Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself. 彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。 In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system. 誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。 On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest. 他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。 They condemned him for his cruelty to animals. 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 Pass the buck. 責任を転嫁する。 He was absolved of all responsibility. 彼はすべての責任を免れた。 The participants accused him of carelessness. 参加者は彼を不注意だと責めた。 Parents are responsible for their children's education. 親は子供の教育に対して責任がある。 Thank you for not blaming me for the accident. 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 It was to a great extent his own fault. それは大いに彼自身の責任であった。 You are covered with a $300 deductible. 300ドルの免責額の保険でカバーされます。 He accused her of having lied to him. 彼はうそをついたと彼女を責めた。 He is apparently responsible for it. そのことについては彼に責任があるようだ。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 He was appointed to a responsible post. 彼は責任ある地位に任命された。 The parents, rather than the children, are to blame. 子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。 I'll take the responsibility on my shoulders. 私がその責任を負いましょう。 Concerning this, I'm the one to blame. これに関しては私にも責任がある。 He was relieved of his heavy responsibility. 彼は重い責任から解放された。 They blamed him for the accident. 彼らは事故の責任は彼にあると言った。 He blamed me for not coming. 彼は私が来なかったことを責めた。 It is up to you to support him. 彼を養うのは君の責任だ。 It is up to you to decide what to do. 何をするかを決めるのはあなたの責任である。 You are responsible for this accident. この事故の責任はあなたにあります。 No one to blame but yourself. 誰の責任でもなく君自身の責任だ。 I don't like to take on such heavy responsibilities. 私はそんな重い責任を引き受けたくない。 The responsibility is mine. 責任があるのは私です。 I'll answer for this accident. この事故については私が責任を負う。 If you consider his age, then you can't blame him for his actions. 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 It's up to you to decide whether we'll go there or not. 私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。 You are accountable to me for his actions. 彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。 She accused me of making a mistake. 彼女は私の間違いを責めた。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子供達の教育に責任を負う。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 The well being of the nation is the government's responsibility. 国民の福利は政府の責任だ。 It is you that is to blame for it. あなたはそのことに対して責任がある。 He felt the pricks of conscience. 彼は良心の呵責を感じた。 She accused him of being inattentive to her. 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 They blamed the driver for the accident. 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 Collective responsibility means irresponsibility. 連帯責任は無責任。 That's your responsibility. それは君の責任だ。 I don't blame you for hitting him. 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 At the summer camp, she was in charge of the group I belonged to. サマーキャンプでは、彼女が私の班の責任者になった。 The police are responsible for the maintenance of law and order. 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 Tom has a strong sense of responsibility. トムは責任感が強い。 It is you that are to blame for it. それに責任があるのは君だ。 He accused me of his defeat. 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company. 彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子どもの教育に対して責任がある。 Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 The police blamed the accident on the taxi driver. 警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。 Tom blamed Mary for the accident that killed their son. トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 I'll take responsibility. 私が責任を取ります。 Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize. 試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。 He took charge of the firm after his father's death. 父の死後彼が会社の責任者となった。 Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence. 銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? The children were not to blame for the accident. 子供たちには、その事故の責任はなかった。 Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption. そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。 It's up to you to do it. それをするのは君の責任だ。 He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 I am to blame for this mistake. この間違いについて私が責められるべきです。 They blamed me for my lack of foresight. 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 I am responsible for the mistake. 私に間違いの責任がある。 The Secret Service has to answer for the safety of the president. シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 The policeman blamed the taxi driver for the accident. 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 He was dispensed from all responsibilities of the president. 彼は社長のすべての責任から解かれた。 He accused me of having stolen his watch. 彼は時計を盗んだといって私を責めた。 I don't blame you for hitting him. 私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。 She accused her husband of having been disloyal to her. 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 Everybody's fault is nobody's fault. みんなの責任は、誰の責任でもない。 I undertook responsibility for him. 彼に代わって私が責任を負った。 You must be mindful of your family responsibilities. 君は家族扶養の責任を忘れてはならない。 One is responsible for one's own words. 自分の発言には責任をもたなければならない。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 She charged me with being irresponsible. 彼女は私を無責任だと非難した。 To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America. 選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。 We ask you to account for your conduct. あなたの行為の責任をもってもらおう。 He has a strong sense of responsibility. 彼は責任感が強い。 I can always count on her because she is responsible. 彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。 Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 She was accused of having lied about the affair. 彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。 I don't blame you for the accident; it was not your fault. その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。 When you want cooperation, share over many hands. 協力を望むなら責任を分担しなさい。 Everybody blames me for my careless mistake. 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 I am not accountable to you for my actions. 私の行動について私は君に対して責任はない。 She accused him of being late. 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 Beth is unqualified for such a responsible post. ベスはこんな責任のある地位には向かない。 Do everything at your own risk. 自分の責任において何でも行いなさい。 What's everybody's business is nobody's business. 共同責任は無責任になる。 Jim is no more to blame than you are. ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 A great responsibility lies on his shoulders. 彼の肩には責任が重くのしかかっている。 Don't be too hard on yourself. あまり自分を責めないで。 In brief, if the individual accepts the values of democracy, he must also accept the responsibilities of democracy. つまり、ある人が民主主義の価値を受け入れる場合には、その人は民主主義の責任も同時に受け入れなければならない。 It is not you but he that is to blame. 責められるべきはあなたではなく彼です。