The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '謝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why are you sorry for something you haven't done?
してもいないことをどうして謝るの?
I am grateful to you for your kindness.
あなたの親切に感謝します。
You should apologize to her for that.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
We are very grateful to you for all the help you have given us.
いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
We're very grateful for your hospitality.
あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
I cannot thank you too much for your hospitality.
あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことに謝る必要などない。
Happy Thanksgiving Day.
感謝祭おめでとう。
It's too late to apologize now.
今さら謝っても遅いよ。
Her apology was nothing but show.
彼女の謝罪はただの見せかけだった。
Why say sorry for something you haven't even done?
してもいないことをどうして謝るの?
I must offer you an apology for coming late.
君に遅刻を謝らなくはならない。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
I've apologized, so lay off, OK?
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
We are very grateful for what you did.
私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
You owe me an apology for that.
君はその件で僕に謝らなければならない。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I appreciate your cooperation.
ご協力に感謝します。
She thanked him with all her heart.
彼女は彼に真心こめて感謝しました。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
All you have to do is apologize for being late.
君は遅れたことを謝りさえすればいい。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
I'm thankful to you for your helping me with my homework.
宿題を助けてくれて感謝しています。
I am very thankful to you for your advice.
あなたのご助言には大変感謝致します。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I greatly appreciate your advice.
ご助言を本当に感謝いたします。
He was about to apologize when the man punched him in the face.
彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
Don't apologize.
謝る必要はない。
He apologized to the teacher for coming to school late.
彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
I thanked her for her kind hospitality.
私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
Her heart flowed with gratitude.
彼女の胸に感謝の念があふれた。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I deeply appreciate your advice and kindness.
あなたの助言と親切に深く感謝します。
Thank you again for your good thoughts.
お心遣い重ねて感謝します。
How much is the monthly fee of this swimming school?
このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
I've apologised, so lay off, OK?
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I greatly appreciate your advice.
助言を本当に感謝いたします。
The mayor acknowledged her services to the city.
市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
There's no need to apologize.
謝る必要はない。
I am much obliged to you.
あなたにとても感謝している。
Why not apologize and ask for his pardon?
どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
He gave a tip as a sign of gratitude.
彼は感謝のしるしにチップを与えた。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
He did not so much as apologize to me.
彼は私に謝りさえしなかった。
He wouldn't lower himself to apologize.
彼は自分から謝ることをしない。
I'd appreciated your help.
あなた援助に感謝します。
Please accept my sincere apologies.
私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
We are thankful for your kindness.
私たちはあなたの親切に感謝している。
They knelt and thanked God for sending them rain.
彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
I'm very grateful for your help.
あなたの援助に大変感謝しています。
To start with, I want to thank you all.
初めに、みなさんに感謝します。
Mary is too stubborn to apologize.
メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
We are very grateful to those people.
私たちはその人に大変感謝しています。
I wanted to show them my appreciation.
あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.
私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.
親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.
でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
He was grateful for your help.
彼はあなたの手助けに感謝していた。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi