The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '談'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
I'm just joking.
冗談ですよ。
He said so by way of a joke.
彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。
Are you kidding?
冗談でしょ!?
It was only a joke.
それはほんの冗談にすぎなかったのだ。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
His talk was a mere game.
彼の話は冗談だ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
His joke made all the class burst into laughter.
彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。
He tells a good joke.
彼はうまい冗談を言う。
We discussed the matter among ourselves.
自分たちだけでその問題を相談した。
I missed the point of the joke.
私はその冗談の意味がわからなかった。
We couldn't help laughing at his joke.
私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。
Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
He regarded the story as a joke.
彼はその話を冗談だと考えた。
I have a lot of friends with whom to consult.
私には相談する友達がたくさんいる。
She needs someone to turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでいった。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
I am only joking.
ほんの冗談だよ。
I'm just kidding.
冗談を言ってるだけです。
It was just a joke.
ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。
I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.
私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
That is the funniest joke that I have ever heard.
それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。
I have something to ask of you.
ものは相談だけど。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
He has nobody to consult.
彼は相談する人がいない。
He thought the whole thing a bad joke.
彼はすべて悪い冗談だと思った。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
She told him a joke, but he didn't think it was funny.
彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。
Are you kidding, or are you serious?
冗談言ってるの?それとも本気なの?
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
I'll talk the matter over with my father.
その件について父に相談します。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
It was his story of adventure that charmed us all.
私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。
It's nothing but a kind of joke.
それは一種の冗談にすぎない。
I said that as a joke.
冗談で言ったのよ。
The peace talks failed again.
和平会談は再度失敗した。
He was amused at my joke.
彼は私の冗談を面白がった。
Joking apart, you ought to see a doctor about your headache.
冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。
You are carrying your joke a bit too far.
冗談が少し過ぎるぞ。
It is nothing but a joke.
ほんの冗談にすぎない。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
He could not see the joke.
彼はその冗談がわからなかった。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
You can consult with me any time.
いつでも相談にのりますよ。
I consulted him about the matter.
その問題について彼と相談した。
I'm just kidding.
ほんの冗談です。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.
何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
My father always discusses his problems with my mother.
父は自分の問題をいつも母と相談する。
I didn't get the joke.
その冗談がわからなかった。
The pupils loved that joke.
生徒たちはその冗談を大変面白がった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a