Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |