Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 | |
| Power carries responsibility with it. | 権力には責任が伴う。 | |
| The guilt lies with him. | その罪の責任は彼にある。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| She's going to be in charge. | 彼女が責任者になる人だ。 | |
| Everybody's fault is nobody's fault. | みんなの責任は、誰の責任でもない。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| He fixed the blame on his friends. | 彼は責任を友人になすりつけた。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| He felt the pricks of conscience. | 彼は良心の呵責を感じた。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| It is you that are to blame for it. | それに責任があるのは君だ。 | |
| I am responsible for it, but my friends are not. | 私はそれに責任があるが、友人たちにはない。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| It isn't like anybody takes responsibility then anyway. | そして誰が責任をとるわけでもない。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| I as well as my brother am to blame. | 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| You don't have to kick yourself. | 自分を責めることはない。 | |
| It is I who am to blame. | 責任があるのは私です。 | |
| I take full responsibility for the action. | 私がこの行動の責任はすべて取る。 | |
| He accused the man of stealing. | 彼はその男が盗んだといって責めた。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| Do as I ask you or I won't answer for the result. | 私があなたに頼んだようにしてください。さもないと私はその結果に責任をもちません。 | |
| Jim is no more to blame than you are. | ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 | |
| This isn't my responsibility. It's yours. | これは私ではなくあなたの責任です。 | |
| Don't be too hard on yourself. | あまり自分を責めないで。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| On my own responsibility, I will go on with this plan. | 私の責任においてこの計画を進めます。 | |
| She accused him of stealing her car. | 彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |
| You must be mindful of your family responsibilities. | 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に責任がある。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |
| I'll take the responsibility on my shoulders. | 私がその責任を負いましょう。 | |
| Don't try to pass the buck. | 責任逃れをするな。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| It's up to you to do it. | それをするのは君の責任だ。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| That's your responsibility. | それは君の責任だ。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| I didn't blame you for hitting him. | 私は君が彼をたたいたことを責めなかった。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| I am to be blamed for that matter. | そのことについては私に責任がある。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| People swim at that beach at their own risk. | 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| Doing that is your responsibility. | それをするのは君の責任だ。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| Taro has a really strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| They accused him of telling a lie. | 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| I am responsible for my own conduct. | 私は、自分の行動に責任がある。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| I cannot find fault with him. | 私は彼を責めることができない。 | |
| He will take on the responsibility for his friends. | 友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼には負担だ。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| You can't accuse him of stealing unless you have proof. | 証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。 | |
| The driver is responsible for the safety of the passengers. | 運転手は乗客の安全に責任がある。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。 | |
| We were not to blame for the accident. | その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。 | |