Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| He participated in the debate. | 彼はその討論に参加した。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| The general opinion is against the war. | 一般の世論は戦争に反対である。 | |
| I discussed the matter with him. | 私は彼とそのことについて議論した。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| Rest one's theory on facts. | 理論を事実に基づかせる。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| It is difficult for a theory to survive such a test. | 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その論争は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| My comment sparked off an argument in the group. | 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| You should combine theory with practice. | 理論と実際を結び付けるべきだ。 | |
| This book deals with the new theory of linguistics. | この本は言語学の新しい理論を扱っている。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology. | エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 彼は討論となると誰にも劣らない。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| The commission concluded that the answer was no. | 委員会は反対という結論を出した。 | |
| The movie received mixed reviews. | その映画には賛否両論が出た。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| Theory without practice will be no use. | 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 | |
| His theory is widely accepted as valid. | 彼の理論は妥当なものとして広く認められている。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| They entered into a discussion. | 彼らは討論を始めた。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| Please think it over and let me know your decision. | それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| His criticisms were highly esteemed. | 彼の評論は高く評価された。 | |
| This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. | この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| Tom doesn't believe in evolution. | トムは進化論を信じていない。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| It will only mean an endless debate. | それは結局水掛け論だ。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| They opposed Darwin's theory of evolution. | 彼らはダーウィンの進化論に反対した。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| Let's get down to business. | 本論に入ろう。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| He maintained that his theory was true of this case. | 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 | |
| The argument ended in a fight. | 議論は最後に喧嘩になった。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| I came to the conclusion that something was wrong. | 私は、なにかおかしいという結論に達した。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| I had to work on an essay. | 私は論文を書かなければならなかったの。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |