I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.
私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
Is that the key you are looking for?
あれが貴方の探している鍵ですか?
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I am glad to be with you.
貴方と一緒にいられて嬉しいわ。
How do I get to your office from Tokyo Station?
東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
Let us know when you will arrive.
貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
You are a doctor.
貴方は、医者です。
That'll make for a memorable time.
貴重な思い出料としては安いものですよ。
Where is your brother?
貴方の兄弟はどこですか。
Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
Time is more precious than anything else.
時間は他の何よりも貴重だ。
What is the percentage of overseas markets for your products?
貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
The valuables are in the safekeeping of the bank.
貴重品は銀行に保管してある。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.
貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
Is Tom with you?
トムは貴方といっしょですか?
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
You study English.
貴方は、英語を勉強します。
We are afraid that our new address is not registered on your database.
貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
You borrow a book.
貴方は、本を借ります。
I commit my son to your care.
息子を貴方におまかせする。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
You like Kawaguchi.
貴方は、川口が好きです。
I'm very impressed with your quality control.
貴社の品質管理のやり方には感心しました。
I value your friendship very much.
私はあなたの友情を貴重なものと考えています。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Nothing is more valuable than time, but nothing is less valued.
時間ほど貴重なものはないが、これほど軽んじられえているものはない。
Could you hold these valuables?
貴重品を預かってください。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Time is a precious thing, so we should make the best use of it.
時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。
"Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!"
「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」
Your tap water is too hard. Get a water softener.
貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
I recommend you to go by train.
私は貴方が汽車で行くことを勧めます。
I will pay you the money tomorrow.
明日貴方にそのお金を払います。
Health is the most precious thing.
健康が最も貴重なものである。
You are much too kind to me.
貴方は私に親切にしすぎます。
You like elephants.
貴方は、象が好き。
Please change your database to reflect the new address as follows.
貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
Few treasures are worth as much as a friend.
友人ほど貴重な宝はほとんどない。
I would like to come and see you.
貴社にお伺いしたいと思います。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.
もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
Such a one alone can remind us of our faults.
そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?
貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
I don't care how you do it. Just do it.
貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。
I'd like some information about your new computers.
貴社の新しいコンピューターについての情報を、いくつかいただきたいのですが。
The aristocrat clings to the glory of his past.
その貴族は過去の光栄にしがみついている。
You'll go to school tomorrow.
貴方は、明日学校に行くだろう。
Could you give me back my valuables?
預けていた貴重品を返却してください。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!
ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
Your French is good.
貴方のフランス語はいい。
He is your lover.
彼は、貴方の愛人です。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.
ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
That was a valuable experience.
あれは貴重な経験だった。
You are her daughters.
貴方達は、彼女の娘です。
Your French is perfect.
貴方のフランス語は完璧です。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
This table is a priceless antique.
このテーブルは貴重な骨董品だ。
You can't go putting your values on people's work!
職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
Gold is more precious than any other metal.
金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。
A valuable object decreases in value if it is damaged.
貴重品は傷がつくと価値が下がる。
It's not because you have a title, that you're a noble. There are people who have a natural nobility and are fine nobles. People like us who only have nobility titles are not nobles, we're more like peasants.