Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
You should apologize to her.
彼女に謝ったほうがいいですよ。
I didn't apologize.
私は謝りませんでした。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
He might at least apologize.
せめて謝ってくれてもいいのに。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Mr Rich acknowledged her favor.
リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I deeply appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
We appreciate your hard work.
私達は、あなたのがんばりに感謝している。
I can't thank you enough.
感謝のしようもございません。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪してそういった。
I am grateful to you for your kindness.
あなたの親切に感謝します。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Please accept our heartfelt apologies.
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
I'm very much obliged to you for your kindness.
ご親切に大変感謝します。
Happy Thanksgiving Day.
感謝祭おめでとう。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
I am very grateful to you for your help.
私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
Thank you again for your good thoughts.
お心遣い重ねて感謝します。
You ought to have apologized to her.
あなたは彼女に謝るべきだった。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.
夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
I can't thank you enough for what you did for me.
君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切に感謝しています。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.
ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
They thanked God.
彼らは神に感謝した。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪としてそう言った。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.
このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
She apologized to his father for coming home late.
彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
I thanked her for her kind hospitality.
私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
He got words of thanks from James.
彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
The politician had to take back his words and eat crow.
その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
I thank you from the bottom of my heart.
心の底から感謝します。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.
私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I cannot thank you enough.
あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
He apologized to them for taking up their time.
彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
There's no need to apologize.
謝る必要はない。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
You must apologize to her for coming late.
遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
She thanked us for our help.
彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I cannot thank you enough.
あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
You must apologize to her, and do it at once.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I thank you from the bottom of my heart.
心より感謝します。
I'd appreciate your help.
あなたの援助に感謝します。
I cannot thank him too much.
彼には感謝しきれない。
I appreciate your kindness.
ご親切に感謝しております。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.