UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why say sorry for something you haven't even done?してもいないことをどうして謝るの?
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
You should apologize.君は謝罪すべきだ。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
Why are you sorry for something you haven't done?してもいないことをどうして謝るの?
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
You owe me an apology for that.君はその件で僕に謝らなければならない。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I must make an apology to her.私は彼女に謝らなければならない。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
He apologized to his wife and children for losing his temper.彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
You should apologize to her.彼女に謝ったほうがいいですよ。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
I must beg your pardon.あなたに謝らなければならない。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
You will have to apologize when you see him.彼にあったら謝らなくてはならないよ。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
I must offer you an apology for coming late.君に遅刻を謝らなくはならない。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
He might at least apologize.彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License