I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
I am responsible for the mistake.
私に間違いの責任がある。
The police are responsible for the maintenance of law and order.
警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
I am to blame for my son's failure.
息子の失敗は私が責任を負います。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
He is to blame for the accident.
その事故の責任は彼にある。
It follows from this that the company is not responsible for the accident.
このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
I am left with all the responsibility.
私は全責任を負わされた。
It was my fault that they came late.
彼らが遅れてきたのは私の責任だ。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
He will take on the responsibility for his friends.
友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
Bill took the blame for the loss.
ビルが損害に対し責めを負った。
She's going to be in charge.
彼女が責任者になる人だ。
You shouldn't blame him for being late.
遅れたことで彼を責めるべきではない。
I am not accountable to you for my actions.
私の行動について私は君に対して責任はない。
He's in charge of administration at the hospital.
彼は病院の管理運営に責任がある。
He accused me of his defeat.
彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。
The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure.
和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
He blamed me for the accident.
彼はその事故の責任は私にあると責めた。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
The captain is responsible for the safety of passengers.
船長は乗客の安全に対して責任がある。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
You are in part responsible for it.
君にも責任がある。
I am to be blamed for that matter.
そのことについては私に責任がある。
Suffer pangs of conscience.
心の鬼が身を責める。
I didn't blame you for hitting him.
私は君が彼をたたいたことを責めなかった。
She accused him of being late.
彼女は彼が遅刻したといって責めた。
Parents are responsible for their children's education.
親は子供の教育に対して責任がある。
It isn't like anybody takes responsibility then anyway.
そして誰が責任をとるわけでもない。
Do everything at your own risk.
自分の責任において何でも行いなさい。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.
社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことには責任がある。
Taro has a strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
It's up to you to get to school on time.
学校に定刻に着くのは君の責任です。
The responsibility weighs on me.
責任が、私に重くのしかかっている。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
The fault is on the part of my father.
その責任は父の方にある。
We ask you to account for your conduct.
あなたの行為の責任をもってもらおう。
It is up to me to tell the sad news to her.
その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。
He is in charge of the sales department.
彼が販売部の責任者だ。
Who's in charge of this section?
この部の責任者は誰か。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
Pass the buck.
責任を転嫁する。
I will answer for the failure.
私は失敗の責任はとります。
Clara's lack of responsibility drives me mad.
クララの責任感の無さには頭に来る。
The guilt lies with him.
その罪の責任は彼にある。
The well being of the nation is the government's responsibility.
国民の福利は政府の責任だ。
They blamed the driver for the accident.
人々はその事故は運転手の責任だと非難した。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
From now on, you must be responsible for what you do.
これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
Tom blamed Mary for the accident that killed their son.
トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。
I'm sure that's no fault of yours.
確かに君の責任ではない。
He was absolved from blame.
彼に責められる非はないとされた。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことについては責任がある。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.