Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 You also must be very prudent, to keep that hidden. それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 He is a man of noble blood. 彼は高貴な家柄の人です。 Could you hold these valuables? この貴重品を預かってもらえますか。 You are much too kind to me. 貴方は私に親切にしすぎます。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! You are a doctor. 貴方は、医者です。 Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 We are interested in your service. 貴社のサービスに興味があります。 His help has been invaluable. 彼の援助は非常に貴重なものであった。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 I would like to come and see you. 貴社にお伺いしたいと思います。 I will pay you the money tomorrow. 明日貴方にそのお金を払います。 You look sick. 貴方は顔色が悪い。 I'll stay with you through both the happy times and the sad times. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 Could you hold these valuables? 貴重品を預かってください。 You like rain, don't you? 貴方達は、雨が好きですね。 She bore the air of a lady. 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 We have given your order highest priority. 貴社のご注文は最優先させております。 The dog is yours. 犬は貴方のです。 I'd like some information about your new computers. 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 Nothing is so precious as health. 健康ほど貴重な物はない。 I wish you spoke French. 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 She has the air of being a lady. 彼女には貴婦人の風格がある。 We can get a lot of valuable information from the book. その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 I am glad to be with you. 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 The sculptures are of great value. その彫刻は非常に貴重である。 A valuable object decreases in value if it is damaged. 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 Is that the key you are looking for? あれが貴方の探している鍵ですか? They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 I recommend you to go by train. 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 Fine, thank you. And you? 元気です、貴方は? I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 Your dog has worms. Give him vitamins. 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 The country was governed by a French noble family. その国はフランスの貴族によって統治されていた。 I value your friendship very much. 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 Put your valuables in the safe. 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 You lent a book. 貴方は、本を貸しました。 I'll always love you, no matter what happens. 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 What's your shoe size? 貴方の靴のサイズはいくつですか。 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 How long does it take to get to your office from the port? 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 She is a woman of noble birth. 彼女は高貴な生まれの女性です。 They are anxious for your help. 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 Do you know how to use a personal computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 This old French table is a very valuable piece of furniture. この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 I don't care how you do it. Just do it. 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 However, the color was different from the sample color in your catalog. しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 They've fooled you. 貴方たちは彼らに騙された。 Few treasures are worth as much as a friend. 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 Your system isn't suited to our company's needs. 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 You are my best friend. 貴方は、大親友です。 She looks as noble as if she were a princess. 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 Such a one alone can remind us of our faults. そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 Water is as precious as air. 水は空気と同じくらい貴重だ。 You are beautiful. 貴方達は、美しい。 You should keep your valuables in a safe place. 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 Apparently in this library are precious books that money can't buy. ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 You are human. 貴方は、人間です。 You are her daughters. 貴方達は、彼女の娘です。 Your tap water is too hard. Get a water softener. 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 You'll go to school tomorrow. 貴方は、明日学校に行くだろう。 So valuable were the books that they were handled with the greatest care. その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 You drink tea. 貴方は、御茶を飲みます。 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued. 時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。 I commit my son to your care. 息子を貴方におまかせする。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 Please indicate what action you will take. 貴社の活動方針についてご説明ください。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 I am sorry to have taken up your valuable time. 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 Which is more valuable, time or money? 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 You will be able to play soccer. 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 I'd like to check some of my valuables. 貴重品を預けたいですが。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 You are a tennis player. 貴方は、テニスの選手です。 Regrettably, we have not received your reply. 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 Is Tom with you? トムは貴方といっしょですか? The king created him a peer. 王は彼を貴族に列した。 "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 You need this. 貴方に必要だ。 You like elephants. 貴方は、象が好き。