Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
We have to submit an essay by Wednesday.
水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
We discussed the new plan yesterday.
私たちはきのう新しい計画について議論した。
There is a leap of logic in what he says.
彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。
The plan was discussed in detail.
その計画は詳細に論議された。
You should combine theory with practice.
理論と実際を結び付けるべきだ。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Public opinion counts for much.
世論は非常に重要である。
The theory is too abstract for me.
その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
They discussed the problem.
彼らはその問題を論議した。
This is an argument material to the question in hand.
これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
This idea is the basis of my argument.
この考えが私の議論の基礎である。
At first he did not realize that he had won the speech contest.
はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。
We cheerfully discussed the matter over a drink.
私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Let's have done with the argument.
もう議論はよしましょう。
His paper is better than mine.
彼の論文は私の論文より優れている。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
They never meet without quarreling.
彼等は会えば必ず口論する。
The results will not contradict the theory.
結果は理論に矛盾しないだろう。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
We took it for granted that she would take part in the speech contest.
勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
It is no use arguing with him about it.
そのことで彼と論議しても無駄だ。
It is no use arguing with such a foolish man.
そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。
The teacher illustrated his theory with pictures.
先生は絵を用いて彼の理論を説明した。
The optimist looks into a mirror and becomes more optimistic, the pessimist more pessimistic.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。
He has no ability to reason logically at all.
彼は論理的思考力が致命的に欠如している。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
The problem is being discussed now.
その問題はいま論じられている。
I can't follow his logic.
彼の論理にはついていけない。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
We came to the conclusion that he is a genius.
私たちは彼は天才だという結論に達した。
His argument was far from rational.
彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
His proposal started a debate that lasted a year.
彼の提案は一年間に渡って議論された。
The panelists discussed energy problems.
討論者はエネルギー問題について論じる。
What criterion did you use when you elected this essay as the winner?
この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。
At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding.
会議の議論は彼が独走したので混乱した。
His argument was based on facts.
彼の議論は事実に基づいたものだった。
I find no logic in his argument.
彼の議論には筋道が無い。
The teacher wrote a short comment on each student's paper.
先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
Without a passport, leaving a country is out of the question.
パスポートがなければ、出国など論外だ。
The balance of public opinion remains in his favor.
世論は依然として彼に有利に傾いている。
Public opinion polls are barometers of confidence in the government.
世論調査は政府の信用度の指標だ。
I argued with them about the matter.
私はその問題について彼らと議論した。
He is second to none when it comes to debating.
彼は討論となると誰にも劣らない。
My comment sparked off an argument in the group.
私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。
He applied his theory to some cases.
彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文には決して満足出来ない。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.