What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
There was much argument for and against the bill.
その法案には賛否の議論がたくさんあった。
I was asked to put away all the papers we used at the meeting.
私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.
6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
She suggested to me that I call off the meeting.
彼女は私に会議の中止を提案した。
He was famous for his marathon speeches in parliament.
彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。
The resolution that a new road be built was passed.
新しく道路を作るという決議が可決されました。
His proposals were adopted at the meeting.
会議で彼の提案が取り上げられた。
The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms.
1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。
A strange incident happened during his speech.
彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
Let's discuss the matter right now.
今すぐその問題について討議しましょう。
It is strange that you should know that.
あなたがそれを知っているのは不思議だ。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.
当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
The article was an invitation for public protest against the newspaper.
その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
She had a good argument in favor of choosing him as chairman.
彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。
It is strange how vividly I remember the scene.
その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock.
与党は5時現在で50議席確保している。
His proposal started a debate that lasted a year.
彼の提案は一年間に渡って議論された。
If he should arrive late, you may start the conference without him.
もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。
He was appointed chairman.
彼は議長に任命された。
The foreign minister attended the talks.
外務大臣がその会議に出席した。
The meeting is scheduled for 10 a.m.
会議は午前10時に予定されている。
You should have seen yourself, yawning all through the meeting.
お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。
She looked at me in a deliberate way and left the meeting room.
彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。
He was elected chairman.
彼は議長に選ばれた。
The meeting continued late into the night.
会議は深夜まで続いた。
The conference went off according to the plan.
会議は計画どおりに運んだ。
It's been decided that we'll have a meeting a week from today.
私達は来週の今日会議を開くことになっている。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
The agenda for the meeting has been distributed.
会議の議題が配布された。
The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00.
会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
He made a motion that we stop and rest awhile.
彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。
The strange feeling came back.
不思議な感じが蘇ってきた。
There's a meeting going on in the next room.
隣の部屋では会議中です。
The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.
警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。
Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand.
今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。
They took a vote on the motion.
彼らはその動議について採決をした。
We held a meeting with a view to discussing the problem.
私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。
She decided not to attend the meeting.
彼女は会議には出席しないことを決めた。
The meeting room is downstairs.
会議室は階段を降りたところにあります。
We'll resume the meeting after tea.
会議をお茶休憩の後再開する予定である。
The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I dreamed a strange dream.
私は不思議な夢を見た。
We will begin the meeting when Bob comes.
ボブがきたら会議を始めます。
It is strange for Ken not to agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The meeting will be held next month.
会議は来月行われるでしょう。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i