UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
I thank you.私はあなたに感謝する。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
Why say sorry for something you haven't even done?してもいないことをどうして謝るの?
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
He might at least apologize.彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
Her apology was nothing but show.彼女の謝罪はただの見せかけだった。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
The politician had to take back his words and eat crow.その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
Why does that require an apology?どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
You should apologize to her.彼女に謝ったほうがいいですよ。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
You owe me an apology for that.君はその件で僕に謝らなければならない。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License