UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
All you have to do is apologize for being late.君は遅れたことを謝りさえすればいい。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
Her apology was nothing but show.彼女の謝罪はただの見せかけだった。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
She apologized to his father for coming home late.彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
I apologized for having been late for school.私は学校に遅れてしまったことを謝った。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
Don't apologize.謝る必要はない。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
Don't apologize.謝らないで。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
The politician had to take back his words and eat crow.その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
Could I have money for my piano lesson?ピアノの月謝ちょうだい。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
He was about to apologize when the man punched him in the face.彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
You must apologize to her, and do it at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
You will have to apologize when you see him.彼にあったら謝らなくてはならないよ。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License