UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '論'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory.理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
His paper reads like a novel.彼の論文は小説のように読める。
Public opinion is opposed to the policy.世論はその政策に反対している。
He avowed himself an atheist.彼は自分が無神論者だと告白した。
There is a leap of logic in what he says.彼の言うことには理論の飛躍がありすぎる。
I inferred from our conversation that he was unhappy with his job.彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
They are always arguing about money.彼らはいつもお金のことで議論している。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
He remained dumb during this discussion.この討論中彼は何も言わずに黙っていた。
The brothers had a hot dispute on her marriage.兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
I'd better stay out of that debate as I don't want any trouble.私は困ってしまいたくないので、そんな言論の戦いに参加しなかった方が良いんです。
This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues.この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。
I cannot follow your logic.私は君の論理についていけない。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
We took it for granted that she would take part in the speech contest.勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。
I grasped the entire structure of his argument.私は彼の議論の全体像を把握した。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
This scientific article reads like a novel.この科学論文は小説のように読める。
I know better than to quarrel with my brother.私は弟と口論するほど馬鹿ではありませんよ。
Above all, logic requires precise definitions.とりわけ、論理学には正確な定義が要求される。
He is not eager to unveil his main argument.彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。
We must put an end to this kind of quarrel.こういう論争は終わりにしなければならない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I participated in the discussion.私はその討論に加わった。
It's not clear right now whether time travel is really something that exists in reality but its possibility has been proven by theoretical physics.タイムトラベルは、実在する現象かは解明されていないが、理論物理学などにおいて実現の可能性が示されることがある。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Freedom of speech is now taken as a matter of course.言論の自由は現在当然のこととされている。
There is no need to draw a hasty conclusion.急いで結論を出す必要はない。
This theory will bear examination.その理論は検討されてもボロは出ないだろう。
The speaker illustrated the theory with examples.話し手は例を用いてその理論を説明した。
We discussed the problem.私たちはその問題について討論した。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
They amplified their argument by new facts.彼らは新事実によって議論を発展させた。
What led you to this conclusion?どうしてこんな結論に達したのですか。
The speaker treated the subject very briefly.講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。
My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read.父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。
We cheerfully discussed the matter over a drink.私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。
We came to the conclusion that he should be fired.私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
I discussed the problem with my friends.私はその問題について、友人と議論した。
Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about.口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。
The theory is too abstract for me.その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
He is absorbed in the study of the Fuzzy Theory.彼はファジィ理論の研究に没頭しています。
They never talk but they quarrel.話をするとすぐに口論になる。
From that conclusion the family could be divided into two groups.その結論からして家は2つのグループに分けられるのであった。
In making a decision, I rely not on logic but on instinct.どうするかを決めるときは、論理ではなく本能を当てにする。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
His pessimism depressed those around him.彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。
The trend of public opinion is against corporal punishment.世論の趨勢は体罰反対の方向である。
It is impossible to make her understand the theory.彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
His argument was based on facts.彼の議論は事実に基づいたものだった。
Freedom of speech was restricted in this country.この国では言論の自由が制限されていた。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
They did not oppose the project because they feared public opinion.彼らは世論をおそれてその計画に反対したのではない。
Let's get down to business.本論に入ろう。
Let's end this debate.もう議論はよしましょう。
The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places.将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。
Her argument was founded on fact.彼女は事実に基づいて議論を展開する。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
Public opinion plays a vital in the political realm.世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
This theme should be treated in more detail.このテーマはもっと詳細に論じられるべきだ。
This theory was first proposed by this 28 years old physicist.その理論は28才の物理学者が初めて提唱した。
He tried in vain to put an end to their heated discussion.彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。
It is no use arguing with such a foolish man.そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。
The gentleman with his pipe in his mouth is a famous reviewer.パイプをくわえたその紳士は有名な評論家です。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
We had a very vigorous debate.私たちはとても活発な討論をした。
I cannot follow your theory.私は君の理論についていけない。
At present freedom of speech is taken for granted.現在では言論の自由は当然と思われている。
There's no need for us to argue about this.我々がこのことについて議論する必要はない。
His argument is inconsistent with our policy.彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。
There is no point arguing about the matter.その件について議論しても何の役にも立たない。
Your argument came across well.あなたの議論は良く相手に伝わった。
I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
It was Socrates who laid the foundation of logic.論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。
Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan.外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。
We were unable to follow his logic.我々は彼の論理についてゆけなかった。
He participated in the debate.彼はその討論に参加した。
Discussion is based upon mutual respect.議論は相互の尊敬の念に基づいている。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
Practice must go hand in hand with theory.実行は理論と並んでいかなければならない。
I can't find any holes in his theory.彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。
Let's not argue for the sake of arguing.議論のために議論をするのはよそう。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms.皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
She was beside herself with anger after the argument.彼女は口論して怒りで我を忘れた。
Emily won first prize in the speech contest.エミリーは弁論大会で1等賞をとった。
You must not jump to conclusions.すぐに結論に飛びついてはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License