Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is to blame for the accident. その事故の責任は彼にある。 A bus driver is responsible for the safety of the passengers. バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 One is responsible for one's own words. 自分の発言には責任をもたなければならない。 Tom has a strong sense of responsibility. トムは責任感が強い。 They accused him of telling a lie. 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 They accused the teacher of being too strict with the children. 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 I can always count on her because she is responsible. 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 I'm responsible for what my son has done. 私は息子のしたことに責任がある。 When you want cooperation, share the responsibility. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 I am to blame for this mistake. この間違いについて私が責められるべきです。 Bill took the blame for the loss. ビルが損害に対し責めを負った。 You are responsible for the result. 君はその結果に責任がある。 People swim at that beach at their own risk. 人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。 He accused her of having lied to him. 彼はうそをついたと彼女を責めた。 In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system. 誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。 Let it be on your head! 不幸は私の責任だ。 It is you that are to blame for it. それに責任があるのは君だ。 John casts the blame on others. ジョンは責任を他人に転嫁する。 She accused him of stealing her car. 彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。 I will answer for the result. 私はその結果に責任を負うつもりだ。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 Thank you for not blaming me for the accident. 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 Don't try to pass the buck. 責任逃れをするな。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのは君の責任だ。 It isn't like anybody takes responsibility then anyway. そして誰が責任をとるわけでもない。 Will you take care of gathering materials for the climb? 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 He was absolved of all responsibility. 彼はすべての責任をのがれた。 The children were not to blame for the accident. 子供たちには、その事故の責任はなかった。 None of us thought he was to blame for the accident. 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 Far from blaming him, she gave him a reward. 彼女は彼を責めるどころか、彼に褒美をあげた。 He accused me of his defeat. 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 I don't blame you for hitting him. 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 Everyone is responsible for his own stupidity. 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 That's my fault. 私の責任です。 You are not to blame for the accident. あなたはその事故に責任はありませんよ。 Who is to blame for the accident? 誰にその事故の責任があるのか。 I don't blame you for the accident; it was not your fault. その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 She's going to be in charge. 彼女が責任者になる人だ。 In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 Power carries responsibility with it. 権力には責任が伴う。 The responsibility was in large part mine. 責任は大部分私にあった。 On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 Willingness to take responsibility is a sign of maturity. 進んで責任を取るということは成熟の印である。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 He's in charge of administration at the hospital. 彼は病院の管理運営に責任がある。 It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 It's up to you to get to school on time. 学校に定刻に着くのは君の責任です。 He blamed me for the accident. 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 He is responsible for the accident. 彼はその事故に対して責任がある。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 The captain is responsible for the safety of passengers. 船長は乗客の安全に対して責任がある。 You are accountable to me for his actions. あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。 It was to a great extent his own fault. それは大いに彼自身の責任であった。 They blamed him for the accident. 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 My responsibility is to keep the company solvent. 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 In brief, you should have accepted responsibility. つまり君が責任を取るべきだったのだ。 The fault is on the part of my father. その責任は父の方にある。 I am left with all the responsibility. 私は全責任を負わされた。 It is you that are responsible for the accident. その事故に対して責任があるのは君だ。 I don't like to take on such heavy responsibilities. 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 You ought to blame yourself, not the others, for the failure. 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 I'll take the responsibility on my shoulders. 私がその責任を負いましょう。 It's fruitless to press him further. これ以上彼を責め立ててもむだだ。 He is responsible for the accident. 彼はその事故に責任がある。 I am responsible for her protection. 私には彼女を保護する責任がある。 I am responsible for my own conduct. 私は、自分の行動に責任がある。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 Not only you but I am responsible for it. 君だけでなく、私もそのことには責任がある。 He resigned from the job to take the responsibility for the loss. 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 Not only you but I am responsible for it. 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 Who's in charge of this section? この部の責任者は誰か。 The accountability of the management of the organization is held in question. その組織の運営上の責任が問題視されている。 Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 I as well as my brother am to blame. 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 I didn't blame you for hitting him. 私は君が彼をたたいたことを責めなかった。 What's everybody's business is nobody's business. 共同責任は無責任になる。 It is up to me to tell the sad news to her. その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 Pass the buck. 責任を転嫁する。 You'll have to answer for your behavior. 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 Concerning this, I'm the one to blame. これに関しては私にも責任がある。 Nobody is to blame for the accident. 誰もその事故に責任がない。 You are responsible for what you have done. 君は自分のしたことに対して責任がある。 I'll answer for this accident. この事故については私が責任を負う。 I want to find out the source of this irresponsible rumor. この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼にとって重荷だ。 It is he who is to blame for the accident. その事故の責任があるのは彼だ。 I am to be blamed for that matter. そのことについては私に責任がある。 Do everything at your own risk. 自分の責任において何でも行いなさい。 A mother is responsible for the conduct of her children. 母親は子供の行為に対して責任がある。