The Representative said he will put a brake on spending.
下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Her name was referred to in the meeting.
彼女の名前が会議で出た。
It is vain to argue with them about the problem.
彼らとその問題について議論しても無駄だ。
It's clear that our arguments don't overlap at all.
我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。
The records of our discussions are kept by the secretary.
われわれの討議は書記によって記録される。
The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it.
社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
The committee comprises ten members.
その会議は10人のメンバーからなる。
She argues just for the sake of arguing.
彼女は議論のために抗議する。
I am sorry that she is absent from the conference.
彼女が会議に欠席なので残念だ。
It is a marvel that he should say so.
彼がそう言うなんて不思議だ。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
His argument is more radical than yours.
君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。
You should have seen yourself, yawning all through the meeting.
お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。
The leaders assembled in Paris for a meeting.
指導者たちは会議のためにパリに集まった。
He was not able to join in the discussion.
彼は討議に参加することが出来なかった。
His argument was aside from the point.
彼の議論は問題点から外れていた。
The meeting was held here.
その会議はここで行われました。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.
交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
I think it's time to wind up this meeting.
そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。
You are late. The meeting finished thirty minutes ago.
遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。
It is bold of you to dispute to her proposal.
彼女の提案に異議を唱えるとは君も大胆だ。
A banking scandal is sweeping across Capitol Hill.
銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。
The meeting has been put off until next week.
会議は来週までのびた。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
He acted as chairman.
彼は議長の役を務めた。
The senator charged that I had distorted the data.
上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
Such a strange thing is not likely to happen.
そんな不思議な事は起こりそうもない。
She talked to the chairman.
彼女は議長に話しかけた。
It was announced that the meeting would be put off.
会議は延期されると発表された。
She looked at me in a deliberate way and left the meeting room.
彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。
It is useless even if I discuss with you.
あなたと議論しても無駄だ。
The chairman of the meeting became ill.
会議の議長が病気になった。
The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.
警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。
My brother is so smart and witty that I can not beat him in an argument.
私の兄はとても頭がよく機知に富んでいるので、議論をしても負けています。
The committee welcomed her with acclamation as chairperson.
委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。
It is strange how vividly I remember the scene.
その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children.
予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。
He absented himself from the meeting.
彼は会議を欠席した。
He got angry with whoever challenged him.
彼は異議を唱える誰に対しても腹を立てた。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
Although she kept protesting, he went.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
They discussed the problem.
彼らはその問題を論議した。
The senator remained neutral in the furious controversy.
その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。
Are you going to attend the meeting?
会議に出るつもりかい。
He accepted his appointment as chairman.
彼は議長の職に就くことを受諾した。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Only after a long dispute did they come to a conclusion.
長い議論の末ようやく彼らは結論に達した。
The foreign minister attended the talks.
外務大臣がその会議に出席した。
He was elected chairman.
彼は議長に選ばれた。
We discussed the new plan yesterday.
私たちはきのう新しい計画について議論した。
I was involved in a petty argument.
私はくだらない議論に巻き込まれた。
After we had tea, we began the discussion.
お茶を飲んでから議論を始めた。
He submitted his resignation in protest of the company's policy.
彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Sorry I'm late for the meeting.
会議に遅れてすみません。
Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting.
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。
All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives.
総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。
I supported the committee's decision.
私は委員会の決議を支持した。
Her argument was not built on facts.
彼女の議論は事実に基づいていなかった。
You must account for your absence from the meeting.