Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |