Our travel advice center caters to the independent traveler.
我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
Don't pull my leg!
冗談も休み休みにしてよ。
He's good at telling jokes.
彼は冗談がうまい。
When he saw the joke, he laughed in spite of himself.
彼は冗談が分かって思わず笑った。
It's no joke.
冗談じゃない。
You'd better consult an attorney beforehand.
事前に弁護士と相談した方がいいよ。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
There's many a true word spoken in jest.
冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
I have lots of friends I can talk things over with.
私には相談する友達がたくさんいる。
Tom is always joking.
トムは冗談ばかり言っている。
This was meant as a joke.
これはほんの冗談のつもりだった。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
We couldn't help laughing at the teacher's joke.
先生の冗談に笑わずにいられなかった。
Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother.
私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。
He said it merely as a joke.
彼は単に冗談としてそれを言った。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
It was only a joke.
それはほんの冗談にすぎなかったのだ。
I have no one to turn to for advice.
僕には相談相手がない。
The summit talks are to be broadcast around the globe.
首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。
If only you were here, I could consult you about it.
もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
You should have consulted your lawyer.
弁護士に相談しておくべきだった。
You must be joking!
冗談をいっているのでしょう。
She conferred with her lawyer.
彼女は弁護士と相談した。
He could not see the joke.
彼はその冗談が通じなかった。
Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
He could not help laughing at her jokes.
彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。
It is out of the question.
それはとてもできない相談だ。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.
政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
I had a good laugh at her joke.
私は彼女の冗談に大笑いした。
The peace talks begin this week.
平和会談は今週始まる。
Her joke fell flat.
彼女の冗談はだれにも受けなかった。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
I have no one to go to for advice.
私には相談相手がいない。
You must be kidding!
冗談でしょう。
Better to get advice from your lawyer.
君の弁護士に相談した方がいい。
The peace talks failed again.
和平会談は再度失敗した。
She ended off her speech with some jokes.
彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。
I meant it as a joke.
冗談のつもりで言ったんです。
Why don't we ask his advice?
彼に相談してみませんか。
I had a consultation with a lawyer about my will.
私は遺言のことで弁護士と相談した。
It was nothing but a joke.
それはほんの冗談にすぎなかったのだ。
Don't think I'm joking.
冗談だと思われては困る。
I could not but laugh at the joke.
私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。
They carried on the summit conference till late.
彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
I just meant it as a joke.
それは冗談のつもりでいっただけだよ。
I am only joking.
ほんの冗談だよ。
Joking apart, you ought to see a doctor about your headache.
冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
I'm just joking.
冗談ですよ。
He told us a very exciting adventure story.
彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
You are carrying your joke a bit too far.
冗談が少し過ぎるぞ。
The summit conference made a contribution to the peace of the world.
首脳会談は世界平和に貢献した。
Tom is good at telling jokes.
トムは冗談がうまい。
It is no joke.
それは決して冗談ではない。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
You must be kidding!
冗談をいっているのでしょう。
Let's talk over the plan after school.
放課後、その計画に付いて相談しょう。
His talk was a mere game.
彼の話は冗談だ。
Hearing the joke, he burst into laughter.
その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。
Don't take it seriously. It's a joke.
真に受けないで。冗談だよ。
You must come and have a chat with us.
ぜひ雑談でもしにいらしてください。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
I asked my teacher for advice on my future course.
進路について先生に相談した。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.