UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I must make an apology to her.私は彼女に謝らなければならない。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
Don't apologize.謝る必要はない。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
He was about to apologize when the man punched him in the face.彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
I don't know what to say.なんて謝ったらいいかなあ。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
You will have to apologize when you see him.彼にあったら謝らなくてはならないよ。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I don't have to apologize for what I said.私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
She apologized to his father for coming home late.彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
Her apology was nothing but show.彼女の謝罪はただの見せかけだった。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License