Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出るつもりかい。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議に出席しなかった。 | |
| The students chose her to be the chairman. | 学生たちは彼女を議長に選んだ。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. | 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| The revolutionary council met to plan strategy. | 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士達はその事件について何時間も討議した。 | |
| Just for this once, let's not have an argument. | 今日だけは、議論はよそう。 | |
| This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. | ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 | |
| Few students attended the meeting. | 会議に出席した生徒が少なかった。 | |
| His argument is more radical than yours. | 君の議論に比べて彼の議論はもっと急進的だ。 | |
| He was elected chairman. | 彼が議長に選出された。 | |
| I wish he had attended the meeting. | 彼が会議に出ていたらなぁ。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| The protesters barricaded the entrance. | 抗議のデモ隊が入り口にバリケードを築いた。 | |
| Alice wasn't present at the meeting, was she? | アリスは会議に出席していませんでしたね。 | |
| The president assembled his advisers for a conference. | 社長は会議のために顧問たちを集めた。 | |
| They entered into a heated discussion. | 彼らは激しい議論を始めた。 | |
| Their small protest triggered a mass demonstration. | 彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| The citizens demonstrated to protest against the new project. | 市民は新しい計画に抗議してデモをした。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| The long discussion came to an end at last. | 長い議論がやっと終わった。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion. | 議論が空回りして一向に発展しなかった。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 不思議なことも9日しか続かない。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| She talked to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| I think that he is in the right in this dispute. | この議論では彼の言い分が正しいと思う。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブが来たら私達は会議を始めます。 | |
| The meeting has been put off until next week. | 会議は来週までのびた。 | |
| The meeting was attended by many. | 会議は出席者多数だった。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| I had an argument with Tom about the use of marijuana. | マリファナについてトムと議論した。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. | 会議は、9時に始まったので、10時45分までに終わるはずだ。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| All the students protested against the war. | 学生は皆で戦争に抗議した。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| They interrupted the meeting for lunch. | 彼らは昼食のため会議を中断した。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification. | それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。 | |
| Chances are the bill will be rejected. | 議案はたぶん否決されるだろう。 | |
| The argument will not hold. | その議論は成りたたない。 | |
| They went on arguing for hours. | 彼らは何時間も議論しつづけた。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| This data is immaterial to the argument. | このデータはその議論にとって重要だ。 | |
| I'm flying to London for a business meeting this week. | 私は今週仕事の会議のため飛行機でロンドンに行きます。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| How soon will the meeting begin? | どれくらいで会議は始まりますか。 | |
| What is the basis for the argument? | その議論の根拠は何ですか。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| They are filibustering to prevent the bill from passing. | 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 | |
| He got in for Chester. | 彼はチェスター区選出の議員に当選した。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 | |
| City officials often have sticky fingers. | 市の議員だったらよくやっていることだよ。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| Not only did they ignore the protest, they also lied to the press. | 彼らは抗議を無視しただけでなく記者にうそをついた。 | |
| The meeting is ten days away. | 会議は10日後。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| He took part in the meeting. | 彼はその会議に参加した。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| He was not able to join in the discussion. | 彼は討議に参加することが出来なかった。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| The throng protested against abortion. | 群衆は妊娠中絶に抗議した。 | |
| I dismissed the protest. | 私はその抗議を避けた。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| He is one of our most experienced chairmen. | 彼は私たちのうちでもっとも経験豊富な議長の1人だ。 | |
| The bill was passed by an overwhelming majority. | 議案は圧倒的多数で可決された。 | |
| There was no objection on his part. | 彼の方には異議がなかった。 | |
| It is no wonder that a man of his ability is successful. | 彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。 | |
| It is strange that she should say such a thing. | 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.' | あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| The conference went on according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| We elected Jack chairman. | 私達はジャックを議長に選んだ。 | |
| It's a sop to Congress. | 議会をなだめるための餌ですよ。 | |