The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '謝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
I am much obliged to you.
あなたにとても感謝している。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
I deeply appreciate your advice and kindness.
あなたの助言と親切に深く感謝します。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I thanked Mary for her help.
私はメアリーの助けに感謝した。
I appreciate what you did yesterday.
昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I wanted to show them my appreciation.
あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
He apologized to the teacher for coming to school late.
彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.
お世話になりましたことを深く感謝いたします。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
He prostrated himself and begged my pardon.
彼は私に手をついて謝った。
She thanked him with all her heart.
彼女は彼に真心こめて感謝しました。
Please accept my sincere apologies.
私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I really appreciate what you've done.
とても感謝しています。
She expressed her thanks for the present.
彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I can't thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
We cannot thank you too much for your help.
あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
I really appreciate it.
心から感謝します。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.
私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
I'm very grateful for your help.
あなたの援助に大変感謝しています。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.
宿題を助けてくれて感謝しています。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
He gave me this doll in token of his gratitude.
彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことに謝る必要などない。
He apologized to them for taking up their time.
彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
You will have to apologize when you see him.
彼にあったら謝らなくてはならないよ。
I want to express my appreciation for your help.
助けていただいて、感謝します。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.
すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
The politician had to take back his words and eat crow.
その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
I cannot thank you enough for your kindness.
ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
I can't express how grateful I am.
私はどんなに感謝しているか表現できない。
I cannot thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
You ought to have apologized to her.
あなたは彼女に謝るべきだった。
The mayor acknowledged her services to the city.
市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
He was about to apologize when the man punched him in the face.
彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
How much is the monthly fee of this swimming school?
このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.
トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.
クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.
親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
I can't tell you how much I appreciate all your help.
あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I appreciate your kindness.
ご親切に感謝しております。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
You must apologize for what you said.
あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
We cannot thank you enough.
私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
You don't have to cover your mistake.
謝りを隠すことはないよ。
You should apologize.
君は謝罪すべきだ。
We appreciate your hard work.
私達は、あなたのがんばりに感謝している。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
You owe me an apology for that.
君はその件で僕に謝らなければならない。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
You need to apologize to her and need to do it right away.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.