Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| I am to be blamed for that matter. | そのことについては私に責任がある。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| I am responsible for my own conduct. | 私は、自分の行動に責任がある。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| Will you take care of gathering materials for the climb? | 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 | |
| I can't find fault with him. | 私は彼を責めることは出来ない。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任無責任。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼をなぐったことで君を責めはしない。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| The man charged me with being irresponsible. | その男は私を無責任だと非難した。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| Do everything at your own risk. | 自分の責任において何でも行いなさい。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| It is impossible to speak too severely of his conduct. | 彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| He will answer for his crimes. | 彼には犯した罪の責任がある。 | |
| Obviously, he is to blame. | 明らかに彼の責任だ。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| I as well as my brother am to blame. | 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 | |
| I didn't blame you for hitting him. | 私は君が彼をたたいたことを責めなかった。 | |
| He is in charge of the sales department. | 彼が販売部の責任者だ。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 | |
| Jim is no more to blame than you are. | ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| Don't be too hard on yourself. | あまり自分を責めないで。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |