UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
I'd appreciated your help.あなた援助に感謝します。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
He was about to apologize when the man punched him in the face.彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
You have to apologize at once when you have done wrong.悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
I really appreciate what you've done.とても感謝しています。
He apologized to the teacher for coming to school late.彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
He was grateful for your help.彼はあなたの手助けに感謝していた。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
I can't thank you enough.君にはいくら感謝してもしきれない。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
I am grateful to them.私はとても彼らに感謝している。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
I must apologize to Ann.アンに謝らないといけない。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
How much is the monthly fee of this swimming school?このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
You will have to apologize when you see him.彼にあったら謝らなくてはならないよ。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
I must offer you an apology for coming late.君に遅刻を謝らなくはならない。
The three of them were the only ones to apologize to her.彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
Why are you sorry for something you haven't done?してもいないことをどうして謝るの?
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License