Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |