UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I apologized for having been late for school.私は学校に遅れてしまったことを謝った。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
I must apologize to Ann.アンに謝らないといけない。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I thank you.私はあなたに感謝する。
Why say sorry for something you haven't even done?してもいないことをどうして謝るの?
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
You should apologize.君は謝罪すべきだ。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
I don't know what to say.なんて謝ったらいいかなあ。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I thanked him from the bottom of my heart.心の底から彼に感謝した。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
I came to apologize for what happened yesterday.昨日のこと、謝りに来ました。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
I must make an apology to her.私は彼女に謝らなければならない。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License