Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| I consulted with my sister about my marriage. | 私は結婚のことで姉に相談した。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| They were always making jokes. | 彼らはいつも冗談ばかり言っていた。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| This was meant as a joke. | これはほんの冗談のつもりだった。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| It was nothing but a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| You should have consulted your lawyer. | 弁護士に相談しておくべきだった。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |