Ann apologized to her teacher for coming to school late.
アンは遅刻したので先生に謝った。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
She expressed her thanks for the present.
彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
Please accept my sincere apologies.
私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
I'd appreciated your help.
あなた援助に感謝します。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.
トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
You don't have to cover your mistake.
謝りを隠すことはないよ。
I am much obliged to you for your kindness.
あなたの親切にとても感謝しています。
I am deeply grateful to you for your kindness.
ご好意を深く感謝します。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
Have a nice Thanksgiving!
感謝祭のお休み、楽しんでね。
He wouldn't lower himself to apologize.
彼は自分から謝ることをしない。
I appreciate your help.
ご援助を感謝します。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
They knelt and thanked God for sending them rain.
彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
We are very grateful to those people.
私たちはその人たちに大変感謝しています。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
We're very grateful for your hospitality.
あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
I cannot thank you enough.
あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I've apologised, so lay off, OK?
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士の謝礼はとても高かった。
I can't thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
There is nothing to do but apologize.
謝るしかない。
He got words of thanks from James.
彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
I appreciate what you've done for me.
ご好意感謝いたします。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
I greatly appreciate your advice.
ご助言を本当に感謝いたします。
I can't express how grateful I am.
私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Why does that require an apology?
どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
There's no need to apologize.
謝る必要はない。
You ought to thank him.
君は彼に感謝すべきだ。
You will have to apologize when you see him.
彼にあったら謝らなくてはならないよ。
I'm very grateful for your help.
あなたの援助に大変感謝しています。
We appreciate your kind advice.
親切な助言に感謝いたします。
I don't know how to express my thanks.
感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
They thanked God.
彼らは神に感謝した。
Her smile expressed her thanks.
彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
You should apologize to him for coming late.
彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
I cannot thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
Even if you are not to blame, you should apologize.
たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
We are very grateful to you for all the help you have given us.
いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.