The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '識'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Great scholar as he is, he is lacking in common sense.
偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。
What does that sign say?
あれは何の標識ですか。
You have to acquire real skills, not just superficial knowledge.
うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。
I always place a high value on knowledge.
私は常に知識には高い価値を置いている。
The teacher was surprised at the extent of his knowledge.
先生は彼の知識の広さに驚いた。
The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom.
世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
His lack of technical knowledge kept him from being promoted.
彼の専門知識の欠落が彼の昇進を阻んだ。
She is unconscious.
彼女は意識がありません。
He is devoid of common sense.
彼は非常識だ。
This is international common sense, the great principle of resource management.
これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
He has a keen awareness of the problem.
彼は明敏な問題意識をもっている。
He is devoid of common sense.
彼には常識が欠けている。
Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics.
物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。
Mr Ito is a highly educated man.
伊藤さんはたいへん学識のある人です。
She fainted but soon came to.
彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。
This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.
このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。
She was conscious of being stared at by a stranger.
彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
I'm surprised by the extensiveness of Tom's knowledge.
トムの博識には驚かされる。
She is unconscious.
意識がありません。
They have no sense of sin.
彼らには罪の意識がない。
He extended the knowledge of biochemistry.
彼は生化学の知識を深めた。
He has knowledge and experience as well.
彼は知識も経験も持っている。
Her knowledge of French is greater than mine.
彼女のフランス語の知識は、私よりすぐれている。
I am acquainted with him.
彼とは面識がある。
I unconsciously removed my shirt.
無意識に上着を脱ぎ棄てました。
The girl came around when we threw water on her face.
その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
My mother acquired her knowledge of English in the United States.
母は米国で英語の知識を習得した。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.
これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。
She's unconscious.
彼女は意識を失っています。
He was eaten up with guilt.
彼は罪の意識にとらわれていた。
It takes time to develop political awareness.
政治意識の涵養には時間を要する。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
A man of common sense would never do such a thing.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。
The sign indicates the way to go.
その標識は進む方向を示している。
Man is a conscious being.
人は意識のある生き物だ。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
Television helps us widen our knowledge.
テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。
I am no match for her in knowledge.
知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。
He is a man of profound knowledge.
彼は深い学識のある人だ。
We should have been fully aware of this risk all along.
最初からその危険を十分認識しておくべきだった。
He prides himself on his knowledge of politics.
彼は、政治の知識を自慢している。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
I can't see the road signs in this fog.
この霧では道路標識は見えない。
My eyes have become less appreciative of colors.
私の目は色が識別しにくくなってきた。
It is an advantage today to have a knowledge of computers.
今日ではコンピューターの知識があれば有利になる。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちな有益な知識を与えてくれた。
The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.
その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
He has knowledge and experience as well.
彼には、知識とその上経験もある。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.