Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |