The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '議'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you have any objection to this plan?
この計画に異議はありますか。
There's a meeting going on in the next room.
隣の部屋では会議中です。
Did you take part in the discussion yesterday?
昨日の議論には参加しましたか。
Dozens of young people attended the demonstration.
数十人の青年は抗議活動に参加しました。
They set aside her objections.
彼らは彼女の抗議を無視した。
The debate will happen tonight.
討議は今夜行われる。
It was an argument of little substance.
ほとんど内容のない議論だった。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
He was elected a member of parliament.
彼は国会議員に選出された。
The summit conference was held for world peace.
首脳会議は世界平和に貢献した。
What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The old guard was nearly voted out of the Upper House.
古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。
She argues just for the sake of arguing.
彼女は議論のために抗議する。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
Nobody noticed that she was absent until the meeting ended.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
They went ahead with the plan since there were no objections.
異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
It is premature to discuss it now.
それを今論議するのはまだ早い。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
It is strange for Ken not to agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
The captain appealed to the referee against the decision.
キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。
The meeting broke up at four.
会議は4時に散会した。
Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties.
すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。
We made him chairman.
私たちは彼を議長にしました。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
The meeting room is downstairs.
会議室は階段を降りたところにあります。
He suggested we should stop smoking at the meeting.
彼は会議では禁煙しようと提案した。
Will the room be available for the meetings?
その部屋を会議に使うことはできますか。
I will present myself at the meeting.
僕は会議に出席します。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.
この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
We had a heated discussion about it.
私たちはそれについて熱心に議論した。
Strangely enough, he failed.
不思議なことに彼は失敗した。
I took sides with them in the argument.
私はその議論で彼らを支持した。
We took part in the discussion.
私たちはその議論に参加しました。
She argues for the sake of arguing.
彼女は議論のために抗議する。
It has been agreed that the meeting will be held on Friday.
会議は金曜に開くことで一致した。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
It is strange that he should have refused the offer.
彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
He knows better than to argue with her.
彼は彼女と論議するほどばかではない。
Her argument was not based on facts.
彼女の議論は事実に基づいていなかった。
This room will do for large meetings.
この部屋は大きな会議をするのによいだろう。
They went on arguing for hours.
彼らは何時間も議論しつづけた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The chairman resigned out of the blue.
議長は突然辞職した。
They came up with a plan after a long discussion.
長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。
It is vain to argue with them about the problem.
彼らとその問題について議論しても無駄だ。
She has a subtle charm.
彼女には不思議な魅力がある。
They took a vote on the motion.
彼らはその動議について採決をした。
He talked to the chairperson.
彼は議長に話しかけた。
Citizens are debating about health care at City Hall.
市民は市役所で健康管理について議論している。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
There aren't enough chairs in the conference room.
会議室の椅子が足りません。
Let's hurry to be in time for the meeting.
会議に間に合うように急ぎましょう。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
I was not present at that meeting.
私は会議には出席しなかった。
The meeting room is in use now.
会議室は現在使用中です。
We elected Mr Jordan chairperson.
我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
I can't follow the course of your argument.
私は君の議論の筋道を追っていけない。
I had a little chat with John after the meeting.
会議のあとジョンと話し合った。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
For my part, I have no objection to the proposal.
私としては、その提案に異議はない。
We appointed Mr Wood chairman.
私たちはウッド氏を議長に任命した。
They are always arguing about money.
彼らはいつもお金のことで議論している。
Can the meeting be finished within two hours?
会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。
My boss didn't excuse me for coming late to the meeting.
上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。
The argument ended in a fight.
論議は最後に喧嘩になった。
Are you for or against the plan he put forward at the meeting?
あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。
We elected Jane chairperson.
われわれはジェーンを議長に選んだ。
At today's meeting almost everybody backed my plan.
今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。
I discussed the matter with him.
私は彼とそのことについて議論した。
Water is strange stuff.
水というものは不思議なものだ。
The conference was drawing to an end.
会議は終わりに近づきつつあった。
He came forward as a candidate for Congress.
彼は議員に自分から進んで立候補した。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
She is in conference now.
彼女は現在会議中である。
It is strange how vividly I remember the scene.
その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Not only did they ignore the protest, they also lied to the press.
彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。
The leaders assembled in Paris for a meeting.
指導者たちは会議のためにパリに集まった。
Article 6. The president shall preside at all meetings.
第6条議長は全会議を主宰するものとする。
We adjourned the meeting for lunch.
会議を昼食の間休みにした。
The chairman should take the minority opinion into account.