The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '責'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The blame rests with the cook.
責任はコックにある。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
Bill took the blame for the loss.
ビルが損害に対し責めを負った。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子供達の教育に責任を負う。
It is not mine to foretell the future.
将来を予見するのは私の責任ではない。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
No one to blame but yourself.
誰の責任でもなく君自身の責任だ。
We are liable for the damage.
我々はその損害に対して責任がある。
You are in part responsible for it.
君にも責任がある。
It is up to you to decide what to do.
何をするかを決めるのはあなたの責任である。
You'll have to answer for your behavior.
君は自分の行動に対して責任を取りなさい。
They hold me responsible for it.
その責任は私にあると彼らはおもっている。
Clara's lack of responsibility drives me mad.
クララの責任感の無さには頭に来る。
The police are responsible for the maintenance of law and order.
警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
He took it for an implied rebuke.
彼はそれを叱責の意味にとった。
You don't have to kick yourself.
自分を責めることはない。
That's my fault.
私の責任です。
We were not to blame for the accident.
その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。
He is to blame for the accident.
その事故の責任は彼にある。
You are responsible for what you do.
君の自分の行動に責任がある。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.
彼は信頼できる人で、責任感が強い。
They criticized me for coming late.
彼らは私が遅れて来たことを責めた。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重責を解かれた。
I will accept full responsibility for this.
これについては私がすべて責任を負います。
They accused me of coming late.
彼らは私が遅れて来たことを責めた。
It's up to you to do it.
それをするのは君の責任だ。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
I take full responsibility for the action.
私がこの行動の責任はすべて取る。
One is responsible for one's own words.
自分の発言には責任をもたなければならない。
Not only I, but also you are responsible for this accident.
私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。
They blamed the driver for the accident.
人々はその事故は運転手の責任だと非難した。
She accused him of stealing her car.
彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。
He took charge of the arrangements for the party.
彼がパーティーの責任者になった。
You can't blame him for the accident.
あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。
It is you that are responsible for the accident.
その事故に対して責任があるのは君だ。
I blamed him for the accident.
私は事故の責任を彼のせいにした。
I don't blame you for hitting him.
私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。
My father has no longer a responsible position.
僕の父はもう責任のある地位にはついていません。
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.
株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
The driver is responsible for the safety of the passengers.
運転手は乗客の安全に責任がある。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.
彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
Parents are responsible for their children's education.
親は子供の教育に対して責任がある。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
The parents, rather than the children, are to blame.
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
You are accountable to me for his actions.
あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
Taro has a really strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
The responsibility weighs on me.
責任が、私に重くのしかかっている。
Can I speak to the person in charge?
責任者を出して下さい。
It is up to me to tell the sad news to her.
その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。
Who is to blame for the accident?
誰にその事故の責任があるのか。
He blamed the accident on me.
彼は私に事故の責任を負わせた。
She was accused of having lied about the affair.
彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off.
お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。
He was absolved of all responsibility.
彼はすべての責任を免れた。
I am responsible for this failure.
この失敗は私に責任がある。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
The policeman blamed the taxi driver for the accident.
警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
Captains have responsibility for ship and crew.
船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
The well being of the nation is the government's responsibility.
国民の福利は政府の責任だ。
You are responsible for what you do.
君は自分の行動に責任がある。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
進んで責任を取るということは成熟の印である。
The children were not to blame for the accident.
子供たちには、その事故の責任はなかった。
It is he who is to blame for the accident.
その事故の責任があるのは彼だ。
The man charged me with being irresponsible.
その男は私を無責任だと非難した。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
I am to blame for my son's failure.
息子の失敗は私が責任を負います。
I don't blame you for hitting him.
彼を殴ったことであなたを責めはしない。
Beth is unqualified for such a responsible post.
ベスはこんな責任のある地位には向かない。
He is accountable to the management for what he does.
彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.