UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
All you have to do is apologize for being late.君は遅れたことを謝りさえすればいい。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
He apologized to the teacher for coming to school late.彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
He might at least apologize.彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
We are grateful to you for your help.あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
You have to apologize at once when you have done wrong.悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
I must apologize to Ann.アンに謝らないといけない。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I came to apologize for what happened yesterday.昨日のこと、謝りに来ました。
Don't apologize.謝る必要はない。
You should apologize.君は謝罪すべきだ。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
Could I have money for my piano lesson?ピアノの月謝ちょうだい。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License