You have to raise your hand if you want to speak at the meeting.
会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。
The committee consists of twelve members.
その会議は十二人の役員で成り立っている。
The meeting will be held tomorrow.
会議は明日開かれる。
Strange to say, the door opened of itself.
不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work.
「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
The committee were discussing the problem.
その問題は委員会によって討議されている最中だった。
It is strange that he should say so.
彼がそんなことを言うとは不思議だ。
He is late for meetings nine times out of ten.
彼は十中八九会議に遅れる。
There was much argument for and against the bill.
その法案には賛否の議論がたくさんあった。
The meeting room is in use now.
会議室は現在使用中です。
Let's have done with the argument.
論議を終えましょう。
Not that I have any objection.
だからといって異議があるわけではない。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.
不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
The summit conference was held for world peace.
首脳会議は世界平和に貢献した。
Let's not argue for the sake of arguing.
議論のために議論をするのはよそう。
Mr. Jordan is the chairman.
ジョーダンさんは議長だ。
It was announced that the meeting would be put off.
会議は延期されると発表された。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
The committee welcomed her with acclamation as chairperson.
委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。
We have to appoint new members of the examining board.
審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。
He served as chairman for three years.
彼は三年議長を務めた。
He is Mr Brown, chairman of the committee.
彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Are you going to attend the meeting?
会議に出席するつもりですか。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
Will your report be finished in time for the meeting?
レポートは会議までに間に合いますか。
I took sides with them in the argument.
私はその議論で彼らを支持した。
The citizens demonstrated to protest against the new project.
市民は新しい計画に抗議してデモをした。
A concrete plan evolved after much discussion.
十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
It is no wonder that he has succeeded.
彼が成功したのは不思議ではない。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
Many people attended that meeting.
その会議にはたくさんの人が出席していた。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
This room will do for large meetings.
この部屋は大きな会議をするのによいだろう。
Many people attended that conference.
その会議にはたくさんの人が出席していた。
He acted as chairman.
彼は議長を務めた。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
The marvel is that he knew it.
不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
Could you please call him into the meeting?
会議中の彼を呼び出せますか。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
His argument was based on facts.
彼の議論は事実に基づいたものだった。
The Upper House seems bent on defeating any reform bills.
参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。
The Congress went into recess.
議会は休会になりました。
Discussion is based upon mutual respect.
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
They spent hours in argument about the future of Japan.
彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
There was no objection on his part.
彼のほうには異議はなかった。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
We took turns telling tales of strange happenings.