Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| His crude jokes made Jane angry. | 彼の粗野な冗談にジェーンは腹を立てた。 | |
| I am in no mood for joking. | 私は冗談など言う気がしない。 | |
| Brian barely has enough money so he consulted his parents. | ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 | |
| Get serious. | 冗談はやめて。 | |
| It's no joke. | 冗談じゃない。 | |
| He did it just for fun. | 彼はただの冗談でそれをやったのだ。 | |
| It is no joke. | それは決して冗談ではない。 | |
| I said so purely in jest. | 私はただ冗談にそう言ったのだ。 | |
| "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!" | 「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」 | |
| I have something to talk over with you. | あなたに相談したいことがある。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| You can count on me any time. | いつでも相談にのりますよ。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| His joke eased the tension in the room. | 彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。 | |
| I'm just joking. | 冗談ですよ。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| It's like pulling teeth to ask the government to change their policy. | 政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。 | |
| I had a good laugh at her joke. | 私は彼女の冗談に大笑いした。 | |
| You cannot be serious. | 御冗談でしょう。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| I only meant it as a joke. | 単なる冗談のつもりでいた。 | |
| He didn't get the joke. | 彼はその冗談がわからなかった。 | |
| Mr Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| His jokes amused me. | 彼の冗談が私をおかしがらせた。 | |
| That's a joke. | 冗談だよ。 | |
| Let's talk over the plan after school. | 放課後、その計画に付いて相談しょう。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談だよ。 | |
| I'd like to have an interview with your father about the matter. | その件についてあなたのお父さんと面談したい。 | |
| We thought his threat was only a joke. | 彼の脅しは単なる冗談かと思った。 | |
| I meant it as a joke. | 冗談のつもりで言ったんです。 | |
| I'm just kidding. | ほんの冗談です。 | |
| We want the meeting arranged as soon as possible. | 出来るだけ早急に会談の手配をして欲しい。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| My father told me about his experiences during the war. | 父が戦争の体験談を語ってくれた。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| You have got to be kidding me. | 冗談をいっているのでしょう。 | |
| I'll talk the matter over with my father. | その件について父に相談します。 | |
| I consulted with my sister. | 私は姉に相談した。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| He could not see the joke. | 彼はその冗談が通じなかった。 | |
| We could not help laughing at the joke. | その冗談には笑わざるを得なかった。 | |
| You'd better consult the doctor. | 医者に相談した方がいいよ。 | |
| I'm just kidding. | 冗談を言ってるだけです。 | |
| Why don't you consult a lawyer? | 弁護士と相談したらどうですか。 | |
| I consulted with my sister about my marriage. | 私は結婚のことで姉に相談した。 | |
| Apart from joking, what do you mean to do? | 冗談は別として、君はどうするつもりなのか。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I am only joking. | ほんの冗談です。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| We couldn't help laughing at the teacher's joke. | 先生の冗談に笑わずにいられなかった。 | |
| He said it merely as a joke. | 彼は単に冗談としてそれを言った。 | |
| I said that as a joke. | 冗談で言ったのよ。 | |
| His joke set everyone laughing. | 彼の冗談はみなを笑わせた。 | |
| That is the funniest joke that I have ever heard. | それは私がこれまでに聞いた最もおかしい冗談だ。 | |
| You have to be joking. | 冗談を言ってるに違いない。 | |
| He said so in jest. | 冗談にそういった。 | |
| My teacher guided me in the choice of a career. | 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 | |
| My uncle told me the story by way of a joke. | 叔父は冗談のつもりでその話を私にした。 | |
| We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved? | 今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。 | |
| "No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'." | 「や、それほどでも。せいぜい、大きさ比べたり、わい談するくらいだし」「大きさって何の?」「ナニの」 | |
| Why not talk it over with your teacher? | そのことについては先生と相談してみたら。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| I read a book of adventure stories. | 私は冒険談についての本を読んだ。 | |
| His joke made all the class burst into laughter. | 彼の冗談はクラス全員を爆笑させた。 | |
| Mr. Smith always begins his lectures with a joke. | スミス先生はいつも冗談から講義を始める。 | |
| He told of his adventures with animation. | 彼はいきいきとして彼の冒険談を話した。 | |
| He always says, "only kidding!" at the end. | 彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。 | |
| It is out of the question. | それはとてもできない相談だ。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| I'm just kidding. | 冗談ですよ。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| She was amused at the joke. | 彼女はその冗談をおもしろがった。 | |
| He laughed at my joke. | 彼は冗談がおもしろくて笑った。 | |
| This is a joke. | 冗談だよ。 | |
| Comedians base their jokes on tragic situations like violent death or serious accidents. | コメディアンは無惨な死や大事故といった悲劇的状況を冗談のネタにしている。 | |
| I cannot help laughing at the joke. | その冗談に笑わざるを得ない。 | |
| You must be kidding! | 冗談だろう! | |
| He tells a good joke. | 彼は冗談がうまい。 | |
| They chatted over coffee for more than two hours. | 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 | |
| Since I couldn't make up my mind about my future position, I got advice from my younger brother. | 私は今後の就職先を決めかねているので、弟にそれについて相談した。 | |
| I said so by way of a joke. | 冗談のつもりでそう言ったんだ。 | |
| She chatted with her friends about the football game over coffee. | 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| It is nothing but a joke. | ほんの冗談にすぎない。 | |
| He said so only by way of a joke. | 彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。 | |
| Her joke fell flat. | 彼女の冗談はだれにも受けなかった。 | |
| She conferred with her lawyer. | 彼女は弁護士と相談した。 | |
| We held a pleasant conversation with the old man. | 私たちは老人と楽しく対談した。 | |
| It is not always easy to make a good joke. | うまい冗談を言うことはいつもたやすいとは限らない。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| The important thing is you will talk with your teacher about it. | 大切なことは、そのことで先生と相談することだ。 | |
| I'm afraid not. | 残念ながら、冗談ではないんです。 | |
| Joking aside, what do you mean to do? | 冗談はさておき、君は何をするつもりなの。 | |
| The adventures I read about are absent from my life. | 私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。 | |
| That joke isn't funny. | その冗談はおかしくない。 | |