Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I could not but laugh at his joke. 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 I took it as a joke and did not answer. 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 I have no one to turn to for advice. 僕には相談相手がない。 Tom should consult an expert. トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 He always says, "only kidding!" at the end. 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 When he saw the joke, he laughed in spite of himself. 彼は冗談が分かって思わず笑った。 The peace talks failed again. 和平会談は再度失敗した。 I'm just joking. 冗談ですよ。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 You are carrying your joke a bit too far. 冗談が少し過ぎるぞ。 Make sure you go to a doctor if you get worse. 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 We want the meeting arranged as soon as possible. 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 We couldn't help laughing at his joke. 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 We all were greatly amused by his jokes. 彼の冗談で随分面白かった。 She conferred with her lawyer. 彼女は弁護士と相談した。 His joke set the company off into a fit of laughter. 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 I have a lot of friends I can discuss things with. 私には相談する友達がたくさんいる。 It is out of the question. それはとてもできない相談だ。 So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 She ended off her speech with some jokes. 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 We thought his threat was only a joke. 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 He told of his adventures with animation. 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 She talks everything over with her parents. 彼女は何でも両親に相談する。 I only meant it as a joke. 単なる冗談のつもりでいた。 I ought to have consulted my parents on the matter. 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 This is a joke. 冗談だよ。 "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 He isn't appreciative of my little jokes. 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 You'd better consult the doctor. 医者に相談した方がいいよ。 It was only a joke. それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 Are you in jest or in earnest? 君は冗談なのか本気なのか。 I'm very fond of joking. 私は冗談好きです。 I consulted with my sister. 私は姉に相談した。 Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 You have got to be kidding me. 冗談をいっているのでしょう。 I said so by way of a joke. 冗談のつもりでいった。 Before deciding, I would like to consult with my family. 決める前に家族と相談したいのですが。 I have no friend with whom to talk about it. 私にはそのことで相談する友人がいない。 You should have consulted your lawyer. 弁護士に相談しておくべきだった。 Are you freaking kidding me?! 冗談でしょ!? We couldn't help laughing at the teacher's joke. 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 She told the joke with a straight face. 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 He has nobody to consult. 彼は相談する人がいない。 He doesn't see a joke. 彼は冗談がわからない。 I had a good laugh at her joke. 私は彼女の冗談に大笑いした。 Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? He said so by way of a joke. 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 I don't know who to consult with. 誰と相談していいのかわからない。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 I was quite pleased with myself for managing a joke. 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 The EC countries have a huge stake in the talks. EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 Better to get advice from your lawyer. 君の弁護士に相談した方がいい。 He keeps telling the same jokes over and over again. 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 I could not but laugh at the joke. 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 I'm just kidding. 冗談を言ってるだけです。 "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 You have to be joking. 冗談を言ってるに違いない。 She took my joke seriously. 彼女は私の冗談を本気にした。 I consulted him about the matter. その問題について彼と相談した。 We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 You cannot be serious. 冗談でしょう。 Are you freaking kidding me?! 冗談じゃねえよ。 His joke borders on insult. 彼の冗談は侮辱に近い。 The teacher has always been easy to consult with. その先生はいつも相談しやすい人だった。 I said so purely in jest. 私はただ冗談にそう言ったのだ。 His crude jokes made Jane angry. 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 Tom is good at telling jokes. トムは冗談がうまい。 Whenever I'm in trouble, I confer with him. 私は困った時はいつでも彼に相談する。 I've no friend to talk to about my problems. 私には悩みを相談できる人がいないのです。 We discussed the matter among ourselves. 自分たちだけでその問題を相談した。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 I thought Tom was joking. トムは冗談を言っているのだと思いました。 Why not talk it over with your teacher? それについては先生と相談して見たら? The client talked with the lawyer. 依頼人は弁護士と相談した。 It is no joke. それは決して冗談ではない。 He told us a very exciting story of adventure. 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 Please come to talk to me. 相談に来てください。 I'm afraid not. 残念ながら、冗談ではないんです。 It was his story of adventure that charmed us all. 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 In addition, I have to interview a professor. その上、ある大学教授と対談しなければならない。 She told him a joke, but he didn't think it was funny. 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 I didn't get the joke. その冗談がわからなかった。 I regarded your offer as a joke. 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 Why don't we ask his advice? 彼に相談してみませんか。 His apparent anger proved to be only a joke. 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 He's good at telling jokes. 彼は冗談がうまい。 The peace talks have been suspended for a while. 和平会談はしばらく延期された。 I did that without asking for anyone's advice. 誰にも相談せずにやった。 I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 By the way, I plan to do that for this story's sequel. ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 It is nothing but a joke. ほんの冗談にすぎない。 Cease-fire talks concluded without progress Thursday. 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 The whole class laughed at his joke. クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 He didn't get her joke. 彼は彼女の冗談が分からなかった。