Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。 I came to apologize for what happened yesterday. 昨日のこと、謝りに来ました。 I must beg your pardon. あなたに謝らなければならない。 At any rate, I would like to thank you all. とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 I cannot be too grateful for my parents' kindness. 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 They thanked God. 彼らは神に感謝した。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 There is nothing to do but apologize. 謝るしかない。 I cannot thank you enough. どんなに感謝しても十分とはいえません。 I greatly appreciate your advice. 助言を本当に感謝いたします。 Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 The lawyer's fee was very high. その弁護士への謝礼はとても高かった。 Of course I apologised, saying that the first appointment had priority. 勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。 We are very grateful to those people. 私たちはその人たちに大変感謝しています。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 I am grateful to you for your kindness. ご親切を感謝しています。 The politician had to take back his words and eat crow. その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 I appreciate what you've done for me. ご好意感謝いたします。 I'd appreciate your help. あなたの援助に感謝します。 I must apologize to Ann. アンに謝らないといけない。 Please accept our heartfelt apologies. 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 Why say sorry for something you haven't even done? してもいないことをどうして謝るの? I'm grateful for what she did. 彼女のしてくれたことには感謝している。 How much is the monthly fee of this swimming school? このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 I appreciate your cooperation. ご協力に感謝します。 I express my cordial thanks for what you have done for this city. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 Thank you for your kind assistance. ご協力に感謝致します。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 She expressed her gratitude to all those who had supported her. 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 We are grateful to you for your kindness. 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 I can't express how grateful I am. 私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。 I can't thank you enough. あなたには感謝してもしたりない。 You should apologize to him for coming late. 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 We cannot thank you too much for your help. あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 You must apologize to her, and that at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 Don't apologize. 謝らないで。 Happy Thanksgiving Day. 感謝祭おめでとう。 I am much obliged to you. あなたにとても感謝している。 I can't tell you how much I appreciate all your help. あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 Nothing but a full apology would satisfy him. 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 You ought to have apologized to her. あなたは彼女に謝るべきだった。 He might at least apologize. せめて謝ってくれてもいいのに。 Tom appreciates everything that Mary has done for him. トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 He might at least apologize. 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 I am grateful to you for your help. あなたのご援助に感謝しています。 You should apologize to her for being rude. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。 I appreciate your help. ご援助を感謝します。 We're very grateful for your hospitality. あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 This is a small token of my gratitude. これはほんの些細な感謝の印です。 Taro had to eat dirt and resigned. 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 The child was told to apologize for being rude to the guests. その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 I must make an apology to her. 私は彼女に謝らなければならない。 I can't thank you more. これ以上感謝のしようがありません。 He rescued a girl from drowning and was given a reward. 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 I am very grateful to you for your help. 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 He was not at all thankful to his former teacher. 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 I appreciate your help in clarifying this. この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 We cannot thank you enough. 私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。 Could I have money for my piano lesson? ピアノの月謝ちょうだい。 Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 She smiled her acknowledgment. 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 Ann apologized to her teacher for coming to school late. アンは遅刻したので先生に謝った。 I'm very much obliged to you for your kindness. ご親切に大変感謝します。 Don't thank me. Thank Tom. 僕はいいから、トムに感謝しな。 You must apologize for what you said. あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 You told him that he should have a reward. 君は彼に謝礼をすると言った。 The mayor acknowledged her services to the city. 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 I especially want to thank our record-breaking sales team. 特に記録破りのチームに感謝します。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 There's no need to apologize. 謝る必要はない。 You should apologize to her. 彼女に謝ったほうがいいですよ。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I didn't apologize. 私は謝りませんでした。 I've apologized, so get off my back. 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 Captain Cook thanked the natives for their hospitality. クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 I want to express my appreciation for your help. 助けていただいて、感謝します。 I am greatly indebted to you for all you have done for me. お世話になりましたことを深く感謝いたします。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 You will have to apologize when you see him. 彼にあったら謝らなくてはならないよ。 After a hearty dinner, Willie thanked the host. すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。 May I present this to you in token of my appreciation? 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 I am grateful to you for your kindness. ご親切に感謝しています。 I cannot thank you enough. あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。 You should apologize to her for that. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 I apologized, but even then she wouldn't speak to me. 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。