Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Joking aside, how are things going? | 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 | |
| He could not help laughing at her jokes. | 彼は彼女の冗談に思わず笑ってしまった。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| It is out of the question. | それはとてもできない相談だ。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then." | 「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| Don't take me seriously. I'm only joking. | まじめに取らないで。ほんの冗談だよ。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| I've no friend to talk to about my problems. | 私には悩みを相談できる人がいないのです。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| When he saw the joke, he laughed in spite of himself. | 彼は冗談が分かって思わず笑った。 | |
| I have no one to go to for advice. | 私には相談相手がいない。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed? | 医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| My joke went over very well. | 冗談が受けたよ。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| You'd better consult an attorney beforehand. | 事前に弁護士と相談した方がいいよ。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| You can consult with me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| Hearing the joke, he burst into laughter. | その冗談を聞いて彼は突然笑い出した。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談でしょ!? | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| I regarded your offer as a joke. | 私はあなたの申し出を冗談だと思った。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| It's merely a joke. | それは単なる冗談だよ。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談です。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| She decided to take legal advice. | 弁護士に相談することにした。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路について先生に相談した。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| I consulted with my sister about my marriage. | 私は結婚のことで姉に相談した。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| You've got to be kidding me! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I could not but laugh at the joke. | 私はその冗談を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| He's good at telling jokes. | 彼は冗談がうまい。 | |
| He said so by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |