UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
She apologized to his father for coming home late.彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
You have to apologize at once when you have done wrong.悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I don't have to apologize for what I said.私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
Don't apologize.謝る必要はない。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
All you have to do is apologize for being late.君は遅れたことを謝りさえすればいい。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
He was about to apologize when the man punched him in the face.彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I must apologize to Ann.アンに謝らないといけない。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
Her apology was nothing but show.彼女の謝罪はただの見せかけだった。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License