Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| Please check your valuables at the front desk. | 貴重品はフロントにお預けください。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| Is that the key you are looking for? | あれが貴方の探している鍵ですか? | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine. | 私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。 | |
| You should put your ideas in writing. | 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。 | |
| Can I deposit valuables here? | 貴重品をここで預かってもらえますか。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は貴重な本をたくさん持っている。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Good health is more valuable than anything else. | 健康は他のどんなものよりも貴重である。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| We understand you always do your best to develop a market for our products. | 私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| It was your tireless efforts and devotion that made the event successful. | イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。 | |
| What is what you have in right hand? | 貴様が右手に持っているものはなんだ? | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| Why did you put off the printing of my book? | なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I will pay you the money tomorrow. | 明日貴方にそのお金を払います。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| I had a fight with my older brother yesterday. | 昨日、兄貴とケンカした。 | |
| Do you know how to use a personal computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| The country was governed by a French noble family. | その国はフランスの貴族によって統治されていた。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| You like elephants. | 貴方は、象が好き。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| You borrow books. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Time is a precious thing, so we should make the best use of it. | 時間は貴重なものであるから、できるだけ活用すべきである。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| O-oi!? Don't rip off my precious hair! | ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| What's your shoe size? | 貴方の靴のサイズはいくつですか。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| We want you to take command of this unified force. | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 | |
| That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience. | こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |