UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
Don't apologize.謝る必要はない。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
I thank you.私はあなたに感謝する。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
You must apologize to her, and do it at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
You should apologize.君は謝罪すべきだ。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
Why are you sorry for something you haven't done?してもいないことをどうして謝るの?
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
He apologized to them for taking up their time.彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
He apologized to the teacher for coming to school late.彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
I don't know what to say.なんて謝ったらいいかなあ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
How much is the monthly fee of this swimming school?このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License