Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I showed him my deepest regret. 私はその人に平謝りに謝った。 She apologized to his father for coming home late. 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 I asked pardon for making a mistake. 私は間違ってすみませんと謝った。 I would like to express my gratitude to her. 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 Don't apologize. 謝らないで。 Even if you are not to blame, you should apologize. 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことに謝る必要などない。 Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 He apologized to his wife and children for losing his temper. 彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 We are very grateful to those people. 私たちはその人に大変感謝しています。 I must beg your pardon. あなたに謝らなければならない。 It's too late to apologize now. 今さら謝っても遅いよ。 You should apologize to her for having been rude to her. 彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 He did not so much as apologize to me. 彼は私に謝りさえしなかった。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 Her smile expressed her thanks. 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。 Captain Cook thanked the natives for their hospitality. クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks. 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。 I want to express my appreciation for your help. 助けていただいて、感謝します。 We will include the usual acknowledgments. 通常の謝辞を含みます。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 She made that offer by way of thanks. 彼女は感謝の印としてその申し出をした。 I would like to express my gratitude for what you have done for this town. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 There was not a single word of gratitude from them. 彼らから感謝の一言もなかった。 I really appreciate what you've done. とても感謝しています。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 I am much obliged to you for your kindness. あなたの親切にとても感謝しています。 Only a sincere apology will appease my anger. 私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。 Nothing but a full apology would satisfy him. 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 Mr White read out some letters of thanks to his students. ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 You ought to thank him. 君は彼に感謝すべきだ。 Thank you very much for attending. ご参加いただき感謝致します。 She thanked him with all her heart. 彼女は彼に真心こめて感謝しました。 He offered me some money in token of gratitude. 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。 Why does that require an apology? どうしてそんなことで謝らなければいけないの? We cannot thank you too much for your help. あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 I appreciate your cooperation. ご協力に感謝します。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 He rescued a girl from drowning and was given a reward. 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 Happy Thanksgiving Day. 感謝祭おめでとう。 I cannot thank him too much. 彼には感謝しきれない。 We are very grateful to those people. 私たちはその人たちに大変感謝しています。 I thank you. 私はあなたに感謝する。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 I thanked him for the nice present. 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 Could I have money for my piano lesson? ピアノの月謝ちょうだい。 I'm very grateful for your help. あなたの援助に大変感謝しています。 I am grateful to them. 私はとても彼らに感謝している。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 I appreciated your help. ご助力に感謝します。 He is thankful for your kindness. 彼はあなたの親切に感謝している。 He apologized to the teacher for coming to school late. 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 I appreciate your help in clarifying this. この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 He was about to apologize when the man punched him in the face. 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 Why are you sorry for something you haven't done? してもいないことをどうして謝るの? You must apologize to her for coming late. 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 The lawyer's fee was very high. その弁護士への謝礼はとても高かった。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 Thank you very much for your hearty hospitality. 心づくしのおもてなしを感謝します。 We are grateful to you for your kindness. 私たちはあなたのご親切に感謝しています。 I'm so grateful to you for this opportunity. この機会を与えてくださり深く感謝しております。 He was very apologetic for the mistake. 彼は間違いをしきりに謝っていた。 I especially want to thank our record-breaking sales team. 特に記録破りのチームに感謝します。 The mayor acknowledged her services to the city. 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 She expressed her thanks for the present. 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 I don't have to apologize for what I said. 私は自分が言ったことを謝る必要が無い。 I cannot thank you enough. あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 He gave a tip as a sign of gratitude. 彼は感謝のしるしにチップを与えた。 I didn't apologize. 私は謝りませんでした。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。 You will have to apologize when you see him. 彼にあったら謝らなくてはならないよ。 I am more than grateful to you for your help. ご助力にとても感謝しております。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 Looking up from the bed, he thanked me for helping him. ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 He sees no company. 彼は面会謝絶だ。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 It is desirable that she should apologize to him herself. 彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。 We appreciate your continued support. 引き続きのご支援を感謝いたします。 I apologized, but even then she wouldn't speak to me. 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 I don't know how to express my thanks. 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 Her apology was nothing but show. 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 I greatly appreciate your advice. 助言を本当に感謝いたします。 She had the decency to apologize. 謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。