Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |