UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
He might at least apologize.彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
All you have to do is apologize for being late.君は遅れたことを謝りさえすればいい。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
We are grateful to you for your help.あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
I came to apologize for what happened yesterday.昨日のこと、謝りに来ました。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Why are you sorry for something you haven't done?してもいないことをどうして謝るの?
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
You owe me an apology for that.君はその件で僕に謝らなければならない。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Could I have money for my piano lesson?ピアノの月謝ちょうだい。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
You should apologize.君は謝罪すべきだ。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
He prostrated himself and begged my pardon.彼は私に手をついて謝った。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
I don't know what to say.なんて謝ったらいいかなあ。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
He apologized to them for taking up their time.彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
I thank you.私はあなたに感謝する。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
Don't apologize.謝らないで。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
Don't apologize.謝る必要はない。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
How much is the monthly fee of this swimming school?このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License