Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The theory is not accepted yet. | その理論はまだ一般に認められていない。 | |
| Tom seems to enjoy provoking arguments. | トムは口論をふっかけるのを楽しんでいるようだ。 | |
| Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish. | 論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。 | |
| Only in theory, the project is possible. | あくまで理論上では、その計画は可能である。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| We associate the name of Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| In theory it is possible, but in practice it is very difficult. | 理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| His argument was logical. | 彼の論旨は筋が通っている。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践は相伴うとは限らない。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology. | エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。 | |
| This theory was first proposed by this 28 years old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| The theory is based on thorough research. | その理論は周到な研究に基づいている。 | |
| I am going to substantiate this theory. | この理論の根拠をこれから実証しよう。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| The conclusion was formed on the basis of these facts. | その結論はこれらの事実を基にしてだされた。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| Citizens are debating about health care at City Hall. | 市民は市役所で健康管理について議論している。 | |
| Tom and Bill arrived at the conclusion independently of each other. | トムとビルは別々に考えて同じ結論に達した。 | |
| I contended against falsehood. | 僕は虚偽を論破しようと論争した。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる言論の自由に賛成だ。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| I can't find any holes in his theory. | 彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| Rest one's theory on facts. | 理論を事実に基づかせる。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| Public opinion counts for much. | 世論は非常に重要である。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| His argument was based on facts. | 彼の議論は事実に基づいたものだった。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| This data is for my thesis. | このデータは私の論文のためのものだ。 | |
| I think your theory does not hold water. | 君の理論は成り立たないと思う。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| Public opinion was strongly in favor of the project. | 世論はその計画を強く支持した。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. | エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| I'm an agnostic. | 私は不可知論者です。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のことと思われている。 | |
| They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. | そのことで兄弟や夫とよく口論した。 | |
| I think I have a theory about that. | 私にそれに関する理論をもっていると思う。 | |
| Please think it over and let me know your decision. | それについてよく考えて、私に結論を知らせてください。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| We sided with him in the controversy. | その論争で我々は彼に味方した。 | |
| I don't know what Tom is planning to do. | トムが何を目論んでいるのか分からない。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| The gentleman with his pipe in his mouth is a famous reviewer. | パイプをくわえたその紳士は有名な評論家です。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。 | |
| What you are saying is nothing but building a castle in the air. | 君の言っていることは机上の空論にすぎないよ。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| His theory is based on fact. | 彼の理論は事実に基づく。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. | 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| In making a decision, I rely not on logic but on instinct. | どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| Omit needless words! | 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 | |
| I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. | 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 | |
| I came to the same decision as you. | 私は君と同じ結論に達した。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| The brothers had a hot dispute on her marriage. | 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |