UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
You are to apologize to her for it.君はその事について彼女に謝るべきだ。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
The lawyer's fee was very high.その弁護士への謝礼はとても高かった。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I must beg your pardon.あなたに謝らなければならない。
I thank you.私はあなたに感謝する。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
He might at least apologize.彼はせめて謝ってくれてもいいのに。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
You must apologize for what you said.あなたは自分の言ったことに対して謝らなければならない。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
He thanked me for coming.彼は私がきたことに感謝した。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
I don't have to apologize for what I said.私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
I can't thank you enough.あなたには感謝してもしたりない。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
You should apologize to her.彼女に謝ったほうがいいですよ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
I don't know what to say.なんて謝ったらいいかなあ。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
Tom wants me to apologize.トムは私に謝ってほしいと思っている。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
They knelt and thanked God for sending them rain.彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
I'm grateful for what she did.彼女のしてくれたことには感謝している。
You will have to apologize when you see him.彼にあったら謝らなくてはならないよ。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
We are grateful to you for your help.あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
I really appreciate it.心から感謝します。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
There's no need to apologize.謝る必要はない。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
He prostrated himself and begged my pardon.彼は私に手をついて謝った。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
The old lady thanked me for helping her across the road.老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
He was not at all thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License