UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can get a lot of valuable information from the book.その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
Will you keep my valuables for me, please?貴重品を預かってもらえますか。
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
I commit my son to your care.息子を貴方におまかせする。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
You are a doctor.貴方は、医者です。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
A valuable object decreases in value if it is damaged.貴重品は傷がつくと価値が下がる。
His help has been invaluable.彼の援助は非常に貴重なものであった。
"Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!"「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Do you know how to use a computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
Nothing is so precious as health.健康ほど貴重な物はない。
They are anxious for your help.彼らは貴方の援助を切望していますよ。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Is Tom with you?トムは貴方といっしょですか?
Such a one alone can remind us of our faults.そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
You are actresses.貴方達は、女優です。
You are teachers.貴方達は、先生です。
We would like to distribute your product in Japan.貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
I love you.私は、貴方が好きです。
Why did you put off the printing of my book?なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
We are interested in your service.貴社のサービスに興味があります。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
Your shoes want mending.貴方の靴は修繕が必要だ。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
Put your valuables in the safe.貴重品は金庫にしまっておきなさい。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
You are a tennis player.貴方は、テニスの選手です。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
I regard his advice as valuable.私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
He is of noble ancestry.彼は高貴な生まれだ。
You go to the Chikushi river.貴方は、筑紫川に行く。
This is an important thing for all of you.貴職らにとっては重要なことです。
Your French is good.貴方のフランス語はいい。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
What's your shoe size?貴方の靴のサイズはいくつですか。
He is a man of noble birth.彼は高貴な生まれの人です。
Please check your valuables at the front desk.貴重品はフロントにお預けください。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
Good health is more valuable than anything else.健康は他のどんなものよりも貴重である。
How long does it take to your office from the airport?空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
Your daughter's on drugs.貴殿の娘さんは麻薬漬けです。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
You are beautiful.貴方達は、美しい。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
They will say your car is very lovely.彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
The one resource more precious than any other was land.何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Your dog has worms. Give him vitamins.貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。
She has the air of being a lady.彼女には貴婦人の風格がある。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
Taking care of animals is a valuable experience.動物の世話をする事は貴重な体験です。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
You are doctors.貴方達は、医者です。
He was a so-called aristocrat by birth.彼は生まれはいわゆる貴族だった。
Nothing is so precious as time.時間ほど貴重な物はない。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
Can I deposit valuables here?貴重品をここで預かってもらえますか。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License