Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This isn't my responsibility. It's yours. | これは私ではなくあなたの責任です。 | |
| Will you take care of gathering materials for the climb? | 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| He is to blame for the failure. | 彼はその失敗に対し責任がある。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| He took it for an implied rebuke. | 彼はそれを叱責の意味にとった。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| His uncle will undertake the responsibility for him. | 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| The truth is that the parents were to blame. | 実は両親に責任があったのです。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。 | |
| A man is responsible for his deeds. | 人は自分の行為に対して責任がある。 | |
| It is impossible to speak too severely of his conduct. | 彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかは両方に責任がある。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| I'm to be blamed for that matter. | そのことついては私に責任があります。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| In relation to this, I am to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| You can't blame him for the accident. | あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| She wished to punish only those responsible. | 彼女は責任ある人々だけを罰したいと思っていた。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| Don't beat yourself up. | 自分を責めないで。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| You can't accuse him of stealing unless you have proof. | 証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| The captain is responsible for the safety of passengers. | 船長は乗客の安全に対して責任がある。 | |
| I can't find fault with him. | 私は彼を責めることは出来ない。 | |
| You can't back out of your responsibilities. | 責任から逃れようことはできない。 | |
| It is I that am to blame. | 責められるべきは私だ。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| Clara's lack of responsibility drives me mad. | クララの責任感の無さには頭に来る。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| He accused the man of stealing. | 彼はその男が盗んだといって責めた。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| You don't have to kick yourself. | 自分を責めることはない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| I am to be blamed for that matter. | そのことについては私に責任がある。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| She gained a position of responsibility in the firm. | 彼女は会社の責任ある地位についた。 | |
| Suffer pangs of conscience. | 心の鬼が身を責める。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| I as well as you am to blame. | 君と同様に私も責任がある。 | |
| One must be responsible for one's conduct. | 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任無責任。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| That's your funeral. | それは君が責任を負うべき事だ。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| It isn't like anybody takes responsibility then anyway. | そして誰が責任をとるわけでもない。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| On my own responsibility, I will go on with this plan. | 私の責任においてこの計画を進めます。 | |
| He was dispensed from all responsibilities of the president. | 彼は社長のすべての責任から解かれた。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| He is to blame for it. | その責任は彼にある。 | |
| Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. | 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になりがちだ。 | |
| That's my fault. | 私の責任です。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |