Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |