Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
He always says, "only kidding!" at the end.
彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。
You can consult with me any time.
いつでも相談にのりますよ。
He isn't appreciative of my little jokes.
彼は私のちょっとした冗談が分からない。
Why not talk it over with your teacher?
それについては先生と相談して見たら?
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature
青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
He didn't get her joke.
彼は彼女の冗談が分からなかった。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
The client talked with the lawyer.
依頼人は弁護士と相談した。
I'm just kidding.
ほんの冗談だよ。
I said so by way of a joke.
冗談のつもりでそう言ったんだ。
He is always joking.
彼はいつも冗談を言ってばかりいる。
His joke borders on insult.
彼の冗談は侮辱に近い。
I only meant it as a joke.
単なる冗談のつもりでいた。
He could not see the joke.
彼はその冗談がわからなかった。
He told us a very exciting story of adventure.
彼はわくわくするような冒険談をしてくれた。
I took it as a joke and did not answer.
私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
I have no one to go to for advice.
私には相談相手がいない。
This is a joke.
これは冗談。
I'm just kidding.
冗談ですよ。
I'm not asking for the moon.
無理な相談じゃないだろう。
My uncle told me the story by way of a joke.
叔父は冗談のつもりでその話を私にした。
Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
I'm just kidding.
ほんの冗談です。
They all laughed at his jokes.
彼らは皆彼の冗談に笑った。
This is a joke.
冗談だよ。
Do you think I'm joking?
私が冗談を言っていると思っているのですか。
It was nothing but a joke.
それはほんの冗談にすぎなかったのだ。
He laughed at my joke.
彼は冗談がおもしろくて笑った。
Don't pull my leg!
冗談も休み休みにしてよ。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
I consulted him about the matter.
その問題について彼と相談した。
He loves talking about politics.
彼は政治談義が好きだ。
The whole class laughed at his joke.
クラスのもの皆が彼の冗談に笑った。
Are you freaking kidding me?!
冗談でしょ!?
He said so only by way of a joke.
彼は冗談のつもりでそう言っただけだ。
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. (I mean, just don't say things like that even as a joke!)