You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
He will take on the responsibility for his friends.
友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
The accountability of the management of the organization is held in question.
その組織の運営上の責任が問題視されている。
You are responsible for what you do.
君は自分の行動に責任がある。
He is responsible for the accident.
彼はその事故に対して責任がある。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
She was accused of having lied about the affair.
彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。
Who is in charge of the office while the boss is away?
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.
誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
Don't beat yourself up.
自分を責めないで。
Everyone is responsible for his own stupidity.
誰もが自分自身の愚かさに責任がある。
He is to blame for it.
その責任は彼にある。
I am wholly responsible for the confusion.
混乱の責任はすべて私にある。
I am responsible for it, but my friends are not.
私はそれに責任があるが、友人たちにはない。
He is in charge of the sales department.
彼が販売部の責任者だ。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼には負担だ。
The captain is responsible for the safety of passengers.
船長は乗客の安全に対して責任がある。
John casts the blame on others.
ジョンは責任を他人に転嫁する。
She wished to punish only those responsible.
彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠慢にある。
This isn't my responsibility. It's yours.
これは私ではなくあなたの責任です。
Don't be too hard on yourself.
あまり自分を責めないで。
I didn't blame you for hitting him.
私は君が彼をたたいたことを責めなかった。
Jim is no more to blame than you are.
ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
The parents, rather than the children, are to blame.
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
It is not mine to foretell the future.
将来を予見するのは私の責任ではない。
It's up to you to do it.
それをするのは君の責任だ。
From now on, you must be responsible for what you do.
これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
I cannot find fault with him.
私は彼を責めることができない。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
They accused the teacher of being too strict with the children.
彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
He is to blame for the failure.
彼にはその失敗の責任がある。
Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's?
まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任?
If anything goes wrong, I'll answer for the consequences.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up.
ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.