Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The question was much discussed. | その問題は多いに討論された。 | |
| Public opinion obliged him to retire. | 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| He applied his theory to his case. | 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| This book deals with the new theory of linguistics. | この本は言語学の新しい理論を扱っている。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| We came to the conclusion that he had been right. | 私たちは彼が正しかったという結論に達した。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| We couldn't understand her logic. | 私たちは彼女の論理が理解できなかった。 | |
| He adhered to his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| Public opinion began to change. | 世論は変わり始めた。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
| Health advocates have pushed for laws restricting work-place smoking. | 健康擁護論者は職場での喫煙を制限する法律を強く要求してきた。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| Although our universe is still young, theorists are busy exploring its ultimate fate. | われわれの宇宙はまだ生まれて間もないが、理論家たちはその最後の姿を究明することにやっきになっている。 | |
| Freedom of speech is now taken as a matter of course. | 言論の自由は現在当然のこととされている。 | |
| It is difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践が伴うとは限らない。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| His essay is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| I contended against falsehood. | 僕は虚偽を論破しようと論争した。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| He sided with the opposition group in the argument. | 彼はその討論で反対派に付いた。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| Man alone has the ability to reason. | 人間だけに論理的思考力がある。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| He is absorbed in the study of the Fuzzy Theory. | 彼はファジィ理論の研究に没頭しています。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |
| Theory and practice do not always go together. | 理論と実践は常に両立するとは限らない。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| He just brushed aside any objections to the proposal. | 彼は提案に対するいかなる反論もただ排除した。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる言論の自由に賛成だ。 | |
| Let's end this debate. | もう議論はよしましょう。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| I have a few essays to write by tomorrow. | 明日までに論文をいくつか書かなければいけない。 | |
| How did you arrive at such a conclusion? | どうしてそんな結論に到達したのですか。 | |
| This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. | この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| There was no objection on the part of the students. | 学生側にはなんの異論もなかった。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology. | この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 | |
| He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. | 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 | |
| They opposed Darwin's theory of evolution. | 彼らはダーウィンの進化論に反対した。 | |
| We ended this discussion. | この討論を終わりにした。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| Let's get down to business. | 本論に入ろう。 | |
| This data is for my thesis. | このデータは私の論文のためのものだ。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| He disputed my statement. | 彼は私の陳述に反論した。 | |
| To be always logical may be sometimes hated by others. | 常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| There was a controversy about the location of the new school. | 新しい学校の建設地については論争があった。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| The newspaper reflects public opinion. | 新聞は世論を反映する。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| Let's not argue any more. | もう議論はやめよう。 | |
| I've been thinking about marriage a lot, and I think we should just do it. | いつも考えていたわ、そして、結婚した方がいいという結論に達したの。 | |
| I'll need at least three days to translate that thesis. | その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは論理が要求することに従っている。 | |
| How did you arrive at this conclusion? | どのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| I came to the conclusion that something was wrong. | 私は、なにかおかしいという結論に達した。 | |
| The idea underlies his theory. | その考えが彼の理論の基礎となっている。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| If something doesn't make sense, it probably isn't logical. | もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| I didn't go into details. | 詳細には論じなかった。 | |
| Declare your position in a debate. | 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 | |
| I have nothing to complain of the conclusion. | 僕はその結論にまったく不満はありません。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| He is reading a book of literary criticism. | 彼は文学評論の本を読んでいる。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |