Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She expressed her thanks for the present. | 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. | 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 | |
| I cannot thank him enough. | 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 | |
| He offered me some money in token of gratitude. | 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| I can't thank you more. | これ以上感謝のしようがありません。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人に大変感謝しています。 | |
| I am much obliged to you. | あなたにとても感謝している。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| He gave a tip as a sign of gratitude. | 彼は感謝のしるしにチップを与えた。 | |
| I can't thank you enough for what you did for me. | 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 | |
| Why does that require an apology? | どうしてそんなことで謝らなければいけないの? | |
| At any rate, I would like to thank you all. | とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪としてそう言った。 | |
| Taro had to eat dirt and resigned. | 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| She thanked him with all her heart. | 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| I cannot thank you too much for your hospitality. | あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| I wanted to show them my appreciation. | あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| I would like to express my gratitude for what you have done for this town. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| I appreciate what you did today. | 今日あなたがしてくださったことに感謝しています。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. | 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 | |
| I can't thank you enough. | あなたには感謝してもしたりない。 | |
| I thanked him from the bottom of my heart. | 心の底から彼に感謝した。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| I appreciate what you've done for me. | ご好意感謝いたします。 | |
| I can't express how grateful I am. | 私はどんなに感謝しているか表現できない。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. | 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 | |
| I can't tell you how much I appreciate all your help. | あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." | 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| Why say sorry for something you haven't even done? | してもいないことをどうして謝るの? | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| He got words of thanks from James. | 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| You should apologize to her for being rude. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 | |
| I can't thank you enough. | 君にはいくら感謝してもしきれない。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. | クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 | |
| I thanked him for the nice present. | 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| You told him that he should have a reward. | 君は彼に謝礼をすると言った。 | |
| I appreciate how hard you've worked to grow this business. | このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| Why not apologize and ask for his pardon? | どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| He showed no gratitude for the offer. | 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 | |
| You have to apologize at once when you have done wrong. | 悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。 | |
| You owe me an apology for that. | 君はその件で僕に謝らなければならない。 | |
| I've apologized, so get off my back. | 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 | |
| I would like to express my gratitude to her. | 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 | |
| I've apologised, so lay off, OK? | 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 | |
| Mr White read out some letters of thanks to his students. | ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 | |
| You should apologize to her for being so distant. | 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 | |
| The politician did not bother to apologize for betraying our trust. | その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 | |
| Thank you very much for your hearty hospitality. | 心づくしのおもてなしを感謝します。 | |
| Have a nice Thanksgiving! | 感謝祭のお休み、楽しんでね。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| I am much obliged to you for your kindness. | あなたの親切にとても感謝しています。 | |
| I appreciate your thoughtfulness. | ご好意に感謝致します。 | |
| I can't thank you enough. | 感謝のしようもございません。 | |
| He did not so much as apologize to me. | 彼は私に謝りさえしなかった。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| We are very grateful for what you did. | 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| I must apologize to Ann. | アンに謝らないといけない。 | |
| You must apologize to her, and do it at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| I'm very much obliged to you for your kindness. | ご親切に大変感謝します。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| He apologized to them for taking up their time. | 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 | |
| He is, quite rightly, very grateful to them. | 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 | |
| The child was told to apologize for being rude to the guests. | その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| He thanked me for coming. | 彼は私がきたことに感謝した。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. | 同僚を代表して謝辞を述べます。 | |
| On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. | 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 | |
| You must apologize for what you said. | あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 | |