The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '貴'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please change your database to reflect the new address as follows.
貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
Do you love each other to that extent?
貴方たちは、そのほど愛していますか。
Fine, thank you. And you?
元気です、貴方は?
Who taught you French?
誰が貴方にフランス語を教えたの?
Good health is more valuable than anything else.
健康は他のどんなものよりも貴重である。
Water is as precious as air to man.
人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
Will you keep my valuables for me, please?
貴重品を預かってもらえますか。
I owe what I am today to you.
私の今日あるのは貴方のお陰です。
Taking care of animals is a valuable experience.
動物の世話をする事は貴重な体験です。
Time is the most precious thing of all.
時間は最も貴重なものだ。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
You can't go putting your values on people's work!
職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Do you know how to use a personal computer?
貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
The one resource more precious than any other was land.
何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
Why did you put off the printing of my book?
なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
You live in Tokyo, don't you?
貴方は東京都在住でしょうか。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.
貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
She has many valuable books.
彼女は貴重な本をたくさん持っている。
This is a precious chance to get Sammy's autograph.
これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。
Do you care where we go?
私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.
私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
That was a valuable experience.
あれは貴重な経験だった。
What's your shoe size?
貴方の靴のサイズはいくつですか。
You are her daughters.
貴方達は、彼女の娘です。
You are the only one.
貴方達は、一つです。
How long does it take to your office from the airport?
空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
Perry obtained precious information from him.
ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!
ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
She kept her valuables in the bank for safety.
貴重品は安全のために銀行に預けていた。
This safe is for keeping valuables.
この金庫は貴重品を保管するためのものです。
This invention of his proved to be of great value.
彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
This rule cannot be applied to you.
この規則は貴方には当てはめることはできない。
Please check your valuables at the front desk.
貴重品はフロントにお預けください。
I've been anxious to meet you.
貴方にお目にかかりたいと思っていました。
You like balls.
貴方は、ボールが好きです。
He is a man of noble birth.
彼は高貴な生まれの人です。
You like Kawaguchi.
貴方は、川口が好きです。
She was born with a silver spoon in her mouth.
彼女は高貴な生まれだ。
You borrow books.
貴方は、本を借ります。
This old French table is a very valuable piece of furniture.
この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.
福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
You drink tea.
貴方は、御茶を飲みます。
Didn't you hear her speaking French?
貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.
もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
Your system isn't suited to our company's needs.
当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
He is a man of noble blood.
彼は高貴な家柄の人です。
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.
出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
You'll go to school tomorrow.
貴方は、明日学校に行くだろう。
I'll always love you, no matter what happens.
何が起きても、ずっと貴方を愛します。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
What is what you have in right hand?
貴様が右手に持っているものはなんだ?
Put your valuables in the safe.
貴重品は金庫にしまっておきなさい。
This would help us promote your products in the most effective way.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.
コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?
貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
Kibune is in Kyoto.
貴船は京都にある。
They will say your car is very lovely.
彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
You are my best friend.
貴方は、大親友です。
I love you.
私は、貴方が好きです。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.
可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
Could you hold these valuables?
この貴重品を預かってもらえますか。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"
「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
You lent a book.
貴方は、本を貸しました。
Health is the most precious thing.
健康が最も貴重なものである。
I'll always love you, no matter what happens.
貴方を愛することに変わりはないから。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?
あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
She has the air of being a lady.
彼女には貴婦人の風格がある。
I admire his aristocratic manners.
彼の貴族的な作法には感心する。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.
貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.