Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Do you think I'm joking? | 私が冗談を言っていると思っているのですか。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| I just meant it as a joke. | それは冗談のつもりでいっただけだよ。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| Her jokes made us all laugh. | 彼女の冗談のためみんな笑った。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| I have a lot of friends I can discuss things with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| Don't think I'm joking. | 冗談だと思われては困る。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |