UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '謝'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why not apologize and ask for his pardon?どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
Don't thank me. Thank Tom.僕はいいから、トムに感謝しな。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I can't express how grateful I am.私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
I've apologised, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
Here is a present for you in token of our appreciation.これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
I don't have to apologize for what I said.私は自分が言ったことに謝る必要などない。
Even though he apologized, I'm still furious.謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
There is nothing to do but apologize.謝るしかない。
If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
You should apologize to him for coming late.彼に遅れたことを謝ったほうがいい。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I appreciate what you did yesterday.昨日あなたがしてくださったことに感謝しています。
May I present this to you in token of my appreciation?感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
We're very grateful for your hospitality.あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。
How much is the monthly fee of this swimming school?このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
I don't want an apology. I want an explanation.私は謝ってほしいのではない。説明して欲しいのだ。
I am very grateful to you for your help.援助していただいて本当に感謝しています。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
She expressed her thanks for the present.彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。
I can't thank him enough.彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I've apologized, so lay off, OK?謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
I am grateful to you for your kindness.あなたの親切に感謝します。
Don't apologize.謝る必要はない。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
I must apologize to Ann.アンに謝らないといけない。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
I greatly appreciate your advice.助言を本当に感謝いたします。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
Ann apologized to her teacher for coming to school late.アンは遅刻したので先生に謝った。
I want to express my appreciation for your help.助けていただいて、感謝します。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
We are grateful to you for your kindness.私たちはあなたのご親切に感謝しています。
I am grateful to you for your help.あなたのご援助に感謝しています。
I can't think of the right words with which to express my thanks.感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
Mr White read out some letters of thanks to his students.ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。
She thanked us for our help.彼女は僕たちの手助けに感謝した。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
I must make an apology to her.私は彼女に謝らなければならない。
To start with, I want to thank you all.初めに、みなさんに感謝します。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
He failed to apologize for betraying our trust.彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
I don't have to apologize for what I said.私は自分がいったことについて謝らなくてもよい。
You should always apologize in person.いつでも自分で謝るべきだ。
I've apologized, so get off my back.謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
He was far from thankful to his former teacher.彼は恩師にまったく感謝していなかった。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I am more than grateful to you for your help.ご助力にとても感謝しております。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
I don't see any reason why I have to apologize.謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。
You should apologize to her for being rude.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだ。
You told him that he should have a reward.君は彼に謝礼をすると言った。
I appreciate your help.ご援助を感謝します。
Thank you very much for your hearty hospitality.心づくしのおもてなしを感謝します。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
The lawyer's fee was very high.その弁護士の謝礼はとても高かった。
You should apologize to her for having been rude to her.彼女に失礼なことをしたことを謝るべきだよ。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
I thank you from the bottom of my heart.心の底から感謝します。
You will have to apologize when you see him.彼にあったら謝らなくてはならないよ。
I cannot thank him too much.彼には感謝しきれない。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
Don't apologize.謝らないで。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
He apologized to the teacher for coming to school late.彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。
He was about to apologize when the man punched him in the face.彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
I am much obliged to you for your kindness.あなたの親切にとても感謝しています。
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
He prostrated himself and begged my pardon.彼は私に手をついて謝った。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
It is desirable that she should apologize to him herself.彼女が自分で彼に謝ることが望ましい。
I cannot thank you enough.どんなに感謝しても十分とはいえません。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I was most grateful to Nick for his kindness.私はニックの親切に感謝していた。
You owe me an apology for that.君はその件で僕に謝らなければならない。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License