Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| I'd like to check some of my valuables. | 貴重品を預けたいですが。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |