Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will only mean an endless debate. | それは結局水掛け論だ。 | |
| Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. | 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. | 実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| Rest one's theory on facts. | 理論を事実に基づかせる。 | |
| To be always logical may be sometimes hated by others. | 常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| Only in theory, the project is possible. | あくまで理論上では、その計画は可能である。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| The plan was discussed in detail. | その計画は詳細に論議された。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 | |
| It is important to combine theory with practice. | 理論を実践と結び付けることが重要である。 | |
| Some artists are contemptuous of criticism. | 芸術家は時には評論を軽蔑することがある。 | |
| A long discussion boiled down to a realistic conclusion. | 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| I have my own theory. | 私には持論があります。 | |
| Did you take part in the discussion yesterday? | 昨日の議論には参加しましたか。 | |
| We sided with him in the controversy. | その論争で我々は彼に味方した。 | |
| The conclusion rests on a solid basis. | その結論はしっかりした根拠に基づいている。 | |
| I took his part in the discussion. | 私は討論で彼の方を持った。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| His theory is based on elaborate investigation. | 彼の理論は入念な調査に基づいている。 | |
| Tom presented his graduation thesis yesterday. | トムは昨日卒業論文を提出した。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| His argument was logical. | 彼の論旨は筋が通っている。 | |
| The tide of public opinion is turning against sexism. | 世論の流れは性差別反対の方に向かっている。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| Let's end this debate. | もう議論はよしましょう。 | |
| I accommodate statistics to theory. | 統計の数字を理論とつじつまの合うように変える。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| That theory isn't generally accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| Few scientists understand the theory of relativity. | 相対性理論を理解する科学者は少ない。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| Emmet's theory appears repeatedly in these papers. | エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| The brothers had a hot dispute on her marriage. | 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 | |
| Mr Johnson insists on his theory. | ジョンソン氏は、かれの理論に固執しています。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| Is my paper looked over before submitting? | 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| Nowadays freedom of speech is taken as a matter of course. | 今日では言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| His thesis leaves nothing to be desired. | 彼の論文は申し分ない。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Let's forget everything about that conclusion. | 結論を白紙にもどそう。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その論争は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| They still clung to this doctrine. | 彼らはなおもこの理論を固守した。 | |
| It was Socrates who laid the foundation of logic. | 論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| Freedom of speech was restricted in this country. | この国では言論の自由が制限されていた。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| He participated in the debate. | 彼はその討論に参加した。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| He illustrated the theory with facts. | 彼はその理論を事実によって説明した。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは激論を交わしていた。 | |
| The article deserves careful study. | その論文は注意深く研究するのに値する。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| My comment sparked off an argument in the group. | 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 | |
| The irreligious scoffed at the bishop's interpretation. | 無神論者が司教の説明をあざけった。 | |
| I came to the conclusion that I had been deceived. | 私はだまされていたのだという結論に達した。 | |