Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| I didn't get the joke. | その冗談がわからなかった。 | |
| It was his story of adventure that charmed us all. | 私たちみなを魅了したのは彼の冒険談であった。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| She wants someone she can turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| He made a joke about it. | 彼はそれについて冗談を言った。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 彼の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| He has nobody to consult. | 彼は相談する人がいない。 | |
| It was nothing but a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| He thought the whole thing a bad joke. | 彼はすべて悪い冗談だと思った。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| You must be kidding! | 冗談でしょう。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Are you in jest or in earnest? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| Put our heads together. | 相談し合う。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| No one caught on to the joke. | 誰もその冗談がわからなかった。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談が通じなかった。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| I took it as a joke and did not answer. | 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 | |
| His jokes made us laugh. | 彼の冗談で私たちは笑った。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that." | 「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| Don't make me laugh. | 冗談言うな。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| I was bored with his old jokes. | 私は彼の古くさい冗談にうんざりした。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| I'll let you know my decision after I have consulted my solicitor. | 弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。 | |