"What are you going to do with the money?", asked the policeman.
警察官は続けてこう聞いた。「賞金は何にお使いになりますか」
As was expected, he succeeded in winning the prize.
期待どおり彼は賞を獲った。
In 1995, Andou received architecture's most prestigious award.
1995年、安藤氏は建築におけるもっとも権威ある賞を受賞した。
I was surprised that you won the prize.
君が入賞したのにはびっくりした。
Tom's hope was to win first prize.
トムの望みは一等賞を取ることだった。
His conduct deserves to be praised.
彼の行いは賞賛に値する。
He is proud of having won the prize.
彼はその賞をとったことを誇りに思っている。
He didn't jump high enough to win a prize.
彼は賞がもらえるほどに高く飛べなかった。
After winning the Nobel prize, she remained as modest as ever.
彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。
The mayor presented the prizes in person.
市長がじきじきに賞を渡した。
They competed with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
They contended with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとお互いに競った。
Let him be a great statesman, I don't admire him.
たとえ彼がどんなに偉大な政治家であっても、彼を賞賛しない。
To my surprise, he won the prize.
驚いたことに彼は賞をもらった。
Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world.
マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。
The novel is worthy of praise.
その小説は賞賛に値する。
Both of the children won a prize.
その子供達はそれぞれ賞を獲得した。
Kaoru, yours is the best reaction so far - you win the grand prize.
薫、今のところおまえが一番のリアクション、大賞だよ。
I don't know if you'd call it a hobby, but to stretch it a little, you could say music appreciation is my hobby.
これと言って趣味はないんですが、強いて言えば、音楽鑑賞ですかね。
You shall have this album as a prize.
賞としてこのアルバムをあげよう。
The losers received a "prize" too: They were beaten up by the winning team!
敗者たちも「賞」を受けたのです。つまり、勝ったチームにたたきのめされたのでした。
Three other people were singled out for special praise.
特別に賞賛すべき人として、他に3人の人が選出された。
I hope you will succeed in winning the prize.
賞が取れるといいですね。
Tom appreciates modern art.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.