Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll go to school tomorrow. 貴方は、明日学校に行くだろう。 You have three cars. 貴方は、三台車を持っています。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 This invention of his proved to be of great value. 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 She kept her valuables in the bank for safety. 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 This table is a priceless antique. このテーブルは貴重な骨董品だ。 You and I are both students at this school. 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 This is a precious chance to get Sammy's autograph. これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 Smoking or health, the choice is yours. 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 This remark is not applicable to you. この意見は貴方に当てはまらない。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 What's your shoe size? 貴方の靴のサイズはいくつですか。 I am glad to be with you. 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 Time is a precious thing, so we should make the best use of it. 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 He is a man of noble blood. 彼は高貴な家柄の人です。 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 Apparently in this library are precious books that money can't buy. ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 Nancy comes from what we call the aristocracy. ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 He's a genuine aristocrat. 彼は純粋の貴族だ。 Is that the key you are looking for? あれが貴方の探している鍵ですか? A valuable object decreases in value if it is damaged. 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 He is of noble ancestry. 彼は高貴な生まれだ。 That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 Tom didn't answer your question. トムは貴方の質問に答えなかった。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 A unique fossil of a tropical plant was found recently. 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 I wish you spoke French. 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 We would like to distribute your product in Japan. 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 You are human. 貴方は、人間です。 She bore the air of a lady. 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 That was a valuable experience. あれは貴重な経験だった。 Time is more precious than anything else. 時間は他の何よりも貴重だ。 What now, you wretch? You thinking of protecting her? 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 How long does it take to your office from the airport? 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 I'll stay with you through both the happy times and the sad times. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Will you keep my valuables for me, please? 貴重品を預かってもらえますか。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 Why did you put off the printing of my book? なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 You are my best friend. 貴方は、大親友です。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 Few treasures are worth as much as a friend. 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 I will pay you the money tomorrow. 明日貴方にそのお金を払います。 Please indicate what action you will take. 貴社の活動方針についてご説明ください。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 I would not leave you for all the world. わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 I'd like to check some of my valuables. 貴重品を預けたいですが。 Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 You are a doctor. 貴方は、医者です。 Good health is more valuable than anything else. 健康は他のどんなものよりも貴重である。 I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 I am sorry to have taken up your valuable time. 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 Your French is perfect. 貴方のフランス語は完璧です。 The dog is yours. 犬は貴方のです。 You are beautiful. 貴方達は、美しい。 She has the air of being a lady. 彼女には貴婦人の風格がある。 Could you hold these valuables? 貴重品を預かってください。 Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 We are interested in your service. 貴社のサービスに興味があります。 He is a man of noble birth. 彼は高貴な生まれの人です。 She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 Do you study chemistry? 貴方は、化学を勉強しますか。 Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 Nothing is so precious as health. 健康ほど貴重な物はない。 I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 Please change your database to reflect the new address as follows. 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 You borrow books. 貴方は、本を借ります。 He was created a peer. 貴族に列せられた。 Do you love each other to that extent? 貴方たちは、そのほど愛していますか。 This safe is for keeping valuables. この金庫は貴重品を保管するためのものです。 You drink tea. 貴方は、御茶を飲みます。 I had a fight with my older brother yesterday. 昨日、兄貴とケンカした。 I've been anxious to meet you. 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 Your system isn't suited to our company's needs. 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 You also must be very prudent, to keep that hidden. それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 Can you spare me a few minutes of your valuable time? 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 He springs from a noble family. 彼は貴族の出である。 You like rain, don't you? 貴方達は、雨が好きですね。 Do you know how to use a personal computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。