Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| You are responsible for the result. | 君はその結果に責任がある。 | |
| We were not to blame for the accident. | その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。 | |
| One must be responsible for one's conduct. | 自分の行為に対しては責任をとらなければならない。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任をのがれた。 | |
| Don't beat yourself up. | 自分を責めないで。 | |
| The ambassador is responsible for the assignment. | 大使はその任務に対して責任がある。 | |
| I am responsible for this failure. | この失敗は私に責任がある。 | |
| Not only you but I am responsible for it. | 君だけでなく、私もそのことについては責任がある。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| Taro has a strong sense of responsibility. | 太郎は責任感が強い。 | |
| He blamed the accident on me. | 彼は私に事故の責任を負わせた。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| He is responsible for the accident. | 彼はその事故に対して責任がある。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. | 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| It is he who is to blame for the accident. | その事故の責任があるのは彼だ。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| Not only I, but also you are responsible for this accident. | 僕も君もこの事故には責任がある。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| He performed duty at last. | 彼はついに責務を果たした。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. | 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 | |
| You are responsible for what you have done. | 君は自分のしたことに対して責任がある。 | |
| The children were not to blame for the accident. | 子供たちには、その事故の責任はなかった。 | |
| It is irresponsible of you to break your promise. | 約束を破るなんて無責任だ。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| He took charge of the arrangements for the party. | 彼がパーティーの責任者になった。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| It's fruitless to press him further. | これ以上彼を責め立ててもむだだ。 | |
| Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. | そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 | |
| He felt the pricks of conscience. | 彼は良心の呵責を感じた。 | |
| I will answer for the result. | 私はその結果に責任を負うつもりだ。 | |
| We ask you to account for your conduct. | あなたの行為の責任をもってもらおう。 | |
| You've got to answer for the outcome. | あなたはその結果に責任をおわなければならない。 | |
| And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass? | そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。 | |
| You are covered with a $300 deductible. | 300ドルの免責額の保険でカバーされます。 | |
| I'm to be blamed for that matter. | そのことついては私に責任があります。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| It was to a great extent his own fault. | それは大いに彼自身の責任であった。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の発言には責任をもたなければならない。 | |
| He accused the man of stealing. | 彼はその男が盗んだといって責めた。 | |
| She's going to be in charge. | 彼女が責任者になる人だ。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| I don't blame you for the accident. It wasn't your fault. | その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| He accused me of having stolen his watch. | 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 | |
| I cannot find fault with him. | 私は彼を責めることができない。 | |
| You are not to blame for the accident. | あなたはその事故に責任はありませんよ。 | |
| He attributed everything to himself. | 彼は全ての責任を自分のせいにした。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| The parents, rather than the children, are to blame. | 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| It is you that are to blame for it. | それに責任があるのは君だ。 | |
| It is up to you to support him. | 彼を養うのは君の責任だ。 | |
| He blamed me for not coming. | 彼は私が来なかったことを責めた。 | |
| Let it be on your head! | 不幸は私の責任だ。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| That responsibility is a burden to him. | その責任は彼にとって重荷だ。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| From now on, you must be responsible for what you do. | これからは自分のする事に責任を持ちなさい。 | |
| Tom has a strong sense of responsibility. | トムは責任感が強い。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼をなぐったことで君を責めはしない。 | |
| Every privilege carries responsibility with it. | 特権はすべて責任を伴う。 | |
| What's everybody's business is nobody's business. | 共同責任は無責任になる。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework. | 今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。 | |
| He is responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは彼だ。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| The well being of the nation is the government's responsibility. | 国民の福利は政府の責任だ。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| Who is ultimately responsible for this? | この責任は結局だれにあるのか。 | |
| She is not to blame. | 彼女の責任ではない。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者を出して下さい。 | |
| I can't answer for his dishonesty. | 私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。 | |
| I can't blame you for breaking your promise. | あなたが約束を破っても私は責められない。 | |
| Bill took the blame for the loss. | ビルが損害に対し責めを負った。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| You should be responsible for your actions. | 君は自分の行為に責任を持つべきだ。 | |
| He was absolved of all responsibility. | 彼はすべての責任を免れた。 | |
| It is you that are responsible for the accident. | その事故に対して責任があるのは君だ。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |