Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The chairman should take the minority opinion into account. | 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 | |
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| We elected Jane chairperson. | われわれはジェーンを議長に選んだ。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| The meeting was attended by many. | 会議は出席者多数だった。 | |
| How soon will the meeting begin? | どれくらいで会議は始まりますか。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| They held a protest march for freedom. | 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| I was not present at that meeting. | 私は会議には出席しなかった。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| She attended the meeting at the request of the chairman. | 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議に出席しなかった。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| The marvel is that he knew it. | 不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。 | |
| At the meeting I pointed out the plan's merit. | 会議ではその計画のメリットを指摘しました。 | |
| The throng protested against abortion. | 群集は妊娠中絶に抗議した。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| I'm going to attend the meeting. | 私はその会議に出席するつもりです。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 | |
| I represented my university at the conference. | 私は大学を代表してその会議に出席した。 | |
| We elected James chairman. | ジェームズを議長に選んだ。 | |
| Citizens are debating about health care at City Hall. | 市民は市役所で健康管理について議論している。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| Do you have any objection to this plan? | この計画に異議はありますか。 | |
| It is strange that he should say so. | 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 | |
| She protested that she had not committed the crime. | 彼女は罪を犯していないと抗議した。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I discussed the matter with him. | 私は彼とそのことについて議論した。 | |
| It is strange that he should say such a thing. | 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 | |
| It is strange that he should have refused the offer. | 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 | |
| It's strange that Ken doesn't agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| It is strange for Ken not to agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| We discussed the new plan yesterday. | 私たちはきのう新しい計画について議論した。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. | インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| Last week's meeting was the longest we have had this year. | 先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。 | |
| The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. | 彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 | |
| The question was discussed in detail. | 質問が詳細に討議された。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| I'm a councillor, too. | 私もまた、議員の一人です。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| The meeting was held at the principal's office. | 校長室で会議が開かれた。 | |
| We elected Jack chairman. | 私達はジャックを議長に選んだ。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |