Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |