Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was to a great extent his own fault. | それは大いに彼自身の責任であった。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。 | |
| I am wholly responsible for the confusion. | 混乱の責任はすべて私にある。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| In brief, you should have accepted responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| Who is ultimately responsible for this? | この責任は結局だれにあるのか。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| I blamed him for the accident. | 私は事故の責任を彼のせいにした。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| I accused him of cheating. | 私は彼の浮気を責めた。 | |
| In relation to this, I am to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| You are in part responsible for it. | 君にも責任がある。 | |
| You are accountable to me for his actions. | 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| You are to blame for the failure. | その失敗の責任はあなたにある。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| A great responsibility lies on his shoulders. | 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| Life has no meaning except in terms of responsibility. | 責任ということを除外しては人生に何の意味もない。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| If you use the money, you will have to answer for it later. | そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| He is accountable to the management for what he does. | 彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| It is up to you to decide whether we will go there or not. | 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 | |
| Concerning this matter, I'm the one to blame. | これに関しては私にも責任がある。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| Willingness to take responsibility is a sign of maturity. | 進んで責任を取るということは成熟の印である。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. | 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| He took charge of the firm after his father's death. | 父の死後彼が会社の責任者となった。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| I am responsible for my own conduct. | 私は、自分の行動に責任がある。 | |
| The police blamed the accident on the taxi driver. | 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| Everyone is responsible for his own actions. | だれしも自分のしたことには責任がある。 | |
| Manufacturers are liable for defects in their products. | 製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。 | |
| You'll have to answer for your behavior. | 君は自分の行動に対して責任を取りなさい。 | |
| I'm sorry. I'm partly responsible for it. | ごめん、僕にも責任があるんだ。 | |
| Don't beat yourself up. | 自分を責めないで。 | |
| I'm not responsible for what Tom did. | 私はトムがしたことに対して責任はない。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| I as well as my brother am to blame. | 私の兄だけでなく、私にも責任がある。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| Who is to blame for the failure? | だれにその責任があるのか。 | |
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| The officer blamed him for neglecting his duty. | 警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。 | |
| You don't have to kick yourself. | 自分を責めることはない。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| John casts the blame on others. | ジョンは責任を他人に転嫁する。 | |
| He is to blame for it. | その責任は彼にある。 | |
| You are responsible for this accident. | この事故の責任はあなたにあります。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| In brief, you should have accepted the responsibility. | つまり君が責任を取るべきだったのだ。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| It is you that is to blame for it. | あなたはそのことに対して責任がある。 | |
| The responsibility sat heavily on her. | 責任は彼女に重くのしかかった。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| The policeman blamed the accident on the driver. | 警官はその事故を運転手の責任とした。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. | 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 | |
| I'm responsible for what my son has done. | 私は息子のしたことに責任がある。 | |
| Who is to blame for the accident? | 誰にその事故の責任があるのか。 | |
| One must be responsible for one's conduct. | 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. | つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 | |
| You can't blame him for the accident. | あなたは彼をその事故の事で責める事が出来ない。 | |
| I undertook responsibility for him. | 彼に代わって私が責任を負った。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| He should disclose everything and face the music. | 彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |