She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
He thanked me for coming.
彼は私がきたことに感謝した。
You have Halloween and Thanksgiving Day.
そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
He gave a tip as a sign of gratitude.
彼は感謝のしるしにチップを与えた。
He is thankful for your kindness.
彼はあなたの親切に感謝している。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.
平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
I greatly appreciate your advice.
助言を本当に感謝いたします。
I cannot thank you enough.
あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I don't know how to express my thanks.
感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
I can't express how grateful I am.
私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
The politician had to take back his words and eat crow.
その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
I am grateful to you for your help.
ご援助いただき、あなたに感謝しています。
You should apologize to her for being rude.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
You are to apologize to her for it.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
I showed him my deepest regret.
私はその人に平謝りに謝った。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
We are very grateful to those people.
私たちはその人に大変感謝しています。
You should apologize.
君は謝罪すべきだ。
You must apologize to her for coming late.
遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
You must apologize for what you said.
あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
I apologized for having been late for school.
私は学校に遅れてしまったことを謝った。
I greatly appreciate your advice.
ご助言を本当に感謝いたします。
I've apologized, so lay off, OK?
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I really appreciate it.
心から感謝します。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪としてそう言った。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
I am very grateful to you for what you've done for my family.
あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
We will include the usual acknowledgments.
通常の謝辞を含みます。
Don't apologize.
謝る必要はない。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.
後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
We cannot thank you too much for your help.
あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
We are grateful to you for your kindness.
私たちはあなたのご親切に感謝しています。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.