Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 Gold is more precious than any other metal. 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 Didn't you hear her speaking French? 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 You are a doctor. 貴方は、医者です。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 His help has been invaluable. 彼の援助は非常に貴重なものであった。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 What now, you wretch? You thinking of protecting her? 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 This table is a priceless antique. このテーブルは貴重な骨董品だ。 The country was governed by a French noble family. その国はフランスの貴族によって統治されていた。 Tom didn't answer your question. トムは貴方の質問に答えなかった。 His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 You will be able to play soccer. 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 This safe is for keeping valuables. この金庫は貴重品を保管するためのものです。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 I commit my son to your care. 息子を貴方におまかせする。 She has many valuable books. 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 Time is a precious thing, so we should make the best use of it. 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 Put your affairs in order. 貴方の仕事をきちんとしなさい。 You drink tea. 貴方は、御茶を飲みます。 We are afraid that our new address is not registered on your database. 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 How long does it take to get to your office from the port? 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 Could you hold these valuables? この貴重品を預かってもらえますか。 The king created him a peer. 王は彼を貴族に列した。 Fine, thank you. And you? 元気です、貴方は? What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 Time is the most precious thing of all. 時間は最も貴重なものだ。 You should put your ideas in writing. 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 Please check your valuables at the front desk. 貴重品はフロントにお預けください。 The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 I love you. 私は、貴方が好きです。 You need this. 貴方に必要だ。 How do I get to your office from Tokyo Station? 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 I have some appreciation of your problems. 貴方が困っているのは少しは解っている。 He is your lover. 彼は、貴方の愛人です。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 Put your valuables in the safe. 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 That'll make for a memorable time. 貴重な思い出料としては安いものですよ。 You borrow a book. 貴方は、本を借ります。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 She kept her valuables in the bank for safety. 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 Few treasures are worth as much as a friend. 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 The sculptures are of great value. その彫刻は非常に貴重である。 Perry obtained precious information from him. ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Please change your database to reflect the new address as follows. 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 Do you care what other people think about you? 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? I would like to come and see you. 貴社にお伺いしたいと思います。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 Smoking or health, the choice is yours. 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 We understand you always do your best to develop a market for our products. 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 Let us know when you will arrive. 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 Do you care where we go? 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 You like elephants. 貴方は、象が好き。 I recommend you to go by train. 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 He springs from a noble family. 彼は貴族の出である。 We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 Animals lives are no less valuable than our lives are. 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 I would not leave you for all the world. わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 She looks as noble as if she were a princess. 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 This region produces precious minerals. この地方は貴重な鉱物を産出します。 So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 This park used to be a hunting ground for a noble family. この公園は貴族の猟場でした。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 Is Tom with you? トムは貴方といっしょですか? Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 Your daughter's on drugs. 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 I wish you spoke French. 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 The valuables are in the safekeeping of the bank. 貴重品は銀行に保管してある。 The aristocrat clings to the glory of his past. その貴族は過去の光栄にしがみついている。 He was a so-called aristocrat by birth. 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 Nancy comes from what we call the aristocracy. ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 Nothing is so precious as health. 健康ほど貴重な物はない。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 I don't care how you do it. Just do it. 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 The Internet is an invaluable source of information. インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 He is a man of noble birth. 彼は高貴な生まれの人です。 Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 You are human. 貴方達は、人間です。 This old French table is a very valuable piece of furniture. この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 You look sick. 貴方は顔色が悪い。