Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| He is not kind of person who is open to discussion. | 彼は議論を聞き入れるような人間ではない。 | |
| Everybody thought it was strange that he lived alone. | 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| We elected her chairperson. | 私たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| The plan is under discussion. | その計画は討議中です。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| Is it any wonder that he failed in the examination? | 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| Shall we start the meeting now? | では会議を始めましょうか。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| My voice was ignored in the discussion. | その討議で私の意見は無視された。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| The Congress went into recess. | 議会は休会になりました。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| You should have attended the meeting in person. | 君自らが会議に出席すべきであったのだ。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出るつもりかい。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| The discussion was heated. | 議論は白熱していた。 | |
| Are you challenging my authority? | 私の出典に異議があるのですか? | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| The meeting ended. | 会議は終了しました。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会議に出席します。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. | 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail. | インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| We had a heated discussion about it. | 私たちはそれについて熱心に議論した。 | |
| The motion was carried by acclamation. | 動議は発声投票で可決した。 | |
| After we had tea, we began the discussion. | お茶を飲んでから議論を始めた。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| Strangely, I seldom see her. | 不思議な事に彼女にめったに会わない。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection. | 私に関する限り、異議はありません。 | |
| There was no objection on his part. | 彼の方には異議がなかった。 | |
| I need to get to this meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| It was a strange chance that we met there again. | 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 | |
| The members of the opposition party were enraged against the bill. | 反対党議員はその法案に激怒した。 | |
| "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo." | 「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| It is no wonder that he passed the examination. | 彼が試験にパスしたのは不思議ではない。 | |
| We happened to meet again through a strange coincidence. | 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. | 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Do you know when the first parliament came into being? | 議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人々は核兵器に抗議している。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| He protested against the new plan. | 彼はその新しい計画に抗議した。 | |
| He accepted his appointment as chairman. | 彼は議長の職に就くことを受諾した。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| This idea is the basis of my argument. | この考えが私の議論の基礎である。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| Which judge heard the case? | 事件を審議したのはどの裁判官ですか。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Only after a long dispute did they come to a conclusion. | 長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| I forgot the date of the meeting. | 私は会議の日付を忘れた。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| He fell in with a strange man when he was taking a walk. | 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| The argument ended in a fight. | 論議は最後に喧嘩になった。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| His argument is inconsistent with our policy. | 彼の議論はわれわれの方針と矛盾している。 | |
| One of the visitors cried out to obstruct the proceedings. | 傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |