Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| Public opinion is opposed to the policy. | 世論はその政策に反対している。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| He remained dumb during this discussion. | この討論中彼は何も言わずに黙っていた。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践は相伴うとは限らない。 | |
| The new theory is too abstract for ordinary people. | その新しい理論は一般人には難しすぎる。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践が伴うとは限らない。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| They did not oppose the project just because they feared public opinion. | 彼らは世論が怖いからといってその計画に反対したのではない。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| He developed his own theory. | 彼は自分なりの理論を発展させた。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| As for me, I have no objection. | 私はといえば、異論はない。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| I came to the conclusion that something was wrong. | 私は、なにかおかしいという結論に達した。 | |
| I didn't go into details. | 詳細には論じなかった。 | |
| They went on arguing for hours. | 彼らは何時間も議論しつづけた。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| We associate the name of Darwin with the theory of evolution. | 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| The two teams debated on the issue of nuclear power. | 原子力について2つのチームが討論した。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| Without a passport, leaving a country is out of the question. | パスポートがなければ、出国など論外だ。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。 | |
| His theory is based on many facts. | 彼の理論は多くの事実に基づいている。 | |
| They opposed Darwin's theory of evolution. | 彼らはダーウィンの進化論に反対した。 | |
| He argued that nuclear weapons were a threat to peace. | 彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| His conclusion is based on these facts. | 彼の結論はこれらの事実に基づいている。 | |
| His argument is rational. | 彼の議論は合理的だ。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| His theory is widely accepted as valid. | 彼の理論は妥当なものとして広く認められている。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| You can't apply this theory to this case. | この場合、この理論をあてはめることはできません。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| I suggest we discuss politics. | 政治について討論しよう。 | |
| Such an act will be judged at the bar of public opinion. | そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 | |
| Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization. | 簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| What led you to this conclusion? | あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| Let's put a stop to this discussion. | この論議はやめようではないか。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| Spinoza was a pantheist. | スピノザは汎神論を唱えた。 | |
| Above all, logic requires precise definitions. | とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| Let's get down to business. | 本論に入ろう。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| We came to the conclusion that he is a genius. | 私たちは彼は天才だという結論に達した。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちはとても活発な討論をした。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| This is the bottom line. | つまり結論をいうとね。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| He knows French, much more English. | 彼はフランス語を知っている。英語は勿論のことだ。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | ダーウィンと言えば進化論が連想される。 | |
| Let's not argue any more. | もう議論はやめよう。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |