UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
Such a one alone can remind us of our faults.そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
The aristocrat clings to the glory of his past.その貴族は過去の光栄にしがみついている。
"Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!"「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」
Good health is more valuable than anything else.健康は他のどんなものよりも貴重である。
Where is your brother?貴方の兄弟はどこですか。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
The country was governed by a French noble family.その国はフランスの貴族によって統治されていた。
You are human.貴方達は、人間です。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
Animals lives are no less valuable than our lives are.動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
He springs from a noble family.彼は貴族の出である。
This is an important thing for all of you.貴職らにとっては重要なことです。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
Do you know how to use a personal computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
You are much too kind to me.貴方は私に親切にしすぎます。
I'll always love you, no matter what happens.貴方を愛することに変わりはないから。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
You are the only one.貴方達は、一つです。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
He was a so-called aristocrat by birth.彼は生まれはいわゆる貴族だった。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
This invention of his proved to be of great value.彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
I'll always love you, no matter what happens.何が起きても、ずっと貴方を愛します。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
Please check your valuables at the front desk.貴重品はフロントにお預けください。
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Nancy comes from what we call the aristocracy.ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。
She looks as noble as if she were a princess.彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
We would like to distribute your product in Japan.貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
That was a valuable experience.あれは貴重な経験だった。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
The valuables are in the safekeeping of the bank.貴重品は銀行に保管してある。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
This table is a priceless antique.このテーブルは貴重な骨董品だ。
Will you keep my valuables for me, please?貴重品を預かってもらえますか。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Which is more valuable, time or money?時間とお金ではどちらが貴重ですか。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
He's a genuine aristocrat.彼は純粋の貴族だ。
He was created a peer.貴族に列せられた。
They've fooled you.貴方たちは彼らに騙された。
Your daughter's on drugs.貴殿の娘さんは麻薬漬けです。
Do you know how to use a computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
Your tap water is too hard. Get a water softener.貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
You are a tennis player.貴方は、テニスの選手です。
She kept her valuables in the bank for safety.貴重品は安全のために銀行に預けていた。
You need this.貴方に必要だ。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
She was born with a silver spoon in her mouth.彼女は高貴な生まれだ。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
I am sorry to have taken up your valuable time.貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
She is a woman of noble birth.彼女は高貴な生まれの女性です。
The king created him a peer.王は彼を貴族に列した。
You are teachers.貴方達は、先生です。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
The dog is yours.犬は貴方のです。
Do you study chemistry?貴方は、化学を勉強しますか。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License