Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| He argued for our forming the alliance with that nation. | 彼は我が国がその国と同盟を結ぶのに賛成すべきだと論じた。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday. | その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。 | |
| This subject should be discussed in detail. | この問題は詳しく論じなければならない。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| Although the arguments were rational, he was not convinced. | 理論は理にかなっていたけれども、彼は納得しなかった。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践が伴うとは限らない。 | |
| He maintained that his theory was true of this case. | 彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| I don't know what Tom is planning to do. | トムが何を目論んでいるのか分からない。 | |
| He wrote his comments in the margin of the composition. | 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 | |
| There was a controversy about the location of the new school. | 新しい学校の建設地については論争があった。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| Although much research has been carried out into the applications of Emmet's theory, little is known about their feasibility. | エメット理論の応用については数多くの研究がなされているが、実際に実行可能かどうかについてはほとんどわかっていない。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| I was led to the conclusion that we made a fatal mistake. | 私は私たちが致命的な誤りを犯したという結論に至った。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| In making a decision, I rely not on logic but on instinct. | どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 | |
| Most experts think a lot of his theory. | ほとんどの専門家が彼の理論を重視している。 | |
| Of course, a license is needed to operate a crane. | クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。 | |
| The scientific truth of evolution is so overwhelmingly established, that it is virtually impossible to refute. | 進化という科学的真理が反対しようもないほど確証されもので、実質的に論駁できない。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| Freedom of speech was restricted in this country. | この国では言論の自由が制限されていた。 | |
| He illustrated his theory with examples. | 彼は例を示して自分の理論を説明した。 | |
| What led you to this conclusion? | どうしてこんな結論に達したのですか。 | |
| Ten years ago his theory would not have been generally accepted. | 10年前だったら、彼の理論も一般的に認められるということはなかったでしょう。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案は全く論外だ。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| They opposed Darwin's theory of evolution. | 彼らはダーウィンの進化論に反対した。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| That dispute has been settled once and for all. | その論争は完全に片が付いた。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| Only in theory, the project is possible. | あくまで理論上では、その計画は可能である。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文は私の論文より優れている。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| His paper reads like a novel. | 彼の論文は小説のように読める。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| This article will affect my thinking. | この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 | |
| Have you finished writing your thesis? | 論文を書き終えましたか。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| This is the bottom line. | つまり結論をいうとね。 | |
| It took us three hours to come to a conclusion. | その結論に達するのに3時間かかった。 | |
| Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus. | ソクラテスは主神ゼウスを信じなかったので無神論の罪に問われた。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| The discussion came to a conclusion. | 討論は結論に達した。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| Some artists are contemptuous of criticism. | 芸術家は時には評論を軽蔑することがある。 | |
| The student took to heart the judge's critical comments on his speech. | その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 | |
| After a heated discussion, a compromise was adopted. Smokers will be allowed to smoke in the smoking corner. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| That shows his theoretical background. | それは彼の理論的背景を示している。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| Without a passport, leaving a country is out of the question. | パスポートがなければ、出国など論外だ。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| The interpretation of this data, however, is very much in dispute. | しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| We cheerfully discussed the matter over a drink. | 私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| Statesmen should take public opinion into account. | 政治家は世論を考慮に入れなければならない。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |