Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| You are a doctor. | 貴方は、医者です。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| He's a genuine aristocrat. | 彼は純粋の貴族だ。 | |
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| You like Kawaguchi. | 貴方は、川口が好きです。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 貴方を愛することに変わりはないから。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| I have some appreciation of your problems. | 貴方が困っているのは少しは解っている。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Perry obtained precious information from him. | ペリーは彼から貴重な情報を入手した。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| You have tennis elbow. Soak your arm in warm water. | 貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| What is the percentage of overseas markets for your products? | 貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| You have been a great mentor to me. | 貴殿には、いろいろ御指導いただきました。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |