It is out of the question for you to go to New York this weekend.
君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。
This data is immaterial to the argument.
このデータはその議論にとって重要だ。
He never gets into argument without losing his temper.
彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。
I tried very hard to put an end to their heated argument.
私は懸命に彼らの激論を止めようとした。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Ten years ago his theory would not have been generally accepted.
10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。
I was wary of showing my intention.
私は自分の目論見を漏らさないように用心した。
He had words with his friend and then struck him.
彼は友人と口論して、彼を殴った。
He's observed on the relationship between the two countries.
彼は二国間について論評した。
Science is far more than a collection of facts and methods.
科学は単に事実と方法論の集積では決してない。
This theory is too difficult for me to comprehend.
この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。
There is no disputing about tastes.
趣味は議論にならない。
It is useless even if I discuss with you.
あなたと議論しても無駄だ。
At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding.
会議の議論は彼が独走したので混乱した。
Please think it over and let me know your decision.
それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.
言論の自由は現在当然のこととされている。
We came to the conclusion that he should be fired.
私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
His paper is better than mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
I stand for freedom of speech for everyone.
私はあらゆる人の言論に賛成だ。
The movie received mixed reviews.
その映画には賛否両論が出た。
The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places.
将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。
They are interested in abstract reasoning.
彼らは抽象的な推論に興味を持っている。
In addition to taking the tests, we have to hand in an essay.
試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。
The bill was passed after a hard fight in the House.
法案は激しい論争ののち議会を通過した。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.
私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
After they argued, they didn't speak to each other for a week.
議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。
I took sides with them in the argument.
私はその議論で彼らを支持した。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.