Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |