None of us thought he was to blame for the accident.
誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
But the person in charge is there precisely to take responsibility.
責任者は責任を取る為にいるんですもの。
He's in charge of the department.
部の責任者は彼です。
He is responsible for the accident.
その事故に対して責任があるのは彼だ。
He is responsible for the accident.
彼はその事故に対して責任がある。
I am responsible for the mistake.
私に間違いの責任がある。
From now on, you must be responsible for what you do.
これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
He's a take-charge boss.
彼は責任の取れるボスですよ。
It's fruitless to press him further.
これ以上彼を責め立ててもむだだ。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
She is not to blame.
彼女の責任ではない。
We ourselves have to be responsible for the earth.
私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to.
サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。
The ambassador is responsible for the assignment.
大使はその任務に対して責任がある。
It is incumbent on you to do so.
そうするのはあなたの責任だ。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
The children were not to blame for the accident.
子供たちには、その事故の責任はなかった。
They accused him of telling a lie.
彼らはうそをついたといって彼を責めた。
It is up to the government to take action on violence.
暴力を取り締まるのは、政府の責任である。
You can't accuse him of stealing unless you have proof.
証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。
I can always count on her because she is responsible.
彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
This is the sort of thing you have to account for.
これはあなたが責任を取らなければならないことです。
He was appointed to a responsible post.
彼は責任ある地位に任命された。
The captain is responsible for the safety of passengers.
船長は乗客の安全に対して責任がある。
It's up to you to do it.
それをするのは君の責任だ。
You are not to blame for the accident.
あなたはその事故に責任はありませんよ。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼には負担だ。
Corporate governance and accountability are being strengthened.
コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
You've got to answer for the outcome.
あなたはその結果に責任をおわなければならない。
It is irresponsible of you to break your promise.
約束を破るなんて無責任だ。
You cannot count on her because she's too irresponsible.
彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities.
だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。
He took charge of the arrangements for the party.
彼がパーティーの責任者になった。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
He took charge of the firm after his father's death.
父の死後彼が会社の責任者となった。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
A bus driver is responsible for the safety of the passengers.
バスの運転手は乗客の安全について責任がある。
He accused me of having stolen his watch.
彼は時計を盗んだといって私を責めた。
I am left with all the responsibility.
私は全責任を負わされた。
It is up to you to support him.
彼を養うのは君の責任だ。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
His uncle will undertake the responsibility for him.
彼のおじが彼の責任を負うだろう。
I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
You have to dig down and pay for it.
自分の責任を認めて自腹をきりなさい。
He accused her of having lied to him.
彼はうそをついたと彼女を責めた。
In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system.
誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.