Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| Students have been protesting against the government's decision. | 学生たちは政府の決定に対して抗議している。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| It is no wonder that she didn't want to go. | 彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。 | |
| We argued with something of the purpose in the life about. | 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| Can the meeting be finished within two hours? | 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 | |
| The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. | 彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| The international conference was to be held in February this year. | その国際会議は今年の2月に開催されるはずだった。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| I cannot pass the matter by without making a protest. | 私は抗議もしないでそのことを大目にみることができない。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議を東京ですることになっている。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | 販売促進に関する会議が延々と続いている。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| My voice was ignored in the discussion. | その討議で私の意見は無視された。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議にも彼は結局その試験に合格した。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection. | 私に関する限り、異議はありません。 | |
| Mike acted as chairperson of the meeting. | マイクは会議で議長として振舞った。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| He is one of our most experienced chairmen. | 彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブがきたら会議を始めます。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| We discussed the plan yesterday. | わたしたちは昨日その計画について議論した。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| The Cabinet conference was all but over then. | その時閣議はほとんど終わっていた。 | |
| Few people attended the meeting. | 会議に出席した人はほとんどいなかった。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選出した。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| We discussed the new plan yesterday. | 私たちはきのう新しい計画について議論した。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| I have to go to a meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| Many people attended that conference. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| The conference takes place annually. | その会議は毎年開催される。 | |
| Having this meeting isn't going to do the trick, is it? | こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| There was a discussion on the measures. | 対策に関する討議が行われた。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' | あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| This room will do for large meetings. | この部屋は大きな会議をするのによいだろう。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| I have no objection to your opinion. | 私はあなたの意見に異議はない。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair. | 新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。 | |
| He was elected chairman. | 彼が議長に選出された。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |