UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
I really appreciate it.心から感謝します。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
You must apologize to her, and do it at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
He apologized to his wife and children for losing his temper.彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
Her apology was nothing but show.彼女の謝罪はただの見せかけだった。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
I don't have to apologize for what I said.私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License