Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |