Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| She told him a joke, but he didn't think it was funny. | 彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| He tells a good joke. | 彼はうまい冗談を言う。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| I don't know who to consult with. | 誰と相談していいのかわからない。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談だよ。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| I only meant it as a joke. | ただの冗談のつもりだった。 | |
| I have something to ask of you. | ものは相談だけど。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |
| This was meant as a joke. | これはほんの冗談のつもりだった。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| The ghost story was terrifying. | その怪談はこわかった。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| It was nothing but a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談です。 | |
| Don't pull my leg! | 冗談も休み休みにしてよ。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| This is a joke. | これは冗談。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| Put our heads together. | 相談し合う。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| It is out of the question. | それはとてもできない相談だ。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |