Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| Who is ultimately responsible for this? | この責任は結局だれにあるのか。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| He fixed the blame on his friends. | 彼は責任を友人になすりつけた。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| She's going to be in charge. | 彼女が責任者になる人だ。 | |
| I accused him of cheating. | 私は彼の浮気を責めた。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| I am responsible for it, but my friends are not. | 私はそれに責任があるが、友人たちにはない。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかは両方に責任がある。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| I cannot find fault with him. | 私は彼を責めることができない。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| You are responsible for this accident. | この事故の責任はあなたにあります。 | |
| At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| I am wholly responsible for the confusion. | 混乱の責任はすべて私にある。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| A man is responsible for his deeds. | 人は自分の行為に対して責任がある。 | |
| You are covered with a $300 deductible. | 300ドルの免責額の保険でカバーされます。 | |
| He took charge of the arrangements for the party. | 彼がパーティーの責任者になった。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| You are in part responsible for it. | 君にも責任がある。 | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| Everybody's fault is nobody's fault. | みんなの責任は、誰の責任でもない。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| It is you that are to blame for it. | それに責任があるのは君だ。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| I can always count on her because she is responsible. | 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| He blamed me for not coming. | 彼は私が来なかったことを責めた。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| Let it be on your head! | 不幸は私の責任だ。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| If you use the money, you will have to answer for it later. | そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| In relation to this, I am to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| He accused the man of stealing. | 彼はその男が盗んだといって責めた。 | |
| We were not to blame for the accident. | その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。 | |
| Willingness to take responsibility is a sign of maturity. | 進んで責任を取るということは成熟の印である。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |