The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議はあさって東京で開かれる予定である。
After they argued, they didn't speak to each other for a week.
議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。
The students chose her chairman.
学生たちは彼女を議長に選んだ。
The students chose her to be the chairman.
学生たちは彼女を議長に選んだ。
The meeting was held at the principal's office.
校長室で会議が開かれた。
PTAs in various places are discussing school regulations.
各地のPTAが校則について議論している。
It is not necessary for us to attend the meeting.
我々にとって会議に参加する必要はない。
There's something mysterious about her.
彼女にはどこか不思議なところがある。
Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
The municipal council should concentrate more on specific issues.
市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
The first item is a motion proposed by the Education Committee.
最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。
What is the basis for the argument?
その議論の根拠は何ですか。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
People are protesting against nuclear weapons.
人は核兵器に抗議している。
I had him in that discussion.
その議論で彼を論破した。
The meeting room is downstairs.
会議室は階段を降りたところにあります。
The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding.
衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。
We might not need to attend the meeting on Monday.
私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。
We elected Ms. Jordan chairperson.
我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
She argues just for the sake of arguing.
彼女は議論のために抗議する。
He is in conference now.
彼は今会議中です。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
There's no need for us to argue about this.
我々がこのことについて議論する必要はない。
Do you have any objection to this plan?
この計画に異議はありますか。
I'm going to attend the meeting.
私はその会議に出席するつもりです。
We protested, but it was in vain.
抗議はしたが無駄だった。
We had a heated discussion about it.
私たちはそれについて熱心に議論した。
There was no objection on his part.
彼の方には異議がなかった。
This plan is currently under consideration.
この計画については現在協議中です。
Just for this once, let's not have an argument.
今日だけは、議論はよそう。
He knows better than to argue with her.
彼は彼女と論議するほどばかではない。
I lost the thread of his argument.
私は彼の議論の筋道がわからなくなった。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
Her argument was founded on fact.
彼女は事実に基づいて議論を展開する。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
I was late for the meeting with the result that I missed the most important part.
私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。
There is no point arguing about the matter.
その件について議論しても何の役にも立たない。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
People are protesting against nuclear weapons.
人々は核兵器に抗議している。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00.
会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。
Those present at the meeting supported the bill.
会議に出席した人はその法案を支持した。
I took his side in the argument.
その議論で私は彼に味方した。
Strangely enough, he failed.
不思議なことに彼は失敗した。
Let's put a stop to this discussion.
この論議はやめようではないか。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.
まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
Let's end this debate.
もう議論はよしましょう。
He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you.
彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。
The meeting was closed.
会議は終了しました。
The argument is full of holes.
その議論は穴だらけだ。
It is strange that she should say such a thing.
彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
The meeting ended.
会議は終了しました。
No wonder he didn't feel like studying.
彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
I asked my local member for a job, but he brushed me off.
議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
My comment sparked off an argument in the group.
私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。
People are taking sides on the abortion issue.
中絶問題で議論が二分しています。
I will present myself at the meeting.
僕は会議に出席します。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
The conference takes place annually.
その会議は毎年開催される。
He acted as chairman.
彼は議長の役を務めた。
The next meeting will take place in a few days.
次の会議は数日中に開かれる。
We were all present at the meeting.
私たちはみな会議に出席していた。
After three hours of discussion we got nowhere.
3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
He tried to bring the argument to an end.
彼はその議論を終えようとした。
We happened to meet again through a strange coincidence.
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
We were arguing on different planes to the last.
最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。
I think that he is in the right in this dispute.
この議論では彼の言い分が正しいと思う。
Tom disagreed.
トムは異議を唱えた。
She talked to the chairman.
彼女は議長に話しかけた。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.
警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.