How long does it take to get to your office from the port?
港から貴社まではどれくらいかかりますか。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
You go to the Chikushi river.
貴方は、筑紫川に行く。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
You like Kawaguchi.
貴方は、川口が好きです。
This park used to be a hunting ground for a noble family.
この公園は貴族の猟場でした。
Kibune is in Kyoto.
貴船は京都にある。
He was created a peer.
貴族に列せられた。
We are afraid that our new address is not registered on your database.
貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
Could you hold these valuables?
この貴重品を預かってもらえますか。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
Good health is more valuable than anything else.
健康は他のどんなものよりも貴重である。
Do you care where we go?
私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
A valuable object decreases in value if it is damaged.
貴重品は傷がつくと価値が下がる。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
She is a woman of noble birth.
彼女は高貴な生まれの女性です。
I regard his advice as valuable.
私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
They've fooled you.
貴方たちは彼らに騙された。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
He was a so-called aristocrat by birth.
彼は生まれはいわゆる貴族だった。
Put your affairs in order.
貴方の仕事をきちんとしなさい。
I would not leave you for all the world.
わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.
デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
Let us know when you will arrive.
貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
Put your valuables in the safe.
貴重品は金庫にしまっておきなさい。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.