Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| How soon will the meeting begin? | どれくらいで会議は始まりますか。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| Let's begin the discussion after he comes. | 彼がきてから討議を始めよう。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| They went on arguing for hours. | 彼らは何時間も議論しつづけた。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| The chairman should take the minority opinion into account. | 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| It is strange for Ken not to agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| We elected Mr. Jordan chairman. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| He likes strange animals, things like snakes, for example. | 彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。 | |
| He got angry with whoever challenged him. | 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| Her name was referred to in the meeting. | 彼女の名前が会議で出た。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| He was elected as chairman from among many candidates. | 彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| What a coincidence! | なんと不思議な偶然の一致だろう。 | |
| By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? | ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が採用された。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| We came to the conference knowing this, but it seems that you did not. | 私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。 | |
| All the students protested against the war. | 学生は皆で戦争に抗議した。 | |
| The conference was drawing to an end. | 会議は終わりに近づきつつあった。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| The conference takes place annually. | その会議は毎年開催される。 | |
| City officials often have sticky fingers. | 市の議員だったらよくやっていることだよ。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| He didn't participate in the discussion. | 彼はその議論に参加しなかった。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| Only a few people showed up on time for the meeting. | 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. | その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 | |
| It's a sop to Congress. | 議会をなだめるための餌ですよ。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| How many people attended the meeting? | 会議に出席した人数は? | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| The staff exchanged frank opinions in the meeting. | 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 | |
| I represented my university at the conference. | 私は大学を代表してその会議に出席した。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| No wonder he didn't feel like studying. | 彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| I always liked mysterious characters more. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| He fell in with a strange man when he was taking a walk. | 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| The dispute was settled peacefully. | 争議は円満に解決した。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| I am very surprised that she became a Diet member. | 彼女が国会議員になったなんて驚きだよ。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |