Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please bring your plan up at the meeting. どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 The agenda for the meeting has been distributed. 会議の議題が配布された。 Peace talks will begin next week. 和平会議が来週始まる。 The bill was passed after a hard fight in the House. 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 I was not present at that meeting. 私は会議には出席しなかった。 The chairman resigned out of the blue. 議長は突然辞職した。 The committee passed the bill. 委員会はその議案を可決した。 Mr. Jordan is the chairperson. ジョーダンさんは議長だ。 Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 It was announced that the meeting would be put off. 会議は延期されると発表された。 The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 The people protested against the low altitude flight training. 住民は低空飛行訓練に抗議を行った。 She decided not to attend the meeting. 彼女は会議には出席しないことを決めた。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 They were engaged in a heated argument. 彼らは議論を戦わしていた。 She suggested to me that I call off the meeting. 彼女は私に会議の中止を提案した。 The conference closed at five. 会議は5時に終わった。 The lawyers argued the case for hours. 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 We used to discuss politics far into the night. 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 She addressed herself to the chairperson. 彼女は議長に話しかけた。 Tom wasn't at the meeting. トムは会議を欠席した。 Only a few people showed up on time for the meeting. 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 It was in this room that we had the meeting last Friday. この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 I argued with them about the matter. 私はその問題について彼らと議論した。 I lost the thread of his argument. 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 They introduced a bill in Congress. 彼らは法案を議会に提出した。 The long discussion came to an end at last. 長い議論がやっと終わった。 How many engineers took part in the conference? 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 A new argument was presented. 新たな議論が提起された。 A strange incident happened during his speech. 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 He took part in the meeting. 彼はその会議に参加した。 The assembly voted to protest against any nuclear armament. その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 The meeting will be held next month. 会議は来月行われるでしょう。 He acted as chairman. 彼は議長を務めた。 Having this meeting isn't going to do the trick, is it? こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。 This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 It is vain to argue with them about the problem. 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 We elected him as our Representative. 我々は彼を下院議員に選出した。 Her argument was not built on facts. 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 This plan is currently under consideration. この計画については現在協議中です。 The chairperson cut me short. 議長が私の話をさえぎった。 Let's not argue for the sake of arguing. 議論のために議論をするのはよそう。 The question was discussed in detail. 質問が詳細に討議された。 It was a very long meeting. それはとても長い会議だった。 People are protesting against nuclear weapons. 人々は核兵器に抗議している。 The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 He stayed absolutely silent throughout the conference. 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 Did you do your homework? The meeting is only two days away. 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 That question naturally invited debate. その問題は自然に論議を呼びました。 Were you present at the meeting? その会議に出席したのですか。 It's strange that she should have come home so late at night. 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 It's been decided that we'll have a meeting a week from today. 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 It is no use arguing with him about it. そのことで彼と論議しても無駄だ。 Please note the change in the meeting agenda. 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote. 素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。 This data is immaterial to the argument. このデータはその議論にとって重要だ。 Minutes of the previous meeting were accepted. 前回の議事録は承認されました。 It is strange that he should not have attended the meeting. 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 What a coincidence! なんと不思議な偶然の一致だろう。 The debate over which consultant to use went on for hours. どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 Water is strange stuff. 水というものは不思議なものだ。 I acted as interpreter at the meeting. 私はその会議で通訳を務めました。 Let's end this debate. もう議論はよしましょう。 No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 This is a very important meeting. You ought not to miss it. これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 He was absent from the meeting. 彼は会議を欠席した。 He got angry with whoever challenged him. 彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。 You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 We elected Mr Jordan chairperson. 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 He gave us such a long assignment that we protested. 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 This medicine will do wonders for a runny nose. この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 A long discussion boiled down to a realistic conclusion. 長い議論は現実的な結論に煮詰まった。 The committee was not disposed to hold another meeting. 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 Tom made a motion that the class should have a party. トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 How many people were present at the meeting? 会議には何人出席しましたか。 The interpretation of this data, however, is very much in dispute. しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 It was a strange affair. それは不思議な事件だった。 The chairman of the meeting became ill. 会議の議長が病気になった。 He didn't participate in the discussion. 彼はその議論に参加しなかった。 How many people were present at the meeting? 何人の人が会議に出席していましたか。 I got up early in order to attend the meeting. 私は会議に出席するために早く起きた。 He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 The speaker's argument was off the point. 講演者の議論はまとはずれであった。 Will your report be finished in time for the meeting? レポートは会議までに間に合いますか。 The chairman rejected his absurd proposal. 議長は彼のばかげた提案を拒絶した。 New GATT resolutions could create a real shake-up. ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 The conference went according to plan. 会議は計画どおりに運んだ。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 It is useless even if I discuss with you. あなたと議論しても無駄だ。 It's all right on the part of his family. 彼の家族の方は異議ありません。 Do you know when the first parliament came into being? 議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。