Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We wish to quote a part of your paper in our new catalogue. | 私どものカタログにあなたの論文の一部を引用させていただきたいと思っています。 | |
| They discussed the plans for the party. | 彼らはパーティーの計画を論じ合った。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| I'm not interested in apologetics. | 護教論には興味ないんだ。 | |
| The proof of the pudding is in the eating. | 論より証拠。 | |
| Statesmen should take public opinion into account. | 政治家は世論を考慮に入れなければならない。 | |
| The movie received mixed reviews. | その映画には賛否両論が出た。 | |
| I discussed the matter with him. | 私は彼とそのことについて議論した。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| The experiment confirmed his theory. | その実験で彼の理論は確かめられた。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Theory and practice do not always go together. | 理論と実践は常に両立するとは限らない。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| The balance of public opinion remains in his favor. | 世論は依然として彼に有利に傾いている。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| I meant to have finished writing the paper. | 私は論文を書き終えるつもりであったのだが。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. | 歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. | トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| The two came to the same conclusion. | 二人は同じ結論に到達した。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| There is a leap of logic in what he says. | 彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| I can't follow his logic. | 彼の論理にはついていけない。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| I came to the same decision as you. | 私は君と同じ結論に達した。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| His comments about the book were favorable. | その本についての彼の論評は好意的だった。 | |
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| His argument was logical. | 彼の論旨は筋が通っている。 | |
| I took it for granted that you would come to my party. | 君は勿論パーティーにくることと私は思っていた。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. | しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 | |
| His criticisms were highly esteemed. | 彼の評論は高く評価された。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| What led you to this conclusion? | どうしてこんな結論に達したのですか。 | |
| Theory without practice will be no use. | 実行の伴わない理論は何の役にもたたない。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. | 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 | |
| The theory is based on thorough research. | その理論は周到な研究に基づいている。 | |
| A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. | 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その議論は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる人の言論に賛成だ。 | |
| You have to take your time over your thesis. | 論文は時間をかけて書かなければならない。 | |
| The conclusion was formed on the basis of these facts. | その結論はこれらの事実を基にしてだされた。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory. | 理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. | まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 | |
| I am writing a study of the French Revolution. | フランス革命についての論文をかいています。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| Our representative argued against the new tax plan. | 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| What you are saying is nothing but building a castle in the air. | 君の言っていることは机上の空論にすぎないよ。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| At present freedom of speech is taken for granted. | 現在では言論の自由は当然と思われている。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| If there is no objection, we will close the meeting now. | 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 | |
| That theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| Japan disproved phony accusations of computer chip dumping. | コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。 | |
| Heed public opinion. | 与論に聞け。 | |
| My comment sparked off an argument in the group. | 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. | インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 | |
| A great number of students battled for freedom of speech. | 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 | |
| Rest one's theory on facts. | 理論を事実に基づかせる。 | |