Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| I'd like some information about your new computers. | 貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| Any orders you place with us will be processed promptly. | 貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. | その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| Please indicate what action you will take. | 貴社の活動方針についてご説明ください。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |