UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should apologize to her.彼女に謝ったほうがいいですよ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
I really appreciate it.心から感謝します。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
You should apologize.君は謝罪すべきだ。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
You owe me an apology for that.君はその件で僕に謝らなければならない。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
I must apologize to Ann.アンに謝らないといけない。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
Why does that require an apology?どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
She apologized to his father for coming home late.彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
I must offer you an apology for coming late.君に遅刻を謝らなくはならない。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License