Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I just meant it as a joke. | それは冗談のつもりでいっただけだよ。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| I cannot help laughing at her joke. | 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| This was meant as a joke. | これはほんの冗談のつもりだった。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| You can consult with me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| I only meant it as a joke. | ほんの冗談のつもりだった。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| We could not help laughing at the joke. | その冗談には笑わざるを得なかった。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| My father told me about his experiences during the war. | 父が戦争の体験談を語ってくれた。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |