Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| I cannot help laughing at her joke. | 彼女の冗談は笑わずにはいられない。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりだった。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| He loves talking about politics. | 彼は政治談義が好きだ。 | |
| You must be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| No more of your jokes, please. | 冗談はもうたくさんだ。 | |
| Stop joking around. | 冗談はやめて。 | |
| She talks everything over with her parents. | 彼女は何でも両親に相談する。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| He told us a very exciting story of adventure. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| According to what I heard after, the teacher didn't come until the end of the class. | 後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。 | |
| I have lots of friends I can talk things over with. | 私には相談する友達がたくさんいる。 | |
| Put our heads together. | 相談し合う。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| She made an effort at joking but it fell quite flat. | 彼女は冗談を言おうと努力したが、うまくいかなかった。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| We couldn't help laughing at his joke. | 私達は彼の冗談に笑わずにはいられなかった。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| He spoke to her about the matter. | 彼はそのことで彼女と相談した。 | |
| Don't take it seriously. It's a joke. | 真に受けないで。冗談だよ。 | |
| By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. | 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 | |
| They all laughed at his jokes. | 彼らは皆彼の冗談に笑った。 | |
| I have many friends I can talk to. | 相談してくれる友達がたくさんいます。 | |
| I want to talk with the manager about the schedule. | スケジュールについてマネージャーと相談したい。 | |
| "Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?" | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| You had better consult with your teacher. | あなたはあなたの先生に相談したほうがよい。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| It is far from a joke. | 決して冗談じゃない。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| You should consult a doctor if the symptoms get worse. | 症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。 | |
| I did that without asking for anyone's advice. | 誰にも相談せずにやった。 | |
| My father told me about his experiences during the war. | 父が戦争の体験談を語ってくれた。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| I only meant it as a joke. | ほんの冗談のつもりだった。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| I consulted with my sister about my marriage. | 私は結婚のことで姉に相談した。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| I don't know who to consult with. | 誰と相談していいのかわからない。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| He doesn't see a joke. | 彼は冗談がわからない。 | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| Please consult with your parents about the trip. | 旅行についてはご両親と相談してください。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| Are you freaking kidding me?! | 冗談じゃねえよ。 | |
| The client talked with the lawyer. | 依頼人は弁護士と相談した。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| I have no one to turn to for advice. | 僕には相談相手がない。 | |
| You have to be joking! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 君は冗談なのか本気なのか。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| He isn't appreciative of my little jokes. | 彼は私のちょっとした冗談が分からない。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. | それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| Whenever I'm in trouble, I confer with him. | 私は困った時はいつでも彼に相談する。 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| Please come to talk to me. | 相談に来てください。 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| Why not talk it over with your teacher? | それについて先生と相談してみたら。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| There's many a true word spoken in jest. | 冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| Tom is good at telling jokes. | トムは冗談がうまい。 | |