Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |