Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom doesn't believe in evolution. | トムは進化論を信じていない。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. | 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 | |
| I was forced to support his theory. | 私は彼の理論を支持せざるをえなかった。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| I took his part in the discussion. | 私は討論で彼の方を持った。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| It is impossible to get him to understand the new theory. | その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| We ended this discussion. | この討論を終わりにした。 | |
| The trend of public opinion is against corporal punishment. | 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 | |
| He is absorbed in the study of the Fuzzy Theory. | 彼はファジィ理論の研究に没頭しています。 | |
| Without a passport, leaving a country is out of the question. | パスポートがなければ、出国など論外だ。 | |
| His argument was logical. | 彼の論旨は筋が通っている。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. | 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 | |
| He disputed my statement. | 彼は私の陳述に反論した。 | |
| I argued with him about it. | 私は彼とそのことで議論した。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| His argument was based on facts. | 彼の議論は事実に基づいたものだった。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| Our representative argued against the new tax plan. | 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| His criticisms were highly esteemed. | 彼の評論は高く評価された。 | |
| They went on arguing for hours. | 彼らは何時間も議論しつづけた。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| What led you to this conclusion? | あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。 | |
| There is considerable optimism that the economy will improve. | 経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| Have you studied Darwin's theory of evolution? | ダーウィンの進化論を学びましたか。 | |
| The commission concluded that the answer was no. | 委員会は反対という結論を出した。 | |
| Rest one's theory on facts. | 理論を事実に基づかせる。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| Could you enlarge on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| "Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet." | 「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| The dispute was finally settled. | 論争にやっとけりが付いた。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| By way of conclusion he said as follows. | 結論として彼は次のように言った。 | |
| But this claim is emphatically not the one that Dennett is making. | しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。 | |
| This idea is the basis of my argument. | この考えが私の議論の基礎である。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| We wish to quote a part of your paper in our new catalogue. | 私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。 | |
| He wrote his comments in the margin of the composition. | 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 | |
| It is impossible to make her understand the theory. | 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | あわてて結論を出す必要はない。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践が伴うとは限らない。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |