Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was not at all thankful to his former teacher. 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 I don't want an apology. I want an explanation. 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 You must apologize to her, and that at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 I'd appreciated your help. あなた援助に感謝します。 He apologized to the teacher for coming to school late. 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 I appreciate your kindness. ご親切に感謝しております。 She made that offer by way of thanks. 彼女は感謝の印としてその申し出をした。 I can't thank you enough. 感謝のしようもございません。 I am grateful to you for your help. ご援助いただき、あなたに感謝しています。 I would like to express my gratitude to her. 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 We are thankful for your kindness. 私たちはあなたの親切に感謝している。 I greatly appreciate your advice. ご助言を本当に感謝いたします。 I really appreciate what you've done. とても感謝しています。 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 I don't know how to express my thanks. 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 She thanked us for our help. 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 At any rate, I would like to thank you all. とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 I appreciate what you've done for me. ご好意感謝いたします。 I am deeply indebted to my friends for all their help. 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 There was not a single word of gratitude from them. 彼らから感謝の一言もなかった。 I appreciate your thoughtfulness. ご好意に感謝致します。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 I thanked him from the bottom of my heart. 心の底から彼に感謝した。 Thank you for the present you gave my son. 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 You don't have to cover your mistake. 謝りを隠すことはないよ。 I am grateful to you for inviting me to the party. パーティーに招いていただき感謝いたします。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 I am very grateful to you for your help. 援助していただいて本当に感謝しています。 I cannot thank you enough. あなたには感謝してもしきれないくらいだ。 I thank you from the bottom of my heart. 心の底から感謝します。 I especially want to thank our record-breaking sales team. 特に記録破りのチームに感謝します。 I am much obliged to you for your kindness. あなたの親切にとても感謝しています。 Captain Cook thanked the natives for their hospitality. クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 Why not apologize and ask for his pardon? どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 You should apologize. 君は謝罪すべきだ。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 You should apologize to her for being so distant. 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 You should apologize to her for being rude. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 We are grateful to you for your kindness. 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 Please accept our heartfelt apologies. 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 He should apologize for being rude to the guests. その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 I cannot thank you enough. あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 She expressed her gratitude to all those who had supported her. 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 Taro had to eat dirt and resigned. 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 She smiled her acknowledgment. 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 I can't tell you how much I appreciate all your help. あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 The mayor acknowledged her services to the city. 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 We are very grateful for what you did. 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。 I've apologized, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I am greatly indebted to you for all you have done for me. お世話になりましたことを深く感謝いたします。 You are to apologize to her for it. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 He got words of thanks from James. 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 I cannot thank him too much. 彼には感謝しきれない。 You ought to have apologized to her. あなたは彼女に謝るべきだった。 I cannot be too grateful for my parents' kindness. 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 Nothing but a full apology would satisfy him. 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 I am very grateful to you for what you've done for my family. あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 I appreciate what you did today. 今日あなたがしてくださったことに感謝しています。 Thank you for your trouble. お骨折り感謝いたします。 I thank you. 私はあなたに感謝する。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 We cannot thank you too much for your help. あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 Please accept my sincere apologies. 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 We are grateful to you for your help. あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 I'm grateful for what she did. 彼女のしてくれたことには感謝している。 I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 You ought to thank him. 君は彼に感謝すべきだ。 She thanked him for his kindness. 彼の親切を感謝した。 Looking up from the bed, he thanked me for helping him. ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 The lawyer's fee was very high. その弁護士の謝礼はとても高かった。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 She said that by way of apology. 彼女は謝罪としてそう言った。 Don't thank me. Thank Tom. 僕はいいから、トムに感謝しな。 Thank you very much for your hearty hospitality. 心づくしのおもてなしを感謝します。 He gave a tip as a sign of gratitude. 彼は感謝のしるしにチップを与えた。 How much is the monthly fee of this swimming school? このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。