Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am to be blamed for that matter. | そのことについては私に責任がある。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. | ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| Do everything at your own risk. | 自分の責任において何でも行いなさい。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| The guilt lies with him. | その罪の責任は彼にある。 | |
| At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. | サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system. | 誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 連帯責任は無責任。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私達は両親を愛情がないと責めた。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| I as well as my brother am to blame. | 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 | |
| It is impossible to speak too severely of his conduct. | 彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| No one to blame but yourself. | 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| I am not accountable to you for my actions. | 私の行動について私は君に対して責任はない。 | |
| I will accept full responsibility for this. | これについては私がすべて責任を負います。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼をなぐったことで君を責めはしない。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| It isn't like anybody takes responsibility then anyway. | そして誰が責任をとるわけでもない。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の発言には責任をもたなければならない。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 共同責任無責任。 | |
| He blamed me for not coming. | 彼は私が来なかったことを責めた。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| She undertook the responsibility for the project. | 彼女はその計画の責任を取った。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重責を解かれた。 | |
| You can't blame him for the accident. | あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| It was you that was responsible for the accident. | 事故の責任は君にあった。 | |
| The fault is on the part of my father. | その責任は父の方にある。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| I cannot find fault with him. | 私は彼を責めることができない。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| It is you that is to blame for it. | その責任があるのはあなただ。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| The Secret Service has to answer for the safety of the president. | シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| I can always count on her because she is responsible. | 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| He was brushed with duties. | 彼は職務の重責に悩んでいた。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| You don't have to kick yourself. | 自分を責めることはない。 | |
| I don't like to take on such heavy responsibilities. | 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| Who is ultimately responsible for this? | この責任は結局だれにあるのか。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。 | |
| I can't find fault with him. | 私は彼を責めることは出来ない。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| It is you that is to blame for it. | それについてはあなたに責任があります。 | |
| It is up to the government to take action on violence. | 暴力を取り締まるのは、政府の責任である。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| You can't accuse him of stealing unless you have proof. | 証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。 | |
| He is a reliable person and has a strong sense of responsibility. | 彼は信頼できる人で、責任感が強い。 | |
| She gained a position of responsibility in the firm. | 彼女は会社の責任ある地位についた。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |