Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議を東京ですることになっている。 | |
| One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. | 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| There was much argument for and against the bill. | その法案には賛否の議論がたくさんあった。 | |
| This is really a very strange affair. | これは全く不思議な事だ。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. | このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 | |
| You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' | あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 | |
| The conference was cloaked in secrecy. | 会議は秘密のベールに包まれていた。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. | 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| They interrupted the meeting for lunch. | 彼らは昼食のため会議を中断した。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo." | 「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」 | |
| I debated for hours with my friends on the subject. | 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| There was no objection on his part. | 彼のほうには異議はなかった。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| It was a very long meeting. | それはとても長い会議だった。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. | 国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| Meetings are held every other week. | 会議は一週間おきに行われる。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| I would like to nominate Don Jones as chairman. | 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| Not that I have any objection. | だからといって異議があるわけではない。 | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| The students chose her chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| He tried to bring the argument to an end. | 彼はその議論を終えようとした。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選んだ。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| He kept silent during the meeting. | 彼は会議中ずっと黙ったままだった。 | |
| Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. | 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選出した。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| He dissented from the opinion of the majority. | 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| I'm going to attend the meeting. | 私はその会議に出席するつもりです。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| The question was discussed in detail. | 質問が詳細に討議された。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |