Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What does aspirin consist of? | アスピリンはどんな物質から成っていますか。 | |
| Your answer to the question turned out to be wrong. | 質問に対するあなたの答えはまちがいだとわかった。 | |
| He could not answer that question. | 彼はその質問に答えられなかった。 | |
| Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question. | ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viruses. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| This one is of much higher quality than that one. | 質ではこれはあれよりはるかに勝っている。 | |
| He asked the same question of many people. | 彼は多くの人に同じ質問をした。 | |
| So far does anyone have any question? | これまでのところで何か質問はありませんか。 | |
| The quality of tea is going down. | お茶の質は下がりつつある。 | |
| He seemed quite puzzled how to answer the question. | 彼は質問にどう答えるか全く困っているようだった。 | |
| This question is difficult to answer. | この質問は答えにくい。 | |
| If she gets some antibiotics and sleeps, she'll get better. | 彼女は抗生物質貰って寝てりゃ治るだろ。 | |
| Everyone knows that this chemical is harmful to man. | この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。 | |
| She has a gentle disposition. | 彼女はおとなしい性質だ。 | |
| May I ask a question? | 質問してもよろしいですか。 | |
| It is both good and cheap. | それは品質がよく、しかも安い。 | |
| The teacher didn't let the students ask any questions. | その教師は生徒たちに何も質問させなかった。 | |
| In respect to your question, I have nothing to say. | ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| The more difficult the questions are, the less likely I'll be able to answer them. | その質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。 | |
| I can't quit it, it's my personality. | 退くのは無理、だって私の本質だ。 | |
| Why all of a sudden did he ask me such a serious question? | どうして私に彼はそのような深刻な質問をしたのだろいう。 | |
| Please permit me to ask you some questions. | いくつか質問させてください。 | |
| Tom asked several people the same question. | トムは何人かの人に同じ質問をした。 | |
| The question was too difficult to answer. | その質問は難しすぎて答えられなかった。 | |
| Tom hardly ever asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| His father had asked the question the year he was fourteen. | 父は14歳のときに同じ質問をしたことがあった。 | |
| I was able to answer the question. | 私はその質問に答えることができた。 | |
| She did not answer all the questions. | 彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。 | |
| She made no response to my question. | 私の質問に彼女は答えなかった。 | |
| The question foxed me completely. | その質問は私には全く理解できなかった。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| He asked me two questions. | 彼は私に二つ質問をした。 | |
| Let's ask some questions. | 私達にいくつか質問させてください。 | |
| There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. | 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 | |
| To my surprise, she could not answer the question. | おどろいたことに彼女はその質問に答えることができなかった。 | |
| I pawned my guitar so I could pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| Please don't hesitate to ask me any questions. | どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。 | |
| I prefer quality to quantity. | 私は量よりも質を重んじる。 | |
| He bothered her with questions. | 彼は彼女にうるさく質問して困らせた。 | |
| The press besieged the minister with questions. | 記者団は大臣を質問攻めにした。 | |
| Do you have any other questions? | 他に何か質問がありますか。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| The dinner was superior in quality to the one he ate this evening. | その夕食は彼が今夜食べた夕食より質が良かった。 | |
| Emma has a very poor constitution. | エマは虚弱体質だ。 | |
| After I asked him a question, what he meant was clarified. | 彼に質問した後で彼のいいたかったことが明確になった。 | |
| He answered my question easily. | 彼は私の質問に易々と答えた。 | |
| Bad drivers should have their licenses taken away from them. | 悪質なドライバーは免許証を取り上げるべきだ。 | |
| Please ask me any time you have a question. | 質問があったらいつでも聞いてください。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| I have no further questions. | これ以上質問はありません。 | |
| Don't hesitate to ask a question if you don't understand. | わからないときは遠慮なくご質問ください。 | |
| She kept on asking me questions the whole time. | 彼女はずっと質問ばかりしていた。 | |
| Matter changes its form according to temperature. | 物質は温度によって形を変える。 | |
| Mr. Sato asked me many questions about the election. | 佐藤氏は、私に選挙について多くの質問をした。 | |
| No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals. | 化学物質に敏感な人々への配慮がない。 | |
| You don't have to answer this question. | あなたはこの質問に答える必要はない。 | |
| The students asked questions one after another. | 生徒たちは次々と質問した。 | |
| The teacher was deluged with questions. | その教師には質問が殺到した。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質なワインでフランスに匹敵するところはない。 | |
| The doctor dosed the girl with antibiotics. | 医者は少女に抗生物質を服用させた。 | |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | 質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。 | |
| Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| I would like to address two questions. | 質問を二つしたいと思います。 | |
| Ask the teacher when you have a question. | 質問があるときは、先生に聞きなさい。 | |
| Salt is a useful substance. | 塩は有用な物質だ。 | |
| His curiosity prompted him to ask questions. | 彼は好奇心に駆られて質問した。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| A question arose as to who should be the leader. | 誰がリーダーになるかについて質問が生じた。 | |
| I'm very impressed with your quality control. | 貴社の品質管理のやり方には感心しました。 | |
| That's a hard question to answer. | それは答えにくい質問だ。 | |
| It will only take a moment to answer the question. | その質問に答えるにはほんの一瞬しかかからないだろう。 | |
| Brazil supplies the world with coffee beans of quality. | ブラジルは世界に良質のコーヒー豆を供給しています。 | |
| Beer bottles are made of glass. | ビール瓶の材質はガラスです。 | |
| Tom almost never asks questions. | トムはめったに質問をしない。 | |
| Light waves travel through space and various kinds of materials. | 光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。 | |
| She knew better than to ask such a stupid question. | 彼女はそんなばかげた質問をするほど愚かではない。 | |
| Japanese companies have built up a reputation for quality. | 日本の会社は品質については定評を得ている。 | |
| May I ask a question? | 質問があるのですが。 | |
| Please attach a certificate of quality. | 品質証明書を添付してください。 | |
| In terms of quality, his is the best report. | 質の点で彼のレポートが最高だ。 | |
| Quantity rather than quality is important. | 質より量の方がむしろ重要である。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Do you have any more questions? | 他に質問はありますか? | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質は本来は有毒ではない。 | |
| If we have not covered all the questions you asked, please inform us. | もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。 | |
| It is impossible for me to answer the question. | 私がその質問に答えることは不可能です。 | |
| So difficult was the question that no one could answer. | その質問は難しくてだれも答えられなかった。 | |
| She asked us several questions. | 彼女は私たちにいくつか質問をした。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| They sell good foods at that shop. | あの店では良質の食料品を売っている。 | |
| The heart of the tragedy, as of a short story, is a conflict. | 悲劇の本質は、短編小説のそれと同じように、その葛藤である。 | |
| Don't dodge the issue, I want you to answer my question. | はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 | |
| When he begins to do anything, he devotes himself to it. | 彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。 | |
| She asked a very good question. | 彼女はとてもよい質問をした。 | |
| Woman's intuition is clearly a valuable trait. | 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| He raised his hand to ask a question. | 彼は質問するために手をあげた。 | |
| I was at a loss how to answer his unexpected question. | 私は彼の思いがけない質問にどう答えたらよいかわからなかった。 | |