Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| Statesmen should take public opinion into account. | 政治家は世論を考慮に入れなければならない。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| The idea underlies his theory. | その考えが彼の理論の基礎となっている。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. | エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 | |
| This is how we reached the conclusion. | こんなふうにして私たちは結論に達したのです。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| Spinoza was a pantheist. | スピノザは汎神論を唱えた。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| The argument ended in a fight. | 論議は最後に喧嘩になった。 | |
| We had words again last night. | 私たちはまた昨夜また口論をした。 | |
| This data is for my thesis. | このデータは私の論文のためのものだ。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| There was a controversy about the location of the new school. | 新しい学校の建設地については論争があった。 | |
| A long discussion boiled down to a realistic conclusion. | 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| It is that Emmet's theory is compatible with previous theories in physics that is of most significance. | もっとも重要な点は、エメットの理論が物理学の従前の理論と矛盾しないということである。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| Theory and practice do not always go together. | 理論と実践は常に両立するとは限らない。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| At present freedom of speech is taken for granted. | 現在では言論の自由は当然と思われている。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. | 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 | |
| I came to the conclusion that I had been deceived. | 私はだまされていたのだという結論に達した。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| It is impossible to make her understand the theory. | 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちは活発な討論をした。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| Public opinion began to change. | 世論は変わり始めた。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| His criticisms were highly esteemed. | 彼の評論は高く評価された。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" | アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 | |
| This theory is true of Japan. | この理論は日本にあてはまる。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| If there is no objection, we will close the meeting now. | 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 | |
| I had to work on an essay. | 私は論文を書かなければならなかったの。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| In making a decision, I rely not on logic but on instinct. | どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| Stop arguing about money. | お金のことで口論するのはやめろ。 | |
| The theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| Bill is skillful in arguing and debating. | ビルは論争が巧みだ。 | |
| The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". | 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| The discussion was heated. | 議論は白熱していた。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. | アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| The commission concluded that the answer was no. | 委員会は反対という結論を出した。 | |
| Theory and practice should go hand in hand. | 理論と実際は相伴うべきである。 | |
| They debated closing the school. | 彼らはその学校の閉鎖について討論した。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application. | エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。 | |
| To my knowledge, there are no good books on the theory. | 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |