The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '責'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's clearly Tom's responsibility.
明らかにトムの責任だ。
I am to blame for it.
私にその責任があります。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
I don't blame you for hitting him.
彼をなぐったことで君を責めはしない。
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
The well being of the nation is the government's responsibility.
国民の福利は政府の責任だ。
Jim is no more to blame than you are.
ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
She accused him of being late.
彼女は彼が遅刻したといって責めた。
Don't try to pass the buck.
責任逃れをするな。
Who is to blame for the accident?
誰にその事故の責任があるのか。
In brief, you should have accepted the responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
Everybody blames me for my careless mistake.
皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility.
その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
I am responsible for the mistake.
私に間違いの責任がある。
It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.
誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
He attributed everything to himself.
彼は全ての責任を自分のせいにした。
He is in charge of the sales department.
彼が販売部の責任者だ。
You are responsible for what you do.
君の自分の行動に責任がある。
I'll take the responsibility on my shoulders.
私がその責任を負いましょう。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について私は君に対して責任はない。
He's in charge of the department.
部の責任者は彼です。
If the vase is not found, John may be accused of stealing it.
もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。
He fixed the blame on his friends.
彼は責任を友人になすりつけた。
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Parents are responsible for their children's education.
親は子供の教育に対して責任がある。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.
株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
He is responsible for the accident.
その事故に対して責任があるのは彼だ。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼には負担だ。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
It is incumbent on you to do so.
そうするのはあなたの責任だ。
You can't blame him for the accident.
あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。
He blamed the accident on me.
彼は私に事故の責任を負わせた。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
Captains have responsibility for ship and crew.
船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
If you consider his age, then you can't blame him for his actions.
彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。
The doctors were wrong to condemn the couple.
その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
進んで責任を取るということは成熟の印である。
The police blamed the accident on the taxi driver.
警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことには責任がある。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことについては責任がある。
You are accountable to me for his actions.
あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。
I didn't blame you for hitting him.
私は君が彼をたたいたことを責めなかった。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのはあなたの責任である。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
He was absolved from blame.
彼に責められる非はないとされた。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
You ought to blame yourself, not the others, for the failure.
失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。
They hold me responsible for it.
その責任は私にあると彼らはおもっている。
One must be responsible for one's conduct.
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
No one to blame but yourself.
誰の責任でもなく君自身の責任だ。
She's going to be in charge.
彼女が責任者になる人だ。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子どもの教育に対して責任がある。
He is apparently responsible for it.
そのことについては彼に責任があるようだ。
The responsibility was in large part mine.
責任は大部分私にあった。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
I'm to be blamed for that matter.
そのことついては私に責任があります。
I am responsible for my own conduct.
私は、自分の行動に責任がある。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
She accused him of having broken his word.
彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
A child's education is the charge of his parents.
子供の教育は親の責任です。
Clara's lack of responsibility drives me mad.
クララの責任感の無さには頭に来る。
Corporate governance and accountability are being strengthened.
コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.
あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。
He accused me of having stolen his watch.
彼は時計を盗んだといって私を責めた。
Can I speak to the person in charge?
責任者を出して下さい。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
I can always count on her because she is responsible.
彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
I am responsible for her protection.
私には彼女を保護する責任がある。
He's a take-charge boss.
彼は責任の取れるボスですよ。
You can't back out of your responsibilities.
責任から逃れようことはできない。
They accused me of coming late.
彼らは私が遅れて来たことを責めた。
People swim at that beach at their own risk.
人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。
He resigned from the job to take the responsibility for the loss.
彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。
Taro has a strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
He is being harassed by a flood of questions from his students.
彼は生徒の質問責めに困っているところだ。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
He was absolved of all responsibility.
彼はすべての責任を免れた。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
The policeman blamed the taxi driver for the accident.
警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。
Who's in charge of this section?
この部の責任者は誰か。
Taro has a really strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
Suffer pangs of conscience.
心の鬼が身を責める。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.