Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| Few scientists understand the theory of relativity. | 相対性理論を理解する科学者は少ない。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |
| The proof of the pudding is in the eating. | 論より証拠。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| We wish to quote a part of your paper in our new catalogue. | 私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| I am going to substantiate this theory. | この理論の根拠をこれから実証しよう。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。 | |
| The result confirmed my hypothesis. | その結論によって私の仮説が正しいと立証された。 | |
| Bill is skillful in arguing and debating. | ビルは論争が巧みだ。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. | 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 | |
| The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. | ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 | |
| His thesis leaves nothing to be desired. | 彼の論文は申し分ない。 | |
| The article's tone was one of pessimism. | 記事の論調は一種の悲観論だった。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| The essay treats of the progress of cancer research. | この論文はがん研究の進歩について書いてある。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| The gentleman with his pipe in his mouth is a famous reviewer. | パイプをくわえたその紳士は有名な評論家です。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| He will cast me a bone to pick. | 彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology. | エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| Public opinion was strongly in favor of the project. | 世論はその計画を強く支持した。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| I cannot follow his logic. | 彼の論理にはついていけない。 | |
| Freedom of speech was restricted in this country. | この国では言論の自由が制限されていた。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 | |
| Theory without practice will be no use. | 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| He knows French, much more English. | 彼はフランス語を知っている。英語は勿論のことだ。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| Only after a long dispute did they come to a conclusion. | 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| The committee met and discussed whom to appoint to the post. | 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. | 暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| She contributed an article to the newspaper. | 彼女は新聞に論文を寄稿した。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| What do you base your theory on? | 君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。 | |
| The two teams debated on the issue of nuclear power. | 原子力について2つのチームが討論した。 | |
| A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. | 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
| Let's not argue any more. | もう議論はやめよう。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| Tom doesn't believe in evolution. | トムは進化論を信じていない。 | |
| Mr Johnson insists on his theory. | ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| The plan was discussed in detail. | その計画は詳細に論議された。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| His theory is based on fact. | 彼の理論は事実に基づく。 | |
| He's observed on the relationship between the two countries. | 彼は二国間について論評した。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| Without a passport, leaving a country is out of the question. | パスポートがなければ、出国など論外だ。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The theory is based on thorough research. | その理論は周到な研究に基づいている。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| I discussed the matter with him. | 私は彼とそのことについて議論した。 | |
| Smith argues that no international laws can be applied to this case. | スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 | |