UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
His help has been invaluable.彼の援助は非常に貴重なものであった。
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
This invention of his proved to be of great value.彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
How do I get to your office from Hioka Park?日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
Your French is good.貴方のフランス語はいい。
He springs from a noble family.彼は貴族の出である。
The king created him a peer.王は彼を貴族に列した。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
That was a valuable experience.あれは貴重な経験だった。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
He is a man of noble blood.彼は高貴な家柄の人です。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
You are human.貴方達は、人間です。
You need this.貴方に必要だ。
Where is your brother?貴方の兄弟はどこですか。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The valuables are in the safekeeping of the bank.貴重品は銀行に保管してある。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
You have been a great mentor to me.貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
How long does it take to get to your office from the port?港から貴社まではどれくらいかかりますか。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
Your shoes want mending.貴方の靴は修繕が必要だ。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
I regard his advice as valuable.私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
You are much too kind to me.貴方は私に親切にしすぎます。
Fine, thank you. And you?元気です、貴方は?
I'd like to check some of my valuables.貴重品を預けたいですが。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
He was a so-called aristocrat by birth.彼は生まれはいわゆる貴族だった。
He is of noble ancestry.彼は高貴な生まれだ。
You are the only one.貴方達は、一つです。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
Do you study chemistry?貴方は、化学を勉強しますか。
Do you know how to use a personal computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
I'll always love you, no matter what happens.貴方を愛することに変わりはないから。
Time is the most precious thing of all.時間は最も貴重なものだ。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
How long does it take to your office from the airport?空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
Such a one alone can remind us of our faults.そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
You are her daughters.貴方達は、彼女の娘です。
You are a tennis player.貴方は、テニスの選手です。
Taking care of animals is a valuable experience.動物の世話をする事は貴重な体験です。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
They've fooled you.貴方たちは彼らに騙された。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
The Internet is an invaluable source of information.インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
Few treasures are worth as much as a friend.友人ほど貴重な宝はほとんどない。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
He's a genuine aristocrat.彼は純粋の貴族だ。
You are teachers.貴方達は、先生です。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。
The one resource more precious than any other was land.何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
She has many valuable books.彼女は貴重な本をたくさん持っている。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I commit my son to your care.息子を貴方におまかせする。
This park used to be a hunting ground for a noble family.この公園は貴族の猟場でした。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
She is a woman of noble birth.彼女は高貴な生まれの女性です。
Animals lives are no less valuable than our lives are.動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。
The country was governed by a French noble family.その国はフランスの貴族によって統治されていた。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License