Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |