Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| Far from blaming him, she gave him a reward. | 彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| He is in charge of the sales department. | 彼が販売部の責任者だ。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 | |
| Thank you for not blaming me for the accident. | 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| Jim is no more to blame than you are. | ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 | |
| You can't blame him for the accident. | あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 | |
| I'll take responsibility. | 私が責任を取ります。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| I will answer for the failure. | 私は失敗の責任はとります。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任を免れた。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| She was accused of having lied about the affair. | 彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| He is to blame for it. | その責任は彼にある。 | |
| It was you that was responsible for the accident. | 事故の責任は君にあった。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| It is you that are to blame for it. | それに責任があるのは君だ。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| That's your responsibility. | それは君の責任だ。 | |
| He was absolved from blame. | 彼に責められる非はないとされた。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| It is you that is to blame for it. | その責任があるのはあなただ。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| People swim at that beach at their own risk. | 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| He was dispensed from all responsibilities of the president. | 彼は社長のすべての責任から解かれた。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任をのがれた。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| In a similar situation, the company was held liable. | よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| He accused the man of stealing. | 彼はその男が盗んだといって責めた。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任無責任。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| I am to blame for it. | 私にその責任があります。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| You can't accuse him of stealing unless you have proof. | 証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。 | |
| He took it for an implied rebuke. | 彼はそれを叱責の意味にとった。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| It's your responsibility to do that. | それをするのは君の責任だ。 | |
| It is incumbent on you to do so. | そうするのはあなたの責任だ。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼をなぐったことで君を責めはしない。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |