Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |