Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| He was elected chairman of the committee. | 彼は委員会の議長に選ばれた。 | |
| I need to get to this meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| She protested that she had not committed the crime. | 彼女は罪を犯していないと抗議した。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| We are supposed to have a meeting this day week. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| I forgot the date of the meeting. | 私は会議の日付を忘れた。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| Parliament has its beginnings in 14th-century England. | 議会は14世紀英国にその起源がある。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| It is strange that you should know that. | あなたがそれを知っているのは不思議だ。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| The meeting has been fixed for next week. | その会議は来週に決まりました。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| All the students protested against the war. | 学生は皆で戦争に抗議した。 | |
| He had a hard time making himself understood at the meeting. | 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 | |
| I wondered why people were staring at me. | なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| The meeting is ten days away. | 会議は10日後。 | |
| The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. | 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| They seemed to be discussing a matter of great importance. | 彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| He came forward as a candidate for Congress. | 彼は議員に自分から進んで立候補した。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| Although she kept protesting, he went. | 彼女の抗議にも関わらず彼は行った。 | |
| By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? | ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 | |
| She was named as chairman. | 彼女は議長に指名された。 | |
| It is strange for Ken not to agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| Ten to one he will be elected chairman. | 十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。 | |
| Did he show up at the meeting? | 会議に彼は現れましたか。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| The staff exchanged frank opinions in the meeting. | 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 | |
| We'll resume the meeting after tea. | 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| He's Mr. Brown, the chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| They found a mysterious city in ruins in the desert. | 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection. | 私に関する限り、異議はありません。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| Tom disagreed. | トムは異議を唱えた。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| He protested against the new plan. | 彼はその新しい計画に抗議した。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| We elected James chairman. | ジェームズを議長に選んだ。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification. | それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| The plan was being discussed. | 計画は議論されているところだ。 | |
| Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. | トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| It is strange that he should say such a thing. | 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| It was not mentioned in the process of discussion. | 討議の過程でそのことには触れられなかった。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| He started an argument for smoking. | 彼は喫煙に賛成する議論を始めた。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| The people protested against the low altitude flight training. | 住民は低空飛行訓練に抗議を行った。 | |