Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |