Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| Can the meeting be finished within two hours? | 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 | |
| He was elected a member of parliament. | 彼は国会議員に選出された。 | |
| I'll recommend him as chairman, whether you are in favor of it or not. | あなたが賛成であろうとなかろうと、私は彼を議長に推薦します。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| I interpreted this as a protest. | 私はこれを抗議と解釈した。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| Mike was elected chairperson. | マイクは議長に選出された。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| They took a vote on the motion. | 彼らはその動議について採決をした。 | |
| We must find the money, Madam Chairman, for the sake of the children. | 予算はなんとしても捻出しなければなりません、議長。子供たちのためです。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| Let's put a stop to this discussion. | この論議はやめようではないか。 | |
| We had a long discussion as to what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| The debate will happen tonight. | 討議は今夜行われる。 | |
| I forgot the date of the meeting. | 私は会議の日付を忘れた。 | |
| Ever louder voices of protest drowned out his speech. | ますます高まる抗議の声に彼の演説は聞こえなかった。 | |
| Only through protest can a free and open society be maintained. | しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 | |
| Students discussed the problem of brain death for a long time. | 学生たちは脳死の問題について長々と議論した。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブが来たら私達は会議を始めます。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
| They decided to put an end to the discussion. | 彼らは議論をやめることに決めた。 | |
| Tom disagreed. | トムは異議を唱えた。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| I wish he had attended the meeting. | 彼が会議に出ていたらなぁ。 | |
| The conference went off according to the plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| The meeting will be held tomorrow. | 会議は明日開かれる。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Her argument was not built on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| The throng protested against abortion. | 群集は妊娠中絶に抗議した。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| It is a marvel that he should say so. | 彼がそう言うなんて不思議だ。 | |
| It is strange for Ken not to agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議に出席しなかった。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification. | それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。 | |
| She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. | 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 | |
| Suppose we change the subject. | 議題を変えてみたらどうだろう。 | |
| This medicine will do wonders for a runny nose. | この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| His argument is rational. | 彼の議論は合理的だ。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| There is no point arguing about the matter. | その件について議論しても何の役にも立たない。 | |
| It is strange how vividly I remember the scene. | その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 | |
| Let's carry on the discussion. | 議論を続けましょう。 | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| Why don't we stop arguing over these piddling matters and get to the issues at hand? | 枝葉末節の議論はもうそろそろ止めにして、本筋の話に移りませんか。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| She is working as a volunteer interpreter at the international conference. | 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| What a strange guy! | 何と不思議なやつだろう。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| How many people attended the meeting? | 会議に出席した人数は? | |
| The meeting on sales promotion is dragging on. | 販売促進に関する会議が延々と続いている。 | |
| The Upper House seems bent on defeating any reform bills. | 参議院はどんな改正案も通さない構えないようです。 | |
| The meeting is ten days away. | 会議は10日後。 | |
| It's strange that Ken doesn't agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| He was floored by my argument. | 彼は私の論議でやり込められた。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| I had him in that discussion. | その議論で彼を論破した。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| The argument ended in a fight. | 議論は最後に喧嘩になった。 | |
| The strange feeling came back. | 不思議な感じが蘇ってきた。 | |