UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They thanked God.彼らは神に感謝した。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
I think that you ought to apologize to her.君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
He asked our pardon for making a mistake.彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Thank you again for your good thoughts.お心遣い重ねて感謝します。
I am grateful to you for your help.ご援助いただき、あなたに感謝しています。
Why say sorry for something you haven't even done?してもいないことをどうして謝るの?
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
You will have to apologize when you see him.彼にあったら謝らなくてはならないよ。
You should apologize to her for being so distant.君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
Why are you sorry for something you haven't done?してもいないことをどうして謝るの?
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
Could I have money for my piano lesson?ピアノの月謝ちょうだい。
She apologized to his father for coming home late.彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
We cannot thank you too much for your help.あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
She said that by way of apology.彼女は謝罪してそういった。
You owe me an apology for that.君はその件で僕に謝らなければならない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
He rescued a girl from drowning and was given a reward.彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
The politician had to take back his words and eat crow.その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
He showed no gratitude for the offer.彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
You don't have to make an apology.君は謝罪する必要はない。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I showed him my deepest regret.私はその人に平謝りに謝った。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
How much is the monthly fee of this swimming school?このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
He gave a tip as a sign of gratitude.彼は感謝のしるしにチップを与えた。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
I deeply appreciate your advice and kindness.あなたの助言と親切に深く感謝します。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License