Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| The new theory is too abstract for ordinary people. | その新しい理論は一般人には難しすぎる。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. | 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 | |
| They argued the new bill for hours. | 彼らはその新税法案を何時間も論じた。 | |
| I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. | 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. | トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| His comments about the book were favorable. | その本についての彼の論評は好意的だった。 | |
| Further study will prove that the theory is right. | さらに研究すればその理論が正しいことがわかるだろう。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| I took his part in the discussion. | 私は討論で彼の方を持った。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| The theory is not accepted yet. | その理論はまだ一般に認められていない。 | |
| The plan was given up under the pressure of public opinion. | その計画は世論の圧力で中止になった。 | |
| Emmet's theory appears repeatedly in these papers. | エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| Please think it over and let me know your decision. | それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| She pretended to be asleep during the debate. | 彼女は論争の間眠っているふりをした。 | |
| It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. | インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 | |
| The essay treats of the progress of cancer research. | この論文はがん研究の進歩について書いてある。 | |
| I argued with him about it. | 私は彼とそのことで議論した。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| He's observed on the relationship between the two countries. | 彼は二国間について論評した。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| That theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| This book deals with the new theory of linguistics. | この本は言語学の新しい理論を扱っている。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 | |
| I suggest we discuss politics. | 政治について討論しよう。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| His essay is rubbish. | 彼の小論はばかげた物だ。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| Such an act will be judged at the bar of public opinion. | そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 | |
| Let's get down to business. | 本論に入ろう。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| The movie received mixed reviews. | その映画には賛否両論が出た。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| I don't know what Tom is planning to do. | トムが何を目論んでいるのか分からない。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. | 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 | |
| Let's forget everything about that conclusion. | 結論を白紙にもどそう。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| The interpretation of this data, however, is very much in dispute. | しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| Thus they decided that I was innocent. | そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる人の言論に賛成だ。 | |
| They debated closing the school. | 彼らはその学校の閉鎖について討論した。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| What led you to this conclusion? | あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| I was wary of showing my intention. | 私は自分の目論見を漏らさないように用心した。 | |
| Now that pessimism prevails, the executive will abandon the project. | 悲観論が優勢なのだから、経営者はその計画を断念するだろう。 | |
| I have my own theory. | 私には持論があります。 | |
| This theme should be treated in more detail. | このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| Public feeling against air pollution has at last became vocal. | 大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| We argued with something of the purpose in the life about. | 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| We entered a restaurant and discussed the energy crisis over our dinner. | 私たちはレストランに入り、夕食をとりながらエネルギー危機について論じた。 | |