Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| I thought Tom was joking. | トムは冗談を言っているのだと思いました。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| It's best to discuss relationship issues directly with your partner. | 恋愛の悩みは恋人に相談するのが一番だよ。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| Put our heads together. | 相談し合う。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| We could not help laughing at the joke. | その冗談には笑わざるを得なかった。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| He keeps telling the same jokes over and over again. | 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| It was nothing but a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| Never tell a lie, either for fun or from fear. | 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |