Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I greatly appreciate your advice. 助言を本当に感謝いたします。 Please accept our heartfelt apologies. 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 I greatly appreciate your advice. ご助言を本当に感謝いたします。 I appreciate your help in clarifying this. この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 I am very grateful to you for your help. 援助していただいて本当に感謝しています。 I can't thank you enough. 感謝のしようもございません。 I am grateful to you for inviting me to the party. パーティーに招いていただき感謝いたします。 I must make an apology to her. 私は彼女に謝らなければならない。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 I am greatly indebted to you for all you have done for me. お世話になりましたことを深く感謝いたします。 I'd like to express my gratitude. 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 Mr Rich acknowledged her favor. リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 He gave a tip as a sign of gratitude. 彼は感謝のしるしにチップを与えた。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 You should apologize. 君は謝罪すべきだ。 The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 She apologized to his father for coming home late. 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 We cannot thank you enough. 私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。 She smiled her acknowledgment. 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 I cannot thank you enough. どんなに感謝しても十分とはいえません。 She made that offer by way of thanks. 彼女は感謝の印としてその申し出をした。 You ought to have apologized to her. あなたは彼女に謝るべきだった。 Mary is too stubborn to apologize. メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 He was not at all thankful to his former teacher. 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 I appreciate what you did today. 今日あなたがしてくださったことに感謝しています。 Thank you for your trouble. お骨折り感謝いたします。 I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 I appreciated your help. ご助力に感謝します。 Even if you are not to blame, you should apologize. たとえ悪くなくても、謝るべきだ。 I appreciate your help. ご援助を感謝します。 I've apologized, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 She smiled her acknowledgment. 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 I am much obliged to you. あなたにとても感謝している。 She thanked him for his kindness. 彼の親切を感謝した。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 You should apologize to her for that. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 There's no need to apologize. 謝る必要はない。 I really appreciate what you've done. とても感謝しています。 There is nothing to do but apologize. 謝るしかない。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 Ann apologized to her teacher for coming to school late. アンは遅刻したので先生に謝った。 I came to apologize for what happened yesterday. 昨日のこと、謝りに来ました。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 The lawyer's fee was very high. その弁護士の謝礼はとても高かった。 I don't know what to say. なんて謝ったらいいかなあ。 Have a nice Thanksgiving! 感謝祭のお休み、楽しんでね。 I can't thank you enough. 君にはいくら感謝してもしきれない。 She said that by way of apology. 彼女は謝罪してそういった。 The mayor acknowledged her services to the city. 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 Tom wants me to apologize. トムは私に謝ってほしいと思っている。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 I cannot thank you enough. あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Thank you for your kind assistance. ご協力に感謝致します。 I cannot thank you enough. あなたには感謝してもしきれないくらいだ。 Looking up from the bed, he thanked me for helping him. ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 I think that you ought to apologize to her. 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 I apologized, but even then she wouldn't speak to me. 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 I acknowledge your kindness. ご親切にしていただき感謝します。 I'd appreciated your help. あなた援助に感謝します。 But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 She thanked us for our help. 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 After a hearty dinner, Willie thanked the host. すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。 He apologized to the teacher for coming to school late. 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 I'm very much obliged to you for your kindness. ご親切に大変感謝します。 I can't express how grateful I am. 私はどんなに感謝しているか表現できない。 You don't have to make an apology. 君は謝罪する必要はない。 I appreciate your kindness. ご親切に感謝しております。 I am very grateful to you for your help. 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 You ought to thank him. 君は彼に感謝すべきだ。 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 I don't know how to express my thanks. 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 I am grateful to you for your help. あなたのご援助に感謝しています。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 He was very apologetic for the mistake. 彼は間違いをしきりに謝っていた。 You told him that he should have a reward. 君は彼に謝礼をすると言った。 I would like to express my gratitude for what you have done for this town. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 We are very grateful to you for all the help you have given us. いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 I can't thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 You must apologize for what you said. あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 I must offer you an apology for coming late. 君に遅刻を謝らなくはならない。 I was most grateful to Nick for his kindness. 私はニックの親切に感謝していた。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 I'm very grateful for your help. あなたの援助に大変感謝しています。