Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| Only after a long dispute did they come to a conclusion. | 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| All the students protested against the war. | 学生はみんな戦争に抗議した。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| The committee has ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | だれも彼を議長に選ぶのに反対しなかった。 | |
| He has a seat in the Diet. | 彼は国会に議席をもっている。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| How soon will the meeting begin? | どれくらいで会議は始まりますか。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| It is no wonder that she didn't want to go. | 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 | |
| The meeting was closed. | 会議は終了しました。 | |
| He was elected as chairman from among many candidates. | 彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| It is strange that he should not have attended the meeting. | 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| It is no wonder that she was given the prize. | 彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| I left home early so I'd be time for the meeting. | 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| No one noticed her absence until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選出した。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| He's running for Congress. | 彼は代議士に立候補しています。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| The throng protested against abortion. | 群集は妊娠中絶に抗議した。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| It's a sop to Congress. | 議会をなだめるための餌ですよ。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| It is strange for Ken not to agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブが来たら私達は会議を始めます。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| I'm going to attend the meeting. | 私はその会議に出席するつもりです。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification. | それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。 | |
| I always liked strange personalities. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| We closed the discussion. | 私達は討議を終えた。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| They held a protest march for freedom. | 彼らは自由を求めて抗議デモを行った。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| It is strange that he should have refused the offer. | 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| We elected Jane chairperson. | われわれはジェーンを議長に選んだ。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |