Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. 
                Text to speech functionality by  Responsive Voice
            
                       |  | Please accept my apologies for what I said just now. | 今言ったことをどうかご容赦ください。 |  | 
 |  | He asked my pardon. | 彼はわたしに赦しを請うた。 |  | 
 |  | Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 |  | 
 |  | They should be pardoned by the amnesty law. | 彼らは恩赦法によって許されるはずだ。 |  | 
 |  | Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。 |  | 
 |  | The princess begged forgiveness from the emperor. | 姫は帝に赦しを乞うた。 |  | 
 |  | The president granted a general pardon. | 大統領は大赦を行った。 |  | 
 |  | I can't put up with it any longer. | そのことはもはや容赦できない。 |  | 
 |  | Please accept my humble apologies. | どうかひらにご容赦ください。 |  | 
 |  | The convict was pardoned after serving his sentence. | その囚人は刑期に服した後赦免された。 |  | 
 |  | A swarm of bees attacked us without mercy. | 蜂が容赦なく襲ってきた。 |  | 
 |  | The tropical sun glared down relentlessly. | 熱帯の太陽は容赦なくぎらぎら照り付けた。 |  | 
 |  | The judge pardoned the prisoner a year of his sentence. | 裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。 |  | 
 |  | Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 |  | 
 |  | They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. | 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 |  | 
 |  | "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌いですの」  おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。 |  | 
 |  | "Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy. | 「小説? あたし小説は嫌ひですの」  おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。 |  |