Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |