Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |