Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| He's in charge of administration at the hospital. | 彼は病院の管理運営に責任がある。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| One must be responsible for one's conduct. | 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| He accused her of having lied to him. | 彼はうそをついたと彼女を責めた。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| I accused him of cheating. | 私は彼の浮気を責めた。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| A child's education is the charge of his parents. | 子供の教育は親の責任です。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| I as well as my brother am to blame. | 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| It is I that am to blame. | 責められるべきは私だ。 | |
| This isn't my responsibility. It's yours. | これは私ではなくあなたの責任です。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の発言には責任をもたなければならない。 | |
| He is in charge of the sales department. | 彼が販売部の責任者だ。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| I am to blame for it. | それは私が責めを負うべきだ。 | |
| If you use the money, you will have to answer for it later. | そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| He took it for an implied rebuke. | 彼はそれを叱責の意味にとった。 | |
| They blamed him for the accident. | 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 | |
| He accused the man of stealing. | 彼はその男が盗んだといって責めた。 | |
| He fixed the blame on his friends. | 彼は責任を友人になすりつけた。 | |
| The blame rests with the cook. | 責任はコックにある。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| Thank you for not blaming me for the accident. | 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 | |
| He took charge of the arrangements for the party. | 彼がパーティーの責任者になった。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| She's going to be in charge. | 彼女が責任者になる人だ。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. | 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| I as well as you am to blame. | 君と同様に私も責任がある。 | |
| Jim is no more to blame than you are. | ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| The guilt lies with him. | その罪の責任は彼にある。 | |
| Concerning this matter, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| You are responsible for this accident. | この事故の責任はあなたにあります。 | |