The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '謝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must beg your pardon.
あなたに謝らなければならない。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
They had no other resource but to apologize.
彼らは謝るほかに方法がなかった。
I can't thank you enough for what you did for me.
君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him.
トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
I'm very grateful for your help.
あなたの援助に大変感謝しています。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
I really appreciate what you've done.
とても感謝しています。
There's no need to apologize.
謝る必要はない。
All you have to do is apologize for being late.
君は遅れたことを謝りさえすればいい。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I came to apologize for what happened yesterday.
昨日のこと、謝りに来ました。
He gave me this doll in token of his gratitude.
彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
We are very grateful to you for all the help you have given us.
いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
Even though he apologized, I'm still furious.
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
I am grateful to you for your kindness.
ご親切を感謝しています。
I must offer you an apology for coming late.
君に遅刻を謝らなくはならない。
The three of them were the only ones to apologize to her.
彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
I can't think of the right words with which to express my thanks.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
I must apologize to Ann.
アンに謝らないといけない。
You must apologize to her, and that at once.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I acknowledge your kindness.
ご親切にしていただき感謝します。
Mary is too stubborn to apologize.
メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Please accept my sincere apologies.
私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
Could I have money for my piano lesson?
ピアノの月謝ちょうだい。
You should apologize.
君は謝罪すべきだ。
I don't know how to express my thanks.
感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
We will include the usual acknowledgments.
通常の謝辞を含みます。
I'm grateful for what she did.
彼女のしてくれたことには感謝している。
You should always apologize in person.
いつでも自分で謝るべきだ。
We appreciate your hard work.
私達は、あなたのがんばりに感謝している。
You will have to apologize when you see him.
彼にあったら謝らなくてはならないよ。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.
でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
Thank you very much for attending.
ご参加いただき感謝致します。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
He was about to apologize when the man punched him in the face.
彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
He should apologize for being rude to the guests.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。
You must apologize to her for coming late.
遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He was not at all thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
She expressed her thanks for the present.
彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
She apologized to his father for coming home late.
彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
I thanked Mary for her help.
私はメアリーの助けに感謝した。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.
平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
I showed him my deepest regret.
私はその人に平謝りに謝った。
He showed no gratitude for the offer.
彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.
お世話になりましたことを深く感謝いたします。
This is a small token of my gratitude.
これはほんの些細な感謝の印です。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Even if you are not to blame, you should apologize.
例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
Only a sincere apology will appease my anger.
私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
I cannot thank you enough.
あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪としてそう言った。
Why say sorry for something you haven't even done?
してもいないことをどうして謝るの?
He gave a tip as a sign of gratitude.
彼は感謝のしるしにチップを与えた。
You don't have to cover your mistake.
謝りを隠すことはないよ。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
You ought to thank him.
君は彼に感謝すべきだ。
He thanked me for coming.
彼は私がきたことに感謝した。
The child was told to apologize for being rude to the guests.
その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I can't thank you enough.
君にはいくら感謝してもしきれない。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.