Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| His paper is better than mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| They entered into a discussion. | 彼らは討論を始めた。 | |
| Have you decided on the subject of your thesis? | 卒論のテーマは決めましたか。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| We had words again last night. | 私たちはまた昨夜また口論をした。 | |
| What do you conclude from that? | あなたはそれからどんな結論を下しますか。 | |
| His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month. | 彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | ダーウィンと言えば進化論が連想される。 | |
| Citizens are debating about health care at City Hall. | 市民は市役所で健康管理について議論している。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| I don't know what Tom is planning to do. | トムが何を目論んでいるのか分からない。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| The plan was discussed in detail. | その計画は詳細に論議された。 | |
| So far as I am concerned, there is no objection to the plan. | 私に関する限り、その案に異論はありません。 | |
| This theory originated with a twenty-eight year old physicist. | その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。 | |
| The proof of the pudding is in the eating. | 論より証拠。 | |
| She was gaping at their quarrel. | 彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| His paper is superior to mine. | 彼の論文の方が私のよりいい。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実践が伴うとは限らない。 | |
| Public opinion is opposed to the policy. | 世論はその政策に反対している。 | |
| Have you read "Structure and Power - Beyond Semiotics" by Asada Akira? | 浅田彰の『構造と力―記号論を超えて』を読んだことがありますか? | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| This is an important theory. | これは大切な理論だ。 | |
| Thus they decided that I was innocent. | そうゆうわけで彼らは私が無実だと結論した。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| Practice must go hand in hand with theory. | 実行は理論と並んでいかなければならない。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 彼は討論となると誰にも劣らない。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| He is not eager to unveil his main argument. | 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 | |
| From that conclusion the family could be divided into two groups. | その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| That theory is generally accepted. | その理論は広く承認されている。 | |
| The compromise which permits a smoker to smoke in the smoking corner was born after heated discussion. | 激論の後、喫煙者に喫煙コーナーでの喫煙を許す妥協案が生まれた。 | |
| They are always quarrelling in public. | 彼らはいつも人前で口論ばかりしている。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| What do you base your theory on? | 君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| For my part, I have no objection. | 私としては異論はありません。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case. | 実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。 | |
| The discussion came to a conclusion. | 討論は結論に達した。 | |
| How about holding a debate on women's rights? | 女性の権利について討論しましょうか。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| As for me, I have no objection. | 私はといえば、異論はない。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| This theory is too difficult for me to comprehend. | この理論はとてもむずかしいので私には理解できない。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| First, he finished his thesis. | 最初に、彼は学位論文を完成させた。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論と実際とは必ずしも一致しない。 | |
| Only in theory, the project is possible. | あくまで理論上では、その計画は可能である。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| I'm not interested in apologetics. | 護教論には興味ないんだ。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| His theory deserves consideration. | 彼の理論は一考に値する。 | |
| A great number of students battled for freedom of speech. | 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| The discussion was heated. | 議論は白熱していた。 | |
| A theory must be followed by practice. | 理論には実践が伴わなければならない。 | |
| Einstein's theory of relativity is Greek to me. | アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。 | |
| He knows French, much more English. | 彼はフランス語を知っている。英語は勿論のことだ。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| It is out of the question for you to go to New York this weekend. | 君がこの週末にニューヨークに行くなんて論外だ。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| Man alone has the ability to reason. | 人間だけに論理的思考力がある。 | |
| Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings. | 創造論者の中には、アダムとイブにへそはなくエデンの園の木には年輪がなかったと信じる人もいる。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance". | 学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。 | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| He became more and more famous as a critic. | 彼は評論家として次第に有名になった。 | |
| The teacher illustrated his theory with pictures. | 先生は絵を用いて彼の理論を説明した。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| His essay was full of original ideas. | 彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。 | |
| He quarrels with every person he knows. | 彼は自分の知人の誰とでも口論する。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 | |
| Is my paper looked over before submitting? | 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 | |