Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm wondering what will happen if I push this button. | このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| Jack is an early riser. | ジャックは早く起きる。 | |
| The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. | 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 | |
| He was mainly interested in the origin of the universe and evolution. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きになれているから。 | |
| The government is desperate to keep inflation down. | 政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。 | |
| I got up at seven this morning. | 今朝は7時に起きた。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。 | |
| When Peter got up, Jean had already left home. | ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。 | |
| The long drought was followed by famine. | その長い干ばつの後に飢饉が起こった。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| He sometimes affects indifference to what's happening around him. | 時々周りで起きていることに無関心を装う。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| What will actually happen is anyone's guess. | 実際に何が起こるか誰にも分からない。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| He got up early this morning. | 彼は今朝早く起きた。 | |
| The earthquake which caused the disaster occurred in 1995. | その災害を起こした地震は1995年に発生した。 | |
| He wanted to be woken up early by his wife. | 彼は奥さんに早く起こしてもらいたかった。 | |
| I'm not used to getting up early. | 私は早起きには慣れていない。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. | それは、5ドルや10ドルや20ドルといったごくわずかの貯金を掘り起こした働く人々によってたてられたのだ。 | |
| Did you happen to be present when the accident happened? | 事件が起きたとき君はいたか。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| The other day something horrible happened in a Tokyo suburb. | 先日、東京の郊外で何か恐ろしいことが起こった。 | |
| It was his habit to rise early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| No one can tell what will happen in the future. | これから先何が起きるかだれも分からない。 | |
| It was an event that occurred only rarely. | それはまれにしか起こらない事件だった。 | |
| How did the accident come about? | その事件はどうして起こったのか。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| An earthquake can happen at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| You don't have to get up so early. | あなたはそんなに早く起きる必要はない。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知ることは出来ない。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I asked Mother to wake me up at four. | 四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| A storm is brewing. | 嵐が起ころうとしている。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| We woke up after midnight. | 夜中過ぎに起きました。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| You have to wake up early tomorrow morning. | 明日の朝は早く起きなければいけませんよ。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | 何事が起こったのか誰もが知りたがっていた。 | |
| I wonder if a third world war will break out. | 第3時世界大戦が起こるのかしら。 | |
| At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. | 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 | |
| I don't care what happens. | 何が起こっても僕は気にしない。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| I usually got up at five in those days. | 私はその当時たいてい5時に起きた。 | |
| Mother always gets up early in the morning. | 母はいつも朝早く起きる。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| An accident has just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| Is Tom awake yet? | トムはもう起きました? | |
| A small spark often kindles a large flame. | 小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。 | |
| I'm accustomed to getting up early. | 朝早く起きるのには慣れています。 | |
| A dreadful accident happened on the corner. | 町角で恐ろしい事故が起きた。 | |
| Please describe what occurred there. | そこで何が起こったか詳しく述べてください。 | |
| "When do you get up?" "I get up at eight." | 「あなたはいつ起きますか」「8時です」 | |
| An accident just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| She is an early riser. | 彼女は早起きだ。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| My mother always gets up earlier in the morning. | 母はいつも朝早く起きる。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| The accident happened through my carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| I wonder what happened to her. | 彼女に何が起こったんだろう。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He had many capillaries burst in his legs. | 彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I've got a boner. | 僕は勃起しています。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| He kept early hours. | 彼は早寝早起きをした。 | |
| Nobody knows when the earthquake will occur. | いつ地震が起こるかは誰にもわからない。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。 | |
| How did all this come about? | これは全てどのようにして起こったのですか。 | |
| Come on, get up. | さあ、起きなさい。 | |
| If that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| I would sooner die than get up early every morning. | 私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| This is the place where the incident took place. | ここがその事件の起こった場所である。 | |
| John jumped to his feet the moment the bell rang. | ベルが鳴るとジョンはすぐさま飛び起きた。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| The movie created a great sensation. | その映画は一大センセーションを巻き起こした。 | |
| I don't get up as early as my mother. | 私は母ほど早く起きません。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |