Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is in conference now. | 彼は今会議中です。 | |
| The meeting was held at the principal's office. | 校長室で会議が開かれた。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人は核兵器に抗議している。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| The conference is already over, sir. | 会議はもう終了いたしました。 | |
| Ten to one he will be elected chairman. | 十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。 | |
| The meeting will be held this afternoon. | 会議は今日の午後開催される。 | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| Can the meeting be finished within two hours? | 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| The staff exchanged frank opinions in the meeting. | 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| Only through protest can a free and open society be maintained. | しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| It was not mentioned in the process of discussion. | 討議の過程でそのことには触れられなかった。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| I always liked strange personalities. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| It is bold of you to dispute to her proposal. | 彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。 | |
| We all wondered why she had dumped such a nice man. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| How strange life is! | 人生はなんと不思議なものだろうか。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| She attended the meeting at the request of the chairman. | 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| The interpretation of this data, however, is very much in dispute. | しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 | |
| There was no objection on his part. | 彼のほうには異議はなかった。 | |
| Do you know when the first parliament came into being? | 議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。 | |
| The medicine had a wonderful effect on him. | その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に指名された。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| There's something mysterious about her. | 彼女にはどこか不思議なところがある。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会議に出席します。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| We came to the conference knowing this, but it seems that you did not. | 私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection. | 私に関する限り、異議はありません。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| The revolutionary council met to plan strategy. | 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| That is why he wasn't present at the meeting. | そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| She is working as a volunteer interpreter at the international conference. | 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 | |
| The students chose her chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. | 与党は5時現在で50議席確保している。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| We'll resume the meeting after tea. | 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| This room will do for large meetings. | この部屋は大きな会議をするのによいだろう。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| The plan was adopted at the meeting. | その計画は会議で採用された。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| He has a seat in the Diet. | 彼は国会に議席をもっている。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| It is strange for Ken not to agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |