Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |