Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは議論を戦わしていた。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| He protested against the new plan. | 彼はその新しい計画に抗議した。 | |
| He was elected as chairman from among many candidates. | 彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| All the students protested against the war. | 学生は皆で戦争に抗議した。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| Minutes of the previous meeting were accepted. | 前回の議事録は承認されました。 | |
| I grasped the entire structure of his argument. | 私は彼の議論の全体像を把握した。 | |
| We all wondered why she had dumped such a nice man. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| She protested that she had not committed the crime. | 彼女は罪を犯していないと抗議した。 | |
| Let's have done with the argument. | もう議論はよしましょう。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| We adjourned the meeting until the following Friday. | その会議を次の金曜日まで延期した。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| Her absence went unnoticed until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| He's running for Congress. | 彼は代議士に立候補しています。 | |
| I cannot but regret the time wasted in this discussion. | この議論に費やした時間を後悔せざるをえない。 | |
| He was elected a member of parliament. | 彼は国会議員に選出された。 | |
| It isn't strange that the number of children decreases, too. | 子供が減るのも不思議ではない。 | |
| The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. | 会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。 | |
| The medicine had a wonderful effect on him. | その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 | |
| I cannot pass the matter by without making a protest. | 私は抗議もしないでそのことを大目にみることができない。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| Not that I have any objection. | だからといって異議があるわけではない。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| They spent hours in argument about the future of Japan. | 彼らは日本の将来について議論に数時間を費やした。 | |
| The meeting was adjourned until the following week. | 会議は次週再開の予定で散会した。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| He was deaf to all arguments. | 彼は一切の論議に耳を貸さなかった。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長を務めた。 | |
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| I need to get to this meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| We had a long discussion about what to do about it. | 私たちはそれをどうしたらよいかについて長い議論をした。 | |
| All the arguments pointed in the same direction. | 議論はみな同じ方向に向いた。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| The ruling party has secured 50 seats as of 5 o'clock. | 与党は5時現在で50議席確保している。 | |
| Women will have the last word. | 議論では女には勝てぬ。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| Were you present at the meeting? | その会議に出席したのですか。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| He took part in the meeting. | 彼はその会議に参加した。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| The committee comprises ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| Are you in favor of this motion? | この動議に賛成ですか。 | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |