Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| The students chose her chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| We elected James chairman. | ジェームズを議長に選んだ。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| They set aside her objections. | 彼らは彼女の抗議を無視した。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |
| Mr. Jordan is the chairman. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| She addressed herself to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| I would like to nominate Don Jones as chairman. | 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブが来たら私達は会議を始めます。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| We took turns telling tales of strange happenings. | 私たちは不思議な経験について次々に語った。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| Didn't you get Tom's message about today's meeting? | トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。 | |
| We discussed the new plan yesterday. | 私たちはきのう新しい計画について議論した。 | |
| This medicine will do wonders for a runny nose. | この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| Mike was elected chairperson. | マイクは議長に選出された。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨夜不思議な夢を見ました。 | |
| We elected Jane chairperson. | われわれはジェーンを議長に選んだ。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| The Congress went into recess. | 議会は休会になりました。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| Mr Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| I discussed the matter with her. | 私はそのことについて彼女と議論した。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| He was dressed in a dark suit at the meeting. | 彼はその会議で黒っぽいスーツを着ていた。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| I was appointed chairperson. | 私は議長に指名された。 | |
| It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. | インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| It is strange that you should know that. | あなたがそれを知っているのは不思議だ。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| I have no objection to your opinion. | 私はあなたの意見に異議はない。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 | |
| It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out. | あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| I am very surprised that she became a Diet member. | 彼女が国会議員になったなんて驚きだよ。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | だれも彼を議長に選ぶのに反対しなかった。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. | 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| There was much argument against the bill. | その法案には反対の議論が多かった。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| It is strange that you should know nothing about her wedding. | あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| Let's end this debate. | もう議論はよしましょう。 | |
| He is Mr Brown, chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| It is a great honor for me to have been elected chairman. | 私が議長に選出されましたことは大変な名誉であります。 | |
| I wondered why people were staring at me. | なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| The bell went off right in the middle of our discussion. | 議論のまっ最中にベルが鳴った。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| The conference went off according to the plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| It's a sop to Congress. | 議会をなだめるための餌ですよ。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| Attached is the tentative agenda. | 仮の議事内容を送付しました。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| We happened to meet again through a strange coincidence. | 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |