The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '識'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As great a scientist as he is, he lacks common sense.
彼は偉大な科学者だが、常識がない。
He lacks the merest grain of common sense.
彼は常識が全く欠けている。
He lacks common sense.
彼は非常識だ。
He was eaten up with guilt.
彼は罪の意識にとらわれていた。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
He identifies colors and shapes.
色や形が識別できる。
The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.
その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
He is devoid of common sense.
彼には常識が欠けている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
His lack of technical knowledge kept him from being promoted.
彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。
They have no sense of sin.
彼らには罪の意識がない。
Knowledge can only be obtained by study.
知識は学習によってのみ習得することができる。
The perception of beauty is a moral test.
美の認識は倫理の検査となり得る。
He must be lacking in common sense.
彼は常識に欠けているに違いない。
He has some knowledge of editing.
彼は多少編集の知識がある。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
It won't be long before he comes to himself.
彼はまもなく意識を回復するだろう。
I'm aghast at the lack of manners, common sense and so on and so forth on the net.
ネット上のマナーやら常識の無さやうんちゃらかんちゃらにうんざりしっぱなしです。
He has experience as well as knowledge.
彼は知識だけでなく経験も豊かである。
Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
I am acquainted with Mr Smith.
私はスミス氏と面識がある。
Who that has common sense can believe such a thing?
常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
I think that Japanese students are very good at gathering knowledge.
日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。
He put on airs with his learning.
彼は学識を鼻にかけていた。
He regained consciousness in the hospital.
彼は病院で意識を回復した。
It takes time to develop political awareness.
政治意識の涵養には時間を要する。
She was conscious of being stared at by a stranger.
彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。
He put on high airs with his learning, and he was not popular.
彼は学識を鼻にかけていたので人気が無かった。
A person with common sense would never do this kind of thing.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
I don't know much about computers.
私はコンピューターについてあまり知識がない。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
He is inferior to me in learning.
彼は私より学識が劣っている。
He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject.
彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success.
私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。
The sign says "Exit."
標識には、出口と書かれている。
The brandy brought him around in no time.
ブランデーですぐに意識を回復した。
I did not see the sign.
標識は見ませんでした。
You can identify children's voices without any problem.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。
Unconsciously my mom took hold of the chair.
お母さんは無意識に椅子をつかんだ。
For that reason Coco was, to me, 'an older sister I can play with' and I thought of her only as one member of the family not as someone I should question my father concerning her identity.