Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This invention of his proved to be of great value. | 彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| Who taught you French? | 誰が貴方にフランス語を教えたの? | |
| You go to the Chikushi river. | 貴方は、筑紫川に行く。 | |
| This park used to be a hunting ground for a noble family. | この公園は貴族の猟場でした。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| Time is more precious than anything else. | 時間は他の何よりも貴重だ。 | |
| Nothing is so valuable as friendship. | 友情ほど貴重なものはない。 | |
| You have three cars. | 貴方は、三台車を持っています。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| He is of noble ancestry. | 彼は高貴な生まれだ。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| Your daughter's on drugs. | 貴殿の娘さんは麻薬漬けです。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| He is a man of noble blood. | 彼は高貴な家柄の人です。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| I commit my son to your care. | 息子を貴方におまかせする。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available. | もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。 | |
| Gold is more precious than iron. | 金は鉄よりも貴重だ。 | |
| You will be able to play soccer. | 貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| Smoking or health, the choice is yours. | 喫煙か健康か、選択は貴方にある。 | |
| This region produces precious minerals. | この地方は貴重な鉱物を産出します。 | |
| How long does it take to get to your office from the port? | 港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| Where is your brother? | 貴方の兄弟はどこですか。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| Your French is perfect. | 貴方のフランス語は完璧です。 | |
| I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo. | 貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| So valuable were the books that they were handled with the greatest care. | その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| Which is more valuable, time or money? | 時間とお金ではどちらが貴重ですか。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| Do you study chemistry? | 貴方は、化学を勉強しますか。 | |
| His dress and bearing somehow give an aristocratic feel. | 出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。 | |
| Your system isn't suited to our company's needs. | 当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。 | |
| You are a tennis player. | 貴方は、テニスの選手です。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| You are much too kind to me. | 貴方は私に親切にしすぎます。 | |
| The one resource more precious than any other was land. | 何よりも貴重な唯一の資源は土地であった。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I wish you spoke French. | 貴方がフランス語を喋れればよかったのに。 | |
| You are teachers. | 貴方達は、先生です。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| What now, you wretch? You thinking of protecting her? | 何だ、貴様は。庇い立てする気か。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form. | コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| How long does it take to your office from the airport? | 空港から貴社まではどれくらいかかりますか。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company. | デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。 | |
| If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders. | 貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。 | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| We would like to distribute your product in Japan. | 貴社の製品を日本で販売させていただきたく思います。 | |
| You'll go to school tomorrow. | 貴方は、明日学校に行くだろう。 | |
| She is a woman of noble birth. | 彼女は高貴な生まれの女性です。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Will you keep my valuables for me, please? | 貴重品を預かってもらえますか。 | |
| "Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around!" | 「そっか。暇なら掃除しといて。」「なんだそれ。兄貴をアゴで使うなよ。」 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| Water is as precious as air to man. | 人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Is Tom with you? | トムは貴方といっしょですか? | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? | 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| This rule cannot be applied to you. | この規則は貴方には当てはめることはできない。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| Time is the most precious thing of all. | 時間は最も貴重なものだ。 | |
| I love you. | 私は、貴方が好きです。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| That was a valuable experience. | あれは貴重な経験だった。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| I am glad to be with you. | 貴方と一緒にいられて嬉しいわ。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |