Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice.
税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。
My joke went over very well.
冗談が受けたよ。
This is a joke.
冗談だよ。
Are you in jest or in earnest?
君は冗談なのか本気なのか。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics!
凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です!
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
In their discourse after dinner, they talked about politics.
夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."
「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
I said so purely in jest.
私はただ冗談にそう言ったのだ。
There's many a true word spoken in jest.
冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.
この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
I consulted him about the matter.
その問題について彼と相談した。
It is nothing but a joke.
ほんの冗談にすぎない。
I have something to talk over with you.
あなたに相談したいことがある。
I could not but laugh at his joke.
彼の冗談に笑わずにいられなかった。
No one caught on to the joke.
誰もその冗談がわからなかった。
He thought the whole thing a bad joke.
彼はすべて悪い冗談だと思った。
We couldn't help laughing at the teacher's joke.
先生の冗談に笑わずにいられなかった。
I said that as a joke.
冗談だよ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
In addition, I have to interview a professor.
その上、ある大学教授と対談しなければならない。
I'd like to have a consultation about getting braces.
歯列矯正についてご相談したいのですが。
He laughed at my joke.
彼は冗談がおもしろくて笑った。
I have lots of friends I can talk things over with.
私には相談する友達がたくさんいる。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
You must be kidding!
冗談でしょう。
Are you kidding, or are you serious?
冗談言ってるの?それとも本気なの?
He did it just for fun.
彼はただの冗談でそれをやったのだ。
He isn't appreciative of my little jokes.
彼は私のちょっとした冗談が分からない。
Bill did nothing else but joke.
ビルは冗談を言ってばかりいた。
This was meant as a joke.
これはほんの冗談のつもりだった。
They chatted over coffee for more than two hours.
彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
I missed the point of the joke.
私はその冗談の意味がわからなかった。
Mr. Smith always begins his lectures with a joke.
スミス先生はいつも冗談から講義を始める。
Let's get together and talk about the matter.
集まってそのことを相談しよう。
You'd better consult the doctor.
医者に相談した方がいいよ。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
He said it merely as a joke.
彼は単に冗談としてそれを言った。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.
私は困った時はいつでも彼に相談する。
He began with a joke.
彼はまず冗談を言ってからはじめた。
Don't take me seriously. I'm only joking.
まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
I was bored with his old jokes.
私は彼の古くさい冗談にうんざりした。
Her jokes made us all laugh.
彼女の冗談のためみんな笑った。
I only meant it as a joke.
単なる冗談のつもりでいた。
I just meant it as a joke.
それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.