Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town. | 彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. | 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| I need to get to this meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| It was after a meeting in America that he decided to write a book for non-scientists. | 彼が科学の専門家でない人たちのために本を書く決心をしたのは、アメリカでの会議の後だった。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| Few people attended the meeting. | 会議に出席した人はほとんどいなかった。 | |
| There was no objection on his part. | 彼のほうには異議はなかった。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| They appointed Miss Smith chairperson. | 彼らはスミスさんを議長に任命した。 | |
| The debate will happen tonight. | 討議は今夜行われる。 | |
| Let's begin the discussion after he comes. | 彼がきてから討議を始めよう。 | |
| I had a strange dream last night. | 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| She looked around in wonder. | 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| Mr. Brown has a magical way with children. | ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| The chairman rejected his absurd proposal. | 議長は彼のばかげた提案を一蹴りした。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| The chances are that the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| She is working as a volunteer interpreter at the international conference. | 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| Your argument came across well. | あなたの議論は良く相手に伝わった。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| Do you have any objection to this plan? | この計画に異議はありますか。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 不思議なことも9日しか続かない。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| He poured me some mysterious tea. | 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 | |
| I'm a councillor, too. | 私もまた、議員の一人です。 | |
| I saw a strange moving object in the sky. | 私は空に不思議な動く物体を見た。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| We appointed Mr Wood chairman. | 私たちはウッド氏を議長に任命した。 | |
| The debate over which consultant to use went on for hours. | どのコンサルタントを使うかと言う議論が何時間も続いた。 | |
| He fell in with a strange man when he was taking a walk. | 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 | |
| His idea got a boost at the meeting. | 彼の考えは会議で支持を得た。 | |
| The meeting was held at the principal's office. | 校長室で会議が開かれた。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| The conference closed at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| He was elected to the Senate in the last election. | 彼は前回の選挙で上院議員に当選した。 | |
| Her argument was not based on facts. | 彼女の議論は事実に基づいていなかった。 | |
| The strange feeling came back. | 不思議な感じが蘇ってきた。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を退けた。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| She was named as chairman. | 彼女は議長に指名された。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| We all wondered why she had dumped such a nice man. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| I am very surprised that she became a Diet member. | 彼女が国会議員になったなんて驚きだよ。 | |
| I interpreted this as a protest. | 私はこれを抗議と解釈した。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. | キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| They went on arguing for hours. | 彼らは何時間も議論しつづけた。 | |
| With dignity she protested her innocence. | 彼女は威厳をもって自分は無罪だと抗議した。 | |
| It is no wonder that she was given the prize. | 彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| He was elected chairman. | 彼が議長に選出された。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| Could you please call him into the meeting? | 会議中の彼を呼び出せますか。 | |
| The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair. | 新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。 | |