Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you very much for your hearty hospitality. 心づくしのおもてなしを感謝します。 He showed no gratitude for the offer. 彼はその申し出に感謝の気持ちを示さなかった。 Please accept my sincere apologies. 私の心からの謝罪をどうか受け入れてください。 I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 You must apologize to her for coming late. 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 We appreciate your continued support. 引き続きのご支援を感謝いたします。 I've apologized, so get off my back. 謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。 I must offer you an apology for coming late. 君に遅刻を謝らなくはならない。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. ご親切に対し深く感謝申し上げます。 He should apologize for being rude to the guests. その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 Looking up from the bed, he thanked me for helping him. ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 I appreciate your kindness. ご親切に感謝しております。 I am deeply indebted to my friends for all their help. 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 Taro had to eat dirt and resigned. 太郎は屈辱を忍んで謝罪し辞職した。 How much is the monthly fee of this swimming school? このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。 Even though he apologized, I'm still furious. 謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。 She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 I must beg your pardon. あなたに謝らなければならない。 I wish to express my deep appreciation for your kindness. あなたのご親切に対し深く感謝の意を表します。 Don't thank me. Thank Tom. 僕はいいから、トムに感謝しな。 It's too late to apologize now. 今さら謝っても遅いよ。 I appreciated her kindness, while I feel it burdensome. 彼女の親切に感謝する一方負担にも感じる。 May I present this to you in token of my appreciation? 感謝のしるしにこれをさし上げたいと存じます。 Please accept our heartfelt apologies. 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 I appreciate your help in clarifying this. この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。 I appreciate what you've done for me. ご好意感謝いたします。 Why are you sorry for something you haven't done? してもいないことをどうして謝るの? I especially want to thank our record-breaking sales team. 特に記録破りのチームに感謝します。 I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 The politician did not bother to apologize for betraying our trust. その政治家は信頼を裏切ったことをわざわざ謝ろうとはしなかった。 We are grateful to you for your help. あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 I am grateful to them. 私はとても彼らに感謝している。 Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet. 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。 May I begin by thanking every one for your warm welcome? 皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。 You should always apologize in person. いつでも自分で謝るべきだ。 I wanted to show them my appreciation. あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 There is nothing to do but apologize. 謝るしかない。 I can't thank you more. これ以上感謝のしようがありません。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはいけない理由がさっぱり分からない。 I cannot thank you enough. あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。 We appreciate your hard work. 私達は、あなたのがんばりに感謝している。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I don't see any reason why I have to apologize. 謝らなくてはならない理由がさっぱりわからない。 There was not a single word of gratitude from them. 彼らから感謝の一言もなかった。 I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 I cannot thank you enough. あなたには感謝してもしきれないくらいだ。 I can't express how grateful I am. 私はどんなに感謝しているか表現できない。 Almost everyone in the class voted in favor of having a thank-you party for the teachers. クラスのほとんど全員が謝恩会を開くことに賛成した。 He might at least apologize. せめて謝ってくれてもいいのに。 I would like to express my gratitude for what you have done for this town. あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。 There's no need to apologize. 謝る必要はない。 He thanked me for coming. 彼は私がきたことに感謝した。 I am greatly indebted to you for all you have done for me. お世話になりましたことを深く感謝いたします。 I must make an apology to her. 私は彼女に謝らなければならない。 Don't apologize. 謝る必要はない。 They had no other resource but to apologize. 彼らは謝るほかに方法がなかった。 I can't tell you how much I appreciate all your help. あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 She expressed her thanks for the present. 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 To start with, I want to thank you all. 初めに、みなさんに感謝します。 You owe me an apology for that. 君はその件で僕に謝らなければならない。 We are thankful for your kindness. 私たちはあなたの親切に感謝している。 I can't thank you enough for what you did for me. 君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。 I really appreciate what you've done. とても感謝しています。 The three of them were the only ones to apologize to her. 彼らのうちで彼女に謝ったのはその3人だけだった。 I can't express how grateful I am. 私がどんなに感謝しているか言葉では表せないほどです。 I deeply appreciate your advice and kindness. あなたの助言と親切に深く感謝します。 I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。 The politician had to take back his words and eat crow. その政治家は前言を取り消して公に謝罪するはめになった。 I am deeply grateful to you for your kindness. ご好意を深く感謝します。 He was grateful for your help. 彼はあなたの手助けに感謝していた。 They thanked God. 彼らは神に感謝した。 But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 Ann apologized to her teacher for coming to school late. アンは遅刻したので先生に謝った。 I think that you ought to apologize to her. 君は彼女に謝罪すべきだと思うよ。 You had better apologize to him for that failure in some way or other. なんとかしてその失敗のことで彼に謝ったほうがいいよ。 You need to apologize to her and need to do it right away. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 He apologized to his wife and children for losing his temper. 彼はカッとなってしまったことを妻と子供に謝った。 You should apologize to her. 彼女に謝ったほうがいいですよ。 I greatly appreciate your advice. ご助言を本当に感謝いたします。 I thank you from the bottom of my heart. 心より感謝します。 I came to apologize for what happened yesterday. 昨日のこと、謝りに来ました。 He failed to apologize for betraying our trust. 彼は私たちの信頼を裏切ったことを謝罪しなかった。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 I cannot thank you enough for your kindness. あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 I'd appreciate your help. あなたの援助に感謝します。 Thank you for your trouble. お骨折り感謝いたします。 We apologize for the mistake and promise that it won't happen again. 我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。 Could I have money for my piano lesson? ピアノの月謝ちょうだい。 I appreciate how hard you've worked to grow this business. このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 I showed him my deepest regret. 私はその人に平謝りに謝った。 I apologized for having been late for school. 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 You must apologize to her, and do it at once. 君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。 We're very grateful for your hospitality. あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 Mr White read out some letters of thanks to his students. ホワイト先生は感謝状を何通か生徒に読んで聞かせた。 I was most grateful to Nick for his kindness. 私はニックの親切に感謝していた。 Thank you very much for attending. ご参加いただき感謝致します。