Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am to blame for it. それは私が責めを負うべきだ。 He is to blame for the failure. 彼にはその失敗の責任がある。 Who is in charge of the office while the boss is away? 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 She gained a position of responsibility in the firm. 彼女は会社の責任ある地位についた。 He is in charge of the sales department. 彼が販売部の責任者だ。 Everyone is responsible for his own stupidity. 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 He was brushed with duties. 彼は職務の重責に悩んでいた。 On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 It is up to me to tell the sad news to her. その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 It was you that was responsible for the accident. 事故の責任は君にあった。 The accident was due to the negligence of the caretaker. その事故の責任は管理人の怠慢にある。 I can't answer for his dishonesty. 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子どもの教育に対して責任がある。 I will answer for the failure. 私は失敗の責任はとります。 It's your responsibility to do that. それをするのは君の責任だ。 You are responsible for what you do. 君の自分の行動に責任がある。 Will you take care of gathering materials for the climb? 登山に必要なものを責任もって集めてくれないか。 It isn't like anybody takes responsibility then anyway. そして誰が責任をとるわけでもない。 His uncle will undertake the responsibility for him. 彼のおじが彼の責任を負うだろう。 Parents are responsible for their children's education. 親は子供の教育に対して責任がある。 The responsibility sat heavily on her. 責任は彼女に重くのしかかった。 A captain is in charge of his ship and its crew. 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 It's fruitless to press him further. これ以上彼を責め立ててもむだだ。 They hold me responsible for it. その責任は私にあると彼らはおもっている。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 Do everything at your own risk. 自分の責任において何でも行いなさい。 You can't back out of your responsibilities. 責任から逃れようことはできない。 We ask you to account for your conduct. あなたの行為の責任をもってもらおう。 In brief, you should have accepted the responsibility. つまり君が責任を取るべきだったのだ。 To what extent can you answer for his deed? 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 She accused him of being late. 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 We blamed parents for lack of love. 私達は両親を愛情がないと責めた。 It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 He accused her of having lied to him. 彼はうそをついたと彼女を責めた。 Thank you for not blaming me for the accident. 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 Don't beat yourself up. 自分を責めないで。 I am responsible for the mistake. 私に間違いの責任がある。 It is needless to say that you are to blame. 言うまでもなく君が責めを負うべきだ。 Taro has a strong sense of responsibility. 太郎は責任感が強い。 He is to blame for the accident. その事故の責任は彼にある。 He accused me of his defeat. 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 He was absolved from blame. 彼に責められる非はないとされた。 Concerning this, I'm the one to blame. これに関しては私にも責任がある。 You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 They blamed him for the accident. 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 Hasn't it been solved yet? Whose responsibility is it, the prefecture's or the country's? まだ解決していないのか?県と国のどちらが責任? Don't blame him for the error. 彼をその過失で責めるな。 Can I speak to the person in charge? 責任者の方とお話しできますか。 Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 Suffer pangs of conscience. 心の鬼が身を責める。 He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 I am left with all the responsibility. 私は全責任を負わされた。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 I'm responsible for what my son has done. 私は息子のしたことに責任がある。 He is responsible for the accident. 彼はその事故に責任がある。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? It's up to you to get to school on time. 学校に定刻に着くのは君の責任です。 Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up. ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。 It is incumbent on you to do so. そうするのはあなたの責任だ。 A customer wanted to know who the head honcho was. 得意先は責任者が誰か知りたがった。 That's my fault. 私の責任です。 Power carries responsibility with it. 権力には責任が伴う。 They blamed themselves for being wrong. 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 The blame rests with the cook. 責任はコックにある。 In relation to this, I am to blame. これに関しては私にも責任がある。 He took charge of the firm after his father's death. 父の死後彼が会社の責任者となった。 He resigned from the job to take the responsibility for the loss. 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 He was appointed to a responsible post. 彼は責任ある地位に任命された。 The guilt lies with him. その罪の責任は彼にある。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 She is not to blame. 彼女の責任ではない。 That responsibility is a burden to him. その責任は彼にとって重荷だ。 Corporate governance and accountability are being strengthened. コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 Can he account for his action? 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 You are responsible for this accident. この事故の責任はあなたにあります。 You are responsible for what you do. 君は自分の行動に責任がある。 The president has grave responsibilities. 大統領には重大な責任がある。 He accused me of having stolen his watch. 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 I am accountable to him for the loss. その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。 A child's education is the charge of his parents. 子供の教育は親の責任です。 No one to blame but yourself. 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 That woman has wrongly accused me. その女性は不当に私を責めた。 He felt the pricks of conscience. 彼は良心の呵責を感じた。 Don't blame another for his faults. 他の人の過失を責めるな! She accused him of having broken his word. 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 You are covered with a $300 deductible. 300ドルの免責額の保険でカバーされます。 He assumed full responsibility for it. 彼がその全責任を負った。 I don't blame you for hitting him. 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 The responsibility was in large part mine. その責任は大部分私にあった。 They shifted the blame onto my shoulders. 彼らは私に責任をなすりつけた。 It is you that is to blame for it. それについてはあなたに責任があります。 In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 The responsibility is mine. 責任があるのは私です。 You shouldn't blame him for being late. 遅れたことで彼を責めるべきではない。