Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sees no company. 彼は面会謝絶だ。 I am grateful to you for your kindness. あなたの親切に感謝します。 I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。 I acknowledge your kindness. ご親切にしていただき感謝します。 You need to apologize to her and need to do it right away. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 Thank you very much for attending. ご参加いただき感謝致します。 He was grateful for your help. 彼はあなたの手助けに感謝していた。 Here is a present for you in token of our appreciation. これは私たちから感謝の印のプレゼントです。 I am grateful to you for your kindness. ご親切を感謝しています。 They had no other resource but to apologize. 彼らは謝るほかに方法がなかった。 You should apologize to her. 彼女に謝ったほうがいいですよ。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 Taro had to eat dirt and resigned. 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 Thank you very much for your hearty hospitality. 心づくしのおもてなしを感謝します。 I especially want to thank our record-breaking sales team. 特に記録破りのチームに感謝します。 Why not apologize and ask for his pardon? どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 May I present this to you in token of my appreciation? 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 I am very grateful to you for your help. 援助していただいて本当に感謝しています。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 I cannot thank you enough. どんなに感謝しても十分とはいえません。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 I am grateful to you for your help. あなたのご援助に感謝しています。 I thank you from the bottom of my heart. 心より感謝します。 He was far from thankful to his former teacher. 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 Even though he apologized, I'm still furious. 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 I don't want an apology. I want an explanation. 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 She said that by way of apology. 彼女は謝罪としてそう言った。 You should apologize to him for coming late. 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 I can't thank you enough. 感謝のしようもございません。 He gave me this doll in token of his gratitude. 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 I cannot thank you enough. あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 We are very grateful to those people. 私たちはその人に大変感謝しています。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 We appreciate your continued support. 引き続きのご支援を感謝いたします。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America. 選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。 You should apologize to her for being rude. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 I am deeply indebted to my friends for all their help. 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 I didn't apologize. 私は謝りませんでした。 Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 She thanked him for his kindness. 彼の親切を感謝した。 There is nothing to do but apologize. 謝るしかない。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 She apologized to his father for coming home late. 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 I am much obliged to you for your kindness. あなたの親切にとても感謝しています。 I showed him my deepest regret. 私はその人に平謝りに謝った。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 You don't have to cover your mistake. 謝りを隠すことはないよ。 The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 I'd appreciate your help. あなたの援助に感謝します。 I came to apologize for what happened yesterday. 昨日のこと、謝りに来ました。 I am greatly indebted to you for all you have done for me. お世話になりましたことを深く感謝いたします。 Ann apologized to her teacher for coming to school late. アンは遅刻したので先生に謝った。 I am grateful to you for your kindness. ご親切に感謝しています。 You will have to apologize when you see him. 彼にあったら謝らなくてはならないよ。 Thank you for your kind assistance. ご協力に感謝致します。 I can't thank you enough. 君にはいくら感謝してもしきれない。 She expressed her thanks for the present. 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 She expressed her thanks for the present. 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 I express my cordial thanks for what you have done for this city. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 You are to apologize to her for it. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 Don't apologize. 謝る必要はない。 The lawyer's fee was very high. その弁護士への謝礼はとても高かった。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 I am more than grateful to you for your help. ご助力にとても感謝しております。 He was about to apologize when the man punched him in the face. 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 I thanked him from the bottom of my heart. 心の底から彼に感謝した。 Mr White read out some letters of thanks to his students. ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 I cannot thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 The lawyer's fee was very high. その弁護士の謝礼はとても高かった。 I thanked him for the nice present. 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 I can't tell you how much I appreciate all your help. あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 I cannot thank you enough. あなたには感謝してもしきれないくらいだ。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 I cannot thank you too much for your hospitality. あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 I greatly appreciate your advice. ご助言を本当に感謝いたします。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 Tom wants me to apologize. トムは私に謝ってほしいと思っている。 I cannot thank you enough. あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 I'm very much obliged to you for your kindness. ご親切に大変感謝します。 I don't know what to say. なんて謝ったらいいかなあ。 You told him that he should have a reward. 君は彼に謝礼をすると言った。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 He prostrated himself and begged my pardon. 彼は私に手をついて謝った。