She made an effort at joking but it fell quite flat.
彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。
You cannot be serious.
冗談でしょう。
It was just a joke.
ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。
Hearing the joke, he burst into laughter.
その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。
No one caught on to the joke.
誰もその冗談がわからなかった。
I had a good laugh at her joke.
私は彼女の冗談に大笑いした。
If only you were here, I could consult you about it.
もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
You have to be joking!
冗談をいっているのでしょう。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
He did it just for fun.
彼は冗談にそうしただけだ。
It was only a joke.
それはほんの冗談にすぎなかったのだ。
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.
私は困った時はいつでも彼に相談する。
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
I asked my teacher for advice on my future course.
進路について先生に相談した。
Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes.
トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents.
コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。
I was quite pleased with myself for managing a joke.
私はうまい冗談を言って非常に満足した。
I cannot help laughing at her jokes.
彼女の冗談には笑わずにはいられない。
The peace talks have been suspended for a while.
和平会談はしばらく延期された。
He entertained us with jokes all evening.
彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。
I'm afraid not.
残念ながら、冗談ではないんです。
I meant it as a joke.
冗談のつもりで言ったんです。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
He laughed at my joke.
彼は冗談がおもしろくて笑った。
I said that as a joke.
冗談で言ったのよ。
It is no joke.
それは決して冗談ではない。
My father told me about his experiences during the war.
父が戦争の体験談を語ってくれた。
She told him a joke, but he didn't think it was funny.
彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.
私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでそう言ったんだ。
She regarded the story as a joke.
彼女はその話を冗談だと考えた。
That joke isn't funny.
その冗談はおかしくない。
There's many a true word spoken in jest.
冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。
He did it just for fun.
彼はただの冗談でそれをやったのだ。
The summit conference made a contribution to the peace of the world.
首脳会談は世界平和に貢献した。
I'm just kidding.
冗談ですよ。
His joke has been done to death.
彼の冗談にはもう飽き飽きしている。
He has nobody to consult.
彼は相談する人がいない。
His crude jokes made Jane angry.
彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。
I have something to talk over with you.
あなたに相談したいことがある。
Take no account of what he said, he was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I'd like to have a consultation about getting braces.
歯列矯正についてご相談したいのですが。
I'm just kidding.
ほんの冗談だよ。
"I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."
「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.