It is strange that he should have done such a thing.
彼が、そんなことをしたのは不思議だ。
It would help us if you would reserve the following hotel during our conference.
会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.
皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
The plan was discussed in detail.
その計画は詳細に論議された。
The strange feeling came back.
不思議な感じが蘇ってきた。
We happened to meet again through a strange coincidence.
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
The Congressmen rammed the bill through committee.
下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。
People are protesting against nuclear weapons.
人々は核兵器に抗議している。
For once, Sue came to the meeting on time.
今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。
The meeting was held at the principal's office.
校長室で会議が開かれた。
Everybody thought it strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
The plan was being discussed.
計画は議論されているところだ。
The problem is being discussed by them.
その問題は彼らによって討議されているところです。
The meeting finished thirty minutes ago.
会議は30分前に終わったよ。
I don't know why the meeting was postponed.
私はなぜ会議が延期されたか知りません。
She talked to the chairperson.
彼女は議長に話しかけた。
The argument weighed with him.
その議論を彼は重要視した。
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
We elected him as our Representative.
我々は彼を下院議員に選出した。
This problem is worth discussing.
この問題は討議する価値がある。
Never have I dreamed such a strange dream.
私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
How many people were present at the meeting?
何人の人が会議に出席していましたか。
The conference closed at five.
会議は5時に終わった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
We discussed what to do and where to go.
私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。
I dismissed the protest.
私はその抗議を避けた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Not only did they ignore the protest, they also lied to the press.
彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。
The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings.
問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
I tackled him on the problem.
私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。
The meeting ended.
会議は終了しました。
He served as chairman for three years.
彼は三年議長を務めた。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
It is no use arguing with him about it.
その事で彼と議論しても無駄だ。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
At the meeting I pointed out the plan's merit.
会議ではその計画のメリットを指摘しました。
Tom wasn't at the meeting.
トムは会議を欠席した。
She was appointed chairperson.
彼女は議長に任命された。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.
まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest.