Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must make an apology to her. | 私は彼女に謝らなければならない。 | |
| I don't want an apology. I want an explanation. | 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| Her apology was nothing but show. | 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 | |
| I can't thank you enough. | あなたには感謝してもしたりない。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. | もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| You should apologize to her for having been rude to her. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 | |
| You must apologize to her, and that at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| They thanked God. | 彼らは神に感謝した。 | |
| We will include the usual acknowledgments. | 通常の謝辞を含みます。 | |
| I cannot thank you enough. | どんなに感謝しても十分とはいえません。 | |
| There is nothing to do but apologize. | 謝るしかない。 | |
| I thank you. | 私はあなたに感謝する。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| Mr White read out some letters of thanks to his students. | ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 | |
| You should apologize to her. | 彼女に謝ったほうがいいですよ。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| I appreciate your help in clarifying this. | この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 | |
| In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. | 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心の底から感謝します。 | |
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪としてそう言った。 | |
| I must beg your pardon. | あなたに謝らなければならない。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| I can't thank you enough. | 感謝のしようもございません。 | |
| Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人に大変感謝しています。 | |
| You should always apologize in person. | いつでも自分で謝るべきだ。 | |
| You need to apologize to her and need to do it right away. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| You ought to thank him. | 君は彼に感謝すべきだ。 | |
| I appreciated your help. | ご助力に感謝します。 | |
| Captain Cook thanked the natives for their hospitality. | クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 | |
| "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." | 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 | |
| Happy Thanksgiving Day. | 感謝祭おめでとう。 | |
| You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. | あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 | |
| You must apologize for what you said. | あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。 | |
| I am much obliged to you. | あなたにとても感謝している。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| She expressed her gratitude to all those who had supported her. | 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 | |
| You are to apologize to her for it. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| I would like to express my gratitude to her. | 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| I cannot thank him enough. | 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| Could I have money for my piano lesson? | ピアノの月謝ちょうだい。 | |
| There's no need to apologize. | 謝る必要はない。 | |
| You should apologize to her for being so distant. | 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 | |
| I appreciate what you've done for me. | ご好意感謝いたします。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| She thanked him with all her heart. | 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 | |
| You have Halloween and Thanksgiving Day. | そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。 | |
| Why does that require an apology? | どうしてそんなことで謝らなければいけないの? | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人たちに大変感謝しています。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Why say sorry for something you haven't even done? | してもいないことをどうして謝るの? | |
| He prostrated himself and begged my pardon. | 彼は私に手をついて謝った。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. | この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 | |
| You should apologize to her for that. | 君はその事について彼女に謝るべきだ。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心より感謝します。 | |
| Her heart flowed with gratitude. | 彼女の胸に感謝の念があふれた。 | |
| I've apologised, so lay off, OK? | 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 | |
| You ought to have apologized to her. | あなたは彼女に謝るべきだった。 | |
| She smiled her acknowledgment. | 彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| You told him that he should have a reward. | 君は彼に謝礼をすると言った。 | |
| I don't know what to say. | なんて謝ったらいいかなあ。 | |
| He offered me some money in token of gratitude. | 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。 | |
| The child was told to apologize for being rude to the guests. | その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 | |
| You don't have to cover your mistake. | 謝りを隠すことはないよ。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切を感謝しています。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | あなたの親切に感謝します。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| I don't see any reason why I have to apologize. | 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |