UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '貴'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
We want you to take command of this unified force.貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
We heard about your company from Mr Morris of Digital Com Company.デジタルコム社のモリス氏より貴社について伺いました。
What is the percentage of overseas markets for your products?貴社の製品の海外市場の割合はどのくらいですか。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
This is a precious chance to get Sammy's autograph.これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。
What now, you wretch? You thinking of protecting her?何だ、貴様は。庇い立てする気か。
His help has been invaluable.彼の援助は非常に貴重なものであった。
Let us know when you will arrive.貴方の到着時間を私たちに知らせてください。
She was born with a silver spoon in her mouth.彼女は高貴な生まれだ。
You are a singer.貴方は歌手なのだ。
The country was governed by a French noble family.その国はフランスの貴族によって統治されていた。
He is a man of noble birth.彼は高貴な生まれの人です。
The aristocrat clings to the glory of his past.その貴族は過去の光栄にしがみついている。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
I wish you spoke French.貴方がフランス語を喋れればよかったのに。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Perry obtained precious information from him.ペリーは彼から貴重な情報を入手した。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
Animals lives are no less valuable than our lives are.動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。
Can you spare me a few minutes of your valuable time?貴重なお時間の数分をさいていただけますか。
He is your lover.彼は、貴方の愛人です。
They've fooled you.貴方たちは彼らに騙された。
I would like to come and see you.貴社にお伺いしたいと思います。
Do you study chemistry?貴方は、化学を勉強しますか。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
You like Kawaguchi.貴方は、川口が好きです。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
The valuables are in the safekeeping of the bank.貴重品は銀行に保管してある。
The dog is yours.犬は貴方のです。
Who taught you French?誰が貴方にフランス語を教えたの?
Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.?貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。
Put your valuables in the safe.貴重品は金庫にしまっておきなさい。
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
You love children, don't you?貴女は、子供好きですね。
He is a man of noble blood.彼は高貴な家柄の人です。
Will you keep my valuables for me, please?貴重品を預かってもらえますか。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Do you care what other people think about you?他の人達が貴方をどう思うのかが問題?
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
You will be able to play soccer.貴方達は、明日サッカーの試合をする事ができます。
Such a one alone can remind us of our faults.そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
Your system isn't suited to our company's needs.当社には貴社のシステムに対するニーズがありません。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
Time is more precious than anything else.時間は他の何よりも貴重だ。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
He was created a peer.貴族に列せられた。
This safe is for keeping valuables.この金庫は貴重品を保管するためのものです。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
We can get a lot of valuable information from the book.その本からたくさんの貴重な情報を得ることができる。
I love you.私は、貴方が好きです。
You should keep your valuables in a safe place.貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
You like rain, don't you?貴方達は、雨が好きですね。
He's a genuine aristocrat.彼は純粋の貴族だ。
I will pay you the money tomorrow.明日貴方にそのお金を払います。
You lent a book.貴方は、本を貸しました。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
Your tap water is too hard. Get a water softener.貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。
I'd like to put my valuables in a safe deposit box, if any are available.もしあればセイフティボックスに貴重品を保管したいのですが。
This invention of his proved to be of great value.彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。
Water is as precious as air.水は空気と同じくらい貴重だ。
You'll go to school tomorrow.貴方は、明日学校に行くだろう。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Your dog has worms. Give him vitamins.貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。
How do I get to your office from Tokyo Station?東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。
Fine, thank you. And you?元気です、貴方は?
Is that the key you are looking for?あれが貴方の探している鍵ですか?
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Nancy comes from what we call the aristocracy.ナンシーはいわゆる貴族階級の出である。
If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined.あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I noticed your Model 123 in the January 1997 issue of Techno-World Magazine.私は貴社のモデル123を「テクノワールド」誌の1997年1月号で拝見しました。
He springs from a noble family.彼は貴族の出である。
O-oi!? Don't rip off my precious hair!ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな!
They will say your car is very lovely.彼らは貴方の車がすごくかわいいと言うだろう。
You drink tea.貴方は、御茶を飲みます。
We understand you always do your best to develop a market for our products.私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
She is a woman of noble birth.彼女は高貴な生まれの女性です。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
You study English.貴方は、英語を勉強します。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
This old French table is a very valuable piece of furniture.この古いフランスのテーブルはとても貴重な家具です。
With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
You have three cars.貴方は、三台車を持っています。
What's your shoe size?貴方の靴のサイズはいくつですか。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
You are beautiful.貴方達は、美しい。
I commit my son to your care.息子を貴方におまかせする。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
Which is more valuable, time or money?時間とお金ではどちらが貴重ですか。
We are interested in your service.貴社のサービスに興味があります。
I'll go through both the good times and the bad with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License