UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He apologized to his wife and children for losing his temper.彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
He apologized to them for taking up their time.彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
Why does that require an apology?どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
Tom wants me to apologize.トムは私に謝ってほしいと思っている。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I must apologize to Ann.アンに謝らないといけない。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
He might at least apologize.彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
All you have to do is apologize for being late.君は遅れたことを謝りさえすればいい。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He prostrated himself and begged my pardon.彼は私に手をついて謝った。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License