Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| The conference was drawing to an end. | 会議は終わりに近づきつつあった。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| I would like to nominate Don Jones as chairman. | 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| The conference went on according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議を東京ですることになっている。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| The revolutionary council met to plan strategy. | 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| It is strange that he should have refused the offer. | 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| He likes strange animals, things like snakes, for example. | 彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。 | |
| What a strange guy! | 何と不思議なやつだろう。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| The conference was cloaked in secrecy. | 会議は秘密のベールに包まれていた。 | |
| Never have I dreamed such a strange dream. | 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| She was named as chairman. | 彼女は議長に指名された。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on January 28. | 1月28日のミーティングの議事事項です。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブがきたら会議を始めます。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. | 与党は5時現在で50議席確保している。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. | 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. | 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| Not that I have any objection. | だからといって異議があるわけではない。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| Are you challenging my authority? | 私の出典に異議があるのですか? | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| They elected him chairman. | 彼らは彼を議長に選んだ。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| Discussion resumed after a short interruption. | ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| The meeting was closed. | 会議は終了しました。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Citizens are debating about health care at City Hall. | 市民は市役所で健康管理について議論している。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| This sword has a strange history. | この刀は不思議ないわれがある。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |