Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John jumped to his feet the moment the bell rang. | ベルが鳴るとジョンはすぐさま飛び起きた。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| As it is, you are awake. | 実際あなたは、起きている。 | |
| An eclipse of the sun is a rare appearance. | 日食はまれにしか起こらない。 | |
| When I went to him he was sleeping, but I woke him up. | 私が訪ねた時彼は寝ていたが、起こしてやった。 | |
| What happened in consequence? | その結果何が起こったのか。 | |
| It was an event that occurred only rarely. | それはまれにしか起こらない事件だった。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスに起こった。 | |
| We should obey the law no matter what happens. | 何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| Jim entered the room quietly so he wouldn't wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| Rise and shine. | 起きなさい。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| No matter what happens, you must not give up. | 何が起こってもあきらめてはいけません。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| The employees threatened to go on strike. | 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 | |
| Get up early in the morning. | 朝早く起きなさい。 | |
| He's accustomed to getting up early in the morning. | 彼は朝早く起きるのになれている。 | |
| He came in quietly in order not to wake the family. | 彼は家族を起こさないようなそっと入ってきた。 | |
| I asked Mother to wake me up at four. | 四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| Convulsions can occur when they run a fever. | 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| Whatever happens, he won't change his mind. | どんなことが起ころうとも、彼はその考えを変えることはないだろう。 | |
| He is studying the origin of jazz in America. | 彼はアメリカのジャズの起源を研究している。 | |
| She was getting used to queer things happening. | 彼女は妙なことが起こることになれてきた。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| What made him so angry then, I wonder? | どうして彼はあの時あんなに起こったのだろう。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| The children were allowed to stay up till 10 p.m. | 子供たちは午後10時まで起きていてもよかった。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| What time do you get up? | 何時に君は起きるの。 | |
| Needless to say, getting up early is important. | 言うまでもなく、早起きは大切です。 | |
| Tom and Mary woke up early to see the first sunrise of the year. | トムとメアリーは初日の出を見るため早く起きた。 | |
| Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock. | 田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。 | |
| What followed was still worse. | あとで起こったことはなお悪かった。 | |
| The war broke out in 1939. | 戦争は1939年に起きた。 | |
| Time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| It happened one night. | それはある夜に起こった。 | |
| All's grist that comes to his mill. | 転んでもただでは起きない。 | |
| Keep early hours. | 早寝早起きをする。 | |
| What happened at that intersection? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起ころうか誰にわかろうか。 | |
| Accidents will happen when we are off guard. | 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 | |
| Four is an unlucky number in Japanese. | 4は日本語では縁起の悪い数字だ。 | |
| Go and wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | 何事が起こったのか誰もが知りたがっていた。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 | |
| What happened, Sally? | 何が起こったんだい、サリー? | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| Bill got up so early that he caught the first train. | ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| The war in Europe ended. | ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| He gets up at seven. | 彼は7時に起床します。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早起きするんじゃなかった。 | |
| On Sundays, we would get up early and go fishing. | 日曜日には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| The man got up and smoked. | 男は起き上がって煙草をふかした。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 赤ちゃんを起こさないように彼女はじっと座っていた。 | |
| There is no telling when an earthquake will occur. | いつ地震が起こるかわからない。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| We associate the name of Darwin with The Origin of Species. | ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 | |
| I have labor pains every thirty minutes. | 陣痛が30分おきに起こります。 | |
| I'll make an effort to get up early every morning. | 毎朝早起きできるように努力するつもりだ。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| I feel that something is going to happen really soon. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| The earthquake in Haiti was a disaster. | ハイチで起きた地震は酷い大災害となった。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| He was living in London when the war broke out. | 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| Why did you get up so early? | どうしてそんなに早起きしたの? | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起こるか、誰にも分からない。 | |
| I believe in early rising. | 私は早起きはよいとおもう。 | |
| She woke him up. | 彼女は彼を起こした。 | |
| An earthquake can take place at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか? | |