The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '識'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He has only a superficial knowledge of Japanese.
彼は日本語のうわべだけの知識しかない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
A man of sense wouldn't speak to you like that.
良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。
Experience will teach you common sense.
経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
Does he have general common sense?
一般常識を持っていますか。
It has become common practise to employ foreigners working abroad from Asian countries as maids.
アジア諸国などから出稼ぎにきた外国人をメイドとして使うのが常識のようになっている。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.
科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
She was conscious of being stared at by a stranger.
彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
He regained consciousness in the hospital.
彼は病院で意識を回復した。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
I unconsciously removed my shirt.
無意識に上着を脱ぎ棄てました。
He is inferior to me in learning.
彼は私より学識が劣っている。
His extensive knowledge surprises me.
彼の博識には驚く。
A sensible person is one who uses good sense.
分別ある人というのは良識を働かす人である。
My mother blacked out on seeing the scene of the accident.
母は事故の現場を見て意識を失った。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
No one can approach him in wideness of knowledge.
博識の点で彼に及ぶものはいない。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
His lack of technical knowledge kept him from being promoted.
彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。
Don't hesitate to ask for information.
知識を求めるのにためらってはいけない。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
They are equally matched in their knowledge of French.
彼らはフランス語の知識の点では互角だ。
Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low.
第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.