UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The dog is yours.犬は貴方のです。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
You love children, don't you?貴女は、子供好きですね。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Nothing is so precious as health.健康ほど貴重な物はない。
This old French table is a very valuable piece of furniture.この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。
Health is the most precious thing.健康が最も貴重なものである。
Nancy comes from what we call the aristocracy.ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Your daughter's on drugs.貴殿の娘さんは麻薬漬けです。
The country was governed by a French noble family.その国はフランスの貴族によって統治されていた。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
The sculptures are of great value.その彫刻は非常に貴重である。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
You are doctors.貴方達は、医者です。
Taking care of animals is a valuable experience.動物の世話をする事は貴重な体験です。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
Perry obtained precious information from him.ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
Fine, thank you. And you?元気です、貴方は?
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The aristocrat clings to the glory of his past.その貴族は過去の光栄にしがみついている。
We would like to distribute your product in Japan.貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
She looks as noble as if she were a princess.彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。
You like elephants.貴方は、象が好き。
You are actresses.貴方達は、女優です。
She has the air of being a lady.彼女には貴婦人の風格がある。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
Your tap water is too hard. Get a water softener.貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
You study English.貴方は、英語を勉強します。
Animals lives are no less valuable than our lives are.動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
You are much too kind to me.貴方は私に親切にしすぎます。
They are anxious for your help.彼らは貴方の援助を切望していますよ。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
Do you study chemistry?貴方は、化学を勉強しますか。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Will you keep my valuables for me, please?貴重品を預かってもらえますか。
The Internet is an invaluable source of information.インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Put your valuables in the safe.貴重品は金庫にしまっておきなさい。
This is an important thing for all of you.貴職らにとっては重要なことです。
Why did you put off the printing of my book?なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
Please check your valuables at the front desk.貴重品はフロントにお預けください。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
The king created him a peer.王は彼を貴族に列した。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
You are teachers.貴方達は、先生です。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
She has many valuable books.彼女は貴重な本をたくさん持っている。
Could you hold these valuables?この貴重品を預かってもらえますか。
This safe is for keeping valuables.この金庫は貴重品を保管するためのものです。
Your French is good.貴方のフランス語はいい。
He is a man of noble birth.彼は高貴な生まれの人です。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
You and I are both students at this school.私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
I had a fight with my older brother yesterday.昨日、兄貴とケンカした。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
He is your lover.彼は、貴方の愛人です。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
I'll always love you, no matter what happens.貴方を愛することに変わりはないから。
This park used to be a hunting ground for a noble family.この公園は貴族の猟場でした。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
His help has been invaluable.彼の援助は非常に貴重なものであった。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
You have been a great mentor to me.貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
Such a one alone can remind us of our faults.そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
They've fooled you.貴方たちは彼らに騙された。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
She bore the air of a lady.彼女は貴婦人の風格を備えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License