Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| I can't express how grateful I am. | 私はどんなに感謝しているか表現できない。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| She expressed her gratitude to all those who had supported her. | 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心の底から感謝します。 | |
| I must apologize to Ann. | アンに謝らないといけない。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心より感謝します。 | |
| He gave me this doll in token of his gratitude. | 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. | その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| You should apologize to her. | 彼女に謝ったほうがいいですよ。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| I appreciate your thoughtfulness. | ご好意に感謝致します。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | たとえ悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| I really appreciate it. | 心から感謝します。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| I appreciate what you've done for me. | ご好意感謝いたします。 | |
| I appreciated your help. | ご助力に感謝します。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 | |
| I especially want to thank our record-breaking sales team. | 特に記録破りのチームに感謝します。 | |
| After a hearty dinner, Willie thanked the host. | すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。 | |
| I appreciate what you did yesterday. | 昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。 | |
| You should apologize to her for being so distant. | 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| Don't apologize. | 謝る必要はない。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| Her heart flowed with gratitude. | 彼女の胸に感謝の念があふれた。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| I didn't apologize. | 私は謝りませんでした。 | |
| The mayor acknowledged her services to the city. | 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 | |
| I think that you ought to apologize to her. | 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| He thanked me for coming. | 彼は私がきたことに感謝した。 | |
| You should apologize to her for that. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| To start with, I want to thank you all. | 初めに、みなさんに感謝します。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 | |
| You must apologize to her, and do it at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| There's no need to apologize. | 謝る必要はない。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| I can't thank you enough. | あなたには感謝してもしたりない。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| He sees no company. | 彼は面会謝絶だ。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| I must make an apology to her. | 私は彼女に謝らなければならない。 | |
| He did not even have the grace to apologize. | 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| He did not so much as apologize to me. | 彼は私に謝りさえしなかった。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 | |
| The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. | 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 | |
| I cannot thank you enough. | あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 | |
| The three of them were the only ones to apologize to her. | 彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。 | |
| I cannot thank him too much. | 彼には感謝しきれない。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| Tom appreciates everything that Mary has done for him. | トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 | |
| You don't have to cover your mistake. | 謝りを隠すことはないよ。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| She thanked him with all her heart. | 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 | |
| You told him that he should have a reward. | 君は彼に謝礼をすると言った。 | |
| I don't know what to say. | なんて謝ったらいいかなあ。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| You have Halloween and Thanksgiving Day. | そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| I've apologized, so lay off, OK? | 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 | |
| I don't have to apologize for what I said. | 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。 | |
| You will have to apologize when you see him. | 彼にあったら謝らなくてはならないよ。 | |
| Taro had to eat dirt and resigned. | 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| He might at least apologize. | 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 | |
| I can't thank him enough. | 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| He is, quite rightly, very grateful to them. | 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| I can't thank you more. | これ以上感謝のしようがありません。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| Don't apologize. | 謝らないで。 | |