Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |