The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.
日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I want to express my appreciation for your help.
助けていただいて、感謝します。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
He apologized to them for taking up their time.
彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
You should apologize to him for coming late.
彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.
平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
I'd appreciated your help.
あなた援助に感謝します。
Thank you for the present you gave my son.
私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
I think that you ought to apologize to her.
君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切に感謝しています。
You ought to have apologized to her.
あなたは彼女に謝るべきだった。
Thank you for your trouble.
お骨折り感謝いたします。
I didn't apologize.
私は謝りませんでした。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
Don't apologize.
謝る必要はない。
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
I deeply appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
You will have to apologize when you see him.
彼にあったら謝らなくてはならないよ。
Even if you are not to blame, you should apologize.
例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.
アンは遅刻したので先生に謝った。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.