Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The conference is already over, sir. | 会議はもう終了いたしました。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| You must speak out against injustice. | 不正には抗議せざるをえない。 | |
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| She rebutted his argument. | 彼女は彼の議論に反ばくした。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| I left home early so I'd be time for the meeting. | 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 | |
| Will your report be finished in time for the meeting? | レポートは会議までに間に合いますか。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| No wonder they have elected him chairman. | 彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| The question was discussed in detail. | 質問が詳細に討議された。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| This idea is the basis of my argument. | この考えが私の議論の基礎である。 | |
| The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes. | ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。 | |
| It is no wonder to me that Gendou has something to do with. | ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 | |
| The argument ended in a fight. | 議論は最後に喧嘩になった。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| I went to the meeting in place of Sam, who was sick. | 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 | |
| It is strange that he should say such a thing. | 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 | |
| The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. | 会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| The plan was discussed in detail. | その計画は詳細に論議された。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| Let's end this debate. | もう議論はよしましょう。 | |
| The meeting was held here. | 会議はここで開かれた。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| For my part, I have no objection to the proposal. | 私としては、その提案に異議はない。 | |
| He's resigned his position as chairman of the committee. | 彼は委員会の議長の職を辞任した。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| His argument is rational. | 彼の議論は合理的だ。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| The conference was cloaked in secrecy. | 会議は秘密のベールに包まれていた。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| We elected Jack chairman. | 私達はジャックを議長に選んだ。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| It is strange for him to be absent from school. | 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 | |
| Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. | トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. | コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 | |
| How soon will the meeting begin? | どれくらいで会議は始まりますか。 | |
| She has a subtle charm. | 彼女には不思議な魅力がある。 | |
| I get weirdly sleepy when I listen to this song. | この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| He took part in the meeting. | 彼はその会議に参加した。 | |
| It is strange that he should have lost the game. | 彼がその試合に負けたのは不思議だ。 | |
| He's Mr. Brown, the chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| They amplified their argument by new facts. | 彼らは新事実によって議論を発展させた。 | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| We took part in the discussion. | 私たちはその議論に参加しました。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| The plan was being discussed. | 計画は議論されているところだ。 | |
| I put in a good word for my friend at today's meeting. | 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| Because the voices of protest grew louder and louder, his speech couldn't be heard. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| Tom disagreed. | トムは異議を唱えた。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |
| She protested that she had not committed the crime. | 彼女は罪を犯していないと抗議した。 | |
| Alice wasn't present at the meeting, was she? | アリスは会議に出席していませんでしたね。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. | 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | |
| The verdict is a tribute to their fairness. | 評決は公平な審議の証拠である。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| We are going to have a meeting here tomorrow. | 私たちは明日ここで会議をもつ予定です。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| My brother is so smart and witty that I cannot beat him in an argument. | 私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けてしまいます。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 不思議なことも9日しか続かない。 | |
| Strange to say, he did pass the exam after all. | 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。 | |
| There was a discussion on the measures. | 対策に関する討議が行われた。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |