Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| This safe is for keeping valuables. | この金庫は貴重品を保管するためのものです。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| This old French table is a very valuable piece of furniture. | この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| "Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!" | 「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one? | あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| Could you hold these valuables? | この貴重品を預かってもらえますか。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| Your French is good. | 貴方のフランス語はいい。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| Put your valuables in the safe. | 貴重品は金庫にしまっておきなさい。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| I've been anxious to meet you. | 貴方にお目にかかりたいと思っていました。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| You also must be very prudent, to keep that hidden. | それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。 | |
| I'll go through both the good times and the bad with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| You study English. | 貴方は、英語を勉強します。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| I would not leave you for all the world. | わたしはどんなことがあっても貴方から離れない。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| Regrettably, we have not received your reply. | 残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| I'll stay with you through both the happy times and the sad times. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| She kept her valuables in the bank for safety. | 貴重品は安全のために銀行に預けていた。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |