Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |