The bell went off right in the middle of our discussion.
議論のまっ最中にベルが鳴った。
Water is strange stuff.
水というものは不思議なものだ。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Please note the change in the meeting agenda.
会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。
He is one of our most experienced chairmen.
彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。
Having this meeting isn't going to do the trick, is it?
こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal.
国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。
Few students attended the meeting.
会議に出席した生徒が少なかった。
We decided not to have peace negotiations with the invaders.
インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。
It's clear that our arguments don't overlap at all.
我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。
The meeting is scheduled for 10 a.m.
会議は午前10時に予定されている。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
Are you going to be at this afternoon's meeting?
午後の会議、出る?
The chairman called the committee to order.
議長は委員会の始まりを告げた。
It is strange that you should fail.
君が失敗するなんて不思議だ。
The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings.
理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。
Why did the lawyer lose in the argument?
どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。
She attended the meeting at the request of the chairman.
議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
There was a heated argument as to who should be appointed chairman.
誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
The meeting is to be held next week.
会議は来週開かれることになっています。
There aren't enough chairs in the conference room.
会議室の椅子が足りません。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私たちは明日ここで会議をもつ予定です。
By summit, do you mean the Group of Eight?
サミットって、主要国首脳会議のことなんですか?
He acted as chairman.
彼は議長の役を務めた。
I had an awful time at the conference.
私は会議でひどい時間を過ごした。
He got angry with whoever challenged him.
彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
It is not necessary for us to attend the meeting.
我々にとって会議に参加する必要はない。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
He took part in the meeting.
彼はその会議に参加した。
She is in conference now.
彼女は現在会議中である。
The conference drew 150 diplomats.
その会議には150人の外交官がきた。
They discuss the matter every day.
彼らは毎日その問題について議論する。
They decided to put an end to the discussion.
彼らは議論をやめることに決めた。
They were engaged in a heated argument.
彼らは議論を戦わしていた。
The discussion was heated.
議論は白熱していた。
Let's have done with the argument.
論議を終えましょう。
People are protesting against nuclear weapons.
人々は核兵器に抗議している。
They fell into the difficult problems.
彼らは困難な問題を討議し始めた。
There was a discussion on the measures.
対策に関する討議が行われた。
PTAs in various places are discussing school regulations.
各地のPTAが校則について議論している。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you.
彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。
It's no use arguing with him.
彼と議論しても無駄だ。
We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children.
予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。
I was not present at that meeting.
私は会議には出席しなかった。
The debate will happen tonight.
討議は今夜行われる。
The conference closed at five.
会議は5時に終わった。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Nobody noticed that she was absent until the meeting ended.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
A strange incident happened during his speech.
彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman.
バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
That kind of talk leads to arguments.
そういった話をしていると議論になってしまう。
The strange feeling came back.
不思議な感じが蘇ってきた。
I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not.
あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。
We voted against the bill.
我々はその議案に反対投票をした。
Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman.
トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。
The conference passed off well.
その会議はうまく終わった。
I forgot the date of the meeting.
私は会議の日付を忘れた。
It is hardly worth discussing.
議論する価値は殆どない。
Chances are the bill will be rejected.
議案はたぶん否決されるだろう。
You should have seen yourself, yawning all through the meeting.
お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。
We discussed the matter with each other.
われわれは互いにその問題について議論した。
I would like to nominate Don Jones as chairman.
議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。
Did you do your homework? The meeting is only two days away.
下調べはしたかい。会議は2日後だよ。
The meeting ended on an optimistic note.
会議は楽観的な調子で終わった。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人が成功しても不思議でない。
We elected her chairperson.
私たちは彼女を議長に選んだ。
After they argued, they didn't speak to each other for a week.