Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| He wondered why she did that. | 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| We elected James chairman. | ジェームズを議長に選んだ。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| The conference takes place annually. | その会議は毎年開催される。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| I am very surprised that she became a Diet member. | 彼女が国会議員になったなんて驚きだよ。 | |
| Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification. | それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| The leaders assembled in Paris for a meeting. | 指導者たちは会議のためにパリに集まった。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. | 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| Mr Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| There was no objection on his part. | 彼の方には異議がなかった。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出席するつもりですか。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| I need to get to this meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| The article was an invitation for public protest against the newspaper. | その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 | |
| The meeting was attended by many. | 会議は出席者多数だった。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| The conference went according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| The discussion was heated. | 議論は白熱していた。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人々は核兵器に抗議している。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| I would like to nominate Don Jones as chairman. | 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| Shall we start the meeting now? | では会議を始めましょうか。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| It is strange that he should have done such a thing. | 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| Tom made a motion that the class should have a party. | トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 | |
| I debated for hours with my friends on the subject. | 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| There was no objection on the part of those present. | 出席者の側には異議はなかった。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| The students chose her to be the chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| Only through protest can a free and open society be maintained. | しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| This medicine will do wonders for a runny nose. | この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| I was appointed chairperson. | 私は議長に指名された。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| He is in conference now. | 彼は今会議中です。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |