Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is strange that he should have refused the offer. 彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。 I had a little chat with John after the meeting. 会議のあとジョンと話し合った。 I dreamed a strange dream. 私は不思議な夢を見た。 He was elected chairman. 彼は議長に選ばれた。 I wish he had attended the meeting. 彼が会議に出ていたらなぁ。 I discussed the matter with her. 私はそのことについて彼女と議論した。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 Alice wasn't present at the meeting, was she? アリスは会議に出席していませんでしたね。 I am very surprised that she became a Diet member. 彼女が国会議員になったなんて驚きだよ。 His idea got a boost at the meeting. 彼の考えは会議で支持を得た。 It is strange that you should fail. 君が失敗するなんて不思議だ。 I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead. 私はマケイン議員を称えます。そしてペイリン知事を称えます。マケイン議員たちが成し遂げてきたことを称えます。そしてこれから、この国の約束を再生させるため、マケイン氏たちと共に働くのを楽しみにしています。 His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics. このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。 We recommended him as chairman. 私達は彼を議長に推薦した。 The conference will take place in Tokyo. その会議は東京で開催される予定だ。 He came forward as a candidate for Congress. 彼は議員に自分から進んで立候補した。 Political candidates should talk about family values. 政界の立候補者は家庭の価値について議論すべきだ。 The students chose her to be the chairman. 学生たちは彼女を議長に選んだ。 The chairman rejected his absurd proposal. 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 We were arguing on different planes to the last. 最後まで議論の歯車が噛み合わなかった。 Peace talks will begin next week. 和平会議が来週始まる。 Will your report be finished in time for the meeting? レポートは会議までに間に合いますか。 Few people attended the meeting. 会議に出席した人はほとんどいなかった。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 Mike acted as chairperson of the meeting. マイクは会議で議長として振舞った。 I suggested that the meeting be put off. 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 We appointed Mr Wood chairman. 私たちはウッド氏を議長に任命した。 This is really a very strange affair. これは全く不思議な事だ。 The meeting closed at four p.m. 会議は午後四時に終わった。 This problem is worth discussing. この問題は討議する価値がある。 His argument was aside from the point. 彼の議論は問題点から外れていた。 The committee was not disposed to hold another meeting. 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 He's resigned his position as chairman of the committee. 彼は委員会の議長の職を辞任した。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 It's no use arguing with him. 彼と論議しても無駄だ。 Delegates from many countries participated in the conference. 多数の国の代表がその会議に参加した。 We took up that problem at the last meeting. 前の会議でその問題を取り上げた。 He fell in with a strange man when he was taking a walk. 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 The members of the opposition party were enraged against the bill. 反対党議員はその法案に激怒した。 I had a strange dream last night. 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 Only through protest can a free and open society be maintained. しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 The committee has not yet arrived at a decision. 委員会はまだ決議に至らない。 You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 Parliament has its beginnings in 14th-century England. 議会は14世紀英国にその起源がある。 How strange life is! 人生はなんと不思議なものだろうか。 Will you make a list of issues to discuss? 議題のリストを作ってもらえる? It is no use arguing with her. 彼女と議論をしても無駄だ。 The club members assembled in the meeting room. クラブの会員は会議室に集まった。 The summit conference was held for world peace. 首脳会議は世界平和に貢献した。 It is vain to argue with him. 彼と議論するのは骨折り損だ。 You must account for your absence from the meeting. あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 I discussed the matter with him. 私は彼とそのことについて議論した。 Although she kept protesting, he went. 彼女の抗議にも関わらず彼は行った。 This plan is currently under consideration. この計画については現在協議中です。 There were thirty people present at the meeting. その会議に出席していたのは30名の人であった。 The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 It was a strange chance that we met there again. 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 The protesters barricaded the entrance. 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 I went to the meeting in place of Sam, who was sick. 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 The argument has no force. その議論には、全く説得力がない。 He had a hard time making himself understood at the meeting. 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 She was appointed chairperson. 彼女は議長に任命された。 He wins his arguments by logical reasoning. 彼は論理的な推論で議論に勝つ。 In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 It was proposed that this matter be considered at the next meeting. この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 The strange feeling came back. 不思議な感じが蘇ってきた。 We held a meeting with a view to discussing the problem. 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 I need to get to this meeting now. 今から会議に行かなければならない。 It is strange that he should have lost the game. 彼が試合に負けたことは不思議だ。 PTAs in various places are discussing school regulations. 各地のPTAが校則について議論している。 One of my parents has to go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 The committee were discussing the problem. その問題は委員会によって討議されている最中だった。 The senator charged that I had distorted the data. 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 The bell went off right in the middle of our discussion. 議論のまっ最中にベルが鳴った。 Not that I have any objection. だからといって異議があるわけではない。 This political problem gave rise to hot discussions. この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 Give me the liberty to know, to utter, and to argue freely according to conscience, above all liberties. すべての自由にもまして、知る自由、語る自由、良心に従い自由に議論する自由を私に与えよ。 The meeting was held here. 会議はここで開かれた。 Mike was elected chairperson. マイクは議長に選出された。 The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. 与党は5時現在で50議席確保している。 He was elected as chairman from among many candidates. 彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。 He protested against the new plan. 彼はその新しい計画に抗議した。 The people protested against the low altitude flight training. 住民は低空飛行訓練に抗議を行った。 I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 He talked to the chairperson. 彼は議長に話しかけた。 No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 The teachers debated the problem with the parents. 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 They appointed him chairman. 彼らは彼を議長に任命した。 He was elected a member of parliament. 彼は国会議員に選出された。 I will discuss the question with you in detail. あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。