Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. | 今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. | 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |