Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He submitted his resignation in protest of the company's policy. | 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。 | |
| He likes strange animals, things like snakes, for example. | 彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| We used to discuss politics far into the night. | 私達はよく夜更けまで政治について議論したものだ。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| The chairman should take the minority opinion into account. | 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| Do you know when the first parliament came into being? | 議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。 | |
| He wondered why she did that. | 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 | |
| Let's have done with the argument. | 論議を終えましょう。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| She was named as chairman. | 彼女は議長に指名された。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| The plan was discussed in detail. | その計画は詳細に論議された。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| The crowd protested against racial discrimination. | 群集は人種差別に対して抗議した。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| There was no objection on the part of those present. | 出席者の側には異議はなかった。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| Their argument seemed endless. | 彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。 | |
| I had a strange dream last night. | 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 | |
| The meeting has been put off until next week. | 会議は来週までのびた。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | 私はその会議で通訳を務めました。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| The meeting was held here. | 会議はここで開かれた。 | |
| What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. | この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 | |
| Let's begin the discussion after he comes. | 彼がきてから討議を始めよう。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は単に議論のために論じる。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| Many people attended that conference. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| The representative was absent from the annual conference. | その代表者は年次会議を欠席した。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| She argues just for the sake of arguing. | 彼女は議論のために抗議する。 | |
| He is Mr Brown, chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| His proposal started a debate that lasted a year. | 彼の提案は一年間に渡って議論された。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人は核兵器に抗議している。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| It is strange that he should have refused the offer. | 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 | |
| They went on arguing for hours. | 彼らは何時間も議論しつづけた。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). | 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| Representative democracy is one form of government. | 代議民主制は1つの政治形態である。 | |
| Here is the final agenda for the meeting on June 16. | 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| It's strange that Ken doesn't agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| Few people attended the meeting. | 会議に出席した人はほとんどいなかった。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| Mike acted as chairperson of the meeting. | マイクは会議で議長として振舞った。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. | 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification. | それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。 | |
| She attended the meeting at the request of the chairman. | 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 | |
| I'm a councillor, too. | 私もまた、議員の一人です。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| He came forward as a candidate for Congress. | 彼は議員に自分から進んで立候補した。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| You must speak out against injustice. | 不正には抗議せざるをえない。 | |
| The conference was drawing to an end. | 会議は終わりに近づきつつあった。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| His argument was based on facts. | 彼の議論は事実に基づいたものだった。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |