Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| Jim is no more to blame than you are. | ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 | |
| She was accused of having lied about the affair. | 彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| Who is to blame for the failure? | だれにその責任があるのか。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| Everyone is responsible for his own actions. | だれしも自分のしたことには責任がある。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| Willingness to take responsibility is a sign of maturity. | 進んで責任を取るということは成熟の印である。 | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |
| It's your responsibility to do that. | それをするのは君の責任だ。 | |
| That woman has wrongly accused me. | その女性は不当に私を責めた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| We were not to blame for the accident. | その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| In relation to this, I am to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. | 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| He felt the pricks of conscience. | 彼は良心の呵責を感じた。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| He is to blame for it. | その責任は彼にある。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| A man is responsible for his deeds. | 人は自分の行為に対して責任がある。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| It is I that am responsible for the accident. | その事故の責任は私にあります。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことには責任がある。 | |
| Do everything at your own risk. | 自分の責任において何でも行いなさい。 | |
| You don't have to kick yourself. | 自分を責めることはない。 | |
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| This is the sort of thing you have to account for. | これはあなたが責任を取らなければならないことです。 | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| If the vase is not found, John may be accused of stealing it. | もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| It is I that am to blame. | 責められるべきは私だ。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| It is you that is to blame for it. | あなたはそのことに対して責任がある。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| You can't accuse him of stealing unless you have proof. | 証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。 | |
| If you use the money, you will have to answer for it later. | そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 | |
| This isn't my responsibility. It's yours. | これは私ではなくあなたの責任です。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| I'm to be blamed for that matter. | そのことついては私に責任があります。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| You are covered with a $300 deductible. | 300ドルの免責額の保険でカバーされます。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |