Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you hold these valuables? | 貴重品を預かってください。 | |
| He was a so-called aristocrat by birth. | 彼は生まれはいわゆる貴族だった。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| Nancy comes from what we call the aristocracy. | ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| This is to confirm the appointment we made to meet at your office at 10:00 am on Monday, February 27th. | 2月27日(月曜日)のお約束の確認ですが、午前10時に貴社にお伺いするということでしたね。 | |
| Do you know how to use a computer? | 貴方はパソコンの使い方を知っていますか。 | |
| You love children, don't you? | 貴女は、子供好きですね。 | |
| You are the only one. | 貴方達は、一つです。 | |
| He is a man of noble birth. | 彼は高貴な生まれの人です。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch. | ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| Her husband's health is very precious to her. | 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 | |
| You are human. | 貴方は、人間です。 | |
| Do you love each other to that extent? | 貴方たちは、そのほど愛していますか。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| Fine, thank you. And you? | 元気です、貴方は? | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| They've fooled you. | 貴方たちは彼らに騙された。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Can you spare me a few minutes of your valuable time? | 貴重なお時間の数分をさいていただけますか。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| Good health is the most valuable of all things. | 健康はすべてのものの中でもっとも貴重である。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names. | 可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。 | |
| This is an important thing for all of you. | 貴職らにとっては重要なことです。 | |
| She was very shy about her emergency problem, and asked the gynecologist to please examine her. | 貴婦人は、とても恥ずかしくて説明できなかったので、とにかく診察してください、と頼んだ。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| I'll share both troubles and joys with you. | 私は貴方と苦楽を共にしよう。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は貴婦人であり、そのような人として扱われるものと思っている。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| You lent a book. | 貴方は、本を貸しました。 | |
| I value your friendship very much. | 私はあなたの友情を貴重なものと考えています。 | |
| How do I get to your office from Hioka Park? | 日岡公園から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| You are my best friend. | 貴方は、大親友です。 | |
| She was born with a silver spoon in her mouth. | 彼女は高貴な生まれだ。 | |
| This would help us promote your products in the most effective way. | そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。 | |
| The valuables are in the safekeeping of the bank. | 貴重品は銀行に保管してある。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| The Internet is an invaluable source of information. | インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。 | |
| Nothing is so precious as time. | 時間ほど貴重な物はない。 | |
| You are her daughters. | 貴方達は、彼女の娘です。 | |
| You are doctors. | 貴方達は、医者です。 | |
| Do you go there often? | 貴方はよくそこへ行きますか。 | |
| You can't go putting your values on people's work! | 職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。 | |
| In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. | 貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。 | |
| He springs from a noble family. | 彼は貴族の出である。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity. | 光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 | |
| Health is the most precious thing. | 健康が最も貴重なものである。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| I don't care how you do it. Just do it. | 貴方がどうやってそれをやるかはどうでもいい。ただやりなさい。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| It's quite apparent that you don't want to do this for me. | これを貴方が私の為にしたくないのは明白です。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| I would like to come and see you. | 貴社にお伺いしたいと思います。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| He is your lover. | 彼は、貴方の愛人です。 | |
| However, the color was different from the sample color in your catalog. | しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| You drink tea. | 貴方は、御茶を飲みます。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Tom didn't answer your question. | トムは貴方の質問に答えなかった。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| I owe what I am today to you. | 私の今日あるのは貴方のお陰です。 | |
| Let us know when you will arrive. | 貴方の到着時間を私たちに知らせてください。 | |
| They will say your car is very lovely. | 彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。 | |
| Water is as precious as air. | 水は空気と同じくらい貴重だ。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| Nothing is so precious as health. | 健康ほど貴重な物はない。 | |
| We suggest you adjust your records accordingly. | 事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。 | |
| We are interested in your service. | 貴社のサービスに興味があります。 | |
| We can get a lot of valuable information from the book. | その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| This remark is not applicable to you. | この意見は貴方に当てはまらない。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| You are a singer. | 貴方は歌手なのだ。 | |
| That'll make for a memorable time. | 貴重な思い出料としては安いものですよ。 | |
| Could you give me back my valuables? | 預けていた貴重品を返却してください。 | |
| We have given your order highest priority. | 貴社のご注文は最優先させております。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| Gold is more precious than any other metal. | 金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。 | |
| You are beautiful. | 貴方達は、美しい。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| Animals lives are no less valuable than our lives are. | 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 | |
| I am sorry to have taken up your valuable time. | 貴重なお時間を取らせてしまって申し訳ありません。 | |
| I recommend you to go by train. | 私は貴方が汽車で行くことを勧めます。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |