UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
Her apology was nothing but show.彼女の謝罪はただの見せかけだった。
I must apologize to Ann.アンに謝らないといけない。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
Have a nice Thanksgiving!感謝祭のお休み、楽しんでね。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
You have to apologize at once when you have done wrong.悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
Tom wants me to apologize.トムは私に謝ってほしいと思っている。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
I came to apologize for what happened yesterday.昨日のこと、謝りに来ました。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
He prostrated himself and begged my pardon.彼は私に手をついて謝った。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムは謝るチャンスがいくらでもあったのに、謝らなかった。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
I think that you ought to apologize to her.君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
How much is the monthly fee of this swimming school?このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License