Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Convulsions can occur when they run a fever. | 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 | |
| My mother is the first one to get up every morning. | 母は毎朝いちばん早く起きます。 | |
| Please wake me up at seven. | どうか7時に起こしてください。 | |
| To keep early hours will do you much good. | 早寝早起きは大いに君のためになる。 | |
| I couldn't anticipate that that would happen. | そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 | |
| He had many capillaries burst in his legs. | 彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。 | |
| He was in the habit of getting up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| Are you still awake? | まだ起きてる? | |
| Miracles are called miracles because they don't happen! | 奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。 | |
| He is chargeable with murder. | 彼は殺人で起訴される。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| An accident just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は普通8時に起きます。 | |
| What would you do if another war occurred? | また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| The plane crash was only last week. | 飛行機事故はつい先週起こった。 | |
| The plan gave rise to much trouble. | その計画は多くの面倒を引き起こした。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実は言うと、それはこんな具合にして起こったのです。 | |
| Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder? | さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう? | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. | このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 | |
| The two accidents coincided with each other. | その2つの事故は同時に起こった。 | |
| I demand to know what's going on here. | 何が起こっているのかぜひ知りたい。 | |
| When I got up, it was snowing outside. | 私が起きたとき、外は雪だった。 | |
| My daughter often had asthma attacks when she was a child. | 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| The accident happened on Sunday at about 3:00. | 事故は日曜日3時ごろに起こった。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は多大の被害を引き起こした。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| What happened at that intersection? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| Since then, a great deal of change has occurred in Japan. | それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。 | |
| I usually wake up at 6. | 私は普段6時に起きます。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどうして起こったのか。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| Needless to say, getting up early is important. | 言うまでもなく、早起きは大切です。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| Such things happen all the time. | その様なことはしょっちゅう起こる。 | |
| Get up as early as you possibly can. | 何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
| What time do you get up every day? | 毎日何時に起きますか。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| John is in the habit of staying up until midnight. | ジョンは夜中まで起きている習慣である。 | |
| I wonder what happened to her. | 彼女に何が起こったんだろう。 | |
| Accidents of this kind often occur. | この種の事故はしばしば起こるものだ。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world. | 彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。 | |
| I don't know what happened. | 何が起きたのか知りません。 | |
| The newspaper said another war broke out in Africa. | 新聞はまたアフリカでまた戦争が起こったと報じた。 | |
| Such behavior may bring about an accident. | そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| He will be studying when you get up. | 君が起きるころには彼は勉強しているよ。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| Grandmother makes a practice of keeping early hours. | 祖母には早寝早起きの習慣がある。 | |
| As he had no way of making fire, he ate the fish raw. | 火が起こせなかったので彼は魚を生で食べた。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。 | |
| Something horrible happened in the busy square. | そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| I believe in getting up early. | 早起きは良いと思う。 | |
| I often get conjunctivitis. | よく結膜炎を起こします。 | |
| That event happened 15 years ago. | その事件は15年前に起こったものだ。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| You should cultivate the habit of getting up early. | 早起きの習慣を養うようにしなさい。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| There is no advantage in losing your temper. | かんしゃくを起こしても何の得もない。 | |
| Nothing can happen more beautiful than death. | 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知る由もない。 | |
| Accidents will happen. | 事故というのは起こるものだ。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、あの事故が起こっていなかったらなあと思っている。 | |
| You need not have woken me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| That could happen to anyone. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| You don't have to get up so early. | あなたはそんなに早く起きる必要はない。 | |
| An earthquake can happen at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| It is good to get up early. | 早起きはよいことだ。 | |
| Preventive measures are much more effective than the actual treatment. | 予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| The children will wake up if you make noise. | 音を立てたら子供たちが起きてしまいます。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |