Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| Don't be too hard on yourself. | あまり自分を責めないで。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| The responsibility is mine. | 責任があるのは私です。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| The fault is on the part of my father. | その責任は父の方にある。 | |
| It is impossible to speak too severely of his conduct. | 彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| You must answer for your careless conduct. | あなたはその不始末に責任を取らねばならない。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| You can't blame him for the accident. | あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 | |
| You are covered with a $300 deductible. | 300ドルの免責額の保険でカバーされます。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| Will you take care of gathering materials for the climb? | 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| That woman has wrongly accused me. | その女性は不当に私を責めた。 | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| Who is ultimately responsible for this? | この責任は結局だれにあるのか。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼をなぐったことで君を責めはしない。 | |
| Jim is no more to blame than you are. | ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| The guilt lies with him. | その罪の責任は彼にある。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| He was absolved from blame. | 彼に責められる非はないとされた。 | |
| I accused him of cheating. | 私は彼の浮気を責めた。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| He accused the man of stealing. | 彼はその男が盗んだといって責めた。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| He is responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは彼だ。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任を免れた。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任をのがれた。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| I cannot find fault with him. | 私は彼を責めることができない。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。 | |
| She gained a position of responsibility in the firm. | 彼女は会社の責任ある地位についた。 | |
| It's your responsibility to do that. | それをするのは君の責任だ。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 | |
| He is in charge of the sales department. | 彼が販売部の責任者だ。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| It is you that is to blame for it. | その責任があるのはあなただ。 | |