Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| How many people attended the meeting? | 会議に出席した人数は? | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議に出席しなかった。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| He was elected a member of parliament. | 彼は国会議員に選出された。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| He is in the House. | 彼は議員である。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | 販売促進に関する会議が延々と続いている。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| Did he show up at the meeting? | 会議に彼は現れましたか。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| It is no wonder that he passed the examination. | 彼が試験にパスしたのは不思議ではない。 | |
| He came forward as a candidate for Congress. | 彼は議員に自分から進んで立候補した。 | |
| The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. | その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. | 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| It is no wonder that she didn't want to go. | 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| He's running for Congress. | 彼は代議士に立候補しています。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| No wonder they have elected him chairman. | 彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| It is strange that he should not have attended the meeting. | 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 | |
| Water is strange stuff. | 水というものは不思議なものだ。 | |
| He was elected chairman. | 彼が議長に選出された。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| All the students protested against the war. | 学生はみんな戦争に抗議した。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. | 不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| The meeting has been put off until next week. | 会議は来週までのびた。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| No wonder he didn't feel like studying. | 彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| We are supposed to have a meeting this day week. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |