The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
We extended the meeting another 10 minutes.
私達は会議をもう十分延長した。
The meeting room is in use now.
会議室は現在使用中です。
Will the room be available for the meetings?
その部屋を会議に使うことはできますか。
I'm flying to London for a business meeting this week.
私は今週仕事の会議のため飛行機でロンドンに行きます。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I acted as interpreter at the meeting.
私はその会議で通訳を務めました。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The conference closed at five.
会議は5時に終わった。
We took part in the discussion.
私たちはその議論に参加しました。
I took sides with them in the argument.
私はその議論で彼らを支持した。
It is no use arguing with her.
彼女と議論しても無駄だ。
The problem is being discussed by them.
その問題は彼らによって討議されているところです。
The students chose her to be the chairman.
学生たちは彼女を議長に選んだ。
We discussed the matter from an educational point of view.
われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。
We still have enough time to discuss it.
それを議論する時間はまだ十分ある。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
I asked my local member for a job, but he brushed me off.
議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。
The old guard was nearly voted out of the Upper House.
古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。
Citizens are debating about health care at City Hall.
市民は市役所で健康管理について議論している。
He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you.
彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。
That kind of talk leads to arguments.
そういった話をしていると議論になってしまう。
We adjourned the meeting until the following Friday.
その会議を次の金曜日まで延期した。
He never gets into argument without losing his temper.
彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.
侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
The plan was adopted at the meeting.
その計画は会議で採用された。
I was late to the meeting because of a traffic jam.
渋滞だったので、会議に遅れた。
It is useless even if I discuss with you.
あなたと議論しても無駄だ。
The problem was under discussion.
その問題は討議中でした。
A concrete plan evolved after much discussion.
十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
Her name was referred to in the meeting.
彼女の名前が会議で出た。
Have you been told where the meeting will be?
会議がどこであるか聞いた?
The meeting was canceled.
会議は中止になったよ。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
We discussed what to do and where to go.
私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。
Meetings are held every other week.
会議は一週間おきに行われる。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
Will the meeting please come to order?
これより会議を始めます。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
There aren't enough chairs in the conference room.
会議室の椅子が足りません。
My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument.
私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。
She argues for the sake of arguing.
彼女は議論のために抗議する。
A notice about the next meeting was posted on the door.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。
How many engineers took part in the conference?
何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。
You should have attended the meeting in person.
君自らが会議に出席すべきであったのだ。
He addressed himself to the chairman.
彼は議長に話しかけた。
Let's begin the discussion after he comes.
彼がきてから討議を始めよう。
He talked to the chairman.
彼は議長に話しかけた。
Thank you for reminding me about the meeting I have to attend.
私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。
All the members were not present at the meeting yesterday.
昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。
I'm going to attend the meeting.
私はその会議に出席するつもりです。
I left home early so I'd be time for the meeting.
私は会議に間に合うよう早めに家を出た。
They took a vote on the motion.
彼らはその動議について採決をした。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。
He is not kind of person who is open to discussion.
彼は議論を聞き入れるような人間ではない。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I have been nominated for the chairman.
私は議長に任命された。
We appointed Mr Wood chairman.
私たちはウッド氏を議長に任命した。
The lawyers argued the case for hours.
弁護士達はその事件について何時間も討議した。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
The Representative said he will put a brake on spending.
下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。
"Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo."
「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.