Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must apologize for what you said. | あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. | 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| I've apologized, so lay off, OK? | 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 | |
| We cannot thank you enough. | 私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| I must beg your pardon. | あなたに謝らなければならない。 | |
| He did not even have the grace to apologize. | 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 | |
| I can't thank you enough. | あなたには感謝してもしたりない。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| The mayor acknowledged her services to the city. | 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪してそういった。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| You are to apologize to her for it. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| I cannot thank you enough. | あなたには感謝してもしきれないくらいだ。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. | 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 | |
| They thanked God. | 彼らは神に感謝した。 | |
| I appreciate what you've done for me. | ご好意感謝いたします。 | |
| I'm grateful for what she did. | 彼女のしてくれたことには感謝している。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 | |
| Could I have money for my piano lesson? | ピアノの月謝ちょうだい。 | |
| He might at least apologize. | 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| Tom appreciates everything that Mary has done for him. | トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| At any rate, I would like to thank you all. | とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 | |
| She made that offer by way of thanks. | 彼女は感謝の印としてその申し出をした。 | |
| He did not so much as apologize to me. | 彼は私に謝りさえしなかった。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| He was not at all thankful to his former teacher. | 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| He gave me this doll in token of his gratitude. | 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 | |
| I wanted to show them my appreciation. | あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 | |
| In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. | 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| You should apologize to her for being so distant. | 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| There's no need to apologize. | 謝る必要はない。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| I thanked him from the bottom of my heart. | 心の底から彼に感謝した。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| Mary is too stubborn to apologize. | メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| I cannot thank him too much. | 彼には感謝しきれない。 | |
| Why does that require an apology? | どうしてそんなことで謝らなければいけないの? | |
| We are very grateful for what you did. | 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| I appreciate your cooperation. | ご協力に感謝します。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| I cannot thank you enough. | あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| I didn't apologize. | 私は謝りませんでした。 | |
| You had better apologize to him for that failure in some way or other. | なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 | |
| You need to apologize to her and need to do it right away. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| He prostrated himself and begged my pardon. | 彼は私に手をついて謝った。 | |
| Don't apologize. | 謝る必要はない。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| You should apologize to her for having been rude to her. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 | |
| You have to apologize at once when you have done wrong. | 悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| Thank you for your kind assistance. | ご協力に感謝致します。 | |
| They knelt and thanked God for sending them rain. | 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| I can't thank you enough for what you did for me. | 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 | |
| He offered me some money in token of gratitude. | 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。 | |
| Happy Thanksgiving Day. | 感謝祭おめでとう。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 | |
| I can't express how grateful I am. | 私はどんなに感謝しているか表現できない。 | |
| Her heart flowed with gratitude. | 彼女の胸に感謝の念があふれた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I can't thank you enough. | 感謝のしようもございません。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| I don't know what to say. | なんて謝ったらいいかなあ。 | |