Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I always liked strange personalities. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| I cannot pass the matter by without making a protest. | 私は抗議もしないでそのことを大目にみることができない。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| It's a sop to Congress. | 議会をなだめるための餌ですよ。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| His argument is rational. | 彼の議論は合理的だ。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| The speaker's argument was off the point. | 講演者の議論はまとはずれであった。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |
| The meeting was held here. | 会議はここで開かれた。 | |
| It was an argument of little substance. | ほとんど内容のない議論だった。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| What a strange guy! | 何と不思議なやつだろう。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| That is why he wasn't present at the meeting. | そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| He submitted his resignation in protest of the company's policy. | 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。 | |
| Few students attended the meeting. | 会議に出席した生徒が少なかった。 | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| It is a marvel that he should say so. | 彼がそう言うなんて不思議だ。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| This sword has a strange history. | この刀は不思議ないわれがある。 | |
| Why did the lawyer lose in the argument? | どうしてその弁護士はその議論で負けたのだろうか。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| I dreamed a strange dream. | 私は不思議な夢を見た。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| I am very surprised that she became a Diet member. | 彼女が国会議員になったなんて驚きだよ。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| The conference was drawing to an end. | 会議は終わりに近づきつつあった。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The committee comprises ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| He was elected chairman of the committee. | 彼は委員会の議長に選ばれた。 | |
| I debated for hours with my friends on the subject. | 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| The throng protested against abortion. | 群集は妊娠中絶に抗議した。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| His argument was far from rational. | 彼の議論はちっとも合理的ではなかった。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| Many international conferences have been held in Geneva. | 多くの国際会議がジュネーブで開かれてきた。 | |
| The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. | 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| Tom disagreed. | トムは異議を唱えた。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| Students have been protesting against the government's decision. | 学生たちは政府の決定に対して抗議している。 | |
| There was a heated argument as to who should be appointed chairman. | 誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| I left home early so I'd be time for the meeting. | 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |