Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The interpretation of this data, however, is very much in dispute. | しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 | |
| We ended this discussion. | この討論を終わりにした。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| His theory is based on careful research. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| He will cast me a bone to pick. | 彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| I don't know what Tom is planning to do. | トムが何を目論んでいるのか分からない。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| The movie received mixed reviews. | その映画には賛否両論が出た。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| He argued that nuclear weapons were a threat to peace. | 彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。 | |
| She contributed an article to the newspaper. | 彼女は新聞に論文を寄稿した。 | |
| His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| I'll need at least three days to translate that thesis. | その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| Few scientists understand the theory of relativity. | 相対性理論を理解する科学者は少ない。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| We discussed the new plan yesterday. | 私たちはきのう新しい計画について議論した。 | |
| This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. | この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| He drew his conclusions based on that survey. | 彼はその調査から結論を引き出した。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| He sided with the opposition group in the argument. | 彼はその討論で反対派に付いた。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| He has a good case against her. | 彼には彼女に反論する立派な言い分がある。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. | 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| They opposed Darwin's theory of evolution. | 彼らはダーウィンの進化論に反対した。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| The theory is not accepted yet. | その理論はまだ一般に認められていない。 | |
| Tom doesn't believe in evolution. | トムは進化論を信じていない。 | |
| Please think it over and let me know your decision. | それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践は相伴うとは限らない。 | |
| We must put an end to this kind of quarrel. | こういう論争は終わりにしなければならない。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは激論を交わしていた。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| Have you studied Darwin's theory of evolution? | ダーウィンの進化論を学びましたか。 | |
| The committee met and discussed whom to appoint to the post. | 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| The dispute was finally settled. | 論争にやっとけりが付いた。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| It is difficult for a theory to survive such a test. | 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| He knows French, much more English. | 彼はフランス語を知っている。英語は勿論のことだ。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| Freedom of speech is restricted in some countries. | 言論の自由が制限されている国もある。 | |
| Only in theory, the project is possible. | あくまで理論上では、その計画は可能である。 | |
| Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. | トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| Let's end this debate. | もう議論はよしましょう。 | |
| Tom presented his graduation thesis yesterday. | トムは昨日卒業論文を提出した。 | |
| We cheerfully discussed the matter over a drink. | 私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| He participated in the debate. | 彼はその討論に参加した。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |