Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The majority of the committee voted against the bill. 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 This data is immaterial to the argument. このデータはその議論にとって重要だ。 Those present at the meeting supported the bill. 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 They amplified their argument by new facts. 彼らは新事実によって議論を発展させた。 You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 I interpreted this as a protest. 私はこれを抗議と解釈した。 You are late. The meeting finished thirty minutes ago. 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 All the students protested against the war. 学生は皆で戦争に抗議した。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 The plan was being discussed. 計画は議論されているところだ。 We discussed what to do and where to go. 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 The speaker's argument was off the point. 講演者の議論はまとはずれであった。 Let's hurry to be in time for the meeting. 会議に出るために立ち上がった。 It is strange that he should have lost the game. 彼が試合に負けたことは不思議だ。 There was much argument against the bill. その法案には反対の議論が多かった。 It is strange that he should have done such a thing. 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 The meeting is scheduled for 10 a.m. 会議は午前10時に予定されている。 And our council is the local government for our area. そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 Please be advised that the next meeting will be held on April 15. 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 The chairman suggested that we should discuss the problem. 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 He didn't attend the meeting. 彼は会議に出席しなかった。 It is no use arguing with him about it. その事で彼と議論しても無駄だ。 That problem naturally invited debate. その問題は自然に論議を呼びました。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 She could not help but wonder about the story. 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 We discussed what to do and where to go. 私たちはなにをするのかそしてどこに行くのかについて議論した。 I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 New GATT resolutions could create a real shake-up. ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 We advanced the date of the meeting. 次の会議の日取りを繰り上げた。 Will the meeting please come to order? これより会議を始めます。 He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 The next meeting will take place in a few days. 次の会議は数日中に開かれる。 The problem will be on the carpet at the next meeting. その問題は次の会合で審議されるであろう。 We elected Ms. Jordan chairperson. 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 The chairman of the meeting became ill. 会議の議長が病気になった。 My comment sparked off an argument in the group. 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 There was a discussion on the measures. 対策に関する討議が行われた。 He talked to the chairman. 彼は議長に話しかけた。 I put in a good word for my friend at today's meeting. 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 Suppose we change the subject. 議題を変えてみたらどうだろう。 I took sides with them in the argument. 私はその議論で彼らを支持した。 We have to appoint new members of the examining board. 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 The argument has no force. その議論には、全く説得力がない。 Those present at the meeting supported the bill. 会議に出席した人はその法案を支持した。 I saw a strange moving object in the sky. 私は空に不思議な動く物体を見た。 People are protesting against nuclear weapons. 人は核兵器に抗議している。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 I argued with him about it. 私は彼とそのことで議論した。 The Representative said he will put a brake on spending. 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 The committee comprises ten members. その会議は10人のメンバーからなる。 They liked to argue about political issues. 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 We were arguing on different planes to the last. 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 Article 6. The president shall preside at all meetings. 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 We recommended him as chairman. 私達は彼を議長に推薦した。 The top leaders of seven countries attended the meeting. 7カ国の首脳がその会議に出席した。 The members told us about the strange experience in turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 The members told us about the strange experience by turns. 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 He knows better than to argue with her. 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 I always liked mysterious characters more. 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 Missing for years, the document miraculously came to light the other day. その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 I'm going to attend the meeting. 私はその会議に出席するつもりです。 The conference ended at five. 会議は5時に終わった。 We came to the conference knowing this, but it seems that you did not. 私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I'm sick of conferences these days. 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 Dozens of young people attended the demonstration. 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 The Cabinet conference was all but over then. その時閣議はほとんど終わっていた。 I wish he had attended the meeting. 彼が会議に出ていたらなぁ。 The strange feeling came back. 不思議な感じが蘇ってきた。 He is in the House. 彼は議員である。 The federal budget was narrowly approved by Congress. 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 It is useless even if I discuss with you. あなたと議論しても無駄だ。 The Congress went into recess. 議会は休会になりました。 The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 I have no objection to paying a special fee if it is necessary. 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 We arrived at an agreement after two hours' discussion. 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 The meeting ended earlier than usual. 会議はいつもより早く終わった。 The question was hotly disputed in the meeting. その問題は会合で激しく論議された。 He suggested we should stop smoking at the meeting. 彼は会議では禁煙しようと提案した。 It is no use arguing with her. 彼女と議論しても無駄だ。 I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 It is strange that you should know that. あなたがそれを知っているのは不思議だ。 Fix a date for the meeting. 会議の日を決めなさい。 The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 We argued with something of the purpose in the life about. 私たちは人生の目的は何かと徹夜で議論した。 There is no point arguing about the matter. その件について議論しても何の役にも立たない。 Minutes of the previous meeting were accepted. 前回の議事録は承認されました。 It's necessary to discuss the problem without delay. 早急にこの問題について議論する必要がある。 It is a marvel that he should say so. 彼がそう言うなんて不思議だ。 These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 We were all present at the meeting. 私たちはみな会議に出席していた。 It's been decided that we'll have a meeting a week from today. 私達は来週の今日会議を開くことになっている。