The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '責'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He assumed full responsibility for it.
彼がその全責任を負った。
In brief, you should have accepted the responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
Taro has a really strong sense of responsibility.
太郎は責任感が強い。
Not only you but I am responsible for it.
君だけでなく、私もそのことについては責任がある。
Yeah, but I'll have to take the rap if they slip up.
ええ、でも大きなミスがあったら、私の責任になってしまうもの。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
The pilot of an airliner is responsible for the safety of passengers.
旅客機のパイロットは乗客の安全に対し責任がある。
You are responsible for what you do.
君の自分の行動に責任がある。
I am accountable to him for the loss.
その損失について私は彼に責任を負わなくてはならない。
He performed duty at last.
彼はついに責務を果たした。
But the person in charge is there precisely to take responsibility.
責任者は責任を取る為にいるんですもの。
The police are responsible for the maintenance of law and order.
警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
The president has grave responsibilities.
大統領には重大な責任がある。
She accused me of making a mistake.
彼女は私の間違いを責めた。
I accused him of cheating.
私は彼の浮気を責めた。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.
君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
I can always count on her because she is responsible.
彼女は責任感があるので、私はいつでも彼女のことを頼りにできる。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
You have to dig down and pay for it.
自分の責任を認めて自腹をきりなさい。
The officer blamed him for neglecting his duty.
警官は、彼が義務を怠ったことを責めた。
Who is to blame for the failure?
だれにその責任があるのか。
I am responsible for her protection.
私には彼女を保護する責任がある。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
A madman is not accountable for his actions.
人間は狂っていれば行動の責任は問われない。
The man charged me with being irresponsible.
その男は私を無責任だと非難した。
A mother is responsible for the conduct of her children.
母親は子供の行為に対して責任がある。
He is in charge of the sales department.
彼が販売部の責任者だ。
We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam.
我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。
I will accept full responsibility for this.
これについては私がすべて責任を負います。
That's my fault.
私の責任です。
They shifted the blame onto my shoulders.
彼らは私に責任をなすりつけた。
It is impossible to speak too severely of his conduct.
彼の行為はいかにきびしく責めてもしすぎるということはない。
I don't blame you for the accident; it was not your fault.
その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
He is responsible for the accident.
彼はその事故に責任がある。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
進んで責任を取るということは成熟の印である。
She was accused of having lied about the affair.
彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。
It is you that is to blame for it.
その責任があるのはあなただ。
Doing that is your responsibility.
それをするのは君の責任だ。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
It's fruitless to press him further.
これ以上彼を責め立ててもむだだ。
It is not mine to foretell the future.
将来を予見するのは私の責任ではない。
It is incumbent on you to do so.
そうするのはあなたの責任だ。
I want to find out the source of this irresponsible rumor.
この無責任なうわさの源を突き止めたいと思う。
It is time not only to equalize men's and women's wages, but also to equalize responsibility for housework.
今や男女の賃金を平等にするだけでなく、家事の責任も平等にすべき時である。
On my own responsibility, I will go on with this plan.
私の責任においてこの計画を進めます。
One must be responsible for one's conduct.
自分の行為に対しては責任をとらなければならない。
He is apparently responsible for it.
そのことについては彼に責任があるようだ。
He took charge of the arrangements for the party.
彼がパーティーの責任者になった。
The policeman blamed the accident on the driver.
警官はその事故を運転手の責任とした。
It isn't like anybody takes responsibility then anyway.
そして誰が責任をとるわけでもない。
That's your responsibility.
それは君の責任だ。
She accused him of having broken his word.
彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame.
彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。
I'll take the responsibility on my shoulders.
私がその責任を負いましょう。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
He is to blame for the failure.
彼はその失敗に対し責任がある。
He is to blame for it.
その責任は彼にある。
It was to a great extent his own fault.
それは大いに彼自身の責任であった。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
The parents, rather than the children, are to blame.
子どもたちよりむしろ親たちに責任がある。
I'm to be blamed for that matter.
そのことついては私に責任があります。
I'm not responsible for what Tom did.
私はトムがしたことに対して責任はない。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
A great responsibility lies on his shoulders.
彼の肩には責任が重くのしかかっている。
You are to blame for the failure.
その失敗の責任はあなたにある。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
I am to blame for it.
私にその責任があります。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Life has no meaning except in terms of responsibility.
責任ということを除外しては人生に何の意味もない。
She charged me with being irresponsible.
彼女は私を無責任だと非難した。
I am far from blaming you.
私は決してあなたを責めているのではない。
John casts the blame on others.
ジョンは責任を他人に転嫁する。
From now on, you must be responsible for what you do.
これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.