UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
You have to apologize at once when you have done wrong.悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
I really appreciate it.心から感謝します。
The politician had to take back his words and eat crow.その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
I must make an apology to her.私は彼女に謝らなければならない。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
Why say sorry for something you haven't even done?してもいないことをどうして謝るの?
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
All you have to do is apologize for being late.君は遅れたことを謝りさえすればいい。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.宿題を助けてくれて感謝しています。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
You must apologize to her, and do it at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
He apologized to them for taking up their time.彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
He might at least apologize.彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
How much is the monthly fee of this swimming school?このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I must beg your pardon.あなたに謝らなければならない。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License