UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
He was about to apologize when the man punched him in the face.彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I must offer you an apology for coming late.君に遅刻を謝らなくはならない。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
You have to apologize at once when you have done wrong.悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
I apologized for having been late for school.私は学校に遅れてしまったことを謝った。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
Tom wants me to apologize.トムは私に謝ってほしいと思っている。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
She apologized to his father for coming home late.彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
Her apology was nothing but show.彼女の謝罪はただの見せかけだった。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
The three of them were the only ones to apologize to her.彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
Why say sorry for something you haven't even done?してもいないことをどうして謝るの?
I came to apologize for what happened yesterday.昨日のこと、謝りに来ました。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I must make an apology to her.私は彼女に謝らなければならない。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License