Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| He is on the varsity in tennis and in debating. | 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| Emmet's theory appears repeatedly in these papers. | エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 | |
| Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. | しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 | |
| I know better than to quarrel with my brother. | 私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. | 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 | |
| Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. | ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 | |
| Complete agreement between theory and practice is a rare case. | 理論と実際がぴったり一致することはまれである。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| There is no objection on my part. | 異論はないです。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| He is absorbed in the study of the Fuzzy Theory. | 彼はファジィ理論の研究に没頭しています。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| I meant to have finished writing the paper. | 私は論文を書き終えるつもりであったのだが。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 彼は討論となると誰にも劣らない。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| I tried very hard to put an end to their heated argument. | 私は懸命に彼らの激論を止めようとした。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する。 | |
| Heed public opinion. | 与論に聞け。 | |
| So far as I am concerned there is no objection. | 私に関する限り異論はない。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| Our top priority is to settle the dispute once and for all. | 私たちの最優先事項は、その論争にはっきりと決着をつけることだ。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| Smith argues that no international laws can be applied to this case. | スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| I'm an agnostic. | 私は不可知論者です。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼等は会えば必ず口論する。 | |
| Theory and practice do not always go together. | 理論と実践は常に両立するとは限らない。 | |
| It will only mean an endless debate. | それは結局水掛け論だ。 | |
| Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. | エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. | この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 | |
| The proof of the pudding is in the eating. | 論より証拠。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| Example is better than precept. | 論より証拠。 | |
| The movie received mixed reviews. | その映画には賛否両論が出た。 | |
| You have to take your time over your thesis. | 論文は時間をかけて書かなければならない。 | |
| We came to the conclusion that he is a genius. | 私たちは彼は天才だという結論に達した。 | |
| The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". | 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| You should combine theory with practice. | 理論と実際を結び付けるべきだ。 | |
| A theory must be followed by practice. | 理論には実践が伴わなければならない。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| We had a very vigorous debate. | 私たちはとても活発な討論をした。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| Such an act will be judged at the bar of public opinion. | そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。 | |
| It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. | インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 | |
| Let's get down to business. | 本論に入ろう。 | |
| The candidates thoroughly argued the point. | 候補者たちはその論点について徹底的に論じ合った。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| Bill is skillful in arguing and debating. | ビルは論争が巧みだ。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| The conclusion was formed on the basis of these facts. | その結論はこれらの事実を基にしてだされた。 | |
| There is a leap of logic in what he says. | 彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。 | |
| I have my own theory. | 私には持論があります。 | |
| The teacher explained his theory using pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| The conclusion rests on a solid basis. | その結論はしっかりした根拠に基づいている。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践は相伴うとは限らない。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| Public opinion began to change. | 世論は変わり始めた。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. | よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 | |
| A panel of experts discussed the plan. | 専門家の委員達がその案を討論した。 | |
| He argued for our forming the alliance with that nation. | 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 | |