Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning.
商談の第1回目は明日の朝10時です。
Joking apart, you ought to see a doctor about your headache.
冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。
I am in no mood for joking.
私は冗談など言う気がしない。
Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location?
ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ?
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
I have something to ask of you.
ものは相談だけど。
We couldn't help laughing at the teacher's joke.
先生の冗談に笑わずにいられなかった。
I cannot help laughing at the joke.
私はその冗談を聞いて笑わずにいられない。
I had a good laugh at her joke.
私は彼女の冗談に大笑いした。
He did it just for fun.
彼は冗談にそうしただけだ。
I'll let you know my decision after I have consulted my lawyer.
弁護士と相談した後で、決定をお知らせします。
No one caught on to the joke.
誰もその冗談がわからなかった。
You cannot be serious.
御冗談でしょう。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
He regarded the story as a joke.
彼はその話を冗談だと考えた。
It's not an impossible request.
無理な相談じゃないだろう。
It was nothing but a joke.
それはほんの冗談にすぎなかったのだ。
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
I want to talk with the manager about the schedule.
スケジュールについてマネージャーと相談したい。
My father always discusses his problems with my mother.
父は自分の問題をいつも母と相談する。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a