Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |