Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| The article was an invitation for public protest against the newspaper. | その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| I forgot the date of the meeting. | 私は会議の日付を忘れた。 | |
| He fell in with a strange man when he was taking a walk. | 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| It is no wonder that he has succeeded. | 彼が成功したのは不思議ではない。 | |
| They found a mysterious city in ruins in the desert. | 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| He is Mr Brown, chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| He likes strange animals, things like snakes, for example. | 彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| He's running for Congress. | 彼は代議士に立候補しています。 | |
| He took part in the meeting. | 彼はその会議に参加した。 | |
| He has a seat in the Diet. | 彼は国会に議席をもっている。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| One of my parents has to go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| Mr Jordan is chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Will the meeting please come to order? | これより会議を始めます。 | |
| We all wondered why she had dumped such a nice man. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| The people protested against the low altitude flight training. | 住民は低空飛行訓練に抗議を行った。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |
| The meeting has been put off until next week. | 会議は来週までのびた。 | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| He had a hard time making himself understood at the meeting. | 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 | |
| It is strange that he should have done such a thing. | 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 | |
| Is it any wonder that he failed in the examination? | 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| What a strange guy! | 何と不思議なやつだろう。 | |
| It isn't strange that the number of children decreases, too. | 子供が減るのも不思議ではない。 | |
| The budget was narrowly approved by Congress. | 予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| The records of our discussions are kept by the secretary. | われわれの討議は書記によって記録される。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| We discussed the new plan yesterday. | 私たちはきのう新しい計画について議論した。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| I had a strange dream last night. | 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 | |
| This room will do for large meetings. | この部屋は大きな会議をするのによいだろう。 | |
| It is strange for Ken not to agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| Having this meeting isn't going to do the trick, is it? | こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。 | |
| The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper. | エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| The city council meeting is a great place to sound off. | 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 | |
| The strange feeling came back. | 不思議な感じが蘇ってきた。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). | 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| The conference went on according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| We elected Jack chairman. | 私達はジャックを議長に選んだ。 | |
| He is second to none when it comes to debating. | 議論をすることとなると、彼は誰にも負けない。 | |
| They are always arguing about money. | 彼らはいつもお金のことで議論している。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| Didn't you get Tom's message about today's meeting? | トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |