Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you use the money, you will have to answer for it later. | そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| He took it for an implied rebuke. | 彼はそれを叱責の意味にとった。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の発言には責任をもたなければならない。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| The participants accused him of carelessness. | 参加者は彼を不注意だと責めた。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| It is needless to say that you are to blame. | 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| You cannot count on her because she's too irresponsible. | 彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。 | |
| One must be responsible for one's conduct. | 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| The man charged me with being irresponsible. | その男は私を無責任だと非難した。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| Parents are responsible for the safety of their children. | 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| I am not answerable to you for anything. | 私はあなたから責任を問われることは何も無い。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| I am left with all the responsibility. | 私は全責任を負わされた。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| You are accountable to me for his actions. | あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 | |
| Your parents are not to blame for such a result. | こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| He accused her of having lied to him. | 彼はうそをついたと彼女を責めた。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| It was you that was responsible for the accident. | 事故の責任は君にあった。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| I have to discharge my duty. | 私は職責を果たさなければならない。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| That's my fault. | 私の責任です。 | |
| Do everything at your own risk. | 自分の責任において何でも行いなさい。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| I accused him of cheating. | 私は彼の浮気を責めた。 | |
| It is I that am responsible for the accident. | その事故の責任は私にあります。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| Collective responsibility means irresponsibility. | 連帯責任は無責任。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| I didn't blame you for hitting him. | 私は君が彼をたたいたことを責めなかった。 | |
| They hold me responsible for it. | その責任は私にあると彼らはおもっている。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| I am far from blaming you. | 私は決してあなたを責めているのではない。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| They accused him of telling a lie. | 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| The responsibility is mine. | 責任があるのは私です。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| Everybody respects Jeremy because he carries out all his responsibilities. | だれもがジェレミーを尊敬しています。なぜなら彼は自分の責任をすべて果たすからです。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Will you take care of gathering materials for the climb? | 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 | |
| Who is responsible for high unemployment? | 高い失業率の責任は誰にあるのか。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| It was irresponsible of him to break a promise. | 約束を破るとは彼も無責任だ。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| He took charge of the arrangements for the party. | 彼がパーティーの責任者になった。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| He assumed full responsibility for it. | 彼がその全責任を負った。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| It is I that am to blame. | 責められるべきは私だ。 | |
| He is in charge of the sales department. | 彼が販売部の責任者だ。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| I as well as my brother am to blame. | 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| I am to blame for it. | 私にその責任があります。 | |
| I'm to be blamed for that matter. | そのことついては私に責任があります。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| I am responsible for her protection. | 私には彼女を保護する責任がある。 | |