UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I thank you.私はあなたに感謝する。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.彼は先生に謝るべきだと私は思う。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
I think that you ought to apologize to her.君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。
You don't have to cover your mistake.謝りを隠すことはないよ。
How much is the monthly fee of this swimming school?このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
I greatly appreciate your advice.ご助言を本当に感謝いたします。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
We will include the usual acknowledgments.通常の謝辞を含みます。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
Nothing but a full apology would satisfy him.彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。
I cannot thank you too much for your hospitality.あなたのおもてなしにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
Don't apologize.謝る必要はない。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
He did not so much as apologize to me.彼は私に謝りさえしなかった。
She had the decency to apologize.謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
Even if you are not to blame, you should apologize.たとえ悪くなくても、謝るべきだ。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
Only a sincere apology will appease my anger.私の怒りを静めるのは心からの謝罪しかない。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He might at least apologize.せめて謝ってくれてもいいのに。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
The mayor acknowledged her services to the city.市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
You should apologize to her for that.君はその事について彼女に謝るべきだ。
Tom wants me to apologize.トムは私に謝ってほしいと思っている。
I thanked him for the nice present.私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことを謝る必要が無い。
I appreciate what you did today.今日あなたがしてくださったことに感謝しています。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I must apologize to Ann.アンに謝らないといけない。
Could I have money for my piano lesson?ピアノの月謝ちょうだい。
But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
It's too late to apologize now.今さら謝っても遅いよ。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
He prostrated himself and begged my pardon.彼は私に手をついて謝った。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
I don't have to apologize for what I said.私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
You must apologize to her for coming late.遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
She smiled her acknowledgment.彼女はこっそり笑って感謝の気持ちを表した。
We appreciate your continued support.引き続きのご支援を感謝いたします。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
I would like to express my gratitude to her.私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
You need to apologize to her and need to do it right away.君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
You ought to have apologized to her.あなたは彼女に謝るべきだった。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Please accept my sincere apologies.私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I appreciate your kindness.ご親切に感謝しております。
I don't know what to say.なんて謝ったらいいかなあ。
He wouldn't lower himself to apologize.彼は自分から謝ることをしない。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
She thanked him with all her heart.彼女は彼に真心こめて感謝しました。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
I came to apologize for what happened yesterday.昨日のこと、謝りに来ました。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.トムには謝罪する機会が多くあったが、そうしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License