Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |