Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you please call him into the meeting? | 会議中の彼を呼び出せますか。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| Didn't you get Tom's message about today's meeting? | トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| The strange feeling came back. | 不思議な感じが蘇ってきた。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| Citizens are debating about health care at City Hall. | 市民は市役所で健康管理について議論している。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| We made him chairman. | 私たちは彼を議長にしました。 | |
| He has done marvels. | 彼は色々不思議なことをした。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| We discussed what to do and where to go. | 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| He was elected chairman. | 彼が議長に選出された。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| It is strange that he should have refused the offer. | 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| It's all right on the part of his family. | 彼の家族の方は異議ありません。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| Water is strange stuff. | 水というものは不思議なものだ。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| Did he show up at the meeting? | 会議に彼は現れましたか。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| The meeting was held at the principal's office. | 校長室で会議が開かれた。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| Many people attended that conference. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議を東京ですることになっている。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' | あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| He protested against the new plan. | 彼はその新しい計画に抗議した。 | |
| Mike was elected chairperson. | マイクは議長に選出された。 | |
| Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. | 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 | |
| I debated for hours with my friends on the subject. | 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| He is Mr Brown, chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| The Congress went into recess. | 議会は休会になりました。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| I always liked mysterious characters more. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| I wish he had attended the meeting. | 彼が会議に出ていたらなぁ。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| The motion is proposed and seconded. | 動議が提出され、賛成の声も上がっています。 | |
| Do you have any objection to this plan? | この計画に異議はありますか。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| There was no objection on his part. | 彼の方には異議がなかった。 | |
| Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo. | ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。 | |
| Parliament has its beginnings in 14th-century England. | 議会は14世紀英国にその起源がある。 | |
| A discussion of the proposal seems to be in order. | その議論に関する討論は合法であるようだ。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| Although she kept protesting, he went. | 彼女の抗議にも関わらず彼は行った。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |