Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had a strange dream last night. 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 Have you been told where the meeting will be? 会議がどこであるか聞いた? Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 The majority of the committee voted against the bill. 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 He was elected as chairman from among many candidates. 彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。 The teachers debated the problem with the parents. 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 Will your report be finished in time for the meeting? レポートは会議までに間に合いますか。 The plan was adopted at the meeting. その計画は会議で採用された。 Ms. Asada was appointed chairperson. 浅田さんが議長に任命されました。 I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? It is no wonder that a man of his ability is successful. 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 We extended the meeting another 10 minutes. 私達は会議をもう十分延長した。 It is no wonder that he has succeeded. 彼が成功したのは不思議ではない。 He was elected chairman. 彼が議長に選出された。 Few people attended the meeting. 会議に出席した人はほとんどいなかった。 We delayed the meeting for a week. 私たちは会議を一週間延ばした。 We took up that problem at the last meeting. 前の会議でその問題を取り上げた。 He didn't participate in the discussion. 彼はその議論に参加しなかった。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 The argument will not hold. その議論は成りたたない。 I marvel how you could agree to the proposal. 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 Here is the final agenda for the meeting on June 16. 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 Did he show up at the meeting? 会議に彼は現れましたか。 I think it's time to wind up this meeting. そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 He talked to the chairman. 彼は議長に話しかけた。 He had a hard time making himself understood at the meeting. 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 They held a protest march for freedom. 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 I cannot but regret the time wasted in this discussion. この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 A wonder lasts but nine days. 不思議なことも9日しか続かない。 They are discussing the problem. その問題が彼らによって討議されています。 I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 He poured me some mysterious tea. 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 How many people attended the meeting? 会議に出席した人数は? Let's carry on the discussion. 議論を続けましょう。 She was elected chairman of the committee. 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 The resolution that a new road be built was passed. 新しく道路を作るという決議が可決されました。 I think it strange that he should lose his temper over that. あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 It was announced that the meeting would be put off. 会議は延期されると発表された。 You are late. The meeting finished thirty minutes ago. 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 Although she kept protesting, he went. 彼女の抗議にも関わらず彼は行った。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 The chairman put forward an important plan at the meeting. 議長は会議で重要な案を提出した。 My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 It is no use arguing with her. 彼女と議論をしても無駄だ。 The meeting was held here. その会議はここで行われました。 The medical congress was held in Kyoto. その医学会議は京都で開催された。 I discussed the matter with her. 私はそのことについて彼女と議論した。 He cannot argue without losing his temper. 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 It is not necessary for us to attend the meeting. 我々にとって会議に参加する必要はない。 He was absent from the meeting. 彼は会議を欠席した。 Please bring your plan up at the meeting. どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 Suppose we change the subject. 議題を変えてみたらどうだろう。 The citizens demonstrated to protest against the new project. 市民は新しい計画に抗議してデモをした。 We consulted them about the problem. 私たちはその問題を彼らと協議した。 My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 It is strange that he should have done such a thing. 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 He stayed absolutely silent throughout the conference. 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 His proposal started a debate that lasted a year. 彼の提案は一年間に渡って議論された。 Will he come to the meeting next week? 彼は来週会議にくるでしょうか。 It is premature to discuss it now. それを今論議するのはまだ早い。 Mr. Brown has a magical way with children. ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 She argues just for the sake of arguing. 彼女は議論のために抗議する。 We made him chairman. 私たちは彼を議長にしました。 The Upper House seems bent on defeating any reform bills. 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 I can't follow the course of your argument. 私は君の議論の筋道を追っていけない。 There was a heated argument as to who should be appointed chairman. 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 Mike acted as chairperson of the meeting. マイクは会議で議長として振舞った。 Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 I have been nominated for the chairman. 私は議長に任命された。 What a strange guy! 何と不思議なやつだろう。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 Minutes of the previous meeting were accepted. 前回の議事録は承認されました。 Strange to say, his prediction has come true. 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 Though his argument was convincing, we did not side with him. 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 We voted against the bill. 我々はその議案に反対投票をした。 The members told us about the strange experience by turns. 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 The conference will commence in due course. 会議はそのうち始まるでしょう。 The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 He was elected a member of parliament. 彼は国会議員に選出された。 A notice about the next meeting was posted on the door. 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 I discussed the matter with him. 私は彼とそのことについて議論した。 The lawyers argued the case for hours. 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 There was no objection on his part. 彼の方には異議がなかった。 I had a strange dream last night. 私は昨夜不思議な夢を見ました。 Everybody thought it strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 I wish he had attended the meeting. 彼が会議に出ていたらなぁ。 I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。