Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
The meeting will be held next month.
会議は来月行われるでしょう。
Parliament has been dissolved.
議会は解散した。
The question was hotly disputed in the meeting.
その問題は会合で激しく論議された。
He cannot argue without losing his temper.
彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。
The conference is to be held in Tokyo.
会議を東京ですることになっている。
All in favor of this proposition will please say Aye.
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
The argument ended in a fight.
議会はさいごにけんかになった。
He was absent from the meeting.
彼は会議を欠席した。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
Tom wasn't at the meeting.
トムは会議を欠席した。
My boss didn't excuse me for coming late to the meeting.
上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。
She suggested to me that I call off the meeting.
彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。
He got up enough guts to break the ice at the board meeting.
重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。
Are you for or against the plan he put forward at the meeting?
あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。
It is necessary that the bill pass the Diet.
その法案は議会を通過する必要がある。
Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM.
二時半に二階会議室で会議をします
The resolution that a new road be built was passed.
新しく道路を作るという決議が可決されました。
We discussed what to do and where to go.
私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。
Her argument was founded on fact.
彼女は事実に基づいて議論を展開する。
It is no use arguing with such a foolish man.
そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not.
あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。
I apologize for the delay in sending the agenda.
議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
If he should arrive late, you may start the conference without him.
もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。
We were involved in a petty argument.
私達はくだらない議論に巻き込まれた。
He is late for meetings nine times out of ten.
彼は十中八九会議に遅れる。
The conference went off according to the plan.
会議は計画どおりに運んだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i