The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '謝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've apologised, so lay off, OK?
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I'm very grateful for your help.
あなたの援助に大変感謝しています。
I am grateful to you for your help.
あなたのご援助に感謝しています。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪としてそう言った。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
I am grateful to you for inviting me to the party.
パーティーに招いていただき感謝いたします。
Why does that require an apology?
どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
You should apologize.
君は謝罪すべきだ。
Have a nice Thanksgiving!
感謝祭のお休み、楽しんでね。
I can't thank you enough.
あなたには感謝してもしたりない。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
I thanked her for her kind hospitality.
私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
I apologized for having been late for school.
私は学校に遅れてしまったことを謝った。
You must apologize to her, and do it at once.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I appreciate what you did today.
今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
I can't thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
We are very grateful to you for all the help you have given us.
いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
We're very grateful for your hospitality.
あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
I don't know how to express my thanks.
私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I cannot thank him too much.
彼には感謝しきれない。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士の謝礼はとても高かった。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
She thanked him for his kindness.
彼の親切を感謝した。
She apologized to his father for coming home late.
彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."
「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Thank you very much for your hearty hospitality.
心づくしのおもてなしを感謝します。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
It's too late to apologize now.
今さら謝っても遅いよ。
I greatly appreciate your advice.
助言を本当に感謝いたします。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪してそういった。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
The mayor acknowledged her services to the city.
市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことに謝る必要などない。
You should apologize to her for having been rude to her.
彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
He was far from thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I really appreciate your cooperation.
ご協力に深く感謝します。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
I am much obliged to you.
あなたにとても感謝している。
I don't have to apologize for what I said.
私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
I cannot thank you too much for your hospitality.
あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I must apologize to Ann.
アンに謝らないといけない。
I am grateful to you for your help.
ご援助いただき、あなたに感謝しています。
You should always apologize in person.
いつでも自分で謝るべきだ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切を感謝しています。
He was not at all thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I deeply appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Why are you sorry for something you haven't done?
してもいないことをどうして謝るの?
You don't have to make an apology.
君は謝罪する必要はない。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切に感謝しています。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I think that you ought to apologize to her.
君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
We are very grateful to those people.
私たちはその人たちに大変感謝しています。
Please accept our heartfelt apologies.
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
He is thankful for your kindness.
彼はあなたの親切に感謝している。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.
彼は先生に謝るべきだと私は思う。
He prostrated himself and begged my pardon.
彼は私に手をついて謝った。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
We are grateful to you for your kindness.
私たちはあなたのご親切に感謝しています。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.
後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
I appreciate your help.
ご援助を感謝します。
I don't know what to say.
なんて謝ったらいいかなあ。
I appreciate your kindness.
ご親切に感謝しております。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha