You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
Why does that require an apology?
どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
Thank you very much for your hearty hospitality.
心づくしのおもてなしを感謝します。
How much is the monthly fee of this swimming school?
このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
I really appreciate it.
心から感謝します。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.
彼は先生に謝るべきだと私は思う。
I cannot thank him too much.
彼には感謝しきれない。
I can't express how grateful I am.
私はどんなに感謝しているか表現できない。
I thank you from the bottom of my heart.
心より感謝します。
I must apologize to Ann.
アンに謝らないといけない。
I am grateful to you for inviting me to the party.
パーティーに招いていただき感謝いたします。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士の謝礼はとても高かった。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
I thanked him from the bottom of my heart.
心の底から彼に感謝した。
I am grateful to you for your help.
あなたのご援助に感謝しています。
I am very grateful to you for what you've done for my family.
あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
I am very grateful to you for your help.
私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
I thank you from the bottom of my heart.
心の底から感謝します。
Happy Thanksgiving Day.
感謝祭おめでとう。
I appreciate what you've done for me.
ご好意感謝いたします。
You should apologize to her for that.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
I am much obliged to you for your kindness.
あなたの親切にとても感謝しています。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."
「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
I'm very grateful for your help.
あなたの援助に大変感謝しています。
I am grateful to you for your help.
ご援助いただき、あなたに感謝しています。
I thank you.
私はあなたに感謝する。
He apologized to his wife and children for losing his temper.
彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
You need to apologize to her and need to do it right away.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
Why say sorry for something you haven't even done?
してもいないことをどうして謝るの?
I don't want an apology. I want an explanation.
私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.
アンは遅刻したので先生に謝った。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Don't apologize.
謝る必要はない。
Here is a present for you in token of our appreciation.
これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
I must make an apology to her.
私は彼女に謝らなければならない。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
He got words of thanks from James.
彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
Have a nice Thanksgiving!
感謝祭のお休み、楽しんでね。
I'm very much obliged to you for your kindness.
ご親切に大変感謝します。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I didn't apologize.
私は謝りませんでした。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Could I have money for my piano lesson?
ピアノの月謝ちょうだい。
You will have to apologize when you see him.
彼にあったら謝らなくてはならないよ。
We appreciate your kind advice.
親切な助言に感謝いたします。
She thanked us for our help.
彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切に感謝しています。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.