UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All you have to do is apologize for being late.君は遅れたことを謝りさえすればいい。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
I must offer you an apology for coming late.君に遅刻を謝らなくはならない。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
He apologized to the teacher for coming to school late.彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I don't know what to say.なんて謝ったらいいかなあ。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
We are grateful to you for your help.あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
You should apologize to her.彼女に謝ったほうがいいですよ。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
I apologized for having been late for school.私は学校に遅れてしまったことを謝った。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License