Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| You cannot be serious. | 冗談でしょう。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| At my joke, the audience burst into laughter. | 私の冗談に聴衆はどっと笑い出した。 | |
| I had a consultation with a lawyer about my will. | 私は遺言のことで弁護士と相談した。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| It was only a joke. | それはほんの冗談にすぎなかったのだ。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| If only you were here, I could consult you about it. | もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。 | |
| His apparent anger proved to be only a joke. | 彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。 | |
| Joking apart, you ought to see a doctor about your headache. | 冗談はともかく、君の頭脳は医者にみせるべきだ。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| His joke has been done to death. | 彼の冗談にはもう飽き飽きしている。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Are you kidding? | 冗談でしょ!? | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| I meant it as a joke. | それは、冗談のつもりで言ったのだ。 | |
| The whole world is watching the summit conference. | 世界中の人々がサミットの会談に注目している。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. | 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 | |
| I have had quite enough of his jokes. | あいつの冗談には飽き飽きした。 | |
| At his joke, they all burst into laughter. | 彼の冗談に彼らはみんなどっと笑い出した。 | |
| I'd gladly speak with you on this subject. | この件について喜んで相談します。 | |
| Her jokes fell flat. | 彼女の冗談は受けなかった。 | |
| Tom couldn't believe that no one laughed at his jokes. | トムは自分の冗談に誰も笑わなかったことが信じられなかった。 | |
| You mustn't carry your jokes too far! | 冗談も大概にしろ! | |
| The first session of the trade negotiations is at ten o'clock tomorrow morning. | 商談の第1回目は明日の朝10時です。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| You must be kidding! | まさか。冗談言うなよ。 | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| I'm very fond of joking. | 私は冗談好きです。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| You must be kidding! | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| Let's get together and talk about the matter. | 集まってそのことを相談しよう。 | |
| Why don't you consult an attorney in person? | 直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。 | |
| His joke made us all laugh. | 彼の冗談がみんなを笑わせた。 | |
| Bill did nothing else but joke. | ビルは冗談を言ってばかりいた。 | |
| Tom is always joking. | トムは冗談ばかり言っている。 | |
| I consulted with my father about the plan. | その計画について父に相談した。 | |
| I just meant it as a joke. | それは冗談のつもりでいっただけだよ。 | |
| It was just a joke. | ちょっとした冗談のつもりで言っただけです。 | |
| I must confer with my colleagues on the matter. | その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 | |
| I cannot help laughing at her jokes. | 彼女の冗談には笑わずにはいられない。 | |
| Take no account of what he said, he was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| Can there be a computer intelligent enough to tell a joke? | 冗談を言うほど賢いコンピューターがありえるだろうか。 | |
| What you said to her isn't accepted as a joke. | 君が彼女が言ったことは、冗談では済まされない。 | |
| They held their sides with laughter at his joke. | 彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。 | |
| It's nothing but a kind of joke. | それは一種の冗談にすぎない。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| It's not an impossible request. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| We all laughed at his joke. | 私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。 | |
| Better to get advice from your lawyer. | 君の弁護士に相談した方がいい。 | |
| Joking aside, what are you trying to say? | 冗談はさておき、君は何が言いたいのだ。 | |
| I could not but laugh at his joke. | 私は彼の冗談を聞いて笑わずにはいられなかった。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| Are you kidding, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| He entertained us with jokes all evening. | 彼は冗談を言って一晩中私達を楽しませた。 | |
| In addition, I have to interview a professor. | その上、ある大学教授と対談しなければならない。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| She took my joke seriously. | 彼女は私の冗談を本気にした。 | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| He did it just for fun. | 彼は冗談にそうしただけだ。 | |
| I just meant it as a joke. | それはほんの冗談のつもりで言ったんだ。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| His joke set the company off into a fit of laughter. | 彼の冗談が一同をどっと笑わせた。 | |
| I am only joking. | ほんの冗談です。 | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| He is always joking. | 彼はいつも冗談を言ってばかりいる。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼との離婚を考えることがあるの。」「冗談言わないでよ!」 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| She needs someone to turn to for advice. | 彼女は相談相手が欲しいんだよ。 | |
| Are you joking, or are you serious? | 冗談言ってるの?それとも本気なの? | |
| I'm not asking for the moon. | 無理な相談じゃないだろう。 | |
| He told us a very exciting adventure story. | 彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。 | |
| I said that as a joke. | 冗談だよ。 | |
| Ignore what he said. He was only joking. | 彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| The whole class laughed at his joke. | クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |