Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She said that by way of apology. 彼女は謝罪としてそう言った。 You need to apologize to her and need to do it right away. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 I've apologised, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 We are very grateful to you for all the help you have given us. いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 I'm thankful to you for your helping me with my homework. 宿題を助けてくれて感謝しています。 I appreciate what you did today. 今日あなたがしてくださったことに感謝しています。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 Don't thank me. Thank Tom. 僕はいいから、トムに感謝しな。 I think that you ought to apologize to her. 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 Please accept my sincere apologies. 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 She smiled her acknowledgment. 彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 She expressed her thanks for the present. 彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。 She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 We are grateful to you for your help. あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 I can't tell you how much I appreciate all your help. あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 He asked our pardon for making a mistake. 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 I don't want an apology. I want an explanation. 私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。 All you have to do is apologize for being late. 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 He is, quite rightly, very grateful to them. 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 You owe me an apology for that. 君はその件で僕に謝らなければならない。 Don't apologize. 謝らないで。 They knelt and thanked God for sending them rain. 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 Tom appreciates everything that Mary has done for him. トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。 I've apologized, so get off my back. 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 May I present this to you in token of my appreciation? 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 I came to apologize for what happened yesterday. 昨日のこと、謝りに来ました。 The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries. 日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。 I would like to express my gratitude for what you have done for this town. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 Thank you for the present you gave my son. 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 Mr White read out some letters of thanks to his students. ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 I acknowledge your kindness. ご親切にしていただき感謝します。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 I especially want to thank our record-breaking sales team. 特に記録破りのチームに感謝します。 Nothing but a full apology would satisfy him. 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 I must beg your pardon. あなたに謝らなければならない。 I thanked him for the nice present. 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 You should apologize to her for being so distant. 君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 I apologized for having been late for school. 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 I appreciate how hard you've worked to grow this business. このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 I am very grateful to you for what you've done for my family. あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 I don't know what to say. なんて謝ったらいいかなあ。 Why not apologize and ask for his pardon? どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 There's no need to apologize. 謝る必要はない。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 How much is the monthly fee of this swimming school? このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 He was grateful for your help. 彼はあなたの手助けに感謝していた。 He prostrated himself and begged my pardon. 彼は私に手をついて謝った。 Her smile expressed her thanks. 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 I apologized, but even then she wouldn't speak to me. 謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。 Thank you for your kind assistance. ご協力に感謝致します。 I appreciate what you did yesterday. 昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。 They thanked God. 彼らは神に感謝した。 I cannot thank him too much. 彼には感謝しきれない。 I am very thankful to you for your advice. あなたのご助言には大変感謝致します。 Thank you very much for your hearty hospitality. 心づくしのおもてなしを感謝します。 You should apologize to her for that. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 You are to apologize to her for it. 君はその事について彼女に謝るべきだ。 I am deeply indebted to my friends for all their help. 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 I cannot thank you enough. どんなに感謝しても十分とはいえません。 Why say sorry for something you haven't even done? してもいないことをどうして謝るの? I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 To start with, I want to thank you all. 初めに、みなさんに感謝します。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 We are very grateful for what you did. 私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。 Don't apologize. 謝る必要はない。 I would like to express my gratitude to her. 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 I am grateful to you for your help. あなたのご援助に感謝しています。 I cannot thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 She thanked us for our help. 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 You should apologize to him for coming late. 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend. クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。 I want to express my appreciation for your help. 助けていただいて、感謝します。 I can't express how grateful I am. 私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。 You don't have to cover your mistake. 謝りを隠すことはないよ。 He was not at all thankful to his former teacher. 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 Here is a present for you in token of our appreciation. これは私たちから感謝の印のプレゼントです。 I appreciate your kindness. ご親切に感謝しております。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 I wanted to show them my appreciation. あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 I appreciate your cooperation. ご協力に感謝します。 I'm very grateful for your help. あなたの援助に大変感謝しています。 Please accept our heartfelt apologies. 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 It's too late to apologize now. 今さら謝っても遅いよ。 At any rate, I would like to thank you all. とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。