Brown is our financial adviser.
ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
The whole class laughed at his joke.
クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
Why don't you consult a lawyer?
弁護士と相談したらどうですか。
Put our heads together.
相談し合う。
She chatted with her friends about the football game over coffee.
彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
Her joke fell flat.
彼女の冗談はだれにも受けなかった。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
He didn't get her joke.
彼は彼女の冗談が分からなかった。
That joke isn't funny.
その冗談はおかしくない。
We couldn't help laughing at his joke.
私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
I meant it as a joke.
それは、冗談のつもりで言ったのだ。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"
「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
He said so only by way of a joke.
彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
He did it just for fun.
彼はただの冗談でそれをやったのだ。
We want the meeting arranged as soon as possible.
出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。
I cannot help laughing at the joke.
私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。
I just meant it as a joke.
それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
I didn't get the joke.
その冗談がわからなかった。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
I asked my teacher for advice on my future course.
進路について先生に相談した。
The whole world is watching the summit conference.
世界中の人々がサミットの会談に注目している。
I consulted him about the matter.
その問題について彼と相談した。
I'm just kidding.
ほんの冗談だよ。
They chatted over coffee for more than two hours.
彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
It's no joke.
冗談じゃない。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
He laughed at my joke.
彼は冗談がおもしろくて笑った。
I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.
私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
Joking apart, you ought to see a doctor about your headache.
冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
Are you joking, or are you serious?
君は冗談なのか本気なのか。
She took my joke seriously.
彼女は私の冗談を本気にした。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
His joke made all the class burst into laughter.
彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。
Joking aside, what do you mean to do?
冗談はさておき、君は何をするつもりなの。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
He regarded the story as a joke.
彼はその話を冗談だと考えた。
At his joke, they all burst into laughter.
彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。
She told him a joke, but he didn't think it was funny.
彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。
It is out of the question.
それはとてもできない相談だ。
Get serious.
冗談はやめて。
You cannot be serious.
御冗談でしょう。
Don't take me seriously. I'm only joking.
まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.