Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her mediation put an end to our quarrel. 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 Emmet's theory appears repeatedly in these papers. エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 His essay is better than mine. 彼の論文は私の論文より優れている。 We will discuss that later. その課題に関しては、あとで議論しよう。 Rest one's theory on facts. 理論を事実に基づかせる。 The long discussion came to an end at last. 長い議論がやっと終わった。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 Have you decided on the subject of your thesis? 卒論のテーマは決めましたか。 Here the authors touch on the central methodological issue. ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 Public opinion is opposed to the policy. 世論はその政策に反対している。 Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 Let's not argue for the sake of arguing. 議論のために議論をするのはよそう。 It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. 階層問題に対する、消費社会論の著である。 We associate Darwin with the theory of evolution. 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 The speaker treated the subject very briefly. 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 It is vain to argue with him. 彼と議論するのは骨折り損だ。 His proposal started a debate that lasted a year. 彼の提案は一年間に渡って議論された。 We cheerfully discussed the matter over a drink. 私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。 For my part, I have no objection. 私としては異論はありません。 In addition to taking the tests, we have to hand in an essay. 試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。 The teacher concluded that Tom would pass the exam. 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。 She felt quite worn out after arguing with friends. 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 Please remind me to turn in the paper. 私が論文を出し忘れないよう念を押してください。 A neutral country was asked to help settle the dispute. 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 They didn't oppose the project just because they feared public opinion. 彼らは世論が恐いからと言ってその計画に反対したのではない。 He didn't participate in the discussion. 彼はその議論に参加しなかった。 He became more and more famous as a critic. 彼は評論家として次第に有名になった。 Please remind me to turn in the paper tomorrow. 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 I put off the conclusion. その結論は後回しにした。 They concluded that he had told a lie. 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 A new argument was presented. 新たな議論が提起された。 They are always quarrelling in public. 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 You can't apply this theory to this case. この場合、この理論をあてはめることはできません。 We carried on the discussion till late at night. 我々は夜遅くまで議論を続行した。 She was always quarreling with her parents. 彼女はいつも親と口論していました。 To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. 正直映画より映画論の方が面白い。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 The plan was given up under the pressure of public opinion. その計画は世論の圧力で中止になった。 They did not oppose the project because they feared public opinion. 彼らは世論をおそれてその計画に反対したのではない。 Could you enlarge on your new theory? あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 The lawyers argued the case for hours. 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 Nothing is ever done here without dispute. ここで何かやろうとすると必ず論争がある。 Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 He applied his theory to his case. 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 I tackled him on the problem. 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 We had words again last night, so today we're not speaking. 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 It is probable that she will win the speech contest. おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 He has a good case against her. 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 I had the fortune to win the first prize in the speech contest. 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. 議論が空回りして一向に発展しなかった。 Don't dwell too much upon the subject. その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. そのことで兄弟や夫とよく口論した。 In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 The judge concluded that the prisoner was innocent. 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 His proposal is completely out of the question. 彼の提案は全く論外だ。 We associate the name of Darwin with the theory of evolution. 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 The speaker illustrated the theory with examples. 話し手は例を用いてその理論を説明した。 That problem naturally invited debate. その問題は自然に論議を呼びました。 He was deaf to all arguments. 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 Our top priority is to settle the dispute once and for all. 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 This is how we reached the conclusion. こんなふうにして私たちは結論に達したのです。 That dispute has been settled once and for all. その論争は完全に片付けた。 He is second to none when it comes to debating. 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 He remained dumb during this discussion. この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 I discussed the matter with him. 私は彼とそのことについて議論した。 It took us three hours to come to a conclusion. その結論に達するのに3時間かかった。 I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 Their argument seemed endless. 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 We discussed the matter at large. 我々はその問題を詳細に論じた。 The newspaper reflects public opinion. 新聞は世論を反映する。 Freedom of speech is now taken as a matter of course. 言論の自由は現在当然のことと思われている。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 Theory and practice do not necessarily go together. 理論と実践が伴うとは限らない。 Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 He quarrels with every person he knows. 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 They never talk but they quarrel. 話をするとすぐに口論になる。 The experiment confirmed his theory. その実験で彼の理論は確かめられた。 The tide of public opinion is turning against sexism. 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 I argued with him about it. 私は彼とそのことで議論した。 They were engaged in a heated argument. 彼らは激論を交わしていた。 Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method. その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。 Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 Public opinion plays a vital in the political realm. 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 We took part in the discussion. 私たちはその議論に参加しました。 Let's proceed with the items on the agenda. 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 They still clung to this doctrine. 彼らはなおもこの理論を固守した。