Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. | 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. | 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| The citizens demonstrated to protest against the new project. | 市民は新しい計画に抗議してデモをした。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| It is strange that you should know that. | あなたがそれを知っているのは不思議だ。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| The meeting was attended by many. | 会議は出席者多数だった。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |
| Here is the final agenda for the meeting on June 16th. | 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Strange to say, the door opened of itself. | 不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| Let's put a stop to this discussion. | この論議はやめようではないか。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. | ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 | |
| Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). | 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 | |
| He is in conference now. | 彼は今会議中です。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| Were you present at the meeting? | その会議に出席したのですか。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| Discussion resumed after a short interruption. | ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 | |
| The people protested against the low altitude flight training. | 住民は低空飛行訓練に抗議を行った。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| She is working as a volunteer interpreter at the international conference. | 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| He came forward as a candidate for Congress. | 彼は議員に自分から進んで立候補した。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| It is a marvel that he should say so. | 彼がそう言うなんて不思議だ。 | |
| Let's begin the discussion after he comes. | 彼がきてから討議を始めよう。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 不思議なことも9日しか続かない。 | |
| They are always arguing about money. | 彼らはいつもお金のことで議論している。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| This sword has a strange history. | この刀は不思議ないわれがある。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| The chairman should take the minority opinion into account. | 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 | |
| We came to the conference knowing this, but it seems that you did not. | 私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。 | |
| It is strange that he should say such a thing. | 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| He took part in the meeting. | 彼はその会議に参加した。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| He was elected chairman of the committee. | 彼は委員会の議長に選ばれた。 | |
| He dissented from the opinion of the majority. | 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| He was elected as chairman from among many candidates. | 彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| We elected Jane chairperson. | われわれはジェーンを議長に選んだ。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議に出席しなかった。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| Suppose we change the subject. | 議題を変えてみたらどうだろう。 | |
| The crowd protested against racial discrimination. | 群集は人種差別に対して抗議した。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| He fell in with a strange man when he was taking a walk. | 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 | |