Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would like to express my gratitude for what you have done for this town. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| I appreciate what you did today. | 今日あなたがしてくださったことに感謝しています。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| You owe me an apology for that. | 君はその件で僕に謝らなければならない。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人に大変感謝しています。 | |
| I must apologize to Ann. | アンに謝らないといけない。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | たとえ悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| I can't thank you enough. | 感謝のしようもございません。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| I cannot thank you enough. | どんなに感謝しても十分とはいえません。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| They had no other resource but to apologize. | 彼らは謝るほかに方法がなかった。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Mr Rich acknowledged her favor. | リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| I showed him my deepest regret. | 私はその人に平謝りに謝った。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| There is nothing to do but apologize. | 謝るしかない。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| I can't thank him enough. | 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. | 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 | |
| I thank you. | 私はあなたに感謝する。 | |
| He gave me this doll in token of his gratitude. | 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 | |
| The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. | 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| We appreciate your hard work. | 私達は、あなたのがんばりに感謝している。 | |
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪としてそう言った。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 | |
| Could I have money for my piano lesson? | ピアノの月謝ちょうだい。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| At any rate, I would like to thank you all. | とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| You should apologize to her for being rude. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 | |
| I appreciate your cooperation. | ご協力に感謝します。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| They knelt and thanked God for sending them rain. | 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| Why not apologize and ask for his pardon? | どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| Taro had to eat dirt and resigned. | 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| You must apologize to her, and do it at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| I really appreciate it. | 心から感謝します。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人たちに大変感謝しています。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心の底から感謝します。 | |
| She expressed her gratitude to all those who had supported her. | 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| Why say sorry for something you haven't even done? | してもいないことをどうして謝るの? | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| Thank you very much for patronizing our store for a long time. | 平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。 | |
| He did not even have the grace to apologize. | 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 | |
| I appreciated your help. | ご助力に感謝します。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| You are to apologize to her for it. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| I came to apologize for what happened yesterday. | 昨日のこと、謝りに来ました。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| Why does that require an apology? | どうしてそんなことで謝らなければいけないの? | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| I can't express how grateful I am. | 私はどんなに感謝しているか表現できない。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| I thanked him for the nice present. | 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. | 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 | |
| I can't thank you enough. | あなたには感謝してもしたりない。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. | この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| I can't tell you how much I appreciate all your help. | あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| He sees no company. | 彼は面会謝絶だ。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| He might at least apologize. | せめて謝ってくれてもいいのに。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |