Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| I got up early in the morning. | 私は朝早く起きた。 | |
| And, they've already torn up the garden. | それに、もう庭も掘り起こしてしまったのよ。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| My mother does not always get up early. | 母はいつも早起きとはかぎらない。 | |
| 80% of all English words come from other languages. | すべての英語の単語のうち、80%は他の言語を起源としています。 | |
| I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. | 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 | |
| Please keep me informed of what is happening there. | どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| Tom gets up at six every morning. | トムは毎朝6時に起きる。 | |
| If there is a big earthquake, the alarm will sound. | 大地震が起これば警報器がなるでしょう。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| It happened completely by accident. | それはまったく偶然に起こった。 | |
| There is no knowing what will happen. | 何が起こるかわかったものではない。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| Have you ever had a heart attack? | 心臓発作を起こしたことはありますか。 | |
| I make a point of getting up before six. | 私は6時に起床することにしている。 | |
| The sick child sat up in bed. | 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝、早起きは人を健康に、富裕に、賢明にする。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| He doesn't need to get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| You never know what will happen. | 何が起こるか分らない。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| May there be no war! | 戦争が起こりませんように。 | |
| When did you get up that morning? | その朝は何時に起きたのですか。 | |
| We cannot predict what will happen. | 何が起こるか予測できない。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| She cursed him for causing the accident. | 事故を起こしたことで彼女は彼をののしった。 | |
| I got up early so that I might be in time for the first train. | 私は始発電車に間に合うように早く起きた。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| Getting up early is very good. | 早起きはたいへんよい。 | |
| A war broke out between the two countries. | その二国間で戦争が起こった。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日の朝は六時に起きます。 | |
| You will have to get up at six tomorrow morning. | 君は明朝6時に起きなければならないだろう。 | |
| I've got a boner. | 僕は勃起しています。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| I got up at seven. | 7時に起きました。 | |
| When you watch television or listen to the radio, the music which you hear is often African in origin. | テレビを見たりラジオを聞いたりするとき、耳にする音楽はしばしばアフリカ起源のものです。 | |
| No matter what happens, I am prepared. | たとえ何が起きても、私は覚悟ができている。 | |
| There was a tornado in the village. | 村に竜巻が起こった。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| This is how the incident happened. | このようのしてその出来事は起こった。 | |
| The words were from a very old language. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| I make it a rule to get up at six every morning. | 私は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 眠れる獅子は起こすな。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| I get up at six. | 僕は6時に起きるんだよ。 | |
| I got up early this morning. | けさは早く起きた。 | |
| There was only one warden on duty when the riot started. | 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 | |
| When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. | 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | |
| In summer meat easily goes bad; you must keep it in the refrigerator. | 夏は肉が悪くなりやすいから冷蔵庫にいれて起きなさい。 | |
| They still haven't woken up. | 彼らはまだ起きていない。 | |
| The plane crash was only last week. | 飛行機事故はつい先週起こった。 | |
| It is good for the health to get up early. | 早起きは体のためにはよい。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| I usually got up at five in those days. | その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。 | |
| Mark how to do it. | それをどうやってやるのか気をつけて見て起きなさい。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| I believe in early rising. | 私は早起きはよいとおもう。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| A misfortune befell him. | 不幸が彼の身に起こった。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| She found it necessary to accustom her child to getting up early. | 彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. | トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。 | |
| She has convulsions. | ひきつけを起こします。 | |
| Such a thing occurs frequently. | そのような事はしょっちゅう起こる。 | |
| The printer had a paper jam. | プリンターが紙詰まりを起こしました。 | |
| Preventive measures are much more effective than the actual treatment. | 予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。 | |
| All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone. | 突然私は誰かに揺り起こされた。 | |
| He was, which was rare for him, in a bad temper. | 彼は珍しいことだが、かんしゃくを起こしていた。 | |
| Don't wake up the sleeping child. | 寝ている子供を起こすな。 | |
| He does not get up early. | 彼は早く起きない。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こったか聞いてびっくりした。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| I'm not used to getting up early. | 私は早起きすることになれていない。 | |
| My family are all early risers. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| They want to riot. | 奴らは暴動を起こしたがっている。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| A fire broke out in the neighborhood yesterday. | 近所で昨日火事が起こった。 | |
| The accident happened on a rainy day. | その事故はある雨の日に起こった。 | |
| It's time for you to get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| Has anything strange happened? | 何かかわったことが起こったの? | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| It is hard for me to keep early hours. | 私にとって早寝早起きはむずかしい。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |