Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
I consulted with my sister.
私は姉に相談した。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
His joke set the company off into a fit of laughter.
彼の冗談が一同をどっと笑わせた。
He laughed at my joke.
彼は冗談がおもしろくて笑った。
She chatted with her friends about the football game over coffee.
彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
He carried a joke too far.
彼は冗談の度を過ごしてしまった。
She took my joke seriously.
彼女は私の冗談を本気にした。
His joke made all the class burst into laughter.
彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
You should confer with your attorney on this matter.
あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
I've no friend to talk to about my problems.
私には悩みを相談できる人がいないのです。
Before deciding, I would like to consult with my family.
決める前に家族と相談したいのですが。
Apart from joking, what do you mean to do?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。
You should consult a doctor if the symptoms get worse.
症状が悪くなれば医者に相談する方がいいですよ。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
His jokes amused me.
彼の冗談が私をおかしがらせた。
Ignore what he said. He was only joking.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
He's good at telling jokes.
彼は冗談がうまい。
So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans.
このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。
He told us a very exciting story of adventure.
彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。
His joke eased the tension in the room.
彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
You had better consult the others.
他の残りの人達に相談したほうがよい。
We held a pleasant conversation with the old man.
私たちは老人と楽しく対談した。
I have no friend with whom to talk about it.
私にはそのことで相談する友人がいない。
The adventures I read about are absent from my life.
私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。
He didn't get the joke.
彼はその冗談がわからなかった。
You mustn't carry your jokes too far!
冗談も大概にしろ!
He always says, "only kidding!" at the end.
彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.
政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。
Whenever I'm in trouble, I confer with him.
私は困った時はいつでも彼に相談する。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
"No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'."
「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」
He began with a joke.
彼はまず冗談を言ってからはじめた。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Don't make me laugh.
冗談言うな。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
I only meant it as a joke.
ほんの冗談のつもりだった。
No one caught on to the joke.
誰もその冗談がわからなかった。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.