Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| The brothers had a hot dispute on her marriage. | 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 | |
| It conforms to the requirements of logic. | それは理論を要求することにしたがっている。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| His theory is difficult to understand. | 彼の理論は難解だ。 | |
| They entered into a discussion. | 彼らは討論を始めた。 | |
| She has waded into one controversy after another. | 彼女は次々と論戦に挑んでいる。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| His conclusion is based on these facts. | 彼の結論はこれらの事実に基づいている。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| This theory was founded on a scientific basis. | この理論は科学的な基礎の上に立っていた。 | |
| Have you decided the subject of your thesis? | 論文のテーマはもう決まったの? | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| Needless to say, fundamental human rights should be respected. | 論じるまでもなく基本的人権は尊重されなければならない。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| It is impossible to get him to understand the new theory. | その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する。 | |
| I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. | 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 | |
| I can't follow Tom's logic. | トムの論理にはついていけない。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは激論を交わしていた。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics. | タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| Theoretically, I'm doing math. | 理論的には、私は数学をしている。 | |
| A theory must be followed by practice. | 理論には実践が伴わなければならない。 | |
| He disputed my statement. | 彼は私の陳述に反論した。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| He has no ability to reason logically at all. | 彼は論理的思考力が致命的に欠如している。 | |
| The question was much discussed. | その問題は多いに討論された。 | |
| This article will affect my thinking. | この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。 | |
| It will only mean an endless debate. | それは結局水掛け論だ。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| Public feeling against air pollution has at last became vocal. | 大気汚染に対しての世論がついにやかましくなった。 | |
| She was always quarreling with her brothers. | 彼女はいつも兄達と口論していた。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| His bold plan gave rise to much controversy. | 彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. | 肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| They discussed the plans for the party. | 彼らはパーティーの計画を論じ合った。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| I disputed with him about world peace for an hour. | 彼と一時間も世界平和について論争した。 | |
| His theory was totally impractical. | 彼の理論は、全く現実的ではなかった。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| This data is for my thesis. | このデータは私の論文のためのものだ。 | |
| In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. | ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| Mike and David are always quarreling with each other over trifles. | マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| It was Socrates who laid the foundation of logic. | 論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 | |
| I move that we continue the discussion. | 討論を継続することを動議します。 | |
| What led you to this conclusion? | どうしてこんな結論に達したのですか。 | |
| You must not jump to conclusions. | すぐに結論に飛びついてはいけない。 | |
| Most studies, however, have not focused on the influence Emmet's theory had on computer graphics. | しかし、ほとんどの研究はエメットの理論がコンピューター・グラフィックに与えた影響については焦点を当てていない。 | |
| The plan was discussed in detail. | その計画は詳細に論議された。 | |
| With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology. | このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| In making a decision, I rely not on logic but on instinct. | どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。 | |
| That young critic is in high demand for a lot of places. | あの若い評論家はあちこちで引っ張りだこである。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. | 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay. | 「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。 | |
| Thus they decided that I was innocent. | そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 | |
| I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics. | もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。 | |
| This theme should be treated in more detail. | このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| Only after a long dispute did they come to a conclusion. | 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| To my knowledge, there are no good books on the theory. | 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| Declare your position in a debate. | 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| It is difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| He applied his theory to some cases. | 彼は自分の理論をいくつかの場合に適用した。 | |
| In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is. | 理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。 | |
| It is premature to discuss it now. | それを今論議するのはまだ早い。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |