He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I'd appreciate your help.
あなたの援助に感謝します。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.
このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
We are grateful to you for your kindness.
私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I am much obliged to you for your kindness.
あなたの親切にとても感謝しています。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
He thanked me for coming.
彼は私がきたことに感謝した。
Even though he apologized, I'm still furious.
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
We appreciate your kind advice.
親切な助言に感謝いたします。
He is, quite rightly, very grateful to them.
彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Her smile expressed her thanks.
彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
I thanked Mary for her help.
私はメアリーの助けに感謝した。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
We are very grateful to those people.
私たちはその人に大変感謝しています。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切に感謝しています。
Happy Thanksgiving Day.
感謝祭おめでとう。
I can't express how grateful I am.
私はどんなに感謝しているか表現できない。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
He was about to apologize when the man punched him in the face.
彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
We're very grateful for your hospitality.
あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
I cannot thank you enough.
あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪してそういった。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士の謝礼はとても高かった。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I'm very much obliged to you for your kindness.
ご親切に大変感謝します。
Mr Rich acknowledged her favor.
リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
You have to apologize at once when you have done wrong.
悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Have a nice Thanksgiving!
感謝祭のお休み、楽しんでね。
Please accept our heartfelt apologies.
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
I am grateful to them.
私はとても彼らに感謝している。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I cannot thank him too much.
彼には感謝しきれない。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Why are you sorry for something you haven't done?
してもいないことをどうして謝るの?
You will have to apologize when you see him.
彼にあったら謝らなくてはならないよ。
There was not a single word of gratitude from them.
彼らから感謝の一言もなかった。
How much is the monthly fee of this swimming school?
このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
I'm grateful for what she did.
彼女のしてくれたことには感謝している。
I appreciate what you've done for me.
ご好意感謝いたします。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi