The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
議論が空回りして一向に発展しなかった。
Will the meeting please come to order?
これより会議を始めます。
Her argument was not built on facts.
彼女の議論は事実に基づいていなかった。
We need not attend the meeting.
私たちは、その会議に出席する必要はない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
One of the visitors cried out to obstruct the proceedings.
傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。
The meeting was held here.
会議はここで開かれた。
In the course of our conversation, he referred to his youth.
私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。
The committee consists of twelve members.
その会議は十二人の役員で成り立っている。
It's strange that she should have come home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
We elected Mr Jordan chairperson.
我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
He cannot argue without losing his temper.
彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
I forgot the date of the meeting.
私は会議の日付を忘れた。
We will begin the meeting when Bob comes.
ボブが来たら私達は会議を始めます。
This room will do for large meetings.
この部屋は大きな会議をするのによいだろう。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
You should have attended the meeting in person.
君自らが会議に出席すべきであったのだ。
What a coincidence!
なんと不思議な偶然の一致だろう。
The government pushed the bill through the Diet.
政府はその法案を強引に議会を通過させた。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
He stayed absolutely silent throughout the conference.
彼は会議で一言もしゃべらなかった。
It is no use arguing with him about it.
その事で彼と議論しても無駄だ。
A banking scandal is sweeping across Capitol Hill.
銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。
Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
He was elected as chairman from among many candidates.
彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。
The meeting broke up at four.
会議は4時に散会した。
No one could get the better of him in an argument.
議論では彼に勝つ者はいなかった。
I dismissed the protest.
私はその抗議を避けた。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.