What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena.
この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。
It is strange that he should say such a thing.
彼があんな事を言うなんて不思議だ。
They entered into a discussion about the issue.
彼らはその問題に関する討議を始めた。
It is strange that he should have lost the game.
彼が試合に負けたことは不思議だ。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Nobody argued against choosing him as chairman.
彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。
I dismissed the protest.
私はその抗議を退けた。
An executive council was formed to discuss the new proposal.
役員評議会が組織されて新提案を協議した。
She could not help but wonder about the story.
彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
Do you know when the first parliament came into being?
議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。
Only a few members turned up at the meeting.
ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。
The meeting had 12 attendees.
この会議は12人で構成されている。
Tom wasn't at the meeting.
トムは会議を欠席した。
There is a conference going on in the next room.
隣の部屋では会議中です。
No wonder he didn't feel like studying.
彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
The plan was being discussed.
計画は議論されているところだ。
The number of minority seats in the Lower House is rapidly eroding.
衆議院の少数派の議席は、急速にむしばまれてきています。
Are you in favor of this motion?
この動議に賛成ですか。
He's Mr. Brown, the chairman of the committee.
彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。
Let's not argue any more.
もう議論はやめよう。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Let's put a stop to this discussion.
この論議はやめようではないか。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
He cannot argue without losing his temper.
彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。
It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
We elected Mr. Jordan chairman.
我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
He is in conference now.
彼は今会議中です。
I discussed the problem with my friends.
私はその問題について、友人と議論した。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand.
今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。
It is useless even if I discuss with you.
あなたと議論しても無駄だ。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
It was an argument of little substance.
ほとんど内容のない議論だった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
"Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo."
「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」
They are now sitting in conference on that question.
ただいまその問題について会議中です。
This plan is currently under consideration.
この計画については現在協議中です。
I was asked to put away all the papers we used at the meeting.
私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
He likes strange animals, things like snakes, for example.
彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。
He stayed absolutely silent throughout the conference.
彼は会議で一言もしゃべらなかった。
Chances are the bill will be rejected.
議案はたぶん否決されるだろう。
The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it.
社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
The meeting was adjourned until the next week.
会議は次の週まで延期された。
Their argument seemed endless.
彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i