The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
True, she knows a lot about cooking, but she's not a good cook.
なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。
He lacks common sense.
彼には常識が欠けている。
His bad behavior is a reflection on his common sense.
行儀の悪さは彼の良識を疑わせるものだ。
He has knowledge and experience as well.
彼には、知識とその上経験もある。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
The space shuttle informs us about the earth, too.
スペースシャトルは地球についても私たちに知識を与えてくれる。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The sign says that the police will take your car away if you park it here.
その標識には、ここに車をとめると、警察が持っていくと書いてある。
Unconsciously my mom took hold of the chair.
お母さんは無意識に椅子をつかんだ。
He has knowledge and experience as well.
彼は知識も経験も持っている。
Knowledge of computers is basic to all sciences.
コンピューターの知識はすべての科学にとって基本である。
I don't know much about computers.
私はコンピューターについてあまり知識がない。
He lacks common sense.
彼は非常識だ。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
She fainted but soon came to.
彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。
He has no knowledge, not to mention experience.
彼は、経験はいうまでもなく、知識もない。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
He has given us useful knowledge.
彼は私達に有益な知識を与えてくれた。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。
He was very learned, but he didn't know it.
学識があるにもかかわらず彼はそれを知らなかった。
Television enlightens the viewers as well as entertains them.
テレビは視聴者に娯楽ばかりではなく、知識も与える。
You have knowledge and experience as well.
君には知識があり、また経験もある。
I expect you realised that without being conscious of it.
ちゃんと意識しないで気付いていたのでしょう。
He has gleaned knowledge from various books.
彼はいろいろな本から知識を拾い集めた。
Franklin was known for his common sense.
フランクリンは常識があるので有名だった。
He was unconscious for several days.
彼は数日間意識不明であった。
University education is designed to expand your knowledge.
大学教育は知識を広げるためのものだ。
Who that has common sense can believe it?
常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。
The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them.
生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Knowledge is power.
知識は力なり。
He is acquisitive of knowledge.
彼は知識欲旺盛だ。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I think that Japanese students are very good at gathering knowledge.
日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。
Her knowledge of French is greater than mine.
彼女のフランス語の知識は、私よりすぐれている。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.
今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.
トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
He lacks the merest grain of common sense.
彼は常識が全く欠けている。
I unconsciously removed my shirt.
無意識に上着を脱ぎ棄てました。
With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good.
科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
He prides himself on his learning.
彼は学識を自慢している。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.
ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。
She fainted but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
He has knowledge, and experience as well.
あの人には知識も経験もある。
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を伴わない知識は何の役にも立たない。
All knowledge is not good.
全ての知識がよい物とは言えない。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
It is an advantage today to have a knowledge of computers.
今日ではコンピューターの知識があれば有利になる。
Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness.
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
It won't be long before he comes to himself.
彼はまもなく意識を回復するだろう。
Little by little our knowledge of English increases.
少しずつ私たちの英語の知識は増えていくものです。
Appreciate the importance of propaganda in politics.
政治における宣伝活動の重要性を認識する。
They are superior to us in learning.
彼らは私達よりも学識が優れている。
I doubt your good sense.
あなたの良識を疑います。
It takes time to develop political awareness.
政治意識の涵養には時間を要する。
In point of learning he is superior to all his friends.
学識の点で彼は彼の友人のだれよりも上です。
They are equally matched in their knowledge of English.
彼らは英語の知識の点では互角だ。
She is unconscious.
意識がありません。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.
常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.