The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '識'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.
科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
It's my belief that knowledge is power.
知識は力なりというのは私の信念だ。
The cold air revived Tom.
ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
He has no knowledge, not to mention experience.
彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
I don't know much about computers.
私はコンピューターについてあまり知識がない。
Knowledge without common sense counts for little.
常識を欠いた知識はほとんど役に立たない。
Don't hesitate to ask for information.
知識を求めるのにためらってはいけない。
I am acquainted with him.
彼とは面識がある。
Maybe the impulse was working upon her subconscious.
たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。
The sign says that the police will take your car away if you park it here.
その標識には、ここに車をとめると、警察が持っていくと書いてある。
He has not only learning but experience.
彼は学識ばかりでなく経験もある。
His rudeness was conscious, not accidental.
彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
I blacked out.
意識を失いました。
It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook.
なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
He must be lacking in common sense.
彼は常識に欠けているに違いない。
He was actuated by community spirit.
彼の行為は共同体意識からのことだった。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential.
外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
He is proud of his scholarship.
学識を自慢している。
She is unconscious.
彼女は意識を失っています。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
Mary is in want of common sense.
メアリーには常識が欠けている。
His knowledge of art is poor.
彼の美術の知識は貧弱だ。
I am no match for her in knowledge.
知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。
Television helps us widen our knowledge.
テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。
A man of common sense would never do such a thing.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.
常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
His lack of technical knowledge kept him from being promoted.
彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
He has given us useful knowledge.
彼は私達に有益な知識を与えてくれた。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
He was eaten up with guilt.
彼は罪の意識にとらわれていた。
He is wanting in common sense.
彼は常識が足りない。
He that increases knowledge increases sorrows.
知識を増す者は悲哀を増す。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
My eyes have become less appreciative of colors.
私の目は色が識別しにくくなってきた。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
He is well read in English literature.
彼はイギリス文学についての知識が豊富である。
He has experience as well as knowledge.
彼は知識ばかりでなく経験もある。
She is unconscious.
彼女は意識がありません。
He is acquisitive of knowledge.
彼は知識に貪欲である。
The teacher was surprised at the extent of his knowledge.
先生は彼の知識の広さに驚いた。
You have to acquire real skills, not just superficial knowledge.
うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。
Who that has common sense can believe such a thing?
常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.