The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '謝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are to apologize to her for it.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
We are very grateful to those people.
私たちはその人たちに大変感謝しています。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.
平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
Nothing but a full apology would satisfy him.
彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
Even if you are not to blame, you should apologize.
たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.
このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
He gave a tip as a sign of gratitude.
彼は感謝のしるしにチップを与えた。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
They thanked God.
彼らは神に感謝した。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.
アンは遅刻したので先生に謝った。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.
親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
You should apologize to her for that.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
I'd appreciated your help.
あなた援助に感謝します。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切に感謝しています。
I thank you from the bottom of my heart.
心より感謝します。
He apologized to his wife and children for losing his temper.
彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
I must offer you an apology for coming late.
君に遅刻を謝らなくはならない。
We appreciate your kind advice.
親切な助言に感謝いたします。
I apologized for having been late for school.
私は学校に遅れてしまったことを謝った。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.
すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Why are you sorry for something you haven't done?
してもいないことをどうして謝るの?
I greatly appreciate your advice.
助言を本当に感謝いたします。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
I'd appreciate your help.
あなたの援助に感謝します。
Even if you are not to blame, you should apologize.
例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
I wanted to show them my appreciation.
あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
You should apologize to her for being so distant.
君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
You must apologize to her, and that at once.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
She thanked us for our help.
彼女は僕たちの手助けに感謝した。
You should always apologize in person.
いつでも自分で謝るべきだ。
Could I have money for my piano lesson?
ピアノの月謝ちょうだい。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
You should apologize to him for coming late.
彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
You don't have to make an apology.
君は謝罪する必要はない。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.
お世話になりましたことを深く感謝いたします。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Please accept my sincere apologies.
私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I don't know how to express my thanks.
感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
He was not at all thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I appreciate what you did today.
今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
She thanked him with all her heart.
彼女は彼に真心こめて感謝しました。
I am grateful to them.
私はとても彼らに感謝している。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I really appreciate it.
心から感謝します。
Why does that require an apology?
どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
Thank you again for your good thoughts.
お心遣い重ねて感謝します。
I appreciate your help in clarifying this.
この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
Even though he apologized, I'm still furious.
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
I appreciate your kindness.
ご親切に感謝しております。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
Mary is too stubborn to apologize.
メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
We are grateful to you for your kindness.
私たちはあなたのご親切に感謝しています。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
Mr White read out some letters of thanks to his students.
ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
You owe me an apology for that.
君はその件で僕に謝らなければならない。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
I deeply appreciate your advice and kindness.
あなたの助言と親切に深く感謝します。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
I'm very grateful for your help.
あなたの援助に大変感謝しています。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
He might at least apologize.
せめて謝ってくれてもいいのに。
We will include the usual acknowledgments.
通常の謝辞を含みます。
You have Halloween and Thanksgiving Day.
そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I cannot thank you too much for your hospitality.
あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
He got words of thanks from James.
彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
Why not apologize and ask for his pardon?
どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
To start with, I want to thank you all.
初めに、みなさんに感謝します。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪としてそう言った。
There's no need to apologize.
謝る必要はない。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi