Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |