Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| For my part, I have no objection. | 私としては異論はありません。 | |
| Our representative argued against the new tax plan. | 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| The argument ended in a fight. | 議論は最後に喧嘩になった。 | |
| I can't follow Tom's logic. | トムの論理にはついていけない。 | |
| The newspaper reflects public opinion. | 新聞は世論を反映する。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| You must not jump to conclusions. | すぐに結論に飛びついてはいけない。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. | 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| We associate Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。 | |
| Although the arguments were rational, he was not convinced. | 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 | |
| A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. | リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 | |
| We must put an end to this kind of quarrel. | こういう論争は終わりにしなければならない。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| I took his part in the discussion. | 私は討論で彼の方を持った。 | |
| This article will affect my thinking. | この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| I argued with him about it. | 私は彼とそのことで議論した。 | |
| We were unable to follow his logic. | 我々は彼の論理についてゆけなかった。 | |
| I cannot appreciate his logic. | 彼の論法を認めることはできない。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| We sided with him in the controversy. | その論争で我々は彼に味方した。 | |
| I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. | エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| I have come to the conclusion that he is guilty. | 彼は有罪だという結論に達した。 | |
| Heed public opinion. | 与論に聞け。 | |
| He is a critic rather than a novelist. | 彼は小説家というよりもむしろ評論家です。 | |
| The theory is not accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| As for me, I have no objection. | 私はといえば、異論はない。 | |
| They are crying down Tom's new theory. | 彼らは、トムの新しい理論をけなしている。 | |
| He sided with the opposition group in the argument. | 彼はその討論で反対派に付いた。 | |
| On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. | 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| Einstein's theories contributed greatly to modern science. | アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 | |
| He will cast me a bone to pick. | 彼は論争すべきことを投げ与えてくるだろう。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| Example is better than precept. | 論より証拠。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| The gentleman with his pipe in his mouth is a famous reviewer. | パイプをくわえたその紳士は有名な評論家です。 | |
| The plan was discussed in detail. | その計画は詳細に論議された。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| I think your basic theory is wrong. | 君の基本的な理論はおかしいと思う。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| Smith argues that no international laws can be applied to this case. | スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 | |
| I'm not interested in apologetics. | 護教論には興味ないんだ。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The teacher wrote a short comment on each student's paper. | 先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。 | |
| The Greeks made theoretical models of geometry. | ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| If something doesn't make sense, it probably isn't logical. | もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 | |