UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
The brave knight steps forward and kisses the lady on the hand.その勇敢なる騎士は進み出てその貴婦人の手にキスをする。
This safe is for keeping valuables.この金庫は貴重品を保管するためのものです。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
The king created him a peer.王は彼を貴族に列した。
The valuables are in the safekeeping of the bank.貴重品は銀行に保管してある。
What's your shoe size?貴方の靴のサイズはいくつですか。
This region produces precious minerals.この地方は貴重な鉱物を産出します。
You like balls.貴方は、ボールが好きです。
I learned about your portable copier at the Tokyo-Office '97 Expo.貴社の小型コピー機を東京オフィス・エキスポ97でしりました。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
This park used to be a hunting ground for a noble family.この公園は貴族の猟場でした。
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
I had a fight with my older brother yesterday.昨日、兄貴とケンカした。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
You are the only one.貴方達は、一つです。
She is a woman of noble birth.彼女は高貴な生まれの女性です。
Perry obtained precious information from him.ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
You have a telephone.貴方は、電話を持つ。
I would like to come and see you.貴社にお伺いしたいと思います。
I'd like to check some of my valuables.貴重品を預けたいですが。
He's a genuine aristocrat.彼は純粋の貴族だ。
They want to talk to you about areas of mutual interest.彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。
I regard his advice as valuable.私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
They are anxious for your help.彼らは貴方の援助を切望していますよ。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
You are a tennis player.貴方は、テニスの選手です。
Why did you put off the printing of my book?なぜ貴方は私の本の印刷をのばしたのですか。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
He is your lover.彼は、貴方の愛人です。
Didn't you hear her speaking French?貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。
Gold is more precious than iron.金は鉄よりも貴重だ。
You are teachers.貴方達は、先生です。
Water is as precious as air to man.人間にとって水は空気と同じくらい貴重だ。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
Smoking or health, the choice is yours.喫煙か健康か、選択は貴方にある。
We are interested in your service.貴社のサービスに興味があります。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
I commit my son to your care.息子を貴方におまかせする。
His dress and bearing somehow give an aristocratic feel.出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
Your tap water is too hard. Get a water softener.貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
You have tennis elbow. Soak your arm in warm water.貴殿はテニス肘と診断されました。温かいお湯に腕をつけてください。
That red tie doesn't go with your suit. Why don't you wear the green one?あの赤いネクタイは貴方のスーツには合わないわ。その緑のにしたら。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
Do you care where we go?私達が何処に行くかが貴方にとって重要?
She has the air of being a lady.彼女には貴婦人の風格がある。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
She looks as noble as if she were a princess.彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。
I want to play a game where a noble, female, knight with the nickname of light-speed freely manipulates gravity.光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。
Which is more valuable, time or money?時間とお金ではどちらが貴重ですか。
Could you hold these valuables?この貴重品を預かってもらえますか。
You should put your ideas in writing.貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
I'll always love you, no matter what happens.貴方を愛することに変わりはないから。
You are doctors.貴方達は、医者です。
However, the color was different from the sample color in your catalog.しかしながら、色が貴社のカタログのサンプルの色と異なっていました。
We suggest you adjust your records accordingly.事情にあわせて、貴社の記録も調整してください。
That was a valuable experience.あれは貴重な経験だった。
They will say your car is very lovely.彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
We want you to take command of this unified force.貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
Nothing is so precious as time.時間ほど貴重な物はない。
You need this.貴方に必要だ。
The Internet is an invaluable source of information.インターネットはこの上なく貴重な情報の宝庫だ。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
I owe what I am today to you.私の今日あるのは貴方のお陰です。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
This would help us promote your products in the most effective way.そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
He is a man of noble birth.彼は高貴な生まれの人です。
Where is your brother?貴方の兄弟はどこですか。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
How long does it take to your office from the airport?空港から貴社まではどれくらいかかりますか。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
The dog is yours.犬は貴方のです。
Your shoes want mending.貴方の靴は修繕が必要だ。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
You can't go putting your values on people's work!職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License