Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |