Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a leap of logic in what he says. | 彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| He remained dumb during this discussion. | この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 | |
| What led you to this conclusion? | どうしてこんな結論に達したのですか。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology. | エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| I can't follow Tom's logic. | トムの論理にはついていけない。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| Theory and practice do not always go together. | 理論と実践は常に両立するとは限らない。 | |
| His theory is based on fact. | 彼の理論は事実に基づく。 | |
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| It took us three hours to come to a conclusion. | その結論に達するのに3時間かかった。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| We have to submit an essay by Wednesday. | 水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。 | |
| I think I have a theory about that. | 私にそれに関する理論をもっていると思う。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| I suggest we discuss politics. | 政治について討論しよう。 | |
| His theory was absolutely unrealistic. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| They are interested in abstract reasoning. | 彼らは抽象的な推論に興味を持っている。 | |
| His theories were put into effect. | 彼の理論は実行に移された。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| The theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| This subject should be discussed in detail. | この問題は詳しく論じなければならない。 | |
| What you are saying is nothing but building a castle in the air. | 君の言っていることは机上の空論にすぎないよ。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. | しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| To be always logical may be sometimes hated by others. | 常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる言論の自由に賛成だ。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| Let's not argue any more. | もう議論はやめよう。 | |
| Statesmen should take public opinion into account. | 政治家は世論を考慮に入れなければならない。 | |
| We associate the name of Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| This theme should be treated in more detail. | このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| Let's discuss the respective merits of the candidates. | では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| You can't apply this theory to this case. | この場合、この理論をあてはめることはできません。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 | |
| They disputed the ownership of the land for years. | 彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。 | |
| They did not oppose the project just because they feared public opinion. | 彼らは世論が怖いからといってその計画に反対したのではない。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. | 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| The scientist maintained that the theory should be tested through experiments. | 科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| She pretended to be asleep during the debate. | 彼女は論争の間眠っているふりをした。 | |
| In making a decision, I rely not on logic but on instinct. | どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| The idea underlies his theory. | その考えが彼の理論の基礎となっている。 | |