Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| Public feeling against air pollution has at last became vocal. | 大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| The idea underlies his theory. | その考えが彼の理論の基礎となっている。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| He's observed on the relationship between the two countries. | 彼は二国間について論評した。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| His argument was based on facts. | 彼の議論は事実に基づいたものだった。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| He had words with his employer and was fired. | 彼は雇い主と口論して首になった。 | |
| I turned in my paper yesterday. | 私は昨日論文を提出した。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| Let's discuss the respective merits of the candidates. | では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| Public opinion plays a vital in the political realm. | 世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。 | |
| I have my own theory. | 私には持論があります。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. | 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 | |
| The theory is not accepted yet. | その理論はまだ一般に認められていない。 | |
| In addition to taking the tests, we have to hand in an essay. | 試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| The man lost no time in reading his paper. | その男はすぐに彼の論文を読んだ。 | |
| Our representative argued against the new tax plan. | 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その議論は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| He is reading a book of literary criticism. | 彼は文学評論の本を読んでいる。 | |
| I came to the same decision as you. | 私は君と同じ結論に達した。 | |
| I cannot appreciate his logic. | 彼の論法を認めることはできない。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| We have to submit an essay by Wednesday. | 水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。 | |
| I participated in the discussion. | 私はその討論に加わった。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| You have to take your time over your thesis. | 論文は時間をかけて書かなければならない。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| I cannot follow your theory. | 私は君の理論についていけない。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| What do you conclude from that? | あなたはそれからどんな結論を下しますか。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| Judy spent hours on end writing and rewriting her essay. | ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| The two came to the same conclusion. | 二人は同じ結論に到達した。 | |
| The theory is based on thorough research. | その理論は周到な研究に基づいている。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. | 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 | |
| Rest one's theory on facts. | 理論を事実に基づかせる。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| The committee met and discussed whom to appoint to the post. | 委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other. | トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。 | |
| Science is far more than a collection of facts and methods. | 科学は単に事実と方法論の集積では決してない。 | |
| He stuck with his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| He argued for our forming the alliance with that nation. | 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 | |
| His theory is based on many facts. | 彼の理論は多くの事実に基づいている。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| The results will not contradict the theory. | 結果は理論に矛盾しないだろう。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| Let's stop this fruitless argument. | 水掛け論はやめよう。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| We must appeal to public opinion about the matter. | 私たちはその件について世論に訴えていなければならない。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| I'm not interested in apologetics. | 護教論には興味ないんだ。 | |