I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room?
明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる?
All the arguments pointed in the same direction.
議論はみな同じ方向に向いた。
If he should arrive late, you may start the conference without him.
もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。
No wonder they have elected him chairman.
彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。
Because there was traffic, I was late to the meeting.
渋滞だったため、会議に遅れた。
I move that we continue the discussion.
討論を継続することを動議します。
Nobody argued against choosing him as chairman.
だれも彼を議長に選ぶのに反対しなかった。
Will the room be available for the meetings?
その部屋を会議に使うことはできますか。
All in all, the international conference was a success.
全体としてみればその国際会議は成功だった。
The poet and novelist were both present at the meeting.
その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。
That question naturally invited discussion.
その問題は自然に論議を呼びました。
Students have been protesting against the government's decision.
学生たちは政府の決定に対して抗議している。
We elected James chairman.
ジェームズを議長に選んだ。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
They discussed his proposals at the meeting.
会議で彼の提案が取り上げられた。
The meeting was canceled.
会議は中止になったよ。
He kept silent during the meeting.
彼は会議中ずっと黙ったままだった。
Her absence went unnoticed until the end of the meeting.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
He got in for Chester.
彼はチェスター区選出の議員に当選した。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
The conference was presided over by Mr Mori.
その会議は森首相が司会をした。
The next meeting will take place in a few days.
次の会議は数日中に開かれる。
Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
At the meeting I pointed out the plan's merit.
会議ではその計画のメリットを指摘しました。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
My comment sparked off an argument in the group.
私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。
It is strange that he should have done such a thing.
彼が、そんなことをしたのは不思議だ。
He was floored by my argument.
彼は私の論議でやり込められた。
A strange incident happened during his speech.
彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
There is no disputing about tastes.
趣味は議論にならない。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.