Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I've apologized, so lay off, OK?
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I came to apologize for what happened yesterday.
昨日のこと、謝りに来ました。
We're very grateful for your hospitality.
あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
He was not at all thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
You should apologize.
君は謝罪すべきだ。
I was most grateful to Nick for his kindness.
私はニックの親切に感謝していた。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
I cannot thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
Mr Rich acknowledged her favor.
リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
I cannot thank you enough.
どんなに感謝しても十分とはいえません。
He gave a tip as a sign of gratitude.
彼は感謝のしるしにチップを与えた。
Nothing but a full apology would satisfy him.
彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
He might at least apologize.
彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
At any rate, I would like to thank you all.
とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
He did not so much as apologize to me.
彼は私に謝りさえしなかった。
I am grateful to you for inviting me to the party.
パーティーに招いていただき感謝いたします。
We are very grateful to you for all the help you have given us.
いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
They thanked God.
彼らは神に感謝した。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I really appreciate it.
心から感謝します。
I can't thank you enough.
感謝のしようもございません。
Don't apologize.
謝る必要はない。
There was not a single word of gratitude from them.
彼らから感謝の一言もなかった。
Thank you for the present you gave my son.
私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
I showed him my deepest regret.
私はその人に平謝りに謝った。
She expressed her thanks for the present.
彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."
「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
I've apologised, so lay off, OK?
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
You should apologize to him for coming late.
彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
Tom wants me to apologize.
トムは私に謝ってほしいと思っている。
Please accept our heartfelt apologies.
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
The mayor acknowledged her services to the city.
市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
You should apologize to her for being so distant.
君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.
宿題を助けてくれて感謝しています。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
You don't have to cover your mistake.
謝りを隠すことはないよ。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.
私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
You should apologize to her for that.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
You must apologize for what you said.
あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
I can't express how grateful I am.
私はどんなに感謝しているか表現できない。
We are thankful for your kindness.
私たちはあなたの親切に感謝している。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
I appreciate what you did today.
今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I don't want an apology. I want an explanation.
私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
I asked pardon for making a mistake.
私は間違ってすみませんと謝った。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.