Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 You'd better consult the doctor. 医者に相談した方がいいよ。 She conferred with her lawyer. 彼女は弁護士と相談した。 I have something to talk over with you. あなたに相談したいことがある。 The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection. いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。 You must be joking! 冗談をいっているのでしょう。 I just meant it as a joke. それは冗談のつもりでいっただけだよ。 Ignore what he said. He was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 I'm just kidding. 冗談ですよ。 You have to be joking. 冗談を言ってるに違いない。 I consulted him about the matter. その問題について彼と相談した。 I have a lot of friends with whom to consult. 私には相談する友達がたくさんいる。 Are you joking, or are you serious? 君は冗談なのか本気なのか。 He entertained us with jokes all evening. 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 I was bored with his old jokes. 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 He could not help laughing at her jokes. 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 My uncle told me the story by way of a joke. 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 The peace talks begin this week. 平和会談は今週始まる。 She needs someone to turn to for advice. 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 Stop joking around. 冗談はやめて。 Please come to talk to me. 相談に来てください。 It was his story of adventure that charmed us all. 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 It's nothing but a kind of joke. それは一種の冗談にすぎない。 He told us a very exciting adventure story. 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 Put our heads together. 相談し合う。 My joke went over very well. 冗談が受けたよ。 I did that without consulting anyone. 誰にも相談せずにやった。 The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. 商談の第1回目は明日の朝10時です。 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 The EC countries have a huge stake in the talks. EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 I consulted with my sister. 私は姉に相談した。 Cease-fire talks concluded without progress Thursday. 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 Why don't you consult an attorney in person? 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 He spoke to her about the matter. 彼はそのことで彼女と相談した。 By the way, I plan to do that for this story's sequel. ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 She regarded the story as a joke. 彼女はその話を冗談だと考えた。 Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 Don't take it seriously. It's a joke. 真に受けないで。冗談だよ。 You had better consult the others. 他の残りの人達に相談したほうがよい。 Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 I had a consultation with a lawyer about my will. 私は遺言のことで弁護士と相談した。 I read a book of adventure stories. 私は冒険談についての本を読んだ。 Did you think that I was joking? 私が冗談をいったと思いましたか? I ought to have consulted my parents on the matter. 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 Brian barely has enough money so he consulted his parents. ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 You had better consult with your teacher. あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 I don't know who to consult with. 誰と相談していいのかわからない。 He did it just for fun. 彼は冗談にそうしただけだ。 I'd gladly speak with you on this subject. この件について喜んで相談します。 You can't be serious! He's no more a doctor than I am. 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 Her jokes fell flat. 彼女の冗談は受けなかった。 We all were greatly amused by his jokes. 彼の冗談で随分面白かった。 Do you think I'm joking? 私が冗談を言っていると思っているのですか。 I cannot help laughing at her joke. 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 He did it just for fun. 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 I did that without asking for anyone's advice. 誰にも相談せずにやった。 I'm just kidding. ほんの冗談だよ。 We discussed the matter among ourselves. 自分たちだけでその問題を相談した。 Joking aside, what are you trying to say? 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 Are you joking, or are you serious? 冗談言ってるの?それとも本気なの? He visited with her over a cup of coffee. 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 It was nothing but a joke. それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 She chatted with her friends about the football game over coffee. 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 They chatted over coffee for more than two hours. 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 I talked with my parents about my studying abroad. 私は両親と留学のことを相談した。 The summit talks are to be broadcast around the globe. 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 You have to be joking! 冗談をいっているのでしょう。 I asked my teacher for advice on my future course. 進路について先生に相談した。 Her joke fell flat. 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 Our travel advice center caters to the independent traveler. 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 He has nobody to consult. 彼は相談する人がいない。 Never tell a lie, either for fun or from fear. 冗談にしろ、恐怖からにしろ、決してうそを言うな。 We couldn't help laughing at his joke. 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 He is always joking. 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 I only meant it as a joke. ほんの冗談のつもりだった。 It's not an impossible request. 無理な相談じゃないだろう。 You must come and have a chat with us. ぜひ雑談でもしにいらしてください。 I said that as a joke. 冗談で言ったのよ。 You should confer with your attorney on this matter. あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 You must be kidding! 冗談だろう! It is not always easy to make a good joke. うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 He said so by way of a joke. 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 Take no account of what he said, he was only joking. 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 He tells a good joke. 彼は冗談がうまい。 Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? Tom is always joking. トムは冗談ばかり言っている。 You've got to be kidding me! 冗談をいっているのでしょう。 If you have some troubles, I recommend you confer with him. 何か悩みがあるのなら、彼を相談するといいですよ。 I must confer with my colleagues on the matter. その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 Why not talk it over with your teacher? それについて先生と相談してみたら。 I have something to ask of you. ものは相談だけど。 I have no one to confide in. 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 At his joke, they all burst into laughter. 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 She told him a joke, but he didn't think it was funny. 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 In addition, I have to interview a professor. その上、ある大学教授と対談しなければならない。