The senator charged that I had distorted the data.
上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
There is a conference going on in the next room.
隣の部屋では会議中です。
He suggested we should stop smoking at the meeting.
彼は会議では禁煙しようと提案した。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
The bill was passed after a hard fight in the House.
法案は激しい論争ののち議会を通過した。
Let's have done with the argument.
もう議論はよしましょう。
His argument was based on facts.
彼の議論は事実に基づいたものだった。
I dreamed a strange dream.
私は不思議な夢を見た。
You are late. The meeting finished thirty minutes ago.
遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。
City officials often have sticky fingers.
市の議員だったらよくやっていることだよ。
The committee comprises ten members.
その会議は10人のメンバーからなる。
The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings.
問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。
The president assembled his advisers for a conference.
社長は会議のために顧問たちを集めた。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
A strange incident happened during his speech.
彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee.
元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。
We held a meeting with a view to discussing the problem.
私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。
She had a good argument in favor of choosing him as chairman.
彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。
We closed the discussion.
私達は討議を終えた。
At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.
当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。
Your argument came across well.
あなたの議論は良く相手に伝わった。
All in favor of this proposition will please say Aye.
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
He consulted with some of the staff on the matter.
彼はその問題について幹部の何人かと協議した。
The issue divided the senators.
その問題で上院議員の意見が分かれた。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
I had him in that discussion.
その議論で彼を論破した。
Let's carry on the discussion.
議論を続けましょう。
Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification.
それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。
She was appointed chairperson.
彼女は議長に指名された。
He didn't participate in the discussion.
彼はその議論に参加しなかった。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
It is no wonder that he passed the examination.
彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
It is strange that he should not have attended the meeting.
彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。
We might not need to attend the meeting on Monday.
私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。
He's Mr. Brown, the chairman of the committee.
彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
The debate will happen tonight.
討議は今夜行われる。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.
この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
People are taking sides on the abortion issue.
中絶問題で議論が二分しています。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
We will discuss that later.
その課題に関しては、あとで議論しよう。
Let's have done with the argument.
論議を終えましょう。
The argument weighed with him.
その議論を彼は重要視した。
The throng protested against abortion.
群衆は妊娠中絶に抗議した。
Mr. Jordan is the chairperson.
ジョーダンさんは議長だ。
The marvel is that he knew it.
不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
The conference takes place annually.
その会議は毎年開催される。
His proposal started a debate that lasted a year.
彼の提案は一年間に渡って議論された。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
We need not attend the meeting.
私たちは、その会議に出席する必要はない。
The dispute was settled peacefully.
争議は円満に解決した。
We elected Jane chairperson.
われわれはジェーンを議長に選んだ。
This political problem gave rise to hot discussions.
この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
"Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo."
「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」
We had to put off the meeting because of the traffic accident.
交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
This artwork excited much controversy in the world of art.
その作品が画壇に大いに物議をかもした。
I took his side in the argument.
その議論で私は彼に味方した。
They appointed him chairman.
彼らは彼を議長に任命した。
We elected him chairman.
私たちは彼を議長に選んだ。
He didn't attend the meeting.
彼は会議を欠席した。
The international conference was to be held in February this year.
その国際会議は今年の2月に開催されるはずだった。
The meeting will be held tomorrow.
会議は明日開かれる。
He was absent from the meeting.
彼は会議を欠席した。
I'm sick of conferences these days.
僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。
They went on arguing for hours.
彼らは何時間も議論しつづけた。
The argument is full of holes.
その議論は穴だらけだ。
The problem will be on the carpet at the next meeting.
その問題は次の会合で審議されるであろう。
We adjourned the meeting for lunch.
会議を昼食の間休みにした。
Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand?
枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。
I always liked strange personalities.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
The meeting was canceled.
会議は中止になったよ。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
The meeting room is in use now.
会議室は現在使用中です。
The conference is to be held in Tokyo.
会議を東京ですることになっている。
He came forward as a candidate for Congress.
彼は議員に自分から進んで立候補した。
I grasped the entire structure of his argument.
私は彼の議論の全体像を把握した。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.
総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
He talked to the chairman.
彼は議長に話しかけた。
We discussed the matter with each other.
われわれは互いにその問題について議論した。
I think it's time to wind up this meeting.
そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。
The members told us about the strange experience by turns.