On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
He was famous for his marathon speeches in parliament.
彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。
How strange life is!
人生はなんと不思議なものだろうか。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I took sides with them in the argument.
私はその議論で彼らを支持した。
The law has gone through parliament.
その法律は議会を通過した。
The meeting is to be held next week.
会議は来週開かれることになっています。
All in favor of this proposition will please say Aye.
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
Political candidates should talk about family values.
政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。
They went on arguing for hours.
彼らは何時間も議論しつづけた。
Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM.
午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。
The conference is already over, sir.
会議はもう終了いたしました。
The article was an invitation for public protest against the newspaper.
その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
You should have attended the meeting in person.
君自らが会議に出席すべきであったのだ。
The crowd protested against racial discrimination.
群集は人種差別に対して抗議した。
One of my parents has to go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
The problem is being discussed by them.
その問題は彼らによって討議されているところです。
It's necessary to discuss the problem without delay.
早急にこの問題について議論する必要がある。
I was asked to put away all the papers we used at the meeting.
私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。
Mr. Jordan is the chairman.
ジョーダンさんは議長だ。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
We were involved in a petty argument.
私達はくだらない議論に巻き込まれた。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
We elected him chairman.
私たちは彼を議長に選出した。
The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.
警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。
His argument was far from rational.
彼の議論はちっとも合理的ではなかった。
The committee were discussing the problem.
その問題は委員会によって討議されている最中だった。
This medicine will do wonders for a runny nose.
この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。
The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。
The problem was under discussion.
その問題は討議中でした。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
I find no logic in his argument.
彼の議論には筋道が無い。
I move that the meeting adjourn.
休会を動議します。
He didn't attend the meeting.
彼は会議を欠席した。
The people protested against the low altitude flight training.
住民は低空飛行訓練に抗議を行った。
The conference drew 150 diplomats.
その会議には150人の外交官がきた。
He talked to the chairperson.
彼は議長に話しかけた。
I marvel how you could agree to the proposal.
君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
She had a good argument in favor of choosing him as chairman.
彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。
The meeting ended earlier than usual.
会議はいつもより早く終わった。
I'd like to discuss the following at the meeting.
会議では下記を話し合うつもりです。
Last week's meeting was the longest we have had this year.
先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。
She suggested that I cancel the meeting.
彼女は私に会議の中止を提案した。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
議論が空回りして一向に発展しなかった。
They took a vote on the motion.
彼らはその動議について採決をした。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
The conference passed off well.
その会議はうまく終わった。
She argues just for the sake of arguing.
彼女は単に議論のために論じる。
She was named as chairman.
彼女は議長に指名された。
The students chose her chairman.
学生たちは彼女を議長に選んだ。
I need to get to this meeting now.
今から会議に行かなければならない。
I forgot the date of the meeting.
私は会議の日付を忘れた。
I have to go to a meeting now.
今から会議に行かなければならない。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.