Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She argues for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| Only through protest can a free and open society be maintained. | しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| The meeting was held here. | 会議はここで開かれた。 | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| Mike was elected chairperson. | マイクは議長に選出された。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| He was elected chairman of the committee. | 彼は委員会の議長に選ばれた。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| He has done marvels. | 彼は色々不思議なことをした。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| Is it any wonder that he failed in the examination? | 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. | 不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| He has a seat in the Diet. | 彼は国会に議席をもっている。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| This medicine will do wonders for a runny nose. | この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | だれも彼を議長に選ぶのに反対しなかった。 | |
| The meeting is ten days away. | 会議は10日後。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| The people protested against the low altitude flight training. | 住民は低空飛行訓練に抗議を行った。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| He dissented from the opinion of the majority. | 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| I cannot pass the matter by without making a protest. | 私は抗議もしないでそのことを大目にみることができない。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| In the course of our conversation, he referred to his youth. | 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| I had an awful time at the conference. | 私は会議でひどい時間を過ごした。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| At the meeting I pointed out the plan's merit. | 会議ではその計画のメリットを指摘しました。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| No one could get the better of him in an argument. | 議論では彼に勝つ者はいなかった。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| We'll resume the meeting after tea. | 会議をお茶休憩の後再開する予定である。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| It is strange that he should say so. | 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| We were all present at the meeting. | 私たちはみな会議に出席していた。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The interpretation of this data, however, is very much in dispute. | しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| Strange to say, the door opened of itself. | 不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。 | |
| It's strange that Ken doesn't agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| Can the meeting be finished within two hours? | 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |