Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is premature to discuss it now. それを今論議するのはまだ早い。 The theory of relativity originated with Einstein. 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 Could you enlarge on your new theory? あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 The teacher intervened in the quarrel between the two students. 先生が二人の学生の口論を取り成した。 He is on the varsity in tennis and in debating. 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 He knows better than to argue with her. 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 Every time they talk, they argue. 話をするとすぐに口論になる。 I had an argument with Tom about the use of marijuana. マリファナについてトムと議論した。 This theory is true of Japan. この理論は日本にあてはまる。 The newspaper reflects public opinion. 新聞は世論を反映する。 The two came to the same conclusion. 二人は同じ結論に到達した。 It is no use arguing about it. それについて議論してもむだだ。 It's up to you to make the decision. 結論を下すのは君の義務です。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 I turned in my paper yesterday. 私は昨日論文を提出した。 These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 We held a meeting with a view to discussing the problem. 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 It was Socrates who laid the foundation of logic. 論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 His theory deserves consideration. 彼の理論は一考に値する。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 I'm not good at thinking logically. 論理的に考えるのが苦手。 The long discussion came to an end at last. 長い議論がやっと終わった。 This political problem gave rise to hot discussions. この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 If something doesn't make sense, it probably isn't logical. もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 It was an argument of little substance. ほとんど内容のない議論だった。 I grasped the entire structure of his argument. 私は彼の議論の全体像を把握した。 We came to the conclusion that the ideology was behind the times. 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. 正直映画より映画論の方が面白い。 The plan was being discussed. 計画は議論されているところだ。 His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 We must put an end to this kind of quarrel. こういう論争は終わりにしなければならない。 The argument is full of holes. その議論は穴だらけだ。 Omit needless words! 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 She was gaping at their quarrel. 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 He has no ability to reason logically at all. 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 The interpretation of this data, however, is very much in dispute. しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 Let's debate with each other about the matter. その問題について論じ合おうじゃないか。 We took it for granted that she would take part in the speech contest. 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 Emmet's theory appears repeatedly in these papers. エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 I've made a first draft of my thesis. 私は論文の1回目の下書きをした。 It is useless even if I discuss with you. あなたと議論しても無駄だ。 The theory is not accepted. その理論は一般に認められていない。 They debated closing the school. 彼らはその学校の閉鎖について討論した。 She was always quarreling with her brothers. 彼女はいつも兄達と口論していた。 The article deserves careful study. その論文は注意深く研究するのに値する。 His argument is rational. 彼の議論は合理的だ。 The brothers had a hot dispute on her marriage. 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 He developed his own theory. 彼は自分なりの理論を発展させた。 You'd better avoid discussion of religion and politics. 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。 His theory was totally impractical. 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 His essay is better than mine. 彼の論文の方が私のよりいい。 We associate Einstein with the theory of relativity. アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 His bold plan gave rise to much controversy. 彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。 The candidates thoroughly argued the point. 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 He maintained that his theory was true of this case. 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 Mr Johnson insists on his theory. ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。 Such an act will be judged at the bar of public opinion. そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 The teacher explained his theory using pictures. 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 Public opinion was strongly in favor of the project. 世論はその計画を強く支持した。 It's necessary to discuss the problem without delay. 早急にこの問題について議論する必要がある。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 He will cast me a bone to pick. 彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 Freedom of speech is taken as a matter of course. 言論の自由は当然のことと考えられている。 The problem is being discussed now. その問題はいま論じられている。 His paper was, on the whole, satisfactory. 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 Theory without practice will be no use. 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 It is out of the question for you to go to New York this weekend. 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method. もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。 We associate Darwin with the theory of evolution. ダーウィンと言えば進化論が連想される。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 It's not a suitable topic for discussion. それは討論に適切な論題ではない。 It is vain to argue with them about the problem. 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 I took his side in the argument. その議論で私は彼に味方した。 After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 I will not dwell any longer upon this subject. これ以上この問題は論じない。 He decided on international relations. 彼は国際関係論をやる事に決めた。 We've come to the conclusion that this is a true story. 我々はこの話は実話だという結論に達した。 It is out of the question to digest his theory. 彼の理論を理解することは問題外だ。 The balance of public opinion remains in his favor. 世論は依然として彼に有利に傾いている。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 We discussed the problem at length. 私達はその問題を詳しく論じた。 It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 Science is far more than a collection of facts and methods. 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 The speaker treated the subject very briefly. 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。