Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片付けた。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| Have you finished writing your thesis? | 論文を書き終えましたか。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| I took his part in the discussion. | 私は討論で彼の方を持った。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| I disputed with him about world peace for an hour. | 彼と一時間も世界平和について論争した。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| It is impossible to get him to understand the new theory. | その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 | |
| Such an act will be judged at the bar of public opinion. | そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 | |
| Nothing is ever done here without dispute. | ここで何かやろうとすると必ず論争がある。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| His comments about the book were favorable. | その本についての彼の論評は好意的だった。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| His essay is rubbish. | 彼の小論はばかげた物だ。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| There are many guesses about how language began, but the fact is that no one really knows. | 言語がどのように始まったのかについてはいくつも推論はあるが、実はだれもあまり知らない。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". | 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| Ten years ago his theory would not have been generally accepted. | 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる人の言論に賛成だ。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| Kilby applied Emmet's theory to his investigation of the referendum held in Greece in 1948. | キルビーは1948年のギリシャ国民投票にエメット理論を適用した。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| Tom presented his graduation thesis yesterday. | トムは昨日卒業論文を提出した。 | |
| Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. | アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 | |
| His argument was based on facts. | 彼の議論は事実に基づいたものだった。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| I'll need at least three days to translate that thesis. | その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| He is absorbed in the study of the Fuzzy Theory. | 彼はファジィ理論の研究に没頭しています。 | |
| We must appeal to public opinion about the matter. | 私たちはその件について世論に訴えていなければならない。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| The theory is not accepted yet. | その理論はまだ一般に認められていない。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| They are crying down Tom's new theory. | 彼らは、トムの新しい理論をけなしている。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. | エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 | |
| The teacher concluded that Tom would pass the exam. | 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read. | 父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。 | |
| It is impossible to make her understand the theory. | 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 | |
| That theory isn't generally accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| Theory without practice will be no use. | 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| At present freedom of speech is taken for granted. | 現在では言論の自由は当然と思われている。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| We entered a restaurant and discussed the energy crisis over our dinner. | 私たちはレストランに入り、夕食をとりながらエネルギー危機について論じた。 | |
| His speech was an effective apology for the Government's policies. | 彼の演説は政府の政策の効果的な擁護論であった。 | |
| The familiar argument against a proposed action that it is premature. | 提案された行動に対するおきまりの時期尚早論。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| It is difficult for a theory to survive such a test. | 理論がそのような試練にたえて生き残るのは難しい。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| The discussion was heated. | 議論は白熱していた。 | |
| My comment sparked off an argument in the group. | 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 | |
| I can't follow Tom's logic. | トムの論理にはついていけない。 | |
| In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. | 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 | |
| Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. | この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 | |
| The tide of public opinion is turning against sexism. | 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| The conclusion rests on a solid basis. | その結論はしっかりした根拠に基づいている。 | |