Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
They interrupted the meeting for lunch.
彼らは昼食のため会議を中断した。
We advanced the date of the meeting.
次の会議の日取りを繰り上げた。
The club members assembled in the meeting room.
クラブの会員は会議室に集まった。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
One of the visitors cried out to obstruct the proceedings.
傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。
Did you take part in the discussion yesterday?
昨日の議論には参加しましたか。
Some of the company's executives are out of town for a conference.
会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
That problem naturally invited debate.
その問題は自然に論議を呼びました。
I will discuss the question with you in detail.
あなたと詳しくその問題について議論しましょう。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
Sorry I'm late for the meeting.
会議に遅れてすみません。
The committee passed the bill.
委員会はその議案を可決した。
He got angry with whoever challenged him.
彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人が成功しても不思議でない。
I marvel how you could agree to the proposal.
君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
The summit nations put free trade at the top of the agenda.
サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。
The law has gone through parliament.
その法律は議会を通過した。
Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee.
元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.
彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He attended the meeting in place of his boss.
彼は上司のかわりに会議に出席した。
My boss didn't excuse me for coming late to the meeting.
上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。
Many international conferences have been held in Geneva.
多くの国際会議がジュネーブで開かれてきた。
I discussed the matter with him.
私は彼とそのことについて議論した。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
That question is under discussion.
その問題は審議中です。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
This is really a very strange affair.
これは全く不思議な事だ。
She has a subtle charm.
彼女には不思議な魅力がある。
I forgot the date of the meeting.
私は会議の日付を忘れた。
I had a little chat with John after the meeting.
会議のあとジョンと話し合った。
The committee welcomed her with acclamation as chairperson.
委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。
This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?
件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
The conference takes place annually.
その会議は毎年開催される。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
We still have enough time to discuss it.
それを議論する時間はまだ十分ある。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
The assembly voted to protest against any nuclear armament.
その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。
The Congress went into recess.
議会は休会になりました。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
It is no use arguing with him about it.
そのことで彼と論議しても無駄だ。
He is Mr Brown, chairman of the committee.
彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。
Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM.
二時半に二階会議室で会議をします
We will discuss that later.
その課題に関しては、あとで議論しよう。
Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand.