UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
You are much too kind to me.貴方は私に親切にしすぎます。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
I'd like some information about your new computers.貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
She was born with a silver spoon in her mouth.彼女は高貴な生まれだ。
Your dog has worms. Give him vitamins.貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
Do you love each other to that extent?貴方たちは、そのほど愛していますか。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
This old French table is a very valuable piece of furniture.この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
You need this.貴方に必要だ。
She kept her valuables in the bank for safety.貴重品は安全のために銀行に預けていた。
I commit my son to your care.息子を貴方におまかせする。
I don't care how you do it. Just do it.貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
Put your affairs in order.貴方の仕事をきちんとしなさい。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
Do you go there often?貴方はよくそこへ行きますか。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
Gold is more precious than iron.金は鉄よりも貴重だ。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
They are anxious for your help.彼らは貴方の援助を切望していますよ。
You are human.貴方達は、人間です。
The valuables are in the safekeeping of the bank.貴重品は銀行に保管してある。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
We would like to distribute your product in Japan.貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。
Tom didn't answer your question.トムは貴方の質問に答えなかった。
You and I are both students at this school.私も貴方も二人ともこの学校の学生です。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
Time is more precious than anything else.時間は他の何よりも貴重だ。
Your tap water is too hard. Get a water softener.貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
Thank you again for your kind assistance.貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
He is a man of noble blood.彼は高貴な家柄の人です。
I would not leave you for all the world.わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
Time is the most precious thing of all.時間は最も貴重なものだ。
You are the only one.貴方達は、一つです。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
You are actresses.貴方達は、女優です。
Health is the most precious thing.健康が最も貴重なものである。
I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
She bore the air of a lady.彼女は貴婦人の風格を備えていた。
I would like to come and see you.貴社にお伺いしたいと思います。
I have some appreciation of your problems.貴方が困っているのは少しは解っている。
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.今後とも、貴社と緊密なおつきあいをいただけますよう希望しております。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
Nothing is so valuable as friendship.友情ほど貴重なものはない。
The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals.民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
Please check your valuables at the front desk.貴重品はフロントにお預けください。
This invention of his proved to be of great value.彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
Your shoes want mending.貴方の靴は修繕が必要だ。
The aristocrat clings to the glory of his past.その貴族は過去の光栄にしがみついている。
We are interested in your service.貴社のサービスに興味があります。
You are teachers.貴方達は、先生です。
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Your daughter's on drugs.貴殿の娘さんは麻薬漬けです。
She is a woman of noble birth.彼女は高貴な生まれの女性です。
That'll make for a memorable time.貴重な思い出料としては安いものですよ。
Your French is good.貴方のフランス語はいい。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
That was a valuable experience.あれは貴重な経験だった。
She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her.貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。
What's your home address?貴方のお宅の住所はどこですか。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
I value your friendship very much.私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
Your French is perfect.貴方のフランス語は完璧です。
Will you keep my valuables for me, please?貴重品を預かってもらえますか。
You are my best friend.貴方は、大親友です。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
She is a lady and expects to be treated as such.彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
You are human.貴方は、人間です。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
I had a fight with my older brother yesterday.昨日、兄貴とケンカした。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License