Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
We could not help laughing at the joke.
その冗談には笑わざるを得なかった。
The peace talks have been suspended for a while.
和平会談はしばらく延期された。
I consulted with my father about the plan.
その計画について父に相談した。
Why not talk it over with your teacher?
そのことについては先生と相談してみたら。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
It was just a joke.
ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。
That joke isn't funny.
その冗談はおかしくない。
They carried on the summit conference till late.
彼らは遅くまで首脳会談を続けた。
My father always discusses his problems with my mother.
父は自分の問題をいつも母と相談する。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class.
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
You have to be joking.
冗談を言ってるに違いない。
He began with a joke.
彼はまず冗談を言ってからはじめた。
I'm just kidding.
ほんの冗談だよ。
We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。
He did it just for fun.
彼はただの冗談でそれをやったのだ。
I just meant it as a joke.
それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。
I have a lot of friends with whom to consult.
私には相談する友達がたくさんいる。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
I have no one to go to for advice.
私には相談相手がいない。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
The peace talks begin this week.
平和会談は今週始まる。
It is not always easy to make a good joke.
うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。
I have many friends I can talk to.
相談してくれる友達がたくさんいます。
He visited with her over a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
We couldn't help laughing at his joke.
私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。
He carried a joke too far.
彼は冗談の度を過ごしてしまった。
He did it just for fun.
彼は冗談にそうしただけだ。
Tom is always joking.
トムは冗談ばかり言っている。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
I had a consultation with a lawyer about my will.
私は遺言のことで弁護士と相談した。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでいった。
Did you think that I was joking?
私が冗談をいったと思いましたか?
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
In addition, I have to interview a professor.
その上、ある大学教授と対談しなければならない。
"Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」
You should have consulted your lawyer.
弁護士に相談しておくべきだった。
Hearing the joke, he burst into laughter.
その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。
He told us a very exciting story of adventure.
彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。
He entertained us with jokes all evening.
彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
He said it merely as a joke.
彼は単に冗談としてそれを言った。
The whole world is watching the summit conference.
世界中の人々がサミットの会談に注目している。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでそう言ったんだ。
Get serious.
冗談はやめて。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)