Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it. | IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| We all wondered why she had dumped such a nice man. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| Barry Taylor's name has been put forward for the post of chairman. | バリー・テイラーの名が議長職に推挙されている。 | |
| The meeting ended on an optimistic note. | 会議は楽観的な調子で終わった。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| Only a few people showed up on time for the meeting. | 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. | 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 | |
| The argument ended in a fight. | 論議は最後に喧嘩になった。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| We elected Mr. Jordan chairman. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| It is strange that he should say such a thing. | 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. | トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. | このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding. | 衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| It is strange that he should have done such a thing. | 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| Many people attended that conference. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | だれも彼を議長に選ぶのに反対しなかった。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| I represented my university at the conference. | 私は大学を代表してその会議に出席した。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| He stayed absolutely silent throughout the conference. | 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| I wish he had attended the meeting. | 彼が会議に出ていたらなぁ。 | |
| It was a strange chance that we met there again. | 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| They are always arguing about money. | 彼らはいつもお金のことで議論している。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| Which judge heard the case? | 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 | |
| His argument was most convincing. | 彼の議論にはとても説得力があった。 | |
| There was no objection on the part of those present. | 出席者の側には異議はなかった。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議にも彼は結局その試験に合格した。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| I was not present at that meeting. | 私は会議には出席しなかった。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| We came to the conference knowing this, but it seems that you did not. | 私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。 | |
| We were all present at the meeting. | 私たちはみな会議に出席していた。 | |
| We are here because we have a right to be involved in these decisions. | 私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| The interpretation of this data, however, is very much in dispute. | しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。 | |
| The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. | 彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. | 会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| The international conference was to be held in February this year. | その国際会議は今年の2月に開催されるはずだった。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| Ms. Asada was appointed chairperson. | 浅田さんが議長に任命されました。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| The medicine had a wonderful effect on him. | その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| The chairman resigned out of the blue. | 議長は突然辞職した。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |