The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '謝'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't apologize.
謝る必要はない。
You should apologize to her for being so distant.
君は疎のことについて彼女に謝るべきだ。
The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。
I am very grateful to you for what you've done for my family.
あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
You need to apologize to her and need to do it right away.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
She smiled her acknowledgment.
彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
She apologized to his father for coming home late.
彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。
I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。
I greatly appreciate your advice.
助言を本当に感謝いたします。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
You must apologize to her for coming late.
遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。
He wouldn't lower himself to apologize.
彼は自分から謝ることをしない。
I'm of the opinion that he should apologize to his teacher.
彼は先生に謝るべきだと私は思う。
We are grateful to you for your kindness.
私たちはあなたのご親切に感謝しています。
Don't apologize.
謝らないで。
The movie star ate crow many times because of all the thoughtless things she said.
その映画スターは軽率な発言が多く、何度もあとで謝る事になった。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.
彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
I want to express my appreciation for your help.
助けていただいて、感謝します。
I'd like to express my gratitude.
感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
I must apologize to Ann.
アンに謝らないといけない。
Why does that require an apology?
どうしてそんなことで謝らなければいけないの?
I must offer you an apology for coming late.
君に遅刻を謝らなくはならない。
Thank you for the present you gave my son.
私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
Taro had to eat dirt and resigned.
太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
He got words of thanks from James.
彼はジェームスから感謝の言葉を受けた。
I didn't apologize.
私は謝りませんでした。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
We are very grateful to those people.
私たちはその人に大変感謝しています。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
We are very grateful for what you did.
私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
I appreciated her kindness, while I feel it burdensome.
彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
There was not a single word of gratitude from them.
彼らから感謝の一言もなかった。
I express my cordial thanks for what you have done for this city.
あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I wanted to show them my appreciation.
あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
I appreciate your cooperation.
ご協力に感謝します。
We cannot thank you too much for your help.
あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
I thanked him for the nice present.
私は彼にその素敵な贈り物を感謝した。
All you have to do is apologize for being late.
君は遅れたことを謝りさえすればいい。
Here is a present for you in token of our appreciation.
これは私たちから感謝の印のプレゼントです。
Brian was grateful when Chris delivered the money on the weekend.
クリスが週末にお金を届けてくれた事を、ブライアンは感謝しています。
I apologized, but even then she wouldn't speak to me.
謝ったのだがそれでも彼女は私に口をきこうとしなかった。
Could I have money for my piano lesson?
ピアノの月謝ちょうだい。
I cannot thank you enough.
どんなに感謝しても十分とはいえません。
I deeply appreciate your coming all the way.
はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
You must apologize to her, and do it at once.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
We appreciate your hard work.
私達は、あなたのがんばりに感謝している。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.
平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him.
私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。
The lawyer's fee was very high.
その弁護士の謝礼はとても高かった。
She thanked him with all her heart.
彼女は彼に真心こめて感謝しました。
He offered me some money in token of gratitude.
彼は感謝の印として私にいくらかのお金を差し出した。
Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?
皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
ご親切に対し深く感謝申し上げます。
I am very grateful to you for your help.
私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
He was far from thankful to his former teacher.
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation.
この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。
Even if you are not to blame, you should apologize.
例え君が悪くなくても、謝るべきだ。
The three of them were the only ones to apologize to her.
彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。
Looking up from the bed, he thanked me for helping him.
ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。
Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't.
トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。
I really appreciate it.
心から感謝します。
Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers.
クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Please accept our heartfelt apologies.
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
I thank you from the bottom of my heart.
心より感謝します。
You must apologize to her, and that at once.
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
He apologized to his wife and children for losing his temper.
彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。
I appreciated your help.
ご助力に感謝します。
She had the decency to apologize.
謝るぐらいの礼儀は彼女も心得ていた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Tom wants me to apologize.
トムは私に謝ってほしいと思っている。
Why say sorry for something you haven't even done?
してもいないことをどうして謝るの?
You told him that he should have a reward.
君は彼に謝礼をすると言った。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She said that by way of apology.
彼女は謝罪としてそう言った。
He failed to apologize for betraying our trust.
彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。
You had better apologize to him for that failure in some way or other.
なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。
He is, quite rightly, very grateful to them.
彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
Thank you again for your good thoughts.
お心遣い重ねて感謝します。
I don't see any reason why I have to apologize.
謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。
I would like to express my gratitude to her.
私は彼女に感謝の気持ちを表したい。
I greatly appreciate your advice.
ご助言を本当に感謝いたします。
He did not so much as apologize to me.
彼は私に謝りさえしなかった。
She made that offer by way of thanks.
彼女は感謝の印としてその申し出をした。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.