Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. | 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison. | 抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| We elected Mr. Jordan chairman. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| He was elected chairman of the committee. | 彼は委員会の議長に選ばれた。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| The students chose her to be the chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| She is working as a volunteer interpreter at the international conference. | 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| We elected Jack chairman. | 私達はジャックを議長に選んだ。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| The discussion was heated. | 議論は白熱していた。 | |
| The meeting was closed. | 会議は終了しました。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| Everybody thought it strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| The committee comprises ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| Students have been protesting against the government's decision. | 学生たちは政府の決定に対して抗議している。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これは重要な会議だ。欠席すべきでない。 | |
| Are you challenging my authority? | 私の出典に異議があるのですか? | |
| Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). | 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 | |
| There was no objection on his part. | 彼の方には異議がなかった。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| You must speak out against injustice. | 不正には抗議せざるをえない。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| He kept silent during the meeting. | 彼は会議中ずっと黙ったままだった。 | |
| I forgot the date of the meeting. | 私は会議の日付を忘れた。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection to the plan. | 私に関する限り、その計画に異議はありません。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| Didn't you get Tom's message about today's meeting? | トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。 | |
| Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
| Let's not argue for the sake of arguing. | 議論のために議論をするのはよそう。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| The conference went on according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo." | 「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」 | |
| The conference went off according to the plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| He came forward as a candidate for Congress. | 彼は議員に自分から進んで立候補した。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選んだ。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| We happened to meet again through a strange coincidence. | 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 | |
| Tom made a motion that the class should have a party. | トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |