Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |