I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
Are you kidding?
冗談でしょ!?
You must come and have a chat with us.
ぜひ雑談でもしにいらしてください。
He tells a good joke.
彼はうまい冗談を言う。
I have had quite enough of his jokes.
あいつの冗談には飽き飽きした。
He needs a few jokes to lighten up his talk.
彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
Why not talk it over with your teacher?
それについて先生と相談してみたら。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."
「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
She took my joke seriously.
彼女は私の冗談を本気にした。
I consulted with my sister.
私は姉に相談した。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」
My father told me about his experiences during the war.
父が戦争の体験談を語ってくれた。
Don't pull my leg!
冗談も休み休みにしてよ。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"
「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.
私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
He carried a joke too far.
彼は冗談の度を過ごしてしまった。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
Don't take me seriously. I'm only joking.
まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。
We couldn't help laughing at his joke.
私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。
I meant it as a joke.
それは、冗談のつもりで言ったのだ。
His talk was a mere game.
彼の話は冗談だ。
You should have consulted your lawyer.
弁護士に相談しておくべきだった。
She conferred with her lawyer.
彼女は弁護士と相談した。
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
Please come to talk to me.
相談に来てください。
I just meant it as a joke.
それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。
I'm just kidding.
冗談ですよ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a