Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| I put in a good word for my friend at today's meeting. | 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto. | 大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| They are always arguing about money. | 彼らはいつもお金のことで議論している。 | |
| No wonder they have elected him chairman. | 彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。 | |
| I cannot pass the matter by without making a protest. | 私は抗議もしないでそのことを大目にみることができない。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| Who will be elected chairman? | 誰が議長に選ばれるのだろう。 | |
| He kept silent during the meeting. | 彼は会議中ずっと黙ったままだった。 | |
| The debate will happen tonight. | 討議は今夜行われる。 | |
| He submitted his resignation in protest of the company's policy. | 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| The argument is full of holes. | その議論は穴だらけだ。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| That is why he wasn't present at the meeting. | そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。 | |
| The old guard was nearly voted out of the Upper House. | 古参議員たちは、選挙で参議院の議席を失いそうになりました。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| It is strange that people in hot climate eat hot things like curry. | 暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| He has a seat in the Diet. | 彼は国会に議席をもっている。 | |
| He's running for Congress. | 彼は代議士に立候補しています。 | |
| No wonder the retirement years are often referred to as the golden years. | 退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| Let's not discuss the matter today. | 今日はそのことは議論しないでおこう。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| Tom disagreed. | トムは異議を唱えた。 | |
| He wins his arguments by logical reasoning. | 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 | |
| Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. | 不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| I'm going to attend the meeting. | 私はその会議に出席するつもりです。 | |
| Many international conferences have been held in Geneva. | 多くの国際会議がジュネーブで開かれてきた。 | |
| Can the meeting be finished within two hours? | 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| The majority of the committee voted against the bill. | 委員の大多数はその議案に反対投票をした。 | |
| I marvel how you could agree to the proposal. | 君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| This medicine will do wonders for a runny nose. | この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| We made him chairman. | 私たちは彼を議長にしました。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| The conference went off according to the plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| It's a sop to Congress. | 議会をなだめるための餌ですよ。 | |
| It is strange that he should say so. | 彼がそんなことを言うとは不思議だ。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| Will the meeting please come to order? | これより会議を始めます。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. | 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 | |
| The argument weighed with him. | その議論を彼は重要視した。 | |
| Strangely enough, he failed. | 不思議なことに彼は失敗した。 | |
| Attached is the tentative agenda. | 仮の議事内容を送付しました。 | |
| It is strange that he should have refused the offer. | 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 | |
| We must deliberate seriously on trade deficit. | 貿易赤字について慎重に協議しなければならない。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| Having this meeting isn't going to do the trick, is it? | こんな会議をしてもらちがあかないんじゃないかな。 | |
| He was dressed in a dark suit at the meeting. | 彼はその会議で黒っぽいスーツを着ていた。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection to the plan. | 私に関する限り、その計画に異議はありません。 | |
| Mr. Thomas had no objection to Mr. White being elected chairman. | トーマス氏はホワイト氏が議長に選出されるのに異存はなかった。 | |
| How soon will the meeting begin? | どれくらいで会議は始まりますか。 | |
| She was named as chairman. | 彼女は議長に指名された。 | |
| Her argument was founded on fact. | 彼女は事実に基づいて議論を展開する。 | |
| The throng protested against abortion. | 群集は妊娠中絶に抗議した。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| He is Mr Brown, chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |