Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 The medicine had a wonderful effect on him. その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 There was much argument for and against the bill. その法案には賛否の議論がたくさんあった。 It is strange that you should fail. 君が失敗するなんて不思議だ。 He knows better than to argue with her. 彼は彼女と論議するほどばかではない。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 Shall we start the meeting now? では会議を始めましょうか。 We recommended him as chairman. 私達は彼を議長に推薦した。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 The argument weighed with him. その議論を彼は重要視した。 We made him chairman. 私たちは彼を議長にしました。 Objection! 異議あり! He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 It is no wonder to me that Gendou has something to do with. ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 I am acquainted with the chairman of the committee. 私は委員会の議長を知っている。 The committee welcomed her with acclamation as chairperson. 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 That question naturally invited debate. その問題は自然に論議を呼びました。 He wondered why she did that. 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 We discussed what to do and where to go. 私たちは何をするか、そしてどこへ行くかについて議論した。 The government pushed the bill through the Diet. 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 Let's carry on the discussion. 議論を続けましょう。 Tom disagreed. トムは異議を唱えた。 Are you going to be at this afternoon's meeting? 午後の会議、出る? He was floored by my argument. 彼は私の論議でやり込められた。 This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 It is no use arguing with her. 彼女と議論をしても無駄だ。 The committee is discussing social welfare. 委員会は社会福祉について議論している。 What is significant in this argument is that his theory can identify those phenomena. この議論で重要な点は、彼の理論がそれらの現象を特定することができるということである。 His idea got a boost at the meeting. 彼の考えは会議で支持を得た。 The meeting continued late into the night. 会議は深夜まで続いた。 This sword has a strange history. この刀は不思議ないわれがある。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 They went on arguing for hours. 彼らは何時間も議論しつづけた。 The committee has ten members. その会議は10人のメンバーからなる。 The meeting finished thirty minutes ago. 会議は30分前に終わったよ。 Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 The problem will be on the carpet at the next meeting. その問題は次の会合で審議されるであろう。 She is always ready to meet him halfway when she has an argument with him. 彼女は彼と議論するといつも妥協する。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 He was famous for his marathon speeches in parliament. 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 He represented our company at the conference. 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 It was a very long meeting. それはとても長い会議だった。 Because there was traffic, I was late to the meeting. 渋滞だったため、会議に遅れた。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 We don't need to attend that meeting. 私たちは、その会議に出席する必要はない。 The conference went off according to the plan. 会議は計画どおりに運んだ。 A strange incident happened during his speech. 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 He is in the House. 彼は議員である。 If he should arrive late, you may start the conference without him. もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 Never have I dreamed such a strange dream. 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 It's no use arguing with him. 彼と論議しても無駄だ。 My proposal was turned down in the conference. 私は会議で提案を拒絶された。 The conference will commence in due course. 会議はそのうち始まるでしょう。 He didn't attend the meeting. 彼は会議に出席しなかった。 Ms. Asada was appointed chairperson. 浅田さんが議長に任命されました。 The conference was cloaked in secrecy. 会議は秘密のベールに包まれていた。 But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 The meeting was held here. その会議はここで行われました。 Let's end this debate. もう議論はよしましょう。 We discussed the problem far into the night. 我々は夜更けまでその問題について議論した。 No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 She talked to the chairperson. 彼女は議長に話しかけた。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 What a coincidence! なんと不思議な偶然の一致だろう。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 Management will have all employees vote at the upcoming meeting. 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 The verdict is a tribute to their fairness. 評決は公平な審議の証拠である。 The resolution that a new road be built was passed. 新しく道路を作るという決議が可決されました。 I dismissed the protest. 私はその抗議を退けた。 I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead. 私はマケイン議員を称えます。そしてペイリン知事を称えます。マケイン議員たちが成し遂げてきたことを称えます。そしてこれから、この国の約束を再生させるため、マケイン氏たちと共に働くのを楽しみにしています。 Let's not discuss the matter today. 今日はそのことは議論しないでおこう。 There was an air of excitement at the meeting. 会議は熱気に包まれていた。 Anyone who protested, lost his job. 抗議した者は皆職を失った。 The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo." 「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」 Will you make a list of issues to discuss? 議題のリストを作ってもらえる? Let's discuss the matter right now. 今すぐその問題について討議しましょう。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 She decided not to attend the meeting. 彼女は会議には出席しないことを決めた。 He was elected chairman of the committee. 彼は委員会の議長に選ばれた。 He talked to the chairperson. 彼は議長に話しかけた。 It is no wonder that he passed the examination. 彼が試験にパスしたのは不思議ではない。 A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. 会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。 I always liked mysterious characters more. 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 How many people attended the meeting? 会議に出席した人数は? The Representative said he will put a brake on spending. 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change. このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その議論は1980年代と1990年代に続いている。 The leaders assembled in Paris for a meeting. 指導者たちは会議のためにパリに集まった。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 I'm flying to London for a business meeting this week. 私は今週仕事の会議のため飛行機でロンドンに行きます。 They went ahead with the plan since there were no objections. 異議がなかったので、彼らはその計画を進めた。