UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
Mary is too stubborn to apologize.メアリーはとても頑固で謝ることを知らない。
Even if you are not to blame, you should apologize.例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
You should apologize.君は謝罪すべきだ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
I cannot thank you enough for your kindness.あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
You must apologize to her, and do it at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
You must apologize to her, and that at once.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
Why say sorry for something you haven't even done?してもいないことをどうして謝るの?
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
We cannot thank you enough.私たちはあなたにどれだけ感謝してもしすぎではない。
I can't express how grateful I am.私はどんなに感謝しているか表現できない。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
I thank you from the bottom of my heart.心より感謝します。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I cannot thank you enough.あなたにいくら感謝してもしすぎることはない。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
She said that by way of apology.彼女は謝罪としてそう言った。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Tom apologized to Mary for his son's impolite remarks.トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
You should apologize to your father for not getting home in time for dinner.夕食までに家に帰ってこなかったこと、お父さんに謝らなくちゃいけないよ。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I didn't apologize.私は謝りませんでした。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
I cannot thank you enough for your kindness.ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
I don't know how to express my thanks.私には感謝の気持ちの表し方がわかりません。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
I thanked her for her kind hospitality.私は彼女の親切なもてなしに感謝した。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
I must offer you an apology for coming late.君に遅刻を謝らなくはならない。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
They had no other resource but to apologize.彼らは謝るほかに方法がなかった。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
Her apology was nothing but show.彼女の謝罪はただの見せかけだった。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
He offered me some money in token of gratitude.彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
You have Halloween and Thanksgiving Day.そちらにはハローウィンと感謝祭がありますね。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
I'm very much obliged to you for your kindness.ご親切に大変感謝します。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
He got words of thanks from James.彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
The child was told to apologize for being rude to the guests.その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License