Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |