Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. 
                Text to speech functionality by  Responsive Voice
            
                       |  | We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 |  | 
 |  | "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 |  | 
 |  | She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 |  | 
 |  | He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 |  | 
 |  | We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 |  | 
 |  | Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 |  | 
 |  | I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 |  | 
 |  | We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 |  | 
 |  | That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 |  | 
 |  | However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 |  | 
 |  | This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 |  | 
 |  | Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 |  | 
 |  | I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 |  | 
 |  | Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 |  | 
 |  | She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 |  | 
 |  | The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 |  | 
 |  | You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 |  | 
 |  | Nothing is more valuable than good health. | 健康より貴重のものは何もない。 |  | 
 |  | Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 |  | 
 |  | I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 |  | 
 |  | It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 |  | 
 |  | This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 |  | 
 |  | You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 |  | 
 |  | Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 |  | 
 |  | Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 |  | 
 |  | You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 |  | 
 |  | Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 |  | 
 |  | You are doctors. | 貴方達は、医者です。 |  | 
 |  | Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? |  | 
 |  | You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 |  | 
 |  | Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? |  | 
 |  | You are actresses. | 貴方達は、女優です。 |  | 
 |  | I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 |  | 
 |  | Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 |  | 
 |  | Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 |  | 
 |  | We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 |  | 
 |  | You are a doctor. | 貴方は、医者です。 |  | 
 |  | We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 |  | 
 |  | Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 |  | 
 |  | Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 |  | 
 |  | Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 |  | 
 |  | "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 |  | 
 |  | I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 |  | 
 |  | They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 |  | 
 |  | You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 |  | 
 |  | Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 |  | 
 |  | It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 |  | 
 |  | This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 |  | 
 |  | You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 |  | 
 |  | Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 |  | 
 |  | Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 |  | 
 |  | How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 |  | 
 |  | I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 |  | 
 |  | I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 |  | 
 |  | Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 |  | 
 |  | You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 |  | 
 |  | Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 |  | 
 |  | Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 |  | 
 |  | If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 |  | 
 |  | I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 |  | 
 |  | How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 |  | 
 |  | Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 |  | 
 |  | I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 |  | 
 |  | You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 |  | 
 |  | I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 |  | 
 |  | You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 |  | 
 |  | Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 |  | 
 |  | Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 |  | 
 |  | How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 |  | 
 |  | You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 |  | 
 |  | What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? |  | 
 |  | The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 |  | 
 |  | Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 |  | 
 |  | What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 |  | 
 |  | We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 |  | 
 |  | You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 |  | 
 |  | Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 |  | 
 |  | You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 |  | 
 |  | Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 |  | 
 |  | Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 |  | 
 |  | Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 |  | 
 |  | The dog is yours. | 犬は貴方のです。 |  | 
 |  | I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 |  | 
 |  | Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 |  | 
 |  | You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 |  | 
 |  | Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 |  | 
 |  | His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 |  | 
 |  | I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 |  | 
 |  | I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 |  | 
 |  | This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 |  | 
 |  | Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 |  | 
 |  | I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 |  | 
 |  | You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 |  | 
 |  | The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 |  | 
 |  | We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 |  | 
 |  | Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 |  | 
 |  | He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 |  | 
 |  | Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 |  | 
 |  | That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 |  | 
 |  | I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 |  |