Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| Will you take care of gathering materials for the climb? | 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| They accused him of telling a lie. | 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| I am wholly responsible for the confusion. | 混乱の責任はすべて私にある。 | |
| That woman has wrongly accused me. | その女性は不当に私を責めた。 | |
| He will answer for his crimes. | 彼には犯した罪の責任がある。 | |
| He is responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは彼だ。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| The guilt lies with him. | その罪の責任は彼にある。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| It isn't like anybody takes responsibility then anyway. | そして誰が責任をとるわけでもない。 | |
| On my own responsibility, I will go on with this plan. | 私の責任においてこの計画を進めます。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Thank you for not blaming me for the accident. | 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| He was dispensed from all responsibilities of the president. | 彼は社長のすべての責任から解かれた。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| Concerning this, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| It is impossible to speak too severely of his conduct. | 彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 親は子供の教育に対して責任がある。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| I as well as my brother am to blame. | 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| The children were not to blame for the accident. | 子供たちには、その事故の責任はなかった。 | |
| At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| Let it be on your head! | 不幸は私の責任だ。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| I'll take responsibility. | 私が責任を取ります。 | |
| She was accused of having lied about the affair. | 彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼にはその失敗の責任がある。 | |
| I don't like to take on the heavy responsibilities. | 私はその重い責任を引き受けたくはない。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| I can't find fault with him. | 私は彼を責めることは出来ない。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| They blamed him for the accident. | 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| In a similar situation, the company was held liable. | よく似たケースで責任は会社にあるとされた。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| This isn't my responsibility. It's yours. | これは私ではなくあなたの責任です。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? | まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |