What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
He lacks common sense.
彼は非常識だ。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
A man of learning is not always a man of sense.
学者が必ずしも良識のある人とはいえない。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
He has a knowledge of economics.
彼には多少経済学の知識がある。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
Mr Ito is a highly educated man.
伊藤さんはたいへん学識のある人です。
He likes to posture as an intellectual.
彼は知識人ぶるのが好きだ。
He was apt to boast of his knowledge.
彼は学識を自慢しがちであった。
Developing political awareness takes time.
政治意識の涵養には時間を要する。
He never makes a show of his learning.
彼は決して自分の学識を見せびらかせない。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
She has an eye for the beautiful.
彼女は美に対して眼識がある。
You have knowledge and experience as well.
君には知識があり、また経験もある。
He is well read in English literature.
彼はイギリス文学についての知識が豊富である。
The scientist explained the strange phenomena in the light of recent scientific knowledge.
その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。
She is unconscious.
彼女は意識を失っています。
The runner had reached the halfway mark.
走者は中間標識のところに達していた。
She blacked out on seeing the scene of the accident.
彼女は事故の現場を見て意識を失った。
Researchers Identify New Receptor Complex in Brain
研究者は頭脳の新しい受容器の複合体を識別する。
I don't have much knowledge of physics.
私の物理の知識は貧弱です。
A stop sign in Japan has 3 sides, whereas a stop sign in the U.S. has 8 sides.
止まれの標識は日本では3角形だが、アメリカでは8角形だ。
The journey greatly added to his store of knowledge.
その旅行で彼の知識は大いに増えた。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.
その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Didn't you disregard a stop sign?
停止標識を無視しませんでしたか。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
A passenger fainted, but the stewardess brought him around.
1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。
Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense.
常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。
Experience will teach you common sense.
経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
His broad interests bring him broad views on everything.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
He has given us useful knowledge.
彼は私たちに有益な知識を示してくれた。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
I blacked out.
意識を失いました。
She has an eye for the beautiful.
彼女は美に対する鑑識眼を持っている。
When he came to, he was lying alone on the hill.
彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。
Who, that has common sense, would do such a thing?
常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats.
賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。
He came to suddenly.
彼は突然意識を取り戻した。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
He is lacking in common sense.
彼は常識に欠けている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
She was unconscious for a whole day after the accident.
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.