Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. | 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 | |
| Don't apologize. | 謝らないで。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. | 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| May I present this to you in token of my appreciation? | 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 | |
| In looking back, I feel deeply grateful to my parents. | 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 | |
| She had the decency to apologize. | 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。 | |
| Tom should apologize to Mary for not arriving on time. | トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| She said that by way of apology. | 彼女は謝罪してそういった。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| I thank you from the bottom of my heart. | 心の底から感謝します。 | |
| I especially want to thank our record-breaking sales team. | 特に記録破りのチームに感謝します。 | |
| Tom appreciates everything that Mary has done for him. | トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| He apologized to them for taking up their time. | 彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。 | |
| Nothing but a full apology would satisfy him. | 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 | |
| He did not so much as apologize to me. | 彼は私に謝りさえしなかった。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| We will include the usual acknowledgments. | 通常の謝辞を含みます。 | |
| I really appreciate what you've done. | とても感謝しています。 | |
| She thanked him with all her heart. | 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 | |
| Even though he apologized, I'm still furious. | 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 | |
| I can't tell you how much I appreciate all your help. | あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人たちに大変感謝しています。 | |
| I thank you. | 私はあなたに感謝する。 | |
| Have a nice Thanksgiving! | 感謝祭のお休み、楽しんでね。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| You must apologize to her, and do it at once. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| I wanted to show them my appreciation. | あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 | |
| You need to apologize to her and need to do it right away. | 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 | |
| You have Halloween and Thanksgiving Day. | そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。 | |
| I am grateful to them. | 私はとても彼らに感謝している。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 | |
| I would like to express my gratitude for what you have done for this town. | あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| I appreciate what you've done for me. | ご好意感謝いたします。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 | |
| His employer was sincerely grateful for his cooperation. | 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 | |
| I cannot thank you enough. | あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| I must make an apology to her. | 私は彼女に謝らなければならない。 | |
| I don't know what to say. | なんて謝ったらいいかなあ。 | |
| There was not a single word of gratitude from them. | 彼らから感謝の一言もなかった。 | |
| Why are you sorry for something you haven't done? | してもいないことをどうして謝るの? | |
| She thanked him for his kindness. | 彼の親切を感謝した。 | |
| He failed to apologize for betraying our trust. | 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| You told him that he should have a reward. | 君は彼に謝礼をすると言った。 | |
| It is desirable that she should apologize to him herself. | 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 | |
| How much is the monthly fee of this swimming school? | このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 | |
| I apologized, but even then she wouldn't speak to me. | 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 | |
| I can't thank you enough. | 感謝のしようもございません。 | |
| He might at least apologize. | せめて謝ってくれてもいいのに。 | |
| The mayor acknowledged her services to the city. | 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 | |
| I am much obliged to you for your kindness. | あなたの親切にとても感謝しています。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士への謝礼はとても高かった。 | |
| I can't thank you more. | これ以上感謝のしようがありません。 | |
| I thanked him for the nice present. | 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| I want to express my appreciation for your help. | 助けていただいて、感謝します。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| Mary is too stubborn to apologize. | メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| I'm grateful for what she did. | 彼女のしてくれたことには感謝している。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. | クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 | |
| Mr Rich acknowledged her favor. | リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 | |
| I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. | 同僚を代表して謝辞を述べます。 | |
| The politician had to take back his words and eat crow. | その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 | |
| Thank you again for your good thoughts. | お心遣い重ねて感謝します。 | |
| I must apologize to Ann. | アンに謝らないといけない。 | |
| I've apologised, so lay off, OK? | 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 | |
| You should apologize. | 君は謝罪すべきだ。 | |
| I cannot thank you enough. | どんなに感謝しても十分とはいえません。 | |
| You should apologize to her for having been rude to her. | 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| Tom wants me to apologize. | トムは私に謝ってほしいと思っている。 | |
| There's no need to apologize. | 謝る必要はない。 | |
| I am deeply grateful to you for your kindness. | ご好意を深く感謝します。 | |
| Don't thank me. Thank Tom. | 僕はいいから、トムに感謝しな。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| You should apologize to her. | 彼女に謝ったほうがいいですよ。 | |
| He thanked me for coming. | 彼は私がきたことに感謝した。 | |
| The lawyer's fee was very high. | その弁護士の謝礼はとても高かった。 | |
| I am grateful to you for your kindness. | ご親切に感謝しています。 | |
| In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. | 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 | |
| I can't thank him enough. | 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |