In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
He apologized to his wife and children for losing his temper.
彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
May I present this to you in token of my appreciation?
感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
I'd appreciated your help.
あなた援助に感謝します。
Nothing but a full apology would satisfy him.
彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
I am grateful to them.
私はとても彼らに感謝している。
We will include the usual acknowledgments.
通常の謝辞を含みます。
We are grateful to you for your kindness.
私たちはあなたのご親切に感謝しています。
The three of them were the only ones to apologize to her.
彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
Later, Chris felt ashamed and apologized and Beth forgave him.
後になって、クリスは自分の行いを恥ずかしく思い、彼女に謝ると、ベスは彼を許してくれました。
He got words of thanks from James.
彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
I really appreciate it.
心から感謝します。
I can't thank him enough.
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
To start with, I want to thank you all.
初めに、みなさんに感謝します。
You should apologize to her for that.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
She expressed her thanks for the present.
彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I am grateful to you for your kindness.
あなたの親切に感謝します。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
I wanted to show them my appreciation.
あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
You are to apologize to her for it.
君はその事について彼女に謝るべきだ。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
He was about to apologize when the man punched him in the face.
彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
You ought to thank him.
君は彼に感謝すべきだ。
I was most grateful to Nick for his kindness.
私はニックの親切に感謝していた。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."
「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
I must apologize to Ann.
アンに謝らないといけない。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切を感謝しています。
She smiled her acknowledgment.
彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
I thank you from the bottom of my heart.
心の底から感謝します。
You have to apologize at once when you have done wrong.
悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
The mayor acknowledged her services to the city.
市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
He is, quite rightly, very grateful to them.
彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I am more than grateful to you for your help.
ご助力にとても感謝しております。
Why are you sorry for something you haven't done?
してもいないことをどうして謝るの?
Thank you very much for patronizing our store for a long time.
平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
I don't know how to express my thanks.
感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
He did not so much as apologize to me.
彼は私に謝りさえしなかった。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.
アンは遅刻したので先生に謝った。
I appreciate your help in clarifying this.
この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi