UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I must beg your pardon.あなたに謝らなければならない。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
Could I have money for my piano lesson?ピアノの月謝ちょうだい。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
Don't apologize.謝らないで。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
I thank you.私はあなたに感謝する。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
You have to apologize at once when you have done wrong.悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I really appreciate it.心から感謝します。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
She apologized to his father for coming home late.彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
He apologized to them for taking up their time.彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
You will have to apologize when you see him.彼にあったら謝らなくてはならないよ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
Why does that require an apology?どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License