Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I turned in my paper yesterday. | 私は昨日論文を提出した。 | |
| The two came to the same conclusion. | 二人は同じ結論に到達した。 | |
| This idea is the basis of my argument. | この考えが私の議論の基礎である。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| He argued that nuclear weapons were a threat to peace. | 彼が核兵器は平和への脅威であると論じた。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| I participated in the discussion. | 私はその討論に加わった。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| Have you finished writing your thesis? | 論文を書き終えましたか。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| I put off the conclusion. | その結論は後回しにした。 | |
| The teacher wrote a short comment on each student's paper. | 先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| What led you to this conclusion? | どうしてこんな結論に達したのですか。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私の論文よりも優れている。 | |
| Their argument eventually ended in a draw. | 二人の口論は結局引き分けに終わった。 | |
| That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. | この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| He had words with his friend and then struck him. | 彼は友人と口論して、彼を殴った。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized. | 本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。 | |
| You should turn in your paper by next Saturday. | あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践は相伴うとは限らない。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| He applied his theory to his case. | 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 | |
| Let's discuss the respective merits of the candidates. | では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| This theory originated with a twenty-eight year old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| The teacher concluded that Tom would pass the exam. | 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。 | |
| Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" | アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 | |
| You must appeal to public opinion to win the election. | 選挙に勝つためには世論に訴えなければならない。 | |
| The newspaper reflects public opinion. | 新聞は世論を反映する。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. | 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 | |
| Statesmen should take public opinion into account. | 政治家は世論を考慮に入れなければならない。 | |
| I'm not good at thinking logically. | 論理的に考えるのが苦手。 | |
| He wrote his comments in the margin of the composition. | 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 | |
| We associate Einstein with the theory of relativity. | アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble. | 私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| He developed his own theory. | 彼は自分なりの理論を発展させた。 | |
| So far as I am concerned there is no objection. | 私に関する限り異論はない。 | |
| He applied this theory to his case. | 彼はこの理論をこの場合にあてはめた。 | |
| Tom and Bill arrived at different conclusions from each other. | トムとビルはそれぞれ独自の結論に達した。 | |
| I'm not interested in apologetics. | 護教論には興味ないんだ。 | |
| The dispute was finally settled. | 論争にやっとけりが付いた。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| Even though what he said was sound, I still wasn't completely convinced. | 彼の言葉は正論だったが、僕は心のどこかで引っかかりを感じていた。 | |
| We will continue the discussion. | 討論を継続する。 | |
| There is a leap of logic in what he says. | 彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| I had an argument with my sister about whom to invite. | 誰を紹介するかで私は妹と口論となった。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| Statesmen should take account of public opinion. | 政治家は世論を考慮に入れるべきである。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| We had words again last night, so today we're not speaking. | 昨晩、再び口論をしたので、今日私達は口をきいていない。 | |
| The plan was being discussed. | 計画は議論されているところだ。 | |
| You should combine theory with practice. | 理論と実際を結び付けるべきだ。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it. | 循環論法すれば賞賛を浴るのは哲学だけです。 | |
| His theories were put into effect. | 彼の理論は実行に移された。 | |
| We must appeal to public opinion about the matter. | 私たちはその件について世論に訴えていなければならない。 | |
| I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about. | 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 | |
| Freedom of speech was tightly restricted. | 言論の自由は厳しく制限されていた。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| They did not oppose the project because they feared public opinion. | 彼らは世論をおそれてその計画に反対したのではない。 | |
| The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". | 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| Theory is quite useless unless it works in practice. | 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| First, he finished his thesis. | 最初に、彼は学位論文を完成させた。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| We had words again last night. | 私たちはまた昨夜また口論をした。 | |