UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '論'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others.議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。
First, he finished his thesis.最初に、彼は学位論文を完成させた。
My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument.私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
The gentleman with his pipe in his mouth is a famous reviewer.パイプをくわえたその紳士は有名な評論家です。
Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we?論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践が伴うとは限らない。
She felt quite worn out after arguing with friends.彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。
They did not oppose the project because they feared public opinion.彼らは世論をおそれてその計画に反対したのではない。
They didn't oppose the project just because they feared public opinion.彼らは世論が恐いからと言ってその計画に反対したのではない。
The quarrel ended in their coming to blows.口論のはて取っ組み合いを始めた。
This theory was first proposed by this 28 years old physicist.その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。
His theory was totally impractical.彼の理論は、全く現実的ではなかった。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
We had a long discussion about what to do about it.私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。
This problem is too simple, so it is hardly worth discussing.この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it.慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。
We discussed the matter with each other.われわれは互いにその問題について議論した。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
It was Socrates who laid the foundation of logic.論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。
He is not kind of person who is open to discussion.彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
She argues just for the sake of arguing.彼女は単に議論のために論じる。
The judge concluded that the prisoner was innocent.裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。
What do you base your theory on?君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。
He argued for our forming the alliance with that nation.彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
Ten years ago his theory would not have been generally accepted.10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。
Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility.エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。
I came to the conclusion that something was wrong.私は、なにかおかしいという結論に達した。
A theory must be followed by practice.理論には実践が伴わなければならない。
Did you take part in the discussion yesterday?昨日の議論には参加しましたか。
Her argument was founded on fact.彼女は事実に基づいて議論を展開する。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
His essay was full of original ideas.彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
It's up to you to make the decision.結論を下すのは君の義務です。
I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics.もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。
The theory of relativity originated with Einstein.相対性理論の創案者はアインシュタインであった。
That young critic is in high demand for a lot of places.あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。
What criterion did you use when you elected this essay as the winner?この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。
His argument is more radical than yours.君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
They discussed the matter at large.彼らはその問題を詳細に論じた。
We wish to quote a part of your paper in our new catalogue.私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。
That problem naturally invited debate.その問題は自然に論議を呼びました。
The data to be discussed below was collected in the following way.以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
We discussed the problem far into the night.私たちは夜遅くまでその問題について討論した。
There is a leap of logic in what he says.彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。
He tried in vain to put an end to their heated discussion.彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。
It is no use arguing with him about it.そのことで彼と論議しても無駄だ。
The newspaper reflects public opinion.新聞は世論を反映する。
They disputed the ownership of the land for years.彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。
After they argued, they didn't speak to each other for a week.議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。
A concrete plan evolved after much discussion.十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
We have to submit an essay by Wednesday.水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
The essay treats of the progress of cancer research.この論文はがん研究の進歩について書いてある。
The theory is not accepted.その理論は一般に認められていない。
We discussed what to do and where to go.私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。
He knows better than to argue with her.彼は彼女と論議するほどばかではない。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
She was always quarreling with her parents.彼女はいつも親と口論していました。
I am going to substantiate this theory.この理論の根拠をこれから実証しよう。
I took part in the English speech contest.私はその英語弁論大会に参加しました。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
I congratulate you on wining first prize in the speech contest.弁論大会で優勝されておめでとうございます。
Let's end this debate.もう議論はよしましょう。
There was a controversy about the location of the new school.新しい学校の建設地については論争があった。
We discussed what to do and where to go.私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。
Let's not argue for the sake of arguing.議論のために議論をするのはよそう。
PTAs in various places are discussing school regulations.各地のPTAが校則について議論している。
Public feeling against air pollution has at last became vocal.大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。
Women will have the last word.議論では女には勝てぬ。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
It is no use arguing with her.彼女と議論しても無駄だ。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.階層問題に対する、消費社会論の著である。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
While we were discussing the problem, I hit upon a good idea.その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。
They are interested in abstract reasoning.彼らは抽象的な推論に興味を持っている。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Few scientists understand the theory of relativity.相対性理論を理解する科学者は少ない。
We came to the conclusion that he should be fired.私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
We carried on the discussion till late at night.我々は夜遅くまで議論を続行した。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
We discussed the matter at large.我々はその問題を詳細に論じた。
This problem has often been remarked upon.この問題についてはしばしば論じられてきた。
We discussed what to do and where to go.私たちは何をしてどこへいくべきかを論じた。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
I have come to the conclusion that he is guilty.彼は有罪だという結論に達した。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
Her argument was not built on facts.彼女の議論は事実に基づいていなかった。
We discussed the matter.我々はその問題について議論した。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License