Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |