The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
He addressed himself to the chairman.
彼は議長に発言許可を求めた。
We elected him chairman.
私たちは彼を議長に選出した。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.
不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
It is no wonder that she didn't want to go.
彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
That is why he wasn't present at the meeting.
そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。
He was dressed in a dark suit at the meeting.
彼はその会議で黒っぽいスーツを着ていた。
He suggested we should stop smoking at the meeting.
彼は会議では禁煙しようと提案した。
The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.
警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
On account of bad weather, we were forced to call off the assembly.
私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。
Let's have done with the argument.
もう議論はよしましょう。
They fell into the difficult problems.
彼らは困難な問題を討議し始めた。
Are you challenging my authority?
私の出典に異議があるのですか?
The chairman resigned out of the blue.
議長は突然辞職した。
The council began at 9:00 and should be finished by 10:45.
会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。
We elected him as our Representative.
我々は彼を下院議員に選出した。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
I discussed the matter with her.
私はそのことについて彼女と議論した。
I wondered why people were staring at me.
なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
The law has gone through parliament.
その法律は議会を通過した。
Here, I'll confine this discussion to why many foreigners enjoy sumo.
ここでは私は議論を、なぜ相撲の好きな外国人が多いか、に限定したい。
I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room?
明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる?
The article was an invitation for public protest against the newspaper.
その記事はその新聞社に対する大衆の抗議を誘った。
They discuss the matter every day.
彼らは毎日その問題について議論する。
He's always late to meetings.
彼はいつも会議に遅れてくる。
You should have attended the meeting in person.
君自らが会議に出席すべきであったのだ。
Several dozen young people participated in the demonstration.
数十人の青年は抗議活動に参加しました。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
The senator avowed his devotion to his constituents.
その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The conference is to be held in Tokyo.
会議は東京で開かれる予定です。
Tom disagreed.
トムは異議を唱えた。
I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down.
私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。
The foreign minister attended the talks.
外務大臣がその会議に出席した。
Many people attended that meeting.
その会議にはたくさんの人が出席していた。
The teachers debated the problem with the parents.
先生達は親たちとその問題を討議しあった。
His argument is rational.
彼の議論は合理的だ。
This room will do for large meetings.
この部屋は大きな会議をするのによいだろう。
I can't attend the meeting.
会議には出席できません。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
I came to Tokyo to attend a conference.
会議に出席するために東京に来ました。
We'll resume the meeting after tea.
会議をお茶休憩の後再開する予定である。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.