Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| We could not help laughing at the joke. | その冗談には笑わざるを得なかった。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| He began with a joke. | 彼はまず冗談を言ってからはじめた。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| My father told me about his experiences during the war. | 父が戦争の体験談を語ってくれた。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| I was bored with his old jokes. | 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| Put our heads together. | 相談し合う。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| You can count on me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでいった。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |