Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am sorry to have taken up your valuable time. 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 The Internet is an invaluable source of information. インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 That was a valuable experience. あれは貴重な経験だった。 The dog is yours. 犬は貴方のです。 She bore the air of a lady. 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 You'll go to school tomorrow. 貴方は、明日学校に行くだろう。 Could you hold these valuables? 貴重品を預かってください。 I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 You should put your ideas in writing. 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 She looks as noble as if she were a princess. 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 So valuable were books that the greatest care was taken of them. 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 Taking care of animals is a valuable experience. 動物の世話をする事は貴重な体験です。 She kept her valuables in the bank for safety. 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 You are actresses. 貴方達は、女優です。 Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 The one resource more precious than any other was land. 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 I love you. 私は、貴方が好きです。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 We are afraid that our new address is not registered on your database. 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 He is your lover. 彼は、貴方の愛人です。 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 Could you hold these valuables? この貴重品を預かってもらえますか。 This remark is not applicable to you. この意見は貴方に当てはまらない。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 They will say your car is very lovely. 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 Please check your valuables at the front desk. 貴重品はフロントにお預けください。 A valuable object decreases in value if it is damaged. 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 You are human. 貴方達は、人間です。 You are a doctor. 貴方は、医者です。 You have a telephone. 貴方は、電話を持つ。 This is a precious chance to get Sammy's autograph. これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 I wish you spoke French. 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 You are a tennis player. 貴方は、テニスの選手です。 He springs from a noble family. 彼は貴族の出である。 Tom didn't answer your question. トムは貴方の質問に答えなかった。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 Time is the most precious thing of all. 時間は最も貴重なものだ。 Your dog has worms. Give him vitamins. 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 Who taught you French? 誰が貴方にフランス語を教えたの? Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 You have three cars. 貴方は、三台車を持っています。 You are the only one. 貴方達は、一つです。 You are human. 貴方は、人間です。 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 Put your valuables in the safe. 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 He is a man of noble blood. 彼は高貴な家柄の人です。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 The aristocrat clings to the glory of his past. その貴族は過去の光栄にしがみついている。 Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 Apparently in this library are precious books that money can't buy. ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 It's quite apparent that you don't want to do this for me. これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 This table is a priceless antique. このテーブルは貴重な骨董品だ。 I would not leave you for all the world. わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 How long does it take to get to your office from the port? 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 You are a singer. 貴方は歌手なのだ。 I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 You need this. 貴方に必要だ。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! I'll stay with you through both the happy times and the sad times. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 I don't care how you do it. Just do it. 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 I commit my son to your care. 息子を貴方におまかせする。 I owe what I am today to you. 私の今日あるのは貴方のお陰です。 You look sick. 貴方は顔色が悪い。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 Do you care where we go? 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 Your French is perfect. 貴方のフランス語は完璧です。 Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 We are interested in your service. 貴社のサービスに興味があります。 Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 You are her daughters. 貴方達は、彼女の娘です。 Any orders you place with us will be processed promptly. 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 You live in Tokyo, don't you? 貴方は東京都在住でしょうか。