Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| The argument ended in a fight. | 論議は最後に喧嘩になった。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| Objection! | 異議あり! | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| The records of our discussions are kept by the secretary. | われわれの討議は書記によって記録される。 | |
| I had an awful time at the conference. | 私は会議でひどい時間を過ごした。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| Alice wasn't present at the meeting, was she? | アリスは会議に出席していませんでしたね。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| I am very surprised that she became a Diet member. | 彼女が国会議員になったなんて驚きだよ。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| Meetings are held every other week. | 会議は一週間おきに行われる。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. | 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| Many people attended that conference. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| The conference takes place annually. | その会議は毎年開催される。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| Everybody thought it was strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| The meeting will be held tomorrow. | 会議は明日開かれる。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| It was a strange chance that we met there again. | 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| In the course of our conversation, he referred to his youth. | 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| The committee has ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| It is a marvel that he should say so. | 彼がそう言うなんて不思議だ。 | |
| I was appointed chairperson. | 私は議長に指名された。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| We all wondered why she had dumped such a nice man. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| The argument ended in a fight. | 議会はさいごにけんかになった。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. | 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | |
| He served as chairman for three years. | 彼は三年議長を務めた。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| I dreamed a strange dream. | 私は不思議な夢を見た。 | |
| He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. | 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| We closed the discussion. | 私達は討議を終えた。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| This sword has a strange history. | この刀は不思議ないわれがある。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection to the plan. | 私に関する限り、その計画に異議はありません。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |