Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |