The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '謝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことに謝る必要などない。
You ought to thank him.
君は彼に感謝すべきだ。
She smiled her acknowledgment.
彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
Tom wants me to apologize.
トムは私に謝ってほしいと思っている。
How much is the monthly fee of this swimming school?
このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
He thanked me for coming.
彼は私がきたことに感謝した。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士の謝礼はとても高かった。
I cannot thank him too much.
彼には感謝しきれない。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.
親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
I appreciate what you've done for me.
ご好意感謝いたします。
They had no other resource but to apologize.
彼らは謝るほかに方法がなかった。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
I'm very grateful for your help.
あなたの援助に大変感謝しています。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
I can't thank you enough.
感謝のしようもございません。
Why does that require an apology?
どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
She said that by way of apology.
彼女は謝罪としてそう言った。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
I can't express how grateful I am.
私はどんなに感謝しているか表現できない。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
You should apologize to her for that.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
Thank you very much for your hearty hospitality.
心づくしのおもてなしを感謝します。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
We are very grateful to those people.
私たちはその人たちに大変感謝しています。
Happy Thanksgiving Day.
感謝祭おめでとう。
Don't apologize.
謝る必要はない。
I am grateful to you for your help.
あなたのご援助に感謝しています。
I cannot thank you enough.
あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I am grateful to you for inviting me to the party.
パーティーに招いていただき感謝いたします。
Her smile expressed her thanks.
彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
I thanked him for the nice present.
私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
He was grateful for your help.
彼はあなたの手助けに感謝していた。
He might at least apologize.
せめて謝ってくれてもいいのに。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I'm very much obliged to you for your kindness.
ご親切に大変感謝します。
There's no need to apologize.
謝る必要はない。
He was not at all thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I can't express how grateful I am.
私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I thanked Mary for her help.
私はメアリーの助けに感謝した。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Even though he apologized, I'm still furious.
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
I must apologize to Ann.
アンに謝らないといけない。
I acknowledge your kindness.
ご親切にしていただき感謝します。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切に感謝しています。
We are grateful to you for your help.
あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
We're very grateful for your hospitality.
あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I can't tell you how much I appreciate all your help.
あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
Mr White read out some letters of thanks to his students.
ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.
クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
All you have to do is apologize for being late.
君は遅れたことを謝りさえすればいい。
Please accept our heartfelt apologies.
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
You should apologize to her.
彼女に謝ったほうがいいですよ。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
You don't have to make an apology.
君は謝罪する必要はない。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.
ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
She apologized to his father for coming home late.
彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
I don't know what to say.
なんて謝ったらいいかなあ。
I showed him my deepest regret.
私はその人に平謝りに謝った。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
Her apology was nothing but show.
彼女の謝罪はただの見せかけだった。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I think that you ought to apologize to her.
君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
I greatly appreciate your advice.
ご助言を本当に感謝いたします。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
She smiled her acknowledgment.
彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
You should apologize to her for being so distant.
君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I greatly appreciate your advice.
助言を本当に感謝いたします。
He was far from thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
I can't thank you enough.
あなたには感謝してもしたりない。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
I cannot thank you enough.
あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
Thank you again for your good thoughts.
お心遣い重ねて感謝します。
He did not so much as apologize to me.
彼は私に謝りさえしなかった。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha