Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 We appreciate your kind advice. 親切な助言に感謝いたします。 Have a nice Thanksgiving! 感謝祭のお休み、楽しんでね。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 I am grateful to you for your kindness. ご親切に感謝しています。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 Thank you very much for patronizing our store for a long time. 平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。 I can't thank you enough. あなたには感謝してもしたりない。 Thank you very much for your hearty hospitality. 心づくしのおもてなしを感謝します。 Thank you for your trouble. お骨折り感謝いたします。 Her smile expressed her thanks. 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 After a hearty dinner, Willie thanked the host. すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。 I can't thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 She expressed her gratitude to all those who had supported her. 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 You should apologize. 君は謝罪すべきだ。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 She apologized to his father for coming home late. 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 The child was told to apologize for being rude to the guests. その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 The lawyer's fee was very high. その弁護士の謝礼はとても高かった。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 Could I have money for my piano lesson? ピアノの月謝ちょうだい。 Captain Cook thanked the natives for their hospitality. クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 She said that by way of apology. 彼女は謝罪としてそう言った。 Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 I must offer you an apology for coming late. 君に遅刻を謝らなくはならない。 Here is a present for you in token of our appreciation. これは私たちから感謝の印のプレゼントです。 You should apologize to her for being rude. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 You will have to apologize when you see him. 彼にあったら謝らなくてはならないよ。 I apologized for having been late for school. 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 At any rate, I would like to thank you all. とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 I don't know how to express my thanks. 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 I am very grateful to you for what you've done for my family. あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 I really appreciate it. 心から感謝します。 I can't thank you enough. 君にはいくら感謝してもしきれない。 He was not at all thankful to his former teacher. 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 Looking up from the bed, he thanked me for helping him. ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 He is, quite rightly, very grateful to them. 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 I express my cordial thanks for what you have done for this city. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 I really appreciate what you've done. とても感謝しています。 You don't have to make an apology. 君は謝罪する必要はない。 She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 He apologized to them for taking up their time. 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 Don't apologize. 謝らないで。 You should apologize to her for that. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 I am grateful to them. 私はとても彼らに感謝している。 I appreciate what you did today. 今日あなたがしてくださったことに感謝しています。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 He offered me some money in token of gratitude. 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。 Mary is too stubborn to apologize. メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 They thanked God. 彼らは神に感謝した。 She thanked him for his kindness. 彼の親切を感謝した。 She expressed her thanks for the present. 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 I am grateful to you for your help. ご援助いただき、あなたに感謝しています。 You told him that he should have a reward. 君は彼に謝礼をすると言った。 I can't tell you how much I appreciate all your help. あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 He wouldn't lower himself to apologize. 彼は自分から謝ることをしない。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。 He was grateful for your help. 彼はあなたの手助けに感謝していた。 "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 He gave a tip as a sign of gratitude. 彼は感謝のしるしにチップを与えた。 It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 I'd like to express my gratitude. 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 I am deeply indebted to my friends for all their help. 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 I am much obliged to you for your kindness. あなたの親切にとても感謝しています。 I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 He got words of thanks from James. 彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 I cannot thank you enough. あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 He was about to apologize when the man punched him in the face. 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 We appreciate your continued support. 引き続きのご支援を感謝いたします。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 He might at least apologize. せめて謝ってくれてもいいのに。 I can't express how grateful I am. 私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。 I appreciate your cooperation. ご協力に感謝します。 Please accept our heartfelt apologies. 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 I can't thank you more. これ以上感謝のしようがありません。 He thanked me for coming. 彼は私がきたことに感謝した。 I cannot be too grateful for my parents' kindness. 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 Thank you for the present you gave my son. 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 I appreciate your thoughtfulness. ご好意に感謝致します。 The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。