I have lots of friends I can talk things over with.
私には相談する友達がたくさんいる。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
Her joke fell flat.
彼女の冗談はだれにも受けなかった。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
I have had quite enough of his jokes.
あいつの冗談には飽き飽きした。
I didn't get the joke.
その冗談がわからなかった。
If you have some troubles, I recommend you confer with him.
何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
Bill did nothing else but joke.
ビルは冗談を言ってばかりいた。
You can consult with me any time.
いつでも相談にのりますよ。
It was his story of adventure that charmed us all.
私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。
That's a joke.
冗談だよ。
You must be kidding!
まさか。冗談言うなよ。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
Don't take it seriously. It's a joke.
真に受けないで。冗談だよ。
That joke isn't funny.
その冗談はおかしくない。
I regarded your offer as a joke.
私はあなたの申し出を冗談だと思った。
She was amused at the joke.
彼女はその冗談をおもしろがった。
Her jokes made us all laugh.
彼女の冗談のためみんな笑った。
She decided to take legal advice.
弁護士に相談することにした。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
Can there be a computer intelligent enough to tell a joke?
冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
His joke set the company off into a fit of laughter.
彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
She wants someone she can turn to for advice.
彼女は相談相手が欲しいんだよ。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)