Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| The meeting is ten days away. | 会議は10日後。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人は核兵器に抗議している。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| Few people attended the meeting. | 会議に出席した人はほとんどいなかった。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| He dissented from the opinion of the majority. | 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| It is no wonder that she didn't want to go. | 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 | |
| That is why he wasn't present at the meeting. | そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| I have no objection to your opinion. | 私はあなたの意見に異議はない。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Objection! | 異議あり! | |
| We elected Jack chairman. | 私達はジャックを議長に選んだ。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人々は核兵器に抗議している。 | |
| Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. | すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 | |
| We were arguing on different planes to the last. | 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| Tom almost forgot about the meeting. | トムは危うく会議を忘れるところだった。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 | |
| Her name was referred to in the meeting. | 彼女の名前が会議で出た。 | |
| I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. | 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| He has done marvels. | 彼は色々不思議なことをした。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| One of my parents has to go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| I'm a councillor, too. | 私もまた、議員の一人です。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| The plan was being discussed. | 計画は議論されているところだ。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| I have to go to a meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| The citizens demonstrated to protest against the new project. | 市民は新しい計画に抗議してデモをした。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The chairperson has been associated with the organization for ten years. | 議長はその団体に10年間加入しています。 | |
| She has a subtle charm. | 彼女には不思議な魅力がある。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出るつもりかい。 | |
| Will the meeting please come to order? | これより会議を始めます。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| The city council meeting is a great place to sound off. | 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 | |
| We arrived at an agreement after two hours' discussion. | 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 | |
| I need to get to this meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| The argument ended in a fight. | 議論は最後に喧嘩になった。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| Mike was elected chairperson. | マイクは議長に選出された。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| It's a sop to Congress. | 議会をなだめるための餌ですよ。 | |
| The revolutionary council met to plan strategy. | 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. | 彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| What a strange guy! | 何と不思議なやつだろう。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| The Congress went into recess. | 議会は休会になりました。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |