Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why does that require an apology? どうしてそんなことで謝らなければいけないの? You owe me an apology for that. 君はその件で僕に謝らなければならない。 How much is the monthly fee of this swimming school? このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 I appreciate your kindness. ご親切に感謝しております。 I deeply appreciate your coming all the way. はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。 May I present this to you in token of my appreciation? 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 Thank you very much for your hearty hospitality. 心づくしのおもてなしを感謝します。 I showed him my deepest regret. 私はその人に平謝りに謝った。 The child was told to apologize for being rude to the guests. その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。 Why are you sorry for something you haven't done? してもいないことをどうして謝るの? Here is a present for you in token of our appreciation. これは私たちから感謝の印のプレゼントです。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 He was not at all thankful to his former teacher. 彼は恩師にまったく感謝していなかった。 You should apologize to her. 彼女に謝ったほうがいいですよ。 You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. 夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。 Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 I'm so grateful to you for this opportunity. この機会を与えてくださり深く感謝しております。 I appreciate what you've done for me. ご好意感謝いたします。 I can't thank him enough. 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 He gave me this doll in token of his gratitude. 彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。 I want to express my appreciation for your help. 助けていただいて、感謝します。 We are very grateful to those people. 私たちはその人に大変感謝しています。 I really appreciate your cooperation. ご協力に深く感謝します。 Her apology was nothing but show. 彼女の謝罪はただの見せかけだった。 The three of them were the only ones to apologize to her. 彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。 After a hearty dinner, Willie thanked the host. すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 Tom should apologize to Mary for not arriving on time. トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。 I don't know how to express my thanks. 私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 You must apologize to her, and do it at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 Mr White read out some letters of thanks to his students. ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 He apologized to the teacher for coming to school late. 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 Mr Rich acknowledged her favor. リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 Even if you are not to blame, you should apologize. 例え君が悪くなくても、謝るべきだ。 I would like to express my gratitude to her. 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 He thanked me for coming. 彼は私がきたことに感謝した。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I think that you ought to apologize to her. 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 They thanked God. 彼らは神に感謝した。 I wanted to show them my appreciation. あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 You must apologize to her for coming late. 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 I don't know how to express my thanks. 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 I've apologized, so get off my back. 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 Could I have money for my piano lesson? ピアノの月謝ちょうだい。 Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks. トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。 To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。 All you have to do is apologize for being late. 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 I'm of the opinion that he should apologize to his teacher. 彼は先生に謝るべきだと私は思う。 He is, quite rightly, very grateful to them. 彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。 You don't have to cover your mistake. 謝りを隠すことはないよ。 Captain Cook thanked the natives for their hospitality. クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。 I was most grateful to Nick for his kindness. 私はニックの親切に感謝していた。 Thank you very much for patronizing our store for a long time. 平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。 The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said. その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。 I am very grateful to you for your help. 私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。 The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 I appreciate your thoughtfulness. ご好意に感謝致します。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 Her heart flowed with gratitude. 彼女の胸に感謝の念があふれた。 The lawyer's fee was very high. その弁護士への謝礼はとても高かった。 I'm thankful to you for your helping me with my homework. 宿題を助けてくれて感謝しています。 I thank you from the bottom of my heart. 心より感謝します。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 He apologized to his wife and children for losing his temper. 彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。 I can't think of the right words with which to express my thanks. 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him. 後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。 He is thankful for your kindness. 彼はあなたの親切に感謝している。 I must offer you an apology for coming late. 君に遅刻を謝らなくはならない。 I acknowledge your kindness. ご親切にしていただき感謝します。 She said that by way of apology. 彼女は謝罪してそういった。 The mayor acknowledged her services to the city. 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 There was not a single word of gratitude from them. 彼らから感謝の一言もなかった。 I express my cordial thanks for what you have done for this city. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 I especially want to thank our record-breaking sales team. 特に記録破りのチームに感謝します。 Why not apologize and ask for his pardon? どうして謝って彼の許しを請わないんだ。 I came to apologize for what happened yesterday. 昨日のこと、謝りに来ました。 I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 We appreciate your continued support. 引き続きのご支援を感謝いたします。 I can't thank you enough. 感謝のしようもございません。 You don't have to make an apology. 君は謝罪する必要はない。 He was very apologetic for the mistake. 彼は間違いをしきりに謝っていた。 He offered me some money in token of gratitude. 彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。 Looking up from the bed, he thanked me for helping him. ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 We cannot thank you enough. 私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 I thanked him for the nice present. 私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。 Please accept my sincere apologies. 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 I can't thank you enough for what you did for me. 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 I've apologized, so lay off, OK? 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I cannot thank him too much. 彼には感謝しきれない。 "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」