Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He might at least apologize. | 彼はせめて謝ってくれてもいいのに。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. | 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 | |
| He was far from thankful to his former teacher. | 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士の謝礼はとても高かった。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| Tom wants me to apologize. | トムは私に謝ってほしいと思っている。 | |
| Taro had to eat dirt and resigned. | 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| The child was told to apologize for being rude to the guests. | その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 | |
| I am much obliged to you. | あなたにとても感謝している。 | |
| We are very grateful for what you did. | 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。 | |
| The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. | 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| I've apologized, so lay off, OK? | 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I cannot thank you too much for your hospitality. | あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 | |
| I really appreciate what you've done. | とても感謝しています。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Why are you sorry for something you haven't done? | してもいないことをどうして謝るの? | |
| You are to apologize to her for it. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| I didn't apologize. | 私は謝りませんでした。 | |
| I can't express how grateful I am. | 私はどんなに感謝しているか表現できない。 | |
| I acknowledge your kindness. | ご親切にしていただき感謝します。 | |
| They knelt and thanked God for sending them rain. | 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 | |
| I deeply appreciate your coming all the way. | はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 | |
| He apologized to his wife and children for losing his temper. | 彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| He offered me some money in token of gratitude. | 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| I appreciate what you did today. | 今日あなたがしてくださったことに感謝しています。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| I appreciate your kindness. | ご親切に感謝しております。 | |
| He might at least apologize. | せめて謝ってくれてもいいのに。 | |
| We appreciate your hard work. | 私達は、あなたのがんばりに感謝している。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| Why does that require an apology? | どうしてそんなことで謝らなければいけないの? | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| Thank you very much for patronizing our store for a long time. | 平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。 | |
| I can't thank him enough. | 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 | |
| I would like to express my gratitude for what you have done for this town. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| I came to apologize for what happened yesterday. | 昨日のこと、謝りに来ました。 | |
| The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. | その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| Why say sorry for something you haven't even done? | してもいないことをどうして謝るの? | |
| He wouldn't lower himself to apologize. | 彼は自分から謝ることをしない。 | |
| You should apologize to her for having been rude to her. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| I've apologized, so get off my back. | 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| Being deeply thankful, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| How much is the monthly fee of this swimming school? | このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 | |
| I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. | 同僚を代表して謝辞を述べます。 | |
| He thanked me for coming. | 彼は私がきたことに感謝した。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| Only a sincere apology will appease my anger. | 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人たちに大変感謝しています。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| I don't know what to say. | なんて謝ったらいいかなあ。 | |
| Don't apologize. | 謝らないで。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| Happy Thanksgiving Day. | 感謝祭おめでとう。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| You must apologize for what you said. | あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 | |
| He gave me this doll in token of his gratitude. | 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 | |
| I cannot thank you enough. | どんなに感謝しても十分とはいえません。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| Thank you very much for your hearty hospitality. | 心づくしのおもてなしを感謝します。 | |
| I thank you. | 私はあなたに感謝する。 | |
| He is thankful for your kindness. | 彼はあなたの親切に感謝している。 | |
| The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. | もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 | |
| Tom appreciates everything that Mary has done for him. | トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 | |
| I am much obliged to you for your kindness. | あなたの親切にとても感謝しています。 | |
| They thanked God. | 彼らは神に感謝した。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。 | |
| On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. | 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 | |
| The mayor acknowledged her services to the city. | 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 | |
| I can't thank you enough. | 感謝のしようもございません。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心の底から感謝します。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Could I have money for my piano lesson? | ピアノの月謝ちょうだい。 | |
| His employer was sincerely grateful for his cooperation. | 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 | |
| There was not a single word of gratitude from them. | 彼らから感謝の一言もなかった。 | |
| I cannot be too grateful for my parents' kindness. | 親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 | |