Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任を免れた。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| In a similar situation, the company was held liable. | よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| A man is responsible for his deeds. | 人は自分の行為に対して責任がある。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| This isn't my responsibility. It's yours. | これは私ではなくあなたの責任です。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| It is incumbent on you to do so. | そうするのはあなたの責任だ。 | |
| She was accused of having lied about the affair. | 彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| Concerning this matter, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| You don't have to kick yourself. | 自分を責めることはない。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| It is impossible to speak too severely of his conduct. | 彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| The fault is on the part of my father. | その責任は父の方にある。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| She's going to be in charge. | 彼女が責任者になる人だ。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| He was absolved from blame. | 彼に責められる非はないとされた。 | |
| I am to blame for it. | 私にその責任があります。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| That's my fault. | 私の責任です。 | |
| It was to a great extent his own fault. | それは大いに彼自身の責任であった。 | |
| Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. | ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| I'm to be blamed for that matter. | そのことついては私に責任があります。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| He took charge of the arrangements for the party. | 彼がパーティーの責任者になった。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| Willingness to take responsibility is a sign of maturity. | 進んで責任を取るということは成熟の印である。 | |
| It is I that am to blame. | 責められるべきは私だ。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| One must be responsible for one's conduct. | 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| It was you that was responsible for the accident. | 事故の責任は君にあった。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| He felt the pricks of conscience. | 彼は良心の呵責を感じた。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |