UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I apologized for having been late for school.私は学校に遅れてしまったことを謝った。
They thanked God.彼らは神に感謝した。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
You should apologize to her.彼女に謝ったほうがいいですよ。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
Could I have money for my piano lesson?ピアノの月謝ちょうだい。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
Taro had to eat dirt and resigned.太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
You will have to apologize when you see him.彼にあったら謝らなくてはならないよ。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
He did not even have the grace to apologize.彼は謝るという礼儀さえもわきまえていなかった。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
I don't have to apologize for what I said.私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
Why does that require an apology?どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
He prostrated himself and begged my pardon.彼は私に手をついて謝った。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
You have to apologize at once when you have done wrong.悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
Don't apologize.謝る必要はない。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License