Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| I argued with him about the new plan. | 私は新しい計画について彼と議論した。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| Objection! | 異議あり! | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| New GATT resolutions could create a real shake-up. | ガットの新決議案はかなりの衝撃を与える可能性があります。 | |
| We made him chairman. | 私たちは彼を議長にしました。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| It is strange that he knows nothing about the matter. | 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 | |
| Attached is the tentative agenda. | 仮の議事内容を送付しました。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| The chairperson has been associated with the organization for ten years. | 議長はその団体に10年間加入しています。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| Strange to say, the door opened of itself. | 不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| Anyone who protested, lost his job. | 抗議した者は皆職を失った。 | |
| I would like to nominate Don Jones as chairman. | 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| Political candidates should talk about family values. | 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. | ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| Suppose we change the subject. | 議題を変えてみたらどうだろう。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| No wonder they have elected him chairman. | 彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| Strange as it may seem, nobody was injured in the fire. | 不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| Let's end this debate. | 論議を終えましょう。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. | 国連総会は停戦決議案を採択した。 | |
| The meeting was held at the principal's office. | 校長室で会議が開かれた。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| Is it any wonder that he failed in the examination? | 彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| Many international conferences have been held in Geneva. | 多くの国際会議がジュネーブで開かれてきた。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| There is no disputing about tastes. | 趣味は議論にならない。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議に出席しなかった。 | |
| She was named as chairman. | 彼女は議長に指名された。 | |
| Here are the proposed agenda items for the meeting on June 16, 1998. | 1998年6月16日のミーティングのための議事事項のご提案です。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |
| We discussed the new plan yesterday. | 私たちはきのう新しい計画について議論した。 | |
| We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. | 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| The captain appealed to the referee against the decision. | キャプテンはその判定に対してレフリーに抗議した。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| He presented an argument for the war. | 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 | |
| He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. | 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| Though his argument was convincing, we did not side with him. | 彼の議論は説得力のあるものだったが、私達は彼を支持しなかった。 | |
| Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday). | 会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| He suggested we should stop smoking at the meeting. | 彼は会議では禁煙しようと提案した。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. | 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 | |
| I always liked mysterious characters more. | 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| I took his side in the argument. | その議論で私は彼に味方した。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブがきたら会議を始めます。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| They grew warm over the debate. | 彼らは議論して興奮した。 | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| She has a subtle charm. | 彼女には不思議な魅力がある。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| As far as I am concerned, I have no objection to the plan. | 私に関する限り、その計画に異議はありません。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| How soon will the meeting begin? | どれくらいで会議は始まりますか。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| He was careful not to disrupt the meeting. | 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| They are always arguing about money. | 彼らはいつもお金のことで議論している。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |