Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| He keeps telling the same jokes over and over again. | 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| I don't know who to consult with. | 誰と相談していいのかわからない。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| It is out of the question. | それはとてもできない相談だ。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| If you have some troubles, I recommend you confer with him. | 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| He didn't get her joke. | 彼は彼女の冗談が分からなかった。 | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| Put our heads together. | 相談し合う。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| I just meant it as a joke. | それは冗談のつもりでいっただけだよ。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| I consulted with my sister about my marriage. | 私は結婚のことで姉に相談した。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に相談してみませんか。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| I did that without consulting anyone. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |