In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
It rests with you to decide whom to choose for the job.
その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.
警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf.
ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。
The well being of the nation is the government's responsibility.
国民の福利は政府の責任だ。
In brief, you should have accepted responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
Parents must answer for their children's conduct.
親は子供の行動に責任を持たねばならない。
I am not answerable to you for anything.
私はあなたから責任を問われることは何も無い。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
Every sane man is accountable to his conscience for his behavior.
人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。
I'm to be blamed for that matter.
そのことついては私に責任があります。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
In brief, you should have accepted the responsibility.
つまり君が責任を取るべきだったのだ。
Pass the buck.
責任を転嫁する。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
進んで責任を取るということは成熟の印である。
He was relieved of his heavy responsibility.
彼は重い責任から解放された。
It is you that is to blame for it.
それについてはあなたに責任があります。
He took it for an implied rebuke.
彼はそれを叱責の意味にとった。
You should awake to your responsibilities.
あなたは自分の責任を自覚しなければならない。
It's your responsibility to do that.
それをするのは君の責任だ。
On the other hand, when public officials act wrongly, Americans feel a responsibility to protest.
他方公僕のやり方がまずい場合には、抗議をする責任を感じる。
I don't blame you for the accident. It wasn't your fault.
その事故の事で君を責めません。君は悪くなかった。
The children were not to blame for the accident.
子供たちには、その事故の責任はなかった。
You are responsible for the result.
君はその結果に責任がある。
I am responsible for it, but my friends are not.
私はそれに責任があるが、友人たちにはない。
I'm sorry. I'm partly responsible for it.
ごめん、僕にも責任があるんだ。
Everyone of us is responsible for his own conduct.
私達は誰でも自分の行動に責任がある。
For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
すべて惡を行ふ者は光をにくみて光に來らず、その行爲の責められざらん爲なり。
I can't find fault with him.
私は彼を責めることは出来ない。
It is irresponsible of you to break your promise.
約束を破るなんて無責任だ。
Not only I, but also you are responsible for this accident.
私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。
He's in charge of administration at the hospital.
彼は病院の管理運営に責任がある。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
Jason, who was in charge of the project, was dismissed for corruption.
そのプロジェクトの責任者であったジェイソンが、汚職に手を染めた理由で解任された。
It is not you but he that is to blame.
責められるべきはあなたではなく彼です。
You are to blame for the failure.
その失敗の責任はあなたにある。
He took charge of the firm after his father death.
父の死後、彼が会社の責任者になった。
Since losing the match was everyone's fault, you don't have to apologize.
試合に負けたのはみんなの責任ですから、謝ることはないですよ。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.
彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
A child's education is the charge of his parents.
子供の教育は親の責任です。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.
彼は信頼できる人で、責任感が強い。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.