You cannot count on her because she's too irresponsible.
彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。
They accused him of telling a lie.
彼らはうそをついたといって彼を責めた。
His uncle will undertake the responsibility for him.
彼のおじが彼の責任を負うだろう。
Don't blame another for his faults.
他の人の過失を責めるな!
The police blamed the accident on the taxi driver.
警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
This isn't my responsibility. It's yours.
これは私ではなくあなたの責任です。
He will answer for his crimes.
彼には犯した罪の責任がある。
Who is in charge of the office while the boss is away?
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
If you use the money, you will have to answer for it later.
そのお金を使うなら後で責任を持てよ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
Corporate governance and accountability are being strengthened.
コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。
It is I who am to blame.
責任があるのは私です。
I'm sorry. I'm partly responsible for it.
ごめん、僕にも責任があるんだ。
Can he account for his action?
彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。
He was absolved from blame.
彼に責められる非はないとされた。
I am to blame for my son's failure.
息子の失敗は私が責任を負います。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.
その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system.
誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。
Do everything at your own risk.
自分の責任において何でも行いなさい。
Clara's lack of responsibility drives me mad.
クララの責任感の無さには頭に来る。
The responsibility weighs on me.
責任が、私に重くのしかかっている。
In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare.
日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。
I don't blame you for the accident; it was not your fault.
その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to.
サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
He has a strong sense of responsibility.
彼は責任感が強い。
I'm sure that's no fault of yours.
確かに君の責任ではない。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
He accused me of having stolen his watch.
彼は時計を盗んだといって私を責めた。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
We are liable for the damage.
我々はその損害に対して責任がある。
Do as I ask you or I won't answer for the result.
私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。
It is up to you to decide whether we will go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
The policeman blamed the taxi driver for the accident.
警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。
They accused me of coming late.
彼らは私が遅れて来たことを責めた。
He resigned from the job to take the responsibility for the loss.
彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。
Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up.
ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.