Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| Have you finished writing your thesis? | 論文を書き終えましたか。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Please think it over and let me know your decision. | それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| The commission concluded that the answer was no. | 委員会は反対という結論を出した。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| This theory originated with a twenty-eight year old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| The dispute was finally settled. | 論争にやっとけりが付いた。 | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| We will continue the discussion. | 討論を継続する。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| Example is better than precept. | 論より証拠。 | |
| They discussed the plans for the party. | 彼らはパーティーの計画を論じ合った。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology. | エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| This theory was first proposed by this 28 years old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| His theory is based on many facts. | 彼の理論は多くの事実に基づいている。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| Spinoza was a pantheist. | スピノザは汎神論を唱えた。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| The argument ended in a fight. | 論議は最後に喧嘩になった。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| We associate Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。 | |
| He stuck with his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践が伴うとは限らない。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| Some artists are contemptuous of criticism. | 芸術家は時には評論を軽蔑することがある。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| He's observed on the relationship between the two countries. | 彼は二国間について論評した。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| I'm not interested in apologetics. | 護教論には興味ないんだ。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| First, he finished his thesis. | 最初に、彼は学位論文を完成させた。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| The two came to the same conclusion. | 二人は同じ結論に到達した。 | |
| The theory is not accepted yet. | その理論はまだ一般に認められていない。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| He argued that nuclear weapons were a threat to peace. | 彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| Freedom of speech was restricted in this country. | この国では言論の自由が制限されていた。 | |
| We cheerfully discussed the matter over a drink. | 私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。 | |
| I have a few essays to write by tomorrow. | 明日までに論文をいくつか書かなければいけない。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| What led you to this conclusion? | どうしてこんな結論に達したのですか。 | |
| The theory of relativity originated with Einstein. | 相対性理論の創案者はアインシュタインであった。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| I came to the conclusion that I had been deceived. | 私はだまされていたのだという結論に達した。 | |