Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| Of course, a license is needed to operate a crane. | クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| I cannot follow his logic. | 彼の論理にはついていけない。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| The experiment confirmed his theory. | その実験で彼の理論は確かめられた。 | |
| I came to the conclusion that I had been deceived. | 私はだまされていたのだという結論に達した。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| At present freedom of speech is taken for granted. | 現在では言論の自由は当然と思われている。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| There was no objection on the part of the students. | 学生側にはなんの異論もなかった。 | |
| I had to work on an essay. | 私は論文を書かなければならなかったの。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| This theory is true of Japan. | この理論は日本にあてはまる。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| You must appeal to public opinion to win the election. | 選挙に勝つためには世論に訴えなければならない。 | |
| I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. | 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| First, he finished his thesis. | 最初に、彼は学位論文を完成させた。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践は相伴うとは限らない。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| He stuck with his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| If there is no objection, we will close the meeting now. | 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| Only in theory, the project is possible. | あくまで理論上では、その計画は可能である。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| We ended this discussion. | この討論を終わりにした。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| His conclusion is based on these facts. | 彼の結論はこれらの事実に基づいている。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| I cannot appreciate his logic. | 彼の論法を認めることはできない。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| I was forced to support his theory. | 私は彼の理論を支持せざるをえなかった。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| Freedom of speech was tightly restricted. | 言論の自由は厳しく制限されていた。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| It is difficult for a theory to survive such a test. | 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| I accommodate statistics to theory. | 統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| It is impossible to make her understand the theory. | 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| He disputed my statement. | 彼は私の陳述に反論した。 | |
| I discussed the matter with him. | 私は彼とそのことについて議論した。 | |
| How did you arrive at this conclusion? | どのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| Theory without practice will be no use. | 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course. | 今日では言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. | エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 | |
| The committee met and discussed whom to appoint to the post. | 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| Example is better than precept. | 論より証拠。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| If something doesn't make sense, it probably isn't logical. | もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| Although the arguments were rational, he was not convinced. | 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 | |
| Heed public opinion. | 与論に聞け。 | |
| Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. | 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 | |
| There is a leap of logic in what he says. | 彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| That young critic is in high demand for a lot of places. | あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。 | |
| They debated closing the school. | 彼らはその学校の閉鎖について討論した。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |