Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is absorbed in the study of the Fuzzy Theory. | 彼はファジィ理論の研究に没頭しています。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." | 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 | |
| The theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| Citizens are debating about health care at City Hall. | 市民は市役所で健康管理について議論している。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. | 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. | 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 | |
| They went on arguing for hours. | 彼らは何時間も議論しつづけた。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| Theory is quite useless unless it works in practice. | 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| The theory is not accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| This theory was first proposed by this 28 years old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| That theory isn't generally accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| In theory it is possible, but in practice it is very difficult. | 理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| I have come to the conclusion that he is guilty. | 彼は有罪だという結論に達した。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| The teacher wrote a short comment on each student's paper. | 先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| We came to the conclusion that he is a genius. | 私たちは彼は天才だという結論に達した。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| Theory without practice will be no use. | 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 | |
| I'm not interested in apologetics. | 護教論には興味ないんだ。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| They entered into a discussion. | 彼らは討論を始めた。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| The conclusion rests on a solid basis. | その結論はしっかりした根拠に基づいている。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| What led you to this conclusion? | あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. | 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| I argued with him about it. | 私は彼とそのことで議論した。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| Theoretically, I'm doing math. | 理論的には、私は数学をしている。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| Let's stop this fruitless argument. | 水掛け論はやめよう。 | |
| Please think it over and let me know your decision. | それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| It is impossible to make her understand the theory. | 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | ダーウィンと言えば進化論が連想される。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| I meant to have finished writing the paper. | 私は論文を書き終えるつもりであったのだが。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| They did not oppose the project because they feared public opinion. | 彼らは世論をおそれてその計画に反対したのではない。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| I took his part in the discussion. | 私は討論で彼の方を持った。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| His pessimism depressed those around him. | 彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| I accommodate statistics to theory. | 統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。 | |
| The discussion came to a conclusion. | 討論は結論に達した。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| This article will affect my thinking. | この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 | |
| This theme should be treated in more detail. | このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| Let's get down to business. | 本論に入ろう。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その議論は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| Freedom of speech is restricted in some countries. | 言論の自由が制限されている国もある。 | |