Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I really appreciate it. | 心から感謝します。 | |
| His employer was sincerely grateful for his cooperation. | 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 | |
| I cannot thank you enough. | あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 | |
| The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. | その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 | |
| I would like to express my gratitude for what you have done for this town. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. | クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| I especially want to thank our record-breaking sales team. | 特に記録破りのチームに感謝します。 | |
| "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." | 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 | |
| He might at least apologize. | 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 | |
| There's no need to apologize. | 謝る必要はない。 | |
| You are to apologize to her for it. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| To start with, I want to thank you all. | 初めに、みなさんに感謝します。 | |
| I thanked him from the bottom of my heart. | 心の底から彼に感謝した。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| Taro had to eat dirt and resigned. | 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| Tom appreciates everything that Mary has done for him. | トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 | |
| I appreciate your cooperation. | ご協力に感謝します。 | |
| I thanked him for the nice present. | 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 | |
| Don't thank me. Thank Tom. | 僕はいいから、トムに感謝しな。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| How much is the monthly fee of this swimming school? | このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 | |
| She thanked him with all her heart. | 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。 | |
| He gave a tip as a sign of gratitude. | 彼は感謝のしるしにチップを与えた。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. | 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 | |
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪としてそう言った。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| I thank you. | 私はあなたに感謝する。 | |
| I can't thank you more. | これ以上感謝のしようがありません。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| You don't have to cover your mistake. | 謝りを隠すことはないよ。 | |
| I am much obliged to you. | あなたにとても感謝している。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| Her heart flowed with gratitude. | 彼女の胸に感謝の念があふれた。 | |
| On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. | 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 | |
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪してそういった。 | |
| We are very grateful for what you did. | 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。 | |
| He thanked me for coming. | 彼は私がきたことに感謝した。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| You need to apologize to her and need to do it right away. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| I can't thank you enough. | あなたには感謝してもしたりない。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. | 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心より感謝します。 | |
| The child was told to apologize for being rude to the guests. | その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| I cannot thank you enough. | どんなに感謝しても十分とはいえません。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| There was not a single word of gratitude from them. | 彼らから感謝の一言もなかった。 | |
| I appreciated your help. | ご助力に感謝します。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。 | |
| I cannot thank him enough. | 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 | |
| I appreciate your thoughtfulness. | ご好意に感謝致します。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| I must make an apology to her. | 私は彼女に謝らなければならない。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| I've apologized, so lay off, OK? | 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| I cannot thank you too much for your hospitality. | あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 | |
| Thank you for your kind assistance. | ご協力に感謝致します。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| It is desirable that she should apologize to him herself. | 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| I can't thank him enough. | 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| I'm grateful for what she did. | 彼女のしてくれたことには感謝している。 | |
| You should apologize to her for that. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |