Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| Far from blaming him, she gave him a reward. | 彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| That's my fault. | 私の責任です。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| I can't find fault with him. | 私は彼を責めることは出来ない。 | |
| I'll take responsibility. | 私が責任を取ります。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかは両方に責任がある。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。 | |
| It is I that am to blame. | 責められるべきは私だ。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| I'm to be blamed for that matter. | そのことついては私に責任があります。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことには責任がある。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| I don't blame you for the accident; it was not your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| I am to blame for it. | 私にその責任があります。 | |
| He has a strong sense of responsibility. | 彼は責任感が強い。 | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になりがちだ。 | |
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. | 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| We were not to blame for the accident. | その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| I will answer for the failure. | 私は失敗の責任はとります。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| He is to blame for it. | その責任は彼にある。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| If the vase is not found, John may be accused of stealing it. | もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| It is you that is to blame for it. | あなたはそのことに対して責任がある。 | |
| You don't have to kick yourself. | 自分を責めることはない。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| You should awake to your responsibilities. | あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の発言には責任をもたなければならない。 | |
| He fixed the blame on his friends. | 彼は責任を友人になすりつけた。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| He took charge of the arrangements for the party. | 彼がパーティーの責任者になった。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任をのがれた。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| It's up to you to decide whether we'll go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| He accused the man of stealing. | 彼はその男が盗んだといって責めた。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| The responsibility weighs on me. | 責任が、私に重くのしかかっている。 | |