Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll stay with you through both the happy times and the sad times. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 Any orders you place with us will be processed promptly. 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 Why did you put off the printing of my book? なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 Will you keep my valuables for me, please? 貴重品を預かってもらえますか。 It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 You are her daughters. 貴方達は、彼女の娘です。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 Put your affairs in order. 貴方の仕事をきちんとしなさい。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 Who taught you French? 誰が貴方にフランス語を教えたの? Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 You are a tennis player. 貴方は、テニスの選手です。 You drink tea. 貴方は、御茶を飲みます。 You should put your ideas in writing. 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 Your dog has worms. Give him vitamins. 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 You are human. 貴方達は、人間です。 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 You are doctors. 貴方達は、医者です。 You like Kawaguchi. 貴方は、川口が好きです。 You have three cars. 貴方は、三台車を持っています。 I cannot agree to your proposal. 私は貴方の提案には同意できません。 So valuable were books that the greatest care was taken of them. 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 Where is your brother? 貴方の兄弟はどこですか。 You and I are both students at this school. 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 I commit my son to your care. 息子を貴方におまかせする。 I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 You are beautiful. 貴方達は、美しい。 I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 I am glad to be with you. 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 We have given your order highest priority. 貴社のご注文は最優先させております。 I had a fight with my older brother yesterday. 昨日、兄貴とケンカした。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 This is a precious chance to get Sammy's autograph. これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 How do I get to your office from Tokyo Station? 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 You like balls. 貴方は、ボールが好きです。 I am sorry to have taken up your valuable time. 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 This safe is for keeping valuables. この金庫は貴重品を保管するためのものです。 I will pay you the money tomorrow. 明日貴方にそのお金を払います。 Smoking or health, the choice is yours. 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 Please check your valuables at the front desk. 貴重品はフロントにお預けください。 You borrow books. 貴方は、本を借ります。 Your French is good. 貴方のフランス語はいい。 You are a singer. 貴方は歌手なのだ。 Is Tom with you? トムは貴方といっしょですか? I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 You are a doctor. 貴方は、医者です。 I owe what I am today to you. 私の今日あるのは貴方のお陰です。 Time is the most precious thing of all. 時間は最も貴重なものだ。 What now, you wretch? You thinking of protecting her? 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 Apparently in this library are precious books that money can't buy. ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 The aristocrat clings to the glory of his past. その貴族は過去の光栄にしがみついている。 Nothing is so precious as time. 時間ほど貴重な物はない。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 I've been anxious to meet you. 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 This invention of his proved to be of great value. 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 The sculptures are of great value. その彫刻は非常に貴重である。 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 The country was governed by a French noble family. その国はフランスの貴族によって統治されていた。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 The dog is yours. 犬は貴方のです。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 She is a woman of noble birth. 彼女は高貴な生まれの女性です。 Can I deposit valuables here? 貴重品をここで預かってもらえますか。 Is that the key you are looking for? あれが貴方の探している鍵ですか? She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 Your French is perfect. 貴方のフランス語は完璧です。 Health is the most precious thing. 健康が最も貴重なものである。 Her husband's health is very precious to her. 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 Such a one alone can remind us of our faults. そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 We are afraid that our new address is not registered on your database. 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 Do you know how to use a computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 That'll make for a memorable time. 貴重な思い出料としては安いものですよ。 I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 I don't care how you do it. Just do it. 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。