He will take on the responsibility for his friends.
友に変わり彼はその責任を引き受けるつもりだ。
If the vase is not found, John may be accused of stealing it.
もし花瓶がみつからなければ、ジョンがそれを盗んだということで責められるだろう。
The captain is responsible for the safety of passengers.
船長は乗客の安全に対して責任がある。
That woman has wrongly accused me.
その女性は不当に私を責めた。
You shouldn't blame him for being late.
遅れたことで彼を責めるべきではない。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことには責任がある。
A mother is responsible for the conduct of her children.
母親は子供の行為に対して責任がある。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
The president has grave responsibilities.
大統領には重大な責任がある。
Jim is no more to blame than you are.
ジムに責任がないのはあなたに責任がないのと同じだ。
It's up to you to decide whether or not to go.
行くべきかどうかを決めるのはあなたの責任だ。
It is incumbent on you to do so.
そうするのはあなたの責任だ。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
Can I speak to the person in charge?
責任者を出して下さい。
Bill took the blame for the loss.
ビルが損害に対し責めを負った。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
We were not to blame for the accident.
その事故で責められなければならないのは、私たちではなかった。
I didn't blame you for hitting him.
私は君が彼をたたいたことを責めなかった。
She undertook the responsibility for the project.
彼女はその計画の責任を取った。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
He is accountable to the management for what he does.
彼は経営陣に対して、彼が何をするのか説明する責任がある。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.
その交通事故の責任はその運転手には無い。
They blamed themselves for being wrong.
彼らは間違ったことに対して自らを責めた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I don't blame you for the accident. It wasn't your fault.
その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
You have no grounds for accusing Jill of stealing the stock certificates.
株券を盗んだと言ってジルを責める理由はあなたにはない。
A great responsibility lies on his shoulders.
彼の肩には責任が重くのしかかっている。
Don't blame him for the error.
彼をその過失で責めるな。
When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities.
あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。
I don't blame you for hitting him.
私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。
Suffer pangs of conscience.
心の鬼が身を責める。
It was my fault that they came late.
彼らが遅れてきたのは私の責任だ。
It is irresponsible of you to break your promise.
約束を破るなんて無責任だ。
I'll take the responsibility on my shoulders.
私がその責任を負いましょう。
We are liable for the damage.
我々はその損害に対して責任がある。
You are responsible for this accident.
この事故の責任はあなたにあります。
You cannot count on her because she's too irresponsible.
彼女は無責任すぎるので、あてに出来ないよ。
He is being harassed by a flood of questions from his students.
彼は生徒の質問責めに困っているところだ。
You are accountable to me for his actions.
あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。
Captains have responsibility for ship and crew.
船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen.
私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。
I accused him of cheating.
私は彼の浮気を責めた。
Concerning this, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
He is responsible for the accident.
彼はその事故に責任がある。
I don't like to take on the heavy responsibilities.
私はその重い責任を引き受けたくはない。
One is responsible for one's own words.
自分の発言には責任をもたなければならない。
She gained a position of responsibility in the firm.
彼女は会社の責任ある地位についた。
He should disclose everything and face the music.
彼はすべてを明らかにして潔く責任を取るべきです。
It is he who is to blame for the accident.
その事故の責任があるのは彼だ。
One must be responsible for one's conduct.
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
It isn't like anybody takes responsibility then anyway.
そして誰が責任をとるわけでもない。
I cannot find fault with him.
私は彼を責めることができない。
It's nobody's fault but yours. I'm determined to make you take the responsibility.
誰のせいでもない。責任は、あくまでも君に取ってもらうよ。
He blamed me for not coming.
彼は私が来なかったことを責めた。
Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do.
もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
I am to blame for my son's failure.
息子の失敗は私が責任を負います。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
Obviously, he is to blame.
明らかに彼の責任だ。
He attributed everything to himself.
彼は全ての責任を自分のせいにした。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
In relation to this, I am to blame.
これに関しては私にも責任がある。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.