UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Good health is the most valuable of all things.健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
I admire his aristocratic manners.彼の貴族的な作法には感心する。
She bore the air of a lady.彼女は貴婦人の風格を備えていた。
You have been a great mentor to me.貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
He was a so-called aristocrat by birth.彼は生まれはいわゆる貴族だった。
Please check your valuables at the front desk.貴重品はフロントにお預けください。
Is Tom with you?トムは貴方といっしょですか?
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
He is your lover.彼は、貴方の愛人です。
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
She was born with a silver spoon in her mouth.彼女は高貴な生まれだ。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Do you know how to use a computer?貴方はパソコンの使い方を知っていますか。
So valuable were books that the greatest care was taken of them.書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
Gold is more precious than any other metal.金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。
Your shoes want mending.貴方の靴は修繕が必要だ。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
You are teachers.貴方達は、先生です。
He is of noble ancestry.彼は高貴な生まれだ。
You and I are both students at this school.私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
I recommend you to go by train.私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
You are my best friend.貴方は、大親友です。
Please indicate what action you will take.貴社の活動方針についてご説明ください。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
I would like to come and see you.貴社にお伺いしたいと思います。
He springs from a noble family.彼は貴族の出である。
I regard his advice as valuable.私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
Time is more precious than anything else.時間は他の何よりも貴重だ。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
We would like to distribute your product in Japan.貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
I love you.私は、貴方が好きです。
This old French table is a very valuable piece of furniture.この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。
You are doctors.貴方達は、医者です。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You are beautiful.貴方達は、美しい。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Health is the most precious thing.健康が最も貴重なものである。
You are the only one.貴方達は、一つです。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
How do I get to your office from Hioka Park?日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
She kept her valuables in the bank for safety.貴重品は安全のために銀行に預けていた。
Taking care of animals is a valuable experience.動物の世話をする事は貴重な体験です。
Put your valuables in the safe.貴重品は金庫にしまっておきなさい。
I value your friendship very much.私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
We want you to take command of this unified force.貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
His help has been invaluable.彼の援助は非常に貴重なものであった。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
Good health is more valuable than anything else.健康は他のどんなものよりも貴重である。
I'm very impressed with your quality control.貴社の品質管理のやり方には感心しました。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
A valuable object decreases in value if it is damaged.貴重品は傷がつくと価値が下がる。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
What is what you have in right hand?貴様が右手に持っているものはなんだ?
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
How long does it take to get to your office from the port?港から貴社まではどれくらいかかりますか。
We are afraid that our new address is not registered on your database.貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
Your tap water is too hard. Get a water softener.貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
The valuables are in the safekeeping of the bank.貴重品は銀行に保管してある。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
They've fooled you.貴方たちは彼らに騙された。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
The dog is yours.犬は貴方のです。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
He's a genuine aristocrat.彼は純粋の貴族だ。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
She is a woman of noble birth.彼女は高貴な生まれの女性です。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
Nothing is more valuable than good health.健康より貴重のものは何もない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License