Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| You like balls. | 貴方は、ボールが好きです。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |