UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '論'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took his side in the argument.その議論で私は彼に味方した。
For my part, I have no objection.私としては異論はありません。
The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion.激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。
I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong.あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。
Some artists are contemptuous of criticism.芸術家は時には評論を軽蔑することがある。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
Her argument was not based on facts.彼女の議論は事実に基づいていなかった。
The panelists discussed energy problems.討論者はエネルギー問題について論じる。
The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
We carried on the discussion till late at night.我々は夜遅くまで議論を続行した。
Please think it over and let me know your decision.それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
Theory is quite useless unless it works in practice.実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。
I didn't go into details.詳細には論じなかった。
The two teams debated on the issue of nuclear power.原子力について2つのチームが討論した。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
That theory isn't generally accepted.その理論は一般に認められていない。
The lawyers argued the case for hours.弁護士はその事件を何時間も弁論した。
He is not eager to unveil his main argument.彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。
Let's put a stop to this discussion.この論議はやめようではないか。
I stand for freedom of speech for everyone.私はあらゆる言論の自由に賛成だ。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在、当然のことと思われている。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
I lost the thread of his argument.私は彼の議論の筋道がわからなくなった。
A new argument was presented.新たな議論が提起された。
Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics.しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。
His theory is based on fact.彼の理論は事実に基づく。
We had a very vigorous debate.私たちは活発な討論をした。
Theory and practice do not necessarily go together.理論と実践が伴うとは限らない。
The argument will not hold.その議論は成りたたない。
Her argument was founded on fact.彼女は事実に基づいて議論を展開する。
In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory.こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。
His paper is better than mine.彼の論文は私の論文より優れている。
It conforms to the requirements of logic.それは理論を要求することにしたがっている。
Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other.トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。
The bell went off right in the middle of our discussion.議論のまっ最中にベルが鳴った。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
There's no need for us to argue about this.我々がこのことについて議論する必要はない。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
You must appeal to public opinion to win the election.選挙に勝つためには世論に訴えなければならない。
That shows his theoretical background.それは彼の理論的背景を示している。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
There is no point arguing about the matter.その件について議論しても何の役にも立たない。
This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms.皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
You can't apply this theory to this case.この場合、この理論をあてはめることはできません。
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water.その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。
They are interested in abstract reasoning.彼らは抽象的な推論に興味を持っている。
The teacher concluded that Tom would pass the exam.先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
I had an argument with my sister about whom to invite.誰を紹介するかで私は妹と口論となった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
She felt quite worn out after arguing with friends.彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。
His paper reads like a novel.彼の論文は小説のように読める。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
The teacher illustrated his theory with pictures.先生は絵を用いて彼の理論を説明した。
There was a heated argument as to who should be appointed chairman.誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
He is a critic rather than a novelist.彼は小説家というよりもむしろ評論家です。
What do you conclude from that?あなたはそれからどんな結論を下しますか。
This scientific article reads like a novel.この科学論文は小説のように読める。
We ended this discussion.この討論を終わりにした。
He speaks French, not to speak of English.彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
The quarrel settled, he returned home.口論が収まったので、彼は帰宅した。
A theory must be followed by practice.理論には実践が伴わなければならない。
This is the bottom line.つまり結論をいうとね。
I'm not interested in apologetics.護教論には興味ないんだ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
A problem suitable for class discussion.クラス討論にふさわしい問題。
I think your basic theory is wrong.君の基本的な理論はおかしいと思う。
I had the fortune to win the first prize in the speech contest.私は幸いにもその弁論大会で優勝した。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。
They entered into a discussion.彼らは討論を始めた。
You must not jump to conclusions.すぐに結論に飛びついてはいけない。
The balance of public opinion remains in his favor.世論は依然として彼に有利に傾いている。
His argument was based on facts.彼の議論は事実に基づいたものだった。
This theory holds in everything.この理論は全てに当てはまる。
The committee met and discussed whom to appoint to the post.委員が集まり、誰をそのポストに任命すべきか論じた。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
We discussed the problem.私たちはその問題について討論した。
It's necessary to discuss the problem without delay.早急にこの問題について議論する必要がある。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
They didn't oppose the project just because they feared public opinion.彼らは世論が恐いからと言ってその計画に反対したのではない。
They did not oppose the project just because they feared public opinion.彼らは世論が怖いからといってその計画に反対したのではない。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
She argues just for the sake of arguing.彼女は議論のために抗議する。
Your remark is irrelevant to our argument.あなたの発言は私たちの議論には的外れである。
We associate Einstein with the theory of relativity.アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。
This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues.この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Theory and practice should go hand in hand.理論と実際は相伴うべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License