The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '責'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't blame you for hitting him.
私は彼をたたいたことであなたを責めたりしない。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
The Secret Service has to answer for the safety of the president.
シークレット・サービスは大統領の安全に責任を負わなくてはならない。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
John casts the blame on others.
ジョンは責任を他人に転嫁する。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
They blamed him for the accident.
彼らは事故の責任は彼にあると言った。
A captain is in charge of his ship and its crew.
船長は、船と乗組員についての責任を負っている。
In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare.
日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。
He blamed the accident on me.
彼は私に事故の責任を負わせた。
In order to learn from mistakes, we construct a "no blame" system.
誤りから学ぶために誰も責めないシステムを構築する。
Instead of leaving it to others, take responsibility yourself.
彼方任せにしないで、自分で責任をもってやってください。
He attributed everything to himself.
彼は全ての責任を自分のせいにした。
She accused him of having broken his word.
彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
I am to blame for it.
それは私が責めを負うべきだ。
I as well as my brother am to blame.
私の兄だけでなく、私にも責任がある。
He took charge of the arrangements for the party.
彼がパーティーの責任者になった。
She accused me of making a mistake.
彼女は私の間違いを責めた。
He's in charge of administration at the hospital.
彼は病院の管理運営に責任がある。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
I as well as you am to blame.
君と同様に私も責任がある。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
He has a strong sense of responsibility.
彼は責任感が強い。
Everyone is responsible for his own actions.
だれしも自分のしたことには責任がある。
I can't blame you for breaking your promise.
あなたが約束を破っても私は責められない。
I take full responsibility for the action.
私がこの行動の責任はすべて取る。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
He accused me of my mistake.
彼は私の過失を責めた。
I don't blame you for the accident; it was not your fault.
その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
The responsibility sat heavily on her.
責任は彼女に重くのしかかった。
You shouldn't blame him for being late.
遅れたことで彼を責めるべきではない。
He is to blame for the failure.
彼にはその失敗の責任がある。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
A mother is responsible for the conduct of her children.
母親は子供の行為に対して責任がある。
That woman has wrongly accused me.
その女性は不当に私を責めた。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
The driver does not have responsibility for the traffic accident.
その交通事故の責任はその運転手には無い。
The responsibility is mine.
責任があるのは私です。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
I am to blame for this mistake.
この間違いについて私が責められるべきです。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
It was irresponsible of him to break a promise.
約束を破るとは彼も無責任だ。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
I am responsible for this failure.
この失敗は私に責任がある。
You are accountable to me for his actions.
あなたは彼の行動に対しての説明責任があります。
Who's in charge of this section?
この部の責任者は誰か。
Who is to blame for the accident?
誰にその事故の責任があるのか。
Suffer pangs of conscience.
心の鬼が身を責める。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
It is up to me to tell the sad news to her.
その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。
They accused the teacher of being too strict with the children.
彼らは子供たちに厳しすぎるという理由で先生を責め立てた。
I am far from blaming you.
私は決してあなたを責めているのではない。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
I'm responsible for what my son has done.
私は息子のしたことに責任がある。
You can't back out of your responsibilities.
責任から逃れようことはできない。
You are accountable to me for his actions.
彼の行動については君が私に対して責任を負っているのだ。
His death was partly my fault.
彼が亡くなった責任の一端は私に有ります。
Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with?
そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。
She gained a position of responsibility in the firm.
彼女は会社の責任ある地位についた。
He had to answer for the consequences of the project.
彼はその事業の結果の責任を負わねばならなかった。
She accused her son of wasting his life.
彼女は息子の怠惰な生活を責めた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
I tried to explain to him that we were not responsible for his mistake but he refused to listen.
私は彼に、私たちは彼の誤りに対して責任はないと説明しようとしたが、彼は耳を貸そうとしなかった。
They criticized me for coming late.
彼らは私が遅れて来たことを責めた。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
It is he who is to blame for the accident.
その事故の責任があるのは彼だ。
Parents are responsible for their children's education.
親は子供の教育に対して責任がある。
He took charge of the firm after his father's death.
父の死後彼が会社の責任者となった。
That responsibility is a burden to him.
その責任は彼には負担だ。
It's up to you to do it.
それをするのは君の責任だ。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.