Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. | 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| You must speak out against injustice. | 不正には抗議せざるをえない。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| He is Mr Brown, chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| Tom disagreed. | トムは異議を唱えた。 | |
| We all wondered why she had dumped such a nice man. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| The students chose her chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| He came forward as a candidate for Congress. | 彼は議員に自分から進んで立候補した。 | |
| This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| Here is the final agenda for the meeting on June 16. | 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| City officials often have sticky fingers. | 市の議員だったらよくやっていることだよ。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| Will your report be finished in time for the meeting? | レポートは会議までに間に合いますか。 | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| I debated for hours with my friends on the subject. | 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| We elected Jane chairperson. | われわれはジェーンを議長に選んだ。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| The marvel is that he knew it. | 不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。 | |
| It is strange that he should have done such a thing. | 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に指名された。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人々は核兵器に抗議している。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| Alice wasn't present at the meeting, was she? | アリスは会議に出席していませんでしたね。 | |
| We elected Jack chairman. | 私達はジャックを議長に選んだ。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| We arrived at an agreement after two hours' discussion. | 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 | |
| No one noticed her absence until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I argued with him about it. | 私は彼とそのことで議論した。 | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| It's strange that Ken doesn't agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| Many international conferences have been held in Geneva. | 多くの国際会議がジュネーブで開かれてきた。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. | 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| We are supposed to have a meeting this day week. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| The argument ended in a fight. | 議論は最後に喧嘩になった。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |