UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
He apologized to them for taking up their time.彼は時間を取ってしまった事を彼らに謝った。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
How much is the monthly fee of this swimming school?このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
The three of them were the only ones to apologize to her.彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
Why does that require an apology?どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
Could I have money for my piano lesson?ピアノの月謝ちょうだい。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
I am grateful to you for your kindness.ご親切に感謝しています。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
He might at least apologize.彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
You should apologize.君は謝罪すべきだ。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License