UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
Don't apologize.謝らないで。
Don't apologize.謝る必要はない。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
We are grateful to you for your help.あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
I must beg your pardon.あなたに謝らなければならない。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
He was about to apologize when the man punched him in the face.彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
She apologized to his father for coming home late.彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I don't have to apologize for what I said.私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License