Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. | 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| I put in a good word for my friend at today's meeting. | 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| The plan was discussed in detail. | その計画は詳細に論議された。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| He had a hard time making himself understood at the meeting. | 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 | |
| The chairperson has been associated with the organization for ten years. | 議長はその団体に10年間加入しています。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| We elected James chairman. | ジェームズを議長に選んだ。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 | |
| Who will be the chairperson today? | 今日は誰が議長になるのでしょうか。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| Mike was elected chairperson. | マイクは議長に選出された。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| He has done marvels. | 彼は色々不思議なことをした。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| He was elected chairman. | 彼が議長に選出された。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| We elected Mr. Jordan chairman. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| Will your report be finished in time for the meeting? | レポートは会議までに間に合いますか。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人は核兵器に抗議している。 | |
| It was not mentioned in the process of discussion. | 討議の過程でそのことには触れられなかった。 | |
| A long discussion boiled down to a realistic conclusion. | 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 | |
| He is Mr Brown, chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection. | 私に関する限り、異議はありません。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| Suppose we change the subject. | 議題を変えてみたらどうだろう。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| The argument ended in a fight. | 議会はさいごにけんかになった。 | |
| At the meeting I pointed out the plan's merit. | 会議ではその計画のメリットを指摘しました。 | |
| Few students attended the meeting. | 会議に出席した生徒が少なかった。 | |
| No wonder he didn't feel like studying. | 彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| We are supposed to have a meeting this day week. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| I interpreted this as a protest. | 私はこれを抗議と解釈した。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その議論は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| I'm flying to London for a business meeting this week. | 私は今週仕事の会議のため飛行機でロンドンに行きます。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? | ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 | |
| We elected Jack chairman. | 私達はジャックを議長に選んだ。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| Do you have any objection to this plan? | この計画に異議はありますか。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| I always liked mysterious characters more. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |