The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '議'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The motion was carried by acclamation.
動議は発声投票で可決した。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
Though his argument was convincing, we did not side with him.
彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。
I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not.
あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。
We all wondered why she had dumped such a nice man.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
I wondered why people were staring at me.
なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
They seemed to be discussing a matter of great importance.
彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。
People are protesting against nuclear weapons.
人々は核兵器に抗議している。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
The conference is already over, sir.
会議はもう終了いたしました。
The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto.
大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。
Let's discuss the matter right now.
今すぐその問題について討議しましょう。
He took part in the meeting.
彼はその会議に参加した。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.
交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
I cannot but regret the time wasted in this discussion.
この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。
The Cabinet conference was all but over then.
その時閣議はほとんど終わっていた。
The conference was presided over by Mr Mori.
その会議は森首相が司会をした。
Mike was elected chairperson.
マイクは議長に選出された。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others.
議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。
This is a very important meeting. You ought not to miss it.
これは重要な会議だ。欠席すべきでない。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
They came up with a plan after a long discussion.
長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
The meeting will be held regardless of the weather.
会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
The discussion was heated.
議論は白熱していた。
I discussed the problem with my friends.
私はその問題について、友人と議論した。
This problem is too simple, so it is hardly worth discussing.
この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
The meeting finished thirty minutes ago.
会議は30分前に終わったよ。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
It's no use arguing with him.
彼と論議しても無駄だ。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.
1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
He has a seat in the Diet.
彼は国会に議席をもっている。
The argument is full of holes.
その議論は穴だらけだ。
Ms. Asada was appointed chairperson.
浅田さんが議長に任命されました。
They elected him chairman.
彼らは彼を議長に選んだ。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
The conference is to be held in Tokyo.
会議を東京ですることになっている。
Do you know when the first parliament came into being?
議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。
Strangely, I seldom see her.
不思議な事に彼女にめったに会わない。
He was not able to join in the discussion.
彼は討議に参加することが出来なかった。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議は明後日東京で開かれる予定です。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.