We had words again last night, so today we're not speaking.
昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。
This theory is too difficult for me to comprehend.
この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。
What led you to this conclusion?
あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.
外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
You should turn in your paper by next Saturday.
あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
A great number of students battled for freedom of speech.
多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文には決して満足出来ない。
I lost the thread of his argument.
私は彼の議論の筋道がわからなくなった。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
What do you conclude from that?
あなたはそれからどんな結論を下しますか。
I cannot follow your logic.
私は君の論理についていけない。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.
その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
The three-day discussion was worthwhile.
三日間の議論はそれだけの価値があった。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
It is difficult for a theory to survive such a test.
理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。
The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute.
進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
Freedom of speech is taken as a matter of course.
言論の自由は当然のことと考えられている。
His theory is based on elaborate investigation.
彼の理論は入念な調査に基づいている。
Most experts think a lot of his theory.
ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。
His pessimism depressed those around him.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.