Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |