Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. | 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 | |
| Meetings are held every other week. | 会議は一週間おきに行われる。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| They elected him chairman. | 彼らは彼を議長に選んだ。 | |
| The chairperson has been associated with the organization for ten years. | 議長はその団体に10年間加入しています。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| The plan was adopted at the meeting. | その計画は会議で採用された。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| He was careful not to disrupt the meeting. | 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 | |
| These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. | その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| Let's end this debate. | もう議論はよしましょう。 | |
| She was named as chairman. | 彼女は議長に指名された。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| I went to the meeting in place of Sam, who was sick. | 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 | |
| He was elected chairman of the committee. | 彼は委員会の議長に選ばれた。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| I was appointed chairperson. | 私は議長に指名された。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? | ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| It is a marvel that he should say so. | 彼がそう言うなんて不思議だ。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| The students chose her chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| I dreamed a strange dream. | 私は不思議な夢を見た。 | |
| He stayed absolutely silent throughout the conference. | 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| It is strange that he should have refused the offer. | 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 | |
| The throng protested against abortion. | 群集は妊娠中絶に抗議した。 | |
| The committee has ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| I'm a councillor, too. | 私もまた、議員の一人です。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| Didn't you get Tom's message about today's meeting? | トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| The meeting is ten days away. | 会議は10日後。 | |
| He was appointed chairman. | 彼は議長に任命された。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に指名された。 | |
| We discussed the new plan yesterday. | 私たちはきのう新しい計画について議論した。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |