Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| Knowledge is power. | 知識は力なり。 | |
| An encyclopedia is a mine of information. | 百科事典は知識の宝庫だ。 | |
| Mr Ito is a highly educated man. | 伊藤さんはたいへん学識のある人です。 | |
| He is inferior to me in learning. | 彼は私より学識が劣っている。 | |
| I get knowledge by reading books. | 私は本を読むことによって知識を得る。 | |
| They are superior to us in learning. | 彼らは私達よりも学識が優れている。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Don't hesitate to ask for information. | 知識を求めるのにためらってはいけない。 | |
| His boss has a good opinion of his knowledge of computers. | 彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。 | |
| She is unconscious. | 彼女は意識がありません。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| Who that has common sense can believe such a thing? | 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 | |
| He has transmitted all his knowledge to his son. | 彼は息子にすべての知識を伝えた。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| Some consider language as a form of knowledge. | 言語を知識の一形態と考える人もいる。 | |
| He went to Britain to deepen his knowledge of the culture. | 彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。 | |
| He put on high airs with his learning, and he was not popular. | 彼は学識を鼻にかけていたので人気が無かった。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. | 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| The sign says that the police will take your car away if you park it here. | その標識には、ここに車をとめると、警察が持っていくと書いてある。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| He lacks the merest grain of common sense. | 彼は常識が全く欠けている。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| A man of sense would be ashamed of such behavior. | 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 | |
| I am acquainted with Mr Smith. | 私はスミス氏と面識がある。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life. | 知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. | 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 | |
| Mr. Ito is a highly educated man. | 伊藤さんはたいへん学識のある人です。 | |
| I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success. | 私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| I unconsciously removed my shirt. | 無意識に上着を脱ぎ棄てました。 | |
| Among other things, he has an eye for good pictures. | とりわけ、彼は名画の鑑識眼がある。 | |
| I blacked out. | 意識を失いました。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| Germans are very environmentally conscious. | ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 | |
| Knowledge can only be obtained by study. | 知識は学習によってのみ習得することができる。 | |
| She was taken to hospital unconscious. | 彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。 | |
| This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. | このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 | |
| I expect you realised that without being conscious of it. | ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。 | |
| This is international common sense, the great principle of resource management. | これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。 | |
| I am not acquainted with him. | 私は彼に面識がない。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| He was very learned, but he didn't know it. | 学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった。 | |
| It is true he is young, but he has much good sense. | なるほど彼は若いが、良識に富んでいる。 | |
| Knowledge is like manure, it's only good when spread. | 知識というものは肥料と同じで、広まってこそ良いのである。 | |
| The runner had reached the halfway mark. | 走者は中間標識のところに達していた。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| The brandy brought him around in no time. | ブランデーですぐに意識を回復した。 | |
| She is interested in learning new ideas. | 彼女は新しい知識を学ぶことに興味がある。 | |
| He has transferred all his knowledge to his son. | 彼は息子にすべての知識を与えた。 | |
| Who that has common sense can believe it? | 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 | |
| He has been unconscious for three days. | 彼は三日間無意識の状態だ。 | |
| He has both experience and knowledge. | 彼は経験もあるし知識もある。 | |
| Little by little our knowledge of English increases. | 少しずつ私たちの英語の知識は増えていくものです。 | |
| The gap in perspective between man and woman on home management. | 家庭運営に関する男女の意識のずれ。 | |
| We must be a step ahead of the times in our outlook. | 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | |
| He was aware of a sharp pain. | 彼は鋭い痛みを意識していた。 | |
| He has experience as well as knowledge. | 彼は知識ばかりでなく経験もある。 | |
| With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. | 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 | |
| I blacked out. | 意識を失いました。 | |
| He has a keen awareness of the problem. | 彼は明敏な問題意識をもっている。 | |
| He has not only learning but experience. | 彼は学識ばかりでなく経験もある。 | |
| He prides himself on his learning. | 彼は学識を自慢している。 | |
| She acquired the knowledge of English. | 彼女は英語の知識を習得した。 | |
| He is a man with profound learning. | 彼は深遠な学識を備えた人だ。 | |
| The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom. | 世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。 | |
| He had scientific attainments, but he didn't even know it. | 学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった。 | |
| He has given us useful knowledge. | 彼は私達に有益な知識を与えてくれた。 | |
| Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 | |
| You can identify children's voices without any problem. | 子供の声はたやすく識別できる。 | |
| True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| He acquired some knowledge about Ben. | 彼はベンについて少々知識を得た。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼には知識があり、また経験もある。 | |
| New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application. | 新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。 | |
| He is known for his scholarship. | 彼はその学識で知られている。 | |
| They are equally matched in their knowledge of English. | 彼らは英語の知識の点では互角だ。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は一時停止の標識を見ていなかったので、通りを渡ろうとしていた子供をもう少しではねてしまうところだった。 | |
| Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. | 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 | |
| Our knowledge on the problem is rather limited. | この問題についての知識はかなりかぎられている。 | |
| We should bear in mind what is called wisdom is not a mere item of knowledge. | いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。 | |
| He told her firmly to realize how serious her condition was. | 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 | |
| He has given us useful knowledge. | 彼は私たちに有益な知識を示してくれた。 | |
| Does he have general common sense? | 一般常識を持っていますか。 | |
| The more a man knows, the more he discovers his ignorance. | 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 | |
| He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear. | ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。 | |
| The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge. | その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| He acquired some knowledge about Ben. | 彼はベンについていくらかの知識を得た。 | |