Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
How soon will the meeting begin?
どれくらいで会議は始まりますか。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.
この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
Strangely enough, he failed.
不思議なことに彼は失敗した。
The long discussion came to an end at last.
長い議論がやっと終わった。
We carried on the discussion till late at night.
我々は夜遅くまで議論を続行した。
They took a vote on the motion.
彼らはその動議について採決をした。
The majority of the committee voted against the bill.
委員の大多数はその議案に反対投票をした。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
Let's not argue any more.
もう議論はやめよう。
I dismissed the protest.
私はその抗議を避けた。
His proposals were adopted at the meeting.
会議で彼の提案が採用された。
We discussed the matter with each other.
われわれは互いにその問題について議論した。
Her argument was founded on fact.
彼女は事実に基づいて議論を展開する。
What a coincidence!
なんと不思議な偶然の一致だろう。
Are you going to attend the meeting?
会議に出席するつもりですか。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.
我々は2時間の討議の後に合意に達した。
The Congress went into recess.
議会は休会になりました。
Meetings are held every other week.
会議は一週間おきに行われる。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
We adjourned the meeting for lunch.
会議を昼食の間休みにした。
I argued with them about the matter.
私はその問題について彼らと議論した。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
They fell into the difficult problems.
彼らは困難な問題を討議し始めた。
I got up early in order to attend the meeting.
私は会議に出席するために早く起きた。
He talked to the chairman.
彼は議長に話しかけた。
I will present myself at the meeting.
僕は会議に出席します。
This idea is the basis of my argument.
この考えが私の議論の基礎である。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
He didn't attend the meeting.
彼は会議に出席しなかった。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
What is the basis for the argument?
その議論の根拠は何ですか。
The meeting ended at 4:00 p.m.
会議は午後四時に終わった。
The chairperson has been associated with the organization for ten years.
議長はその団体に10年間加入しています。
They installed him as chairman of the committee.
彼らは彼を委員会の議長に就任させた。
People are protesting against nuclear weapons.
人は核兵器に抗議している。
She argues for the sake of arguing.
彼女は議論のために抗議する。
We need not attend the meeting.
私たちは、その会議に出席する必要はない。
His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.
このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。
We had a heated discussion about it.
私たちはそれについて熱心に議論した。
It is strange that you should fail.
君が失敗するなんて不思議だ。
The problem is being discussed by them.
その問題は彼らによって討議されているところです。
The records of our discussions are kept by the secretary.
われわれの討議は書記によって記録される。
Tom almost forgot about the meeting.
トムは危うく会議を忘れるところだった。
He's always late to meetings.
彼はいつも会議に遅れてくる。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.