UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The country was governed by a French noble family.その国はフランスの貴族によって統治されていた。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
"Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!"「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」
Apparently in this library are precious books that money can't buy.ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
This old French table is a very valuable piece of furniture.この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
You are her daughters.貴方達は、彼女の娘です。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
A valuable object decreases in value if it is damaged.貴重品は傷がつくと価値が下がる。
You like elephants.貴方は、象が好き。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
Will you keep my valuables for me, please?貴重品を預かってもらえますか。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
She has the air of being a lady.彼女には貴婦人の風格がある。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Is Tom with you?トムは貴方といっしょですか?
How long does it take to get to your office from the port?港から貴社まではどれくらいかかりますか。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
Please check your valuables at the front desk.貴重品はフロントにお預けください。
You are a tennis player.貴方は、テニスの選手です。
He's a genuine aristocrat.彼は純粋の貴族だ。
Can I deposit valuables here?貴重品をここで預かってもらえますか。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
You study English.貴方は、英語を勉強します。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
Such a one alone can remind us of our faults.そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
I'll always love you, no matter what happens.貴方を愛することに変わりはないから。
They are anxious for your help.彼らは貴方の援助を切望していますよ。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Do you know how to use a personal computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
Could you hold these valuables?この貴重品を預かってもらえますか。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
The Internet is an invaluable source of information.インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
The valuables are in the safekeeping of the bank.貴重品は銀行に保管してある。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
He was created a peer.貴族に列せられた。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
You are a doctor.貴方は、医者です。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The one resource more precious than any other was land.何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
This table is a priceless antique.このテーブルは貴重な骨董品だ。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
This is an important thing for all of you.貴職らにとっては重要なことです。
You are the only one.貴方達は、一つです。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
Fine, thank you. And you?元気です、貴方は?
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
She looks as noble as if she were a princess.彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
Could you hold these valuables?貴重品を預かってください。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
You have been a great mentor to me.貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
We'll leave as soon as you are ready.貴方の用意ができ次第出発しましょう。
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
This safe is for keeping valuables.この金庫は貴重品を保管するためのものです。
What's your shoe size?貴方の靴のサイズはいくつですか。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Nothing is more valuable than good health.健康より貴重のものは何もない。
Smoking or health, the choice is yours.喫煙か健康か、選択は貴方にある。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
This invention of his proved to be of great value.彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
I commit my son to your care.息子を貴方におまかせする。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
Do you study chemistry?貴方は、化学を勉強しますか。
I'd like to check some of my valuables.貴重品を預けたいですが。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
Your shoes want mending.貴方の靴は修繕が必要だ。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
He is of noble ancestry.彼は高貴な生まれだ。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
We can get a lot of valuable information from the book.その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。
He is a man of noble blood.彼は高貴な家柄の人です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License