Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |