Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.
私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
I appreciate what you did today.
今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I can't express how grateful I am.
私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
May I present this to you in token of my appreciation?
感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I deeply appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I can't thank you enough for what you did for me.
君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
Thank you very much for your hearty hospitality.
心づくしのおもてなしを感謝します。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
I don't know how to express my thanks.
感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
To start with, I want to thank you all.
初めに、みなさんに感謝します。
Mr White read out some letters of thanks to his students.
ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
You must apologize for what you said.
あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
You will have to apologize when you see him.
彼にあったら謝らなくてはならないよ。
Could I have money for my piano lesson?
ピアノの月謝ちょうだい。
You don't have to make an apology.
君は謝罪する必要はない。
You should apologize to him for coming late.
彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
We are thankful for your kindness.
私たちはあなたの親切に感謝している。
I didn't apologize.
私は謝りませんでした。
Why say sorry for something you haven't even done?
してもいないことをどうして謝るの?
I'm grateful for what she did.
彼女のしてくれたことには感謝している。
I am much obliged to you.
あなたにとても感謝している。
You ought to thank him.
君は彼に感謝すべきだ。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
I appreciate your help.
ご援助を感謝します。
I'd appreciated your help.
あなた援助に感謝します。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
It is desirable that she should apologize to him herself.
彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪としてそう言った。
I cannot thank him too much.
彼には感謝しきれない。
I cannot thank you enough.
あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
He apologized to them for taking up their time.
彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
He might at least apologize.
せめて謝ってくれてもいいのに。
She apologized to his father for coming home late.
彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
They knelt and thanked God for sending them rain.
彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
I can't express how grateful I am.
私はどんなに感謝しているか表現できない。
I am grateful to you for your kindness.
あなたの親切に感謝します。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi