Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you for the present you gave my son. 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 We are very grateful for what you did. 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。 I can't express how grateful I am. 私はどんなに感謝しているか表現できない。 I came to apologize for what happened yesterday. 昨日のこと、謝りに来ました。 I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 Mary is too stubborn to apologize. メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 He rescued a girl from drowning and was given a reward. 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 The politician had to take back his words and eat crow. その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 I cannot thank you enough. あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 I was most grateful to Nick for his kindness. 私はニックの親切に感謝していた。 You ought to thank him. 君は彼に感謝すべきだ。 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 I don't know how to express my thanks. 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 He gave me this doll in token of his gratitude. 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 I cannot thank you enough. どんなに感謝しても十分とはいえません。 The lawyer's fee was very high. その弁護士への謝礼はとても高かった。 You should apologize to him for coming late. 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 He offered me some money in token of gratitude. 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。 He is, quite rightly, very grateful to them. 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 We cannot thank you enough. 私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。 He gave a tip as a sign of gratitude. 彼は感謝のしるしにチップを与えた。 I greatly appreciate your advice. 助言を本当に感謝いたします。 Don't thank me. Thank Tom. 僕はいいから、トムに感謝しな。 The lawyer's fee was very high. その弁護士の謝礼はとても高かった。 We are very grateful to you for all the help you have given us. いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 I've apologized, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 I can't express how grateful I am. 私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。 Thank you again for your good thoughts. お心遣い重ねて感謝します。 I appreciate what you did today. 今日あなたがしてくださったことに感謝しています。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 Even if you are not to blame, you should apologize. たとえ悪くなくても、謝るべきだ。 There was not a single word of gratitude from them. 彼らから感謝の一言もなかった。 You should apologize. 君は謝罪すべきだ。 She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 He was very apologetic for the mistake. 彼は間違いをしきりに謝っていた。 I appreciate your help. ご援助を感謝します。 I can't thank you enough. 君にはいくら感謝してもしきれない。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 I cannot thank you too much for your hospitality. あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 They knelt and thanked God for sending them rain. 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 She said that by way of apology. 彼女は謝罪としてそう言った。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 I cannot be too grateful for my parents' kindness. 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 Why does that require an apology? どうしてそんなことで謝らなければいけないの? Taro had to eat dirt and resigned. 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 I thanked him from the bottom of my heart. 心の底から彼に感謝した。 I've apologised, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I'm so grateful to you for this opportunity. この機会を与えてくださり深く感謝しております。 You should apologize to her for being so distant. 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 You should always apologize in person. いつでも自分で謝るべきだ。 This is a small token of my gratitude. これはほんの些細な感謝の印です。 I don't want an apology. I want an explanation. 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 You should apologize to her for that. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 She thanked him with all her heart. 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 I appreciate what you did yesterday. 昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。 I am very grateful to you for your help. 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 Happy Thanksgiving Day. 感謝祭おめでとう。 I am grateful to you for your help. ご援助いただき、あなたに感謝しています。 You don't have to make an apology. 君は謝罪する必要はない。 He prostrated himself and begged my pardon. 彼は私に手をついて謝った。 I'm grateful for what she did. 彼女のしてくれたことには感謝している。 He thanked me for coming. 彼は私がきたことに感謝した。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 Don't apologize. 謝らないで。 I thanked her for her kind hospitality. 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 He might at least apologize. せめて謝ってくれてもいいのに。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 He did not even have the grace to apologize. 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 You don't have to cover your mistake. 謝りを隠すことはないよ。 I can't thank you enough. 感謝のしようもございません。 I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 I am more than grateful to you for your help. ご助力にとても感謝しております。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I appreciate how hard you've worked to grow this business. このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 The three of them were the only ones to apologize to her. 彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。 Mr White read out some letters of thanks to his students. ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 Please accept our heartfelt apologies. 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 We appreciate your hard work. 私達は、あなたのがんばりに感謝している。 May I present this to you in token of my appreciation? 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 I didn't apologize. 私は謝りませんでした。 I really appreciate what you've done. とても感謝しています。 You will have to apologize when you see him. 彼にあったら謝らなくてはならないよ。