Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 You are human. 貴方は、人間です。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 Could you hold these valuables? 貴重品を預かってください。 We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 We have given your order highest priority. 貴社のご注文は最優先させております。 Why did you put off the printing of my book? なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 Perry obtained precious information from him. ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 He's a genuine aristocrat. 彼は純粋の貴族だ。 I am glad to be with you. 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 That'll make for a memorable time. 貴重な思い出料としては安いものですよ。 The king created him a peer. 王は彼を貴族に列した。 Gold is more precious than any other metal. 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 He is of noble ancestry. 彼は高貴な生まれだ。 You like balls. 貴方は、ボールが好きです。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? You like elephants. 貴方は、象が好き。 Health is the most precious thing. 健康が最も貴重なものである。 Your dog has worms. Give him vitamins. 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 You are beautiful. 貴方達は、美しい。 Her husband's health is very precious to her. 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 Put your affairs in order. 貴方の仕事をきちんとしなさい。 They will say your car is very lovely. 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 This is an important thing for all of you. 貴職らにとっては重要なことです。 Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 You are much too kind to me. 貴方は私に親切にしすぎます。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 You lent a book. 貴方は、本を貸しました。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 You are my best friend. 貴方は、大親友です。 Where is your brother? 貴方の兄弟はどこですか。 Time is a precious thing, so we should make the best use of it. 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 We suggest you adjust your records accordingly. 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 We are afraid that our new address is not registered on your database. 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 Put your valuables in the safe. 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 You are her daughters. 貴方達は、彼女の娘です。 This safe is for keeping valuables. この金庫は貴重品を保管するためのものです。 You drink tea. 貴方は、御茶を飲みます。 O-oi!? Don't rip off my precious hair! ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! This invention of his proved to be of great value. 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 He is your lover. 彼は、貴方の愛人です。 This remark is not applicable to you. この意見は貴方に当てはまらない。 In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 So valuable were books that the greatest care was taken of them. 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 How long does it take to your office from the airport? 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 I love you. 私は、貴方が好きです。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 It's quite apparent that you don't want to do this for me. これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 Do you go there often? 貴方はよくそこへ行きますか。 I wish you spoke French. 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 Is that the key you are looking for? あれが貴方の探している鍵ですか? We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 The one resource more precious than any other was land. 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Your shoes want mending. 貴方の靴は修繕が必要だ。 We would like to distribute your product in Japan. 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 We are interested in your service. 貴社のサービスに興味があります。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 Do you know how to use a personal computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 They've fooled you. 貴方たちは彼らに騙された。 You borrow books. 貴方は、本を借ります。 Your tap water is too hard. Get a water softener. 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 Time is the most precious thing of all. 時間は最も貴重なものだ。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 What's your shoe size? 貴方の靴のサイズはいくつですか。 Nancy comes from what we call the aristocracy. ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 You have three cars. 貴方は、三台車を持っています。 I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 I had a fight with my older brother yesterday. 昨日、兄貴とケンカした。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 Please indicate what action you will take. 貴社の活動方針についてご説明ください。 He was created a peer. 貴族に列せられた。 You go to the Chikushi river. 貴方は、筑紫川に行く。 She is a lady and expects to be treated as such. 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 She kept her valuables in the bank for safety. 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 You are a doctor. 貴方は、医者です。 You are a tennis player. 貴方は、テニスの選手です。 You need this. 貴方に必要だ。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 He springs from a noble family. 彼は貴族の出である。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 We want you to take command of this unified force. 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 You and I are both students at this school. 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。