Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 You and I are both students at this school. 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 I will pay you the money tomorrow. 明日貴方にそのお金を払います。 I would like to come and see you. 貴社にお伺いしたいと思います。 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 I am sorry to have taken up your valuable time. 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 I had a fight with my older brother yesterday. 昨日、兄貴とケンカした。 The valuables are in the safekeeping of the bank. 貴重品は銀行に保管してある。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 This invention of his proved to be of great value. 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 Didn't you hear her speaking French? 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 Animals lives are no less valuable than our lives are. 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 She is a woman of noble birth. 彼女は高貴な生まれの女性です。 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 You are beautiful. 貴方達は、美しい。 Where is your brother? 貴方の兄弟はどこですか。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 Few treasures are worth as much as a friend. 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 He was created a peer. 貴族に列せられた。 You are human. 貴方達は、人間です。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 You are my best friend. 貴方は、大親友です。 Why did you put off the printing of my book? なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 This is an important thing for all of you. 貴職らにとっては重要なことです。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 This safe is for keeping valuables. この金庫は貴重品を保管するためのものです。 Nothing is so precious as time. 時間ほど貴重な物はない。 I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 The sculptures are of great value. その彫刻は非常に貴重である。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 He is a man of noble blood. 彼は高貴な家柄の人です。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Time is a precious thing, so we should make the best use of it. 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 Do you know how to use a personal computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 They will say your car is very lovely. 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 You are doctors. 貴方達は、医者です。 That was a valuable experience. あれは貴重な経験だった。 That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 Do you study chemistry? 貴方は、化学を勉強しますか。 You borrow a book. 貴方は、本を借ります。 You have a telephone. 貴方は、電話を持つ。 Do you love each other to that extent? 貴方たちは、そのほど愛していますか。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 Can I deposit valuables here? 貴重品をここで預かってもらえますか。 What's your home address? 貴方のお宅の住所はどこですか。 We want you to take command of this unified force. 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 This region produces precious minerals. この地方は貴重な鉱物を産出します。 I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 You are much too kind to me. 貴方は私に親切にしすぎます。 You are a singer. 貴方は歌手なのだ。 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 I'll stay with you through both the happy times and the sad times. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Taking care of animals is a valuable experience. 動物の世話をする事は貴重な体験です。 Nancy comes from what we call the aristocracy. ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 She bore the air of a lady. 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 Fine, thank you. And you? 元気です、貴方は? She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 Apparently in this library are precious books that money can't buy. ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 You can't go putting your values on people's work! 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 Any orders you place with us will be processed promptly. 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 You study English. 貴方は、英語を勉強します。 Such a one alone can remind us of our faults. そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 You like Kawaguchi. 貴方は、川口が好きです。 You live in Tokyo, don't you? 貴方は東京都在住でしょうか。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 Smoking or health, the choice is yours. 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 You also must be very prudent, to keep that hidden. それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 You like elephants. 貴方は、象が好き。 I'd like to check some of my valuables. 貴重品を預けたいですが。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 You drink tea. 貴方は、御茶を飲みます。 She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 Your French is perfect. 貴方のフランス語は完璧です。 Please indicate what action you will take. 貴社の活動方針についてご説明ください。 Your tap water is too hard. Get a water softener. 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。