He took charge of the firm after his father's death.
父の死後彼が会社の責任者となった。
She undertook the responsibility for the project.
彼女はその計画の責任を取った。
She accused him of stealing her car.
彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。
You are liable for the debt.
あなたはその負債に責任がある。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
You can't back out of your responsibilities.
責任から逃れようことはできない。
Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?
そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
I don't blame you for the accident; it was not your fault.
その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
She charged me with being irresponsible.
彼女は私を無責任だと非難した。
A child's education is the charge of his parents.
子供の教育は親の責任です。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.
その交通事故の責任はその運転手には無い。
He accused her of having lied to him.
彼はうそをついたと彼女を責めた。
That's your responsibility.
それは君の責任だ。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
He was absolved from blame.
彼に責められる非はないとされた。
A man is responsible for his deeds.
人は自分の行為に対して責任がある。
He took charge of the arrangements for the party.
彼がパーティーの責任者になった。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
Can I speak to the person in charge?
責任者の方とお話しできますか。
You are covered with a $300 deductible.
300ドルの免責額の保険でカバーされます。
We were not to blame for the accident.
その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
In brief, you should have accepted responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
Obviously, he is to blame.
明らかに彼の責任だ。
It is you that is to blame for it.
それについてはあなたに責任があります。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Parents are responsible for their children's education.
親は子供の教育に対して責任がある。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
He took it for an implied rebuke.
彼はそれを叱責の意味にとった。
The children were not to blame for the accident.
子供たちには、その事故の責任はなかった。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
You must be mindful of your family responsibilities.
君は家族扶養の責任を忘れてはならない。
People swim at that beach at their own risk.
人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。
It is up to you to support him.
彼を養うのは君の責任だ。
I can't find fault with him.
私は彼を責めることは出来ない。
If the vase is not found, John may be accused of stealing it.
もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.
彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
I don't blame you for hitting him.
彼をなぐったことで君を責めはしない。
He was absolved of all responsibility.
彼はすべての責任をのがれた。
It is I that am responsible for the accident.
その事故の責任は私にあります。
You are accountable to me for his actions.
彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
You are to blame for the failure.
その失敗の責任はあなたにある。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.