Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでいった。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| Make sure you go to a doctor if you get worse. | 症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| I have a lot of friends with whom to consult. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I only meant it as a joke. | ほんの冗談のつもりだった。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| I don't feel like joking. | 冗談をゆうきになれない。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| Before deciding, I would like to consult with my family. | 決める前に家族と相談したいのですが。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについては先生と相談して見たら? | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談が通じなかった。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| Tom should consult an expert. | トムさんは技術顧問に相談したほうがいい。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |