UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are a tennis player.貴方は、テニスの選手です。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
We can get a lot of valuable information from the book.その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。
She looks as noble as if she were a princess.彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。
I love you.私は、貴方が好きです。
This is a precious chance to get Sammy's autograph.これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
He is a man of noble blood.彼は高貴な家柄の人です。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
I had a fight with my older brother yesterday.昨日、兄貴とケンカした。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
She bore the air of a lady.彼女は貴婦人の風格を備えていた。
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
I'll always love you, no matter what happens.貴方を愛することに変わりはないから。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
Do you know how to use a computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The dog is yours.犬は貴方のです。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
Fine, thank you. And you?元気です、貴方は?
We want you to take command of this unified force.貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
This old French table is a very valuable piece of furniture.この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。
Gold is more precious than any other metal.金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。
His help has been invaluable.彼の援助は非常に貴重なものであった。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Taking care of animals is a valuable experience.動物の世話をする事は貴重な体験です。
This invention of his proved to be of great value.彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
You are actresses.貴方達は、女優です。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Few treasures are worth as much as a friend.友人ほど貴重な宝はほとんどない。
Please check your valuables at the front desk.貴重品はフロントにお預けください。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
How long does it take to your office from the airport?空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
He's a genuine aristocrat.彼は純粋の貴族だ。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
A valuable object decreases in value if it is damaged.貴重品は傷がつくと価値が下がる。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
We would like to distribute your product in Japan.貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
Why did you put off the printing of my book?なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
Good health is more valuable than anything else.健康は他のどんなものよりも貴重である。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
The sculptures are of great value.その彫刻は非常に貴重である。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
Apparently in this library are precious books that money can't buy.ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
Your dog has worms. Give him vitamins.貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。
This park used to be a hunting ground for a noble family.この公園は貴族の猟場でした。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
She has many valuable books.彼女は貴重な本をたくさん持っている。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
Gold is more precious than iron.金は鉄よりも貴重だ。
You are beautiful.貴方達は、美しい。
Time is more precious than anything else.時間は他の何よりも貴重だ。
Nancy comes from what we call the aristocracy.ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
Do you know how to use a personal computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
The one resource more precious than any other was land.何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
I'd like to check some of my valuables.貴重品を預けたいですが。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
Can I deposit valuables here?貴重品をここで預かってもらえますか。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License