Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rule requires that theses be written in English. | 規則で論文は英語で書かれることが必要である。 | |
| He participated in the debate. | 彼はその討論に参加した。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| To my knowledge, there are no good books on the theory. | 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| His thesis leaves nothing to be desired. | 彼の論文は申し分ない。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| They did not oppose the project because they feared public opinion. | 彼らは世論をおそれてその計画に反対したのではない。 | |
| They are always arguing about money. | 彼らはいつもお金のことで議論している。 | |
| The conclusion rests on a solid basis. | その結論はしっかりした根拠に基づいている。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| We sided with him in the controversy. | その論争で我々は彼に味方した。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| The Greeks made theoretical models of geometry. | ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 | |
| If there is no objection, we will close the meeting now. | 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 彼を首にすべきだと言う結論に達した。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| That theory isn't generally accepted. | その理論は一般に認められていない。 | |
| This theory holds in everything. | この理論は全てに当てはまる。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| We cheerfully discussed the matter over a drink. | 私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。 | |
| His comments about the book were favorable. | その本についての彼の論評は好意的だった。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| The movie received mixed reviews. | その映画には賛否両論が出た。 | |
| I came to the conclusion that I had been deceived. | 私はだまされていたのだという結論に達した。 | |
| Example is better than precept. | 論より証拠。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
| What led you to this conclusion? | あなたはどのようにしてこの結論に達したのですか。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる言論の自由に賛成だ。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| The newspaper reflects public opinion. | 新聞は世論を反映する。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about. | 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| She contributed an article to the newspaper. | 彼女は新聞に論文を寄稿した。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". | 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. | 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 | |
| Have you studied Darwin's theory of evolution? | ダーウィンの進化論を学びましたか。 | |
| There is no objection on my part. | 異論はないです。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| She was always quarreling with her parents. | 彼女はいつも親と口論していました。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| If something doesn't make sense, it probably isn't logical. | もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| You must not jump to conclusions. | すぐに結論に飛びついてはいけない。 | |
| I stand for freedom of speech for everyone. | 私はあらゆる人の言論に賛成だ。 | |
| This is how we reached the conclusion. | こんなふうにして私たちは結論に達したのです。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| I came to the conclusion that something was wrong. | 私は、なにかおかしいという結論に達した。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| I took his part in the discussion. | 私は討論で彼の方を持った。 | |
| The plan was being discussed. | 計画は議論されているところだ。 | |
| The theory is not accepted yet. | その理論はまだ一般に認められていない。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| I see the point of the argument. | 論点がわかる。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| He applied his theory to his case. | 彼は彼の理論をこの場合にあてた。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| He is reading a book of literary criticism. | 彼は文学評論の本を読んでいる。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| His conclusion is based on these facts. | 彼の結論はこれらの事実に基づいている。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| Freedom of speech is restricted in some countries. | 言論の自由が制限されている国もある。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| The two teams debated on the issue of nuclear power. | 原子力について2つのチームが討論した。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| The quarrel ended in their coming to blows. | 口論のはて取っ組み合いを始めた。 | |
| The general opinion is against the war. | 一般の世論は戦争に反対である。 | |
| The jury's guilty verdict gave rise to widespread debate. | 陪審団による有罪評決が大論争の引き金となった。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |