Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| He was appointed chairman. | 彼は議長に任命された。 | |
| The citizens demonstrated to protest against the new project. | 市民は新しい計画に抗議してデモをした。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| This medicine will do wonders for a runny nose. | この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 | |
| I have to go to a meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出るつもりかい。 | |
| Were you present at the meeting? | その会議に出席したのですか。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| There was no objection on his part. | 彼の方には異議がなかった。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| Water is strange stuff. | 水というものは不思議なものだ。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| It is strange that you should know that. | あなたがそれを知っているのは不思議だ。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair. | 新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| Only after a long dispute did they come to a conclusion. | 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| The meeting is ten days away. | 会議は10日後。 | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. | 不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。 | |
| Last week's meeting was the longest we have had this year. | 先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。 | |
| They went on arguing for hours. | 彼らは何時間も議論しつづけた。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| The chairperson has been associated with the organization for ten years. | 議長はその団体に10年間加入しています。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| The meeting was closed. | 会議は終了しました。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| He kept silent during the meeting. | 彼は会議中ずっと黙ったままだった。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| It is no wonder that she was given the prize. | 彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| Will the meeting please come to order? | これより会議を始めます。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| It is strange that he should not have attended the meeting. | 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| He likes strange animals, things like snakes, for example. | 彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。 | |
| Let's begin the discussion after he comes. | 彼がきてから討議を始めよう。 | |
| We closed the discussion. | 私達は討議を終えた。 | |
| No one noticed her absence until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| All the students protested against the war. | 学生はみんな戦争に抗議した。 | |
| I'm going to attend the meeting. | 私はその会議に出席するつもりです。 | |
| The conference was drawing to an end. | 会議は終わりに近づきつつあった。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| The argument ended in a fight. | 論議は最後に喧嘩になった。 | |
| Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). | 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人々は核兵器に抗議している。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' | あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |