UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Gold is more precious than any other metal.金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。
So valuable were the books that they were handled with the greatest care.その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
Time is the most precious thing of all.時間は最も貴重なものだ。
Taking care of animals is a valuable experience.動物の世話をする事は貴重な体験です。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
Your tap water is too hard. Get a water softener.貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
Could you hold these valuables?この貴重品を預かってもらえますか。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
The Internet is an invaluable source of information.インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
This park used to be a hunting ground for a noble family.この公園は貴族の猟場でした。
Which is more valuable, time or money?時間とお金ではどちらが貴重ですか。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
Do you study chemistry?貴方は、化学を勉強しますか。
You are her daughters.貴方達は、彼女の娘です。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
This old French table is a very valuable piece of furniture.この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
You borrow books.貴方は、本を借ります。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
You are my best friend.貴方は、大親友です。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
How do I get to your office from Hioka Park?日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
We are afraid that our new address is not registered on your database.貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
She has many valuable books.彼女は貴重な本をたくさん持っている。
She has the air of being a lady.彼女には貴婦人の風格がある。
"Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!"「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」
The one resource more precious than any other was land.何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
His help has been invaluable.彼の援助は非常に貴重なものであった。
Your French is good.貴方のフランス語はいい。
Please check your valuables at the front desk.貴重品はフロントにお預けください。
You study English.貴方は、英語を勉強します。
You are teachers.貴方達は、先生です。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
I commit my son to your care.息子を貴方におまかせする。
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
I regard his advice as valuable.私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
How long does it take to get to your office from the port?港から貴社まではどれくらいかかりますか。
He was a so-called aristocrat by birth.彼は生まれはいわゆる貴族だった。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
She kept her valuables in the bank for safety.貴重品は安全のために銀行に預けていた。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
The country was governed by a French noble family.その国はフランスの貴族によって統治されていた。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
You are much too kind to me.貴方は私に親切にしすぎます。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
Nancy comes from what we call the aristocracy.ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。
Will you keep my valuables for me, please?貴重品を預かってもらえますか。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
He is your lover.彼は、貴方の愛人です。
This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th.2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。
You borrow a book.貴方は、本を借ります。
This safe is for keeping valuables.この金庫は貴重品を保管するためのものです。
This rule cannot be applied to you.この規則は貴方には当てはめることはできない。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
I've been anxious to meet you.貴方にお目にかかりたいと思っていました。
You are the only one.貴方達は、一つです。
Gold is more precious than iron.金は鉄よりも貴重だ。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
You look sick.貴方は顔色が悪い。
You need this.貴方に必要だ。
I am glad to be with you.貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
They've fooled you.貴方たちは彼らに騙された。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
You love children, don't you?貴女は、子供好きですね。
They are anxious for your help.彼らは貴方の援助を切望していますよ。
You are beautiful.貴方達は、美しい。
This is a precious chance to get Sammy's autograph.これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。
Such a one alone can remind us of our faults.そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
We are interested in your service.貴社のサービスに興味があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License