Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I discussed the matter with him. | 私は彼とそのことについて議論した。 | |
| They elected him chairman. | 彼らは彼を議長に選んだ。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| It is no use arguing about it. | それについて議論してもむだだ。 | |
| The debate continues into the 1980s and 1990s. | その議論は1980年代と1990年代に続いている。 | |
| It's a sop to Congress. | 議会をなだめるための餌ですよ。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| I wish he had attended the meeting. | 彼が会議に出ていたらなぁ。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? | ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Only after a long dispute did they come to a conclusion. | 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 | |
| The strange feeling came back. | 不思議な感じが蘇ってきた。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブが来たら私達は会議を始めます。 | |
| A mysterious legend has been handed down about this lake. | この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| How soon will the meeting begin? | どれくらいで会議は始まりますか。 | |
| It is no wonder that he has succeeded. | 彼が成功したのは不思議ではない。 | |
| There was no objection on his part. | 彼のほうには異議はなかった。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. | 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| Do you know when the first parliament came into being? | 議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議を東京ですることになっている。 | |
| The argument has no force. | その議論には、全く説得力がない。 | |
| The conference went according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と論議するほどばかではない。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| This room will do for large meetings. | この部屋は大きな会議をするのによいだろう。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議にも彼は結局その試験に合格した。 | |
| The Congress went into recess. | 議会は休会になりました。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人々は核兵器に抗議している。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| I cannot pass the matter by without making a protest. | 私は抗議もしないでそのことを大目にみることができない。 | |
| It is strange that you should know that. | あなたがそれを知っているのは不思議だ。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| He started an argument for smoking. | 彼は喫煙に賛成する議論を始めた。 | |
| This idea is the basis of my argument. | この考えが私の議論の基礎である。 | |
| He protested against the new plan. | 彼はその新しい計画に抗議した。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| I would like to nominate Don Jones as chairman. | 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| I had a strange dream last night. | 私は昨日不思議な夢を見ました。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| Discussion resumed after a short interruption. | ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。 | |
| I'm flying to London for a business meeting this week. | 私は今週仕事の会議のため飛行機でロンドンに行きます。 | |
| It is strange that you should fail. | 君が失敗するなんて不思議だ。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会議に出席します。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |