Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nothing but a full apology would satisfy him. | 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 | |
| Thank you very much for your hearty hospitality. | 心づくしのおもてなしを感謝します。 | |
| I can't thank him enough. | 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 | |
| I thank you. | 私はあなたに感謝する。 | |
| I really appreciate your cooperation. | ご協力に深く感謝します。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| This is a small token of my gratitude. | これはほんの些細な感謝の印です。 | |
| Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. | トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| He apologized to them for taking up their time. | 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 | |
| I've apologized, so get off my back. | 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 | |
| How much is the monthly fee of this swimming school? | このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人たちに大変感謝しています。 | |
| You must apologize for what you said. | あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| It is desirable that she should apologize to him herself. | 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 | |
| I can't thank you enough. | 君にはいくら感謝してもしきれない。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| Why not apologize and ask for his pardon? | どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 | |
| We are thankful for your kindness. | 私たちはあなたの親切に感謝している。 | |
| She expressed her gratitude to all those who had supported her. | 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人に大変感謝しています。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| He did not even have the grace to apologize. | 彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| You have to apologize at once when you have done wrong. | 悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| I appreciated your help. | ご助力に感謝します。 | |
| I really appreciate it. | 心から感謝します。 | |
| I must apologize to Ann. | アンに謝らないといけない。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| Thank you very much for patronizing our store for a long time. | 平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。 | |
| I wish to express my deep appreciation for your kindness. | ご親切に対し深く感謝申し上げます。 | |
| I was most grateful to Nick for his kindness. | 私はニックの親切に感謝していた。 | |
| "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." | 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| The mayor acknowledged her services to the city. | 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 | |
| I thanked her for her kind hospitality. | 私は彼女の親切なもてなしに感謝した。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| You don't have to cover your mistake. | 謝りを隠すことはないよ。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| They thanked God. | 彼らは神に感謝した。 | |
| There's no need to apologize. | 謝る必要はない。 | |
| You have Halloween and Thanksgiving Day. | そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。 | |
| On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. | 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 | |
| We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. | 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| He was not at all thankful to his former teacher. | 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| Don't thank me. Thank Tom. | 僕はいいから、トムに感謝しな。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 | |
| To start with, I want to thank you all. | 初めに、みなさんに感謝します。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| I really appreciate what you've done. | とても感謝しています。 | |
| I'm grateful for what she did. | 彼女のしてくれたことには感謝している。 | |
| Thank you very much for attending. | ご参加いただき感謝致します。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| He might at least apologize. | 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 | |
| You owe me an apology for that. | 君はその件で僕に謝らなければならない。 | |
| I can't express how grateful I am. | 私はどんなに感謝しているか表現できない。 | |
| They knelt and thanked God for sending them rain. | 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 | |
| You should apologize to her. | 彼女に謝ったほうがいいですよ。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| Don't apologize. | 謝る必要はない。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| Happy Thanksgiving Day. | 感謝祭おめでとう。 | |
| We will include the usual acknowledgments. | 通常の謝辞を含みます。 | |
| He wouldn't lower himself to apologize. | 彼は自分から謝ることをしない。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. | 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| Even if you are not to blame, you should apologize. | たとえ悪くなくても、謝るべきだ。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| You are to apologize to her for it. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| I appreciate what you did yesterday. | 昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。 | |
| The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. | もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 | |
| I cannot thank him enough. | 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| At any rate, I would like to thank you all. | とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 | |
| I can't thank you enough. | 感謝のしようもございません。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| He sees no company. | 彼は面会謝絶だ。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心の底から感謝します。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. | 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 | |
| There was not a single word of gratitude from them. | 彼らから感謝の一言もなかった。 | |