Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should put your ideas in writing. 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 What's your home address? 貴方のお宅の住所はどこですか。 You borrow a book. 貴方は、本を借ります。 You have been a great mentor to me. 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 You are human. 貴方は、人間です。 She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 Put your valuables in the safe. 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 This safe is for keeping valuables. この金庫は貴重品を保管するためのものです。 Do you care what other people think about you? 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 This old French table is a very valuable piece of furniture. この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 This rule cannot be applied to you. この規則は貴方には当てはめることはできない。 It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants. 爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。 You drink tea. 貴方は、御茶を飲みます。 Nothing is so valuable as friendship. 友情ほど貴重なものはない。 Do you know how to use a computer? 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 You are a singer. 貴方は歌手なのだ。 You are my best friend. 貴方は、大親友です。 Water is as precious as air to man. 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 They will say your car is very lovely. 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 You are much too kind to me. 貴方は私に親切にしすぎます。 We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 The sculptures are of great value. その彫刻は非常に貴重である。 I'll share both troubles and joys with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 What's your shoe size? 貴方の靴のサイズはいくつですか。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 I don't care how you do it. Just do it. 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 He springs from a noble family. 彼は貴族の出である。 I had a fight with my older brother yesterday. 昨日、兄貴とケンカした。 With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 Do you go there often? 貴方はよくそこへ行きますか。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 You are the only one. 貴方達は、一つです。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 He is a man of noble blood. 彼は高貴な家柄の人です。 His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 That was a valuable experience. あれは貴重な経験だった。 I'll always love you, no matter what happens. 貴方を愛することに変わりはないから。 I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 Your French is perfect. 貴方のフランス語は完璧です。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! This is a precious chance to get Sammy's autograph. これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 You and I are both students at this school. 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 You will be able to play soccer. 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 She is a woman of noble birth. 彼女は高貴な生まれの女性です。 Good health is the most valuable of all things. 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 This would help us promote your products in the most effective way. そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 Taking care of animals is a valuable experience. 動物の世話をする事は貴重な体験です。 I would like to come and see you. 貴社にお伺いしたいと思います。 This is an important thing for all of you. 貴職らにとっては重要なことです。 A valuable object decreases in value if it is damaged. 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 You are a doctor. 貴方は、医者です。 You study English. 貴方は、英語を勉強します。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 How long does it take to get to your office from the port? 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 Your daughter's on drugs. 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 You go to the Chikushi river. 貴方は、筑紫川に行く。 The Internet is an invaluable source of information. インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 Who taught you French? 誰が貴方にフランス語を教えたの? Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 Her husband's health is very precious to her. 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand. その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。 You live in Tokyo, don't you? 貴方は東京都在住でしょうか。 Do you love each other to that extent? 貴方たちは、そのほど愛していますか。 Do you study chemistry? 貴方は、化学を勉強しますか。 You like rain, don't you? 貴方達は、雨が好きですね。 He is a man of noble birth. 彼は高貴な生まれの人です。 Nothing is more valuable than good health. 健康より貴重のものは何もない。 Fine, thank you. And you? 元気です、貴方は? I recommend you to go by train. 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 Such a one alone can remind us of our faults. そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 He is of noble ancestry. 彼は高貴な生まれだ。 I'll go through both the good times and the bad with you. 私は貴方と苦楽を共にしよう。 You'll go to school tomorrow. 貴方は、明日学校に行くだろう。 I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 Will you keep my valuables for me, please? 貴重品を預かってもらえますか。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 The valuables are in the safekeeping of the bank. 貴重品は銀行に保管してある。 Smoking or health, the choice is yours. 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 We would like to distribute your product in Japan. 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 You like Kawaguchi. 貴方は、川口が好きです。 I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 Few treasures are worth as much as a friend. 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 Please change your database to reflect the new address as follows. 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 I'm very impressed with your quality control. 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 I love you. 私は、貴方が好きです。 She kept her valuables in the bank for safety. 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 Please indicate what action you will take. 貴社の活動方針についてご説明ください。 What is the percentage of overseas markets for your products? 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。