Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cultures have a coherent view of the world. それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。 The devout Christian persists in his belief. その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 An arrow passed through the hawk. 一本の矢が鷹を貫通した。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 Why don't you carry out what you've set out to do? 初心を貫徹したらどうですか。 In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral. ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。 Tom remained single all his life. トムは生涯独身を貫いた。 The Thames is a river that flows through London. テムズ川はロンドンを貫流する川である。 Our tax system is still without coherent philosophy. わが国の税制にはいまだに一貫した哲学がない。 A broad river runs through the city. 大きな川がその市を貫いて流れている。 He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 A pistol bullet went clean through his leg. ピストルの弾が彼の足を貫通した。 You are not consistent in your actions. 君の行動が首尾一貫していない。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 The bullet went right through his head. 弾丸は彼の頭を貫通した。 The bullet penetrated his chest. 弾丸は彼の胸部を貫通した。 His heart was pierced with grief. 悲しみが彼の胸に貫いた。 This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 What he said yesterday is not consistent with what he had said last week. 彼が昨日言ったことは、先週言ったことと一貫していない。 He has consistently endeavored to help the poor. 彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。 What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 This statement-of-purpose essay has no consistency in how the points are laid out and gives a distracted impression. この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。 The devout Christian persists in his belief. そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 The arrow pierced the thick board. 矢が厚い板を貫通した。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 The main thing that dreams lack is consistency. 夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。 The bullet went through his body. 弾丸が彼の体を貫通した。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 The cold soon penetrated his quilted jacket. 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 The bullet penetrated the partition. 弾丸は仕切り壁を貫いた。 The river which flows through Paris is the Seine. パリを貫流する川はセーヌ川です。 The devout Christian persists in his belief. その信心深いキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 You look very dignified. 貫禄がついたね。 It was a rush job so it might not be a good fit. 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 She is consistent in her opinions. 彼女の考え方は首尾一貫している。 The Kamo runs through Kyoto. 鴨川は京都市を貫流している。 Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 Why don't you carry out what you've set out to do? 初志を貫徹したらどうですか。 She is consistent in her opinions. 彼女の考えは首尾一貫している。 Live up to one's principles. 主義を貫く。 The bullet penetrated his muscular chest. 弾丸は彼の厚い胸板を貫通した。 The bullet penetrated him. 弾丸は彼を貫いた。 You don't have proper dignity as chief of the section. 君は課長としての貫禄がないね。 Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 The light penetrates the darkness. 光は闇を貫く。