The well being of the nation is the government's responsibility.
国民の福利は政府の責任だ。
It is you who are to blame.
責任があるのは君だ。
It's your responsibility to do that.
それをするのは君の責任だ。
Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up.
ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。
Everybody's fault is nobody's fault.
みんなの責任は、誰の責任でもない。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
It is incumbent on you to do so.
そうするのはあなたの責任だ。
I don't blame you for the accident; it was not your fault.
その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
Don't blame him for the error.
彼をその過失で責めるな。
Thank you for not blaming me for the accident.
事故のことで私を責めないでくれてありがとう。
This isn't my responsibility. It's yours.
これは私ではなくあなたの責任です。
Not only I, but also you are responsible for this accident.
僕も君もこの事故には責任がある。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
She was accused of having lied about the affair.
彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことには責任がある。
It is needless to say that you are to blame.
言うまでもなく君が責めを負うべきだ。
I am accountable to him for the loss.
その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
You cannot count on her because she's too irresponsible.
彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。
It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.
誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
Bill took the blame for the loss.
ビルが損害に対し責めを負った。
I will accept full responsibility for this.
これについては私がすべて責任を負います。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
The policeman blamed the accident on the driver.
警官はその事故を運転手の責任とした。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system.
誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。
He fixed the blame on his friends.
彼は責任を友人になすりつけた。
That woman has wrongly accused me.
その女性は不当に私を責めた。
I will answer for the result.
私はその結果に責任を負うつもりだ。
The responsibility was in large part mine.
その責任は大部分私にあった。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子どもの教育に対して責任がある。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
It is up to you to decide whether we will go there or not.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。
I as well as my brother am to blame.
私の兄だけでなく、私にも責任がある。
You are accountable to me for his actions.
あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。
The accountability of the management of the organization is held in question.
その組織の運営上の責任が問題視されている。
I'm not responsible for what Tom did.
私はトムがしたことに対して責任はない。
You don't have to kick yourself.
自分を責めることはない。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
I am to blame for my son's failure.
息子の失敗は私が責任を負います。
He is responsible for the accident.
その事故に対して責任があるのは彼だ。
That's your responsibility.
それは君の責任だ。
I accused him of cheating.
私は彼の浮気を責めた。
Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work.
正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。
We blamed parents for lack of love.
私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
One must be responsible for one's conduct.
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
They blamed me for my lack of foresight.
彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。
From now on, you must be responsible for what you do.
これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
The parents, rather than the children, are to blame.
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
Power carries responsibility with it.
権力には責任が伴う。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
My father has no longer a responsible position.
僕の父はもう責任のある地位にはついていません。
I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
The participants accused him of carelessness.
参加者は彼を不注意だと責めた。
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.
あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.