UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
He might at least apologize.彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
Why are you sorry for something you haven't done?してもいないことをどうして謝るの?
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
This is a small token of my gratitude.これはほんの些細な感謝の印です。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I cannot thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
He apologized to his wife and children for losing his temper.彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
I must make an apology to her.私は彼女に謝らなければならない。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
The three of them were the only ones to apologize to her.彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
We are thankful for your kindness.私たちはあなたの親切に感謝している。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
You will have to apologize when you see him.彼にあったら謝らなくてはならないよ。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
He should apologize for being rude to the guests.その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
We are grateful to you for your help.あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
You should apologize to her.彼女に謝ったほうがいいですよ。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I thank you.私はあなたに感謝する。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
I don't know what to say.なんて謝ったらいいかなあ。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License