Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片付けた。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| This theme should be treated in more detail. | このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| Heed public opinion. | 与論に聞け。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| The commission concluded that the answer was no. | 委員会は反対という結論を出した。 | |
| It´s all very well in theory, but will it work in practice? | 理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。 | |
| In making a decision, I rely not on logic but on instinct. | どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 | |
| What do you base your theory on? | 君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| I'm an agnostic. | 私は不可知論者です。 | |
| A neutral country was asked to help settle the dispute. | 中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. | 評論家たちは経済規制の強化を激しく非難しています。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| We will continue the discussion. | 討論を継続する。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory. | これらのストラテジーがエメット理論と抵触するかもしれないというのが、彼らの仮説である。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| This idea is the basis of my argument. | この考えが私の議論の基礎である。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| We ended this discussion. | この討論を終わりにした。 | |
| The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. | カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 | |
| The theory is too abstract for me. | その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| We could not resist the force of his logic. | 彼の理論だった説得力にはかなわなかった。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. | 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 | |
| Judy spent hours on end writing and rewriting her essay. | ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い結論のすえ彼らは1つの計画を出した。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| Freedom of speech is taken as a matter of course. | 言論の自由は当然のことと考えられている。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは激論を交わしていた。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| How did you arrive at this conclusion? | どのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| The scientist maintained that the theory should be tested through experiments. | 科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| That theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| In theory it is possible, but in practice it is very difficult. | 理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| I cannot follow your logic. | 私は君の論理についていけない。 | |
| I cannot appreciate his logic. | 彼の論法を認めることはできない。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在、当然のことと思われている。 | |
| This theory will bear examination. | その理論は検討されてもボロは出ないだろう。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| She contributed an article to the newspaper. | 彼女は新聞に論文を寄稿した。 | |
| You have to take your time over your thesis. | 論文は時間をかけて書かなければならない。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| Rest one's theory on facts. | 理論を事実に基づかせる。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| It was Socrates who laid the foundation of logic. | 論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 彼は討論となると誰にも劣らない。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。 | |
| He argued as follows. | 彼は次のように論じた。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| The teacher concluded that Tom would pass the exam. | 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。 | |
| The idea underlies his theory. | その考えが彼の理論の基礎となっている。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts. | 本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。 | |
| Let's end this debate. | もう議論はよしましょう。 | |
| The discussion was heated. | 議論は白熱していた。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| I had to work on an essay. | 私は論文を書かなければならなかったの。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| Ten years ago his theory would not have been generally accepted. | 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |