UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
They thanked God.彼らは神に感謝した。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
I must apologize to Ann.アンに謝らないといけない。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I thank you.私はあなたに感謝する。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
He prostrated himself and begged my pardon.彼は私に手をついて謝った。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
I must make an apology to her.私は彼女に謝らなければならない。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
You must apologize to her, and do it at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I came to apologize for what happened yesterday.昨日のこと、謝りに来ました。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He apologized to his wife and children for losing his temper.彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
He apologized to them for taking up their time.彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
All you have to do is apologize for being late.君は遅れたことを謝りさえすればいい。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License