Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is to blame for the accident. | その事故の責任は彼にある。 | |
| He fixed the blame on his friends. | 彼は責任を友人になすりつけた。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| Obviously, he is to blame. | 明らかに彼の責任だ。 | |
| This is your responsibility. It's not the kind of thing you can laugh off. | お前の責任なんだから、笑ってごまかすなよ。 | |
| If you use the money, you will have to answer for it later. | そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 | |
| You are not excused from the responsibility for this serious situation. | 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 | |
| He accused me of his defeat. | 彼は自分の敗因を私のせいだと責めた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| She accused him of having broken his word. | 彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| Jim is no more to blame than you are. | ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。 | |
| They blamed me for my lack of foresight. | 彼らは見通しが甘かったといって私を責めた。 | |
| Let it be on your head! | 不幸は私の責任だ。 | |
| He had to answer for the consequences of the project. | 彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。 | |
| When you want cooperation, share over many hands. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| He's a take-charge boss. | 彼は責任の取れるボスですよ。 | |
| She took full responsibility for her actions. | 彼女は自分の行動に全責任をとった。 | |
| A bus driver is responsible for the safety of the passengers. | バスの運転手は乗客の安全について責任がある。 | |
| You are in part responsible for it. | 君にも責任がある。 | |
| It's clearly Tom's responsibility. | 明らかにトムの責任だ。 | |
| He felt the pricks of conscience. | 彼は良心の呵責を感じた。 | |
| The president has grave responsibilities. | 大統領には重大な責任がある。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。 | |
| It's up to you to decide whether or not to go. | 行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| His death was partly my fault. | 彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。 | |
| It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility. | 誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。 | |
| It's your responsibility to do that. | それをするのは君の責任だ。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| If anything goes wrong, I'll answer for the consequences. | もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。 | |
| But the person in charge is there precisely to take responsibility. | 責任者は責任を取る為にいるんですもの。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| Everyone of us is responsible for his own conduct. | 私達は誰でも自分の行動に責任がある。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| A mother is responsible for the conduct of her children. | 母親は子供の行為に対して責任がある。 | |
| I'll answer for this accident. | この事故については私が責任を負う。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は不誠実であったことで夫を責めた。 | |
| It's up to you to get to school on time. | 学校に定刻に着くのは君の責任です。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| That's my fault. | 私の責任です。 | |
| He is apparently responsible for it. | そのことについては彼に責任があるようだ。 | |
| You should awake to your responsibilities. | あなたは自分の責任を自覚しなければならない。 | |
| You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates. | 株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| When you want cooperation, share the responsibility. | 協力を望むなら責任を分担しなさい。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| The children were not to blame for the accident. | 子供たちには、その事故の責任はなかった。 | |
| That's your responsibility. | それは君の責任だ。 | |
| The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers. | 旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。 | |
| A customer wanted to know who the head honcho was. | 得意先は責任者が誰か知りたがった。 | |
| You are liable for the debt. | あなたはその負債に責任がある。 | |
| Nobody is to blame for the accident. | 誰もその事故に責任がない。 | |
| I didn't blame you for hitting him. | 私は君が彼をたたいたことを責めなかった。 | |
| This is the sort of thing you have to account for. | これはあなたが責任を取らなければならないことです。 | |
| You will have to be responsible for what you've done. | 自分でやったことは責任を負わなければならない。 | |
| I am to blame for it. | それは私が責めを負うべきだ。 | |
| You are responsible for what you do. | 君は自分の行動に責任がある。 | |
| A captain is in charge of his ship and its crew. | 船長は、船と乗組員についての責任を負っている。 | |
| Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility? | 勝手に早退するなんて、あまりに無責任だよ。 | |
| Beth is unqualified for such a responsible post. | ベスはこんな責任のある地位には向かない。 | |
| I want to find out the source of this irresponsible rumor. | この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。 | |
| He is being harassed by a flood of questions from his students. | 彼は生徒の質問責めに困っているところだ。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| You have to dig down and pay for it. | 自分の責任を認めて自腹をきりなさい。 | |
| She accused him of being inattentive to her. | 彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。 | |
| Don't blame him for the error. | 彼をその過失で責めるな。 | |
| Corporate governance and accountability are being strengthened. | コーポレートガバナンスや説明責任を強化している。 | |
| They accused him of telling a lie. | 彼らはうそをついたといって彼を責めた。 | |
| One is responsible for one's own words. | 自分の言った事には責任がある。 | |
| Everyone is responsible for his own stupidity. | 誰もが自分自身の愚かさに責任がある。 | |
| It was to a great extent his own fault. | それは大いに彼自身の責任であった。 | |
| I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen. | 私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。 | |
| To what extent can you answer for his deed? | 彼の行動にどの程度まで責任が持てますか。 | |
| They shifted the blame onto my shoulders. | 彼らは私に責任をなすりつけた。 | |
| She accused her son of wasting his life. | 彼女は息子の怠惰な生活を責めた。 | |
| The policeman blamed the taxi driver for the accident. | 警官はタクシーの運転手に事故の責任があるとした。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼をなぐったことで君を責めはしない。 | |
| I don't blame you for hitting him. | 彼を殴ったことであなたを責めはしない。 | |
| I am responsible for my own conduct. | 私は、自分の行動に責任がある。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| Thank you for not blaming me for the accident. | 事故のことで私を責めないでくれてありがとう。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Can he account for his action? | 彼は自分の行為について責任ある説明ができるか。 | |
| It is you who are to blame. | 責任があるのは君だ。 | |
| It is impossible to speak too severely of his conduct. | 彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。 | |
| He was relieved of his heavy responsibility. | 彼は重い責任から解放された。 | |
| I'm sure that's no fault of yours. | 確かに君の責任ではない。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| I am to blame for my son's failure. | 息子の失敗は私が責任を負います。 | |
| I am to blame for it. | 私にその責任があります。 | |
| If you consider his age, then you can't blame him for his actions. | 彼の年齢を考えれば彼の行動は責められない。 | |