The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '謝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She smiled her acknowledgment.
彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
You have Halloween and Thanksgiving Day.
そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
Even if you are not to blame, you should apologize.
たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
Even if you are not to blame, you should apologize.
例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
He did not even have the grace to apologize.
彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
You must apologize to her for coming late.
遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
Thank you again for your good thoughts.
お心遣い重ねて感謝します。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士の謝礼はとても高かった。
Nothing but a full apology would satisfy him.
彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I wanted to show them my appreciation.
あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
We cannot thank you enough.
私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
I thank you from the bottom of my heart.
心より感謝します。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.
クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
We will include the usual acknowledgments.
通常の謝辞を含みます。
They thanked God.
彼らは神に感謝した。
I thanked Mary for her help.
私はメアリーの助けに感謝した。
He apologized to his wife and children for losing his temper.
彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Why are you sorry for something you haven't done?
してもいないことをどうして謝るの?
He rescued a girl from drowning and was given a reward.
彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
I deeply appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
I'm very much obliged to you for your kindness.
ご親切に大変感謝します。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
There's no need to apologize.
謝る必要はない。
They had no other resource but to apologize.
彼らは謝るほかに方法がなかった。
I'm very grateful for your help.
あなたの援助に大変感謝しています。
Mary is too stubborn to apologize.
メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
Thank you very much for your hearty hospitality.
心づくしのおもてなしを感謝します。
I came to apologize for what happened yesterday.
昨日のこと、謝りに来ました。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I especially want to thank our record-breaking sales team.
特に記録破りのチームに感謝します。
I don't want an apology. I want an explanation.
私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士への謝礼はとても高かった。
Why not apologize and ask for his pardon?
どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
I can't thank you enough for what you did for me.
君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I don't know what to say.
なんて謝ったらいいかなあ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi