Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 I thanked Mary for her help. 私はメアリーの助けに感謝した。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 I thanked her for her kind hospitality. 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 You are to apologize to her for it. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 I'm thankful to you for your helping me with my homework. 宿題を助けてくれて感謝しています。 He is, quite rightly, very grateful to them. 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 I think that you ought to apologize to her. 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 I appreciate what you did today. 今日あなたがしてくださったことに感謝しています。 He gave a tip as a sign of gratitude. 彼は感謝のしるしにチップを与えた。 I wanted to show them my appreciation. あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 We appreciate your hard work. 私達は、あなたのがんばりに感謝している。 I don't know how to express my thanks. 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 She thanked him with all her heart. 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 He offered me some money in token of gratitude. 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。 But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 I thank you from the bottom of my heart. 心より感謝します。 Her apology was nothing but show. 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 She said that by way of apology. 彼女は謝罪としてそう言った。 To start with, I want to thank you all. 初めに、みなさんに感謝します。 There is nothing to do but apologize. 謝るしかない。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 Mr Rich acknowledged her favor. リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 He wouldn't lower himself to apologize. 彼は自分から謝ることをしない。 Captain Cook thanked the natives for their hospitality. クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 We are very grateful for what you did. 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。 I really appreciate it. 心から感謝します。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 You will have to apologize when you see him. 彼にあったら謝らなくてはならないよ。 I didn't apologize. 私は謝りませんでした。 I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 I cannot thank you enough. あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 He might at least apologize. せめて謝ってくれてもいいのに。 We're very grateful for your hospitality. あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 He was about to apologize when the man punched him in the face. 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 They knelt and thanked God for sending them rain. 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 She expressed her thanks for the present. 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 I cannot thank you enough. どんなに感謝しても十分とはいえません。 She expressed her thanks for the present. 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 I apologized, but even then she wouldn't speak to me. 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 You don't have to cover your mistake. 謝りを隠すことはないよ。 I appreciated your help. ご助力に感謝します。 I cannot thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 The mayor acknowledged her services to the city. 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 I appreciate how hard you've worked to grow this business. このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。 I cannot thank you enough. あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 You should apologize to her for being rude. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 You ought to thank him. 君は彼に感謝すべきだ。 You should apologize to her for having been rude to her. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 I'd appreciated your help. あなた援助に感謝します。 Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 I must offer you an apology for coming late. 君に遅刻を謝らなくはならない。 I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 Even if you are not to blame, you should apologize. 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 He got words of thanks from James. 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 Mary is too stubborn to apologize. メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 I can't thank you enough. あなたには感謝してもしたりない。 I am very thankful to you for your advice. あなたのご助言には大変感謝致します。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 We are grateful to you for your help. あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 Thank you for the present you gave my son. 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 Have a nice Thanksgiving! 感謝祭のお休み、楽しんでね。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 I can't express how grateful I am. 私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。 I acknowledge your kindness. ご親切にしていただき感謝します。 I'd like to express my gratitude. 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 I've apologised, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I am grateful to you for your help. あなたのご援助に感謝しています。 Taro had to eat dirt and resigned. 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 I can't thank you enough. 感謝のしようもございません。 Ann apologized to her teacher for coming to school late. アンは遅刻したので先生に謝った。 This is a small token of my gratitude. これはほんの些細な感謝の印です。 She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 He should apologize for being rude to the guests. その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 I must beg your pardon. あなたに謝らなければならない。 I cannot be too grateful for my parents' kindness. 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 I want to express my appreciation for your help. 助けていただいて、感謝します。 I am very grateful to you for what you've done for my family. あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 He rescued a girl from drowning and was given a reward. 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 The lawyer's fee was very high. その弁護士への謝礼はとても高かった。 Thank you very much for your hearty hospitality. 心づくしのおもてなしを感謝します。