Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |