Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Concerning this matter, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| I am responsible for my own conduct. | 私は、自分の行動に責任がある。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| In a similar situation, the company was held liable. | よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| I accused him of cheating. | 私は彼の浮気を責めた。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| If you use the money, you will have to answer for it later. | そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 | |
| Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. | もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 | |
| I am responsible for it, but my friends are not. | 私はそれに責任があるが、友人たちにはない。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことには責任がある。 | |
| He will answer for his crimes. | 彼には犯した罪の責任がある。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任無責任。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| I as well as my brother am to blame. | 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 | |
| Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. | ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 | |
| In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system. | 誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。 | |
| It is impossible to speak too severely of his conduct. | 彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| I didn't blame you for hitting him. | 私は君が彼をたたいたことを責めなかった。 | |
| Willingness to take responsibility is a sign of maturity. | 進んで責任を取るということは成熟の印である。 | |
| I am accountable to him for the loss. | その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| He took charge of the arrangements for the party. | 彼がパーティーの責任者になった。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| This isn't my responsibility. It's yours. | これは私ではなくあなたの責任です。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| The responsibility is mine. | 責任があるのは私です。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| I'll take responsibility. | 私が責任を取ります。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| People swim at that beach at their own risk. | 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 | |
| A man is responsible for his deeds. | 人は自分の行為に対して責任がある。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| Don't be too hard on yourself. | あまり自分を責めないで。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| Collective responsibility means irresponsibility. | 連帯責任は無責任。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| If the vase is not found, John may be accused of stealing it. | もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| This is the sort of thing you have to account for. | これはあなたが責任を取らなければならないことです。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| You don't have to kick yourself. | 自分を責めることはない。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| He felt the pricks of conscience. | 彼は良心の呵責を感じた。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| I as well as you am to blame. | 君と同様に私も責任がある。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |