Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| Her jokes made us all laugh. | 彼女の冗談のためみんな笑った。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| I just meant it as a joke. | それは冗談のつもりでいっただけだよ。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| He keeps telling the same jokes over and over again. | 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| I consulted with my sister about my marriage. | 私は結婚のことで姉に相談した。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |