Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such behavior may bring about an accident. | そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。 | |
| On Sunday, we would get up early go fishing. | 日曜には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| Did you hear what happened to John? | ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 | |
| The event came about like this. | 事件は、こんなふうに起きた。 | |
| He was living in London when the war broke out. | 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 | |
| I heaved myself up. | 僕は起きあがった。 | |
| What do you think happened to our family? | 私たちの家庭にどんなことが起きたと思いますか。 | |
| I get up at 7:00. | 私は七時に起きる。 | |
| Rebecca gets up exceedingly early every day. | レベッカは毎日とても早起きします。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring. | システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。 | |
| Do what you ought to, come what may. | どんなことが起ころうと、なすべきことはしなさい。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| I got up early in the morning. | 私は朝早く起きた。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| A terrible thing happened last week. | 先週、恐ろしいことが起こったのです。 | |
| What happened? | 何が起こったの? | |
| I'll ask him how the accident happened. | その事故がどのようにして起こったのか彼に尋ねてみましょう。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるでなにも起こらなかったかのように話しつづけた。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| It looks like something's going to happen. | 何か起きそうだ。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| Nothing can happen more beautiful than death. | 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 | |
| No one knows how to it came to pass. | 誰もそれがどのようにして起こったか知っていない。 | |
| You had better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| Wake up, Tom. | トム、起きなさい! | |
| When did this occur? | いつ起こったの? | |
| They gave us very little trouble. | 彼らはほとんど面倒を起こさなかった。 | |
| I feel that something is going to happen really soon. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| A traffic accident took place this morning. | 今朝、交通事故が起こった。 | |
| No one knows whether there will be a war in the Middle East. | 中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。 | |
| Guess what happened to me. | 私に何が起こったのか言ってごらん。 | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | 当時私は毎朝6時に起きていたものだった。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普段何時に起きますか。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか? | |
| After the heavy rain, there was a big flood. | 大雨の後、洪水が起こった。 | |
| Come what may, I am determined to accomplish it. | 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| The plane crash was only last week. | 飛行機事故はつい先週起こった。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 赤ちゃんを起こさないように彼女はじっと座っていた。 | |
| My grandfather gets up early. | 私のおじいちゃんは早起きだ。 | |
| I got up at six-thirty this morning. | けさは6時半に起きた。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| She wakes him up every day at 6:30. | 彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。 | |
| Have you ever had a heart attack? | 心臓発作を起こしたことはありますか。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| The accident happened on a rainy day. | その事故はある雨の日に起こった。 | |
| Every year brings stranger weather to many areas of the world. | 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 | |
| Keep on the watch for anything to come. | 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | だれもかれも何が起こったのかしりたがっていた。 | |
| Do you remember the earthquake that struck Armenia in 1988? | 1988年にアルメニアで起きた地震を覚えていますか。 | |
| Students stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| The printer had a paper jam. | プリンターが紙詰まりを起こしました。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は通常8時に起きる。 | |
| We have to act now. | 私たちは今、行動を起こさなければいけない。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| We woke up after midnight. | 夜中過ぎに起きました。 | |
| If a fire should break out in your neighborhood, what would you do? | 仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| An accident just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| He got up earlier than usual. | 彼はいつもより早く起きた。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| I'm used to getting up early. | 私は早起きするのになれている。 | |
| She always gets up at six. | 彼女はいつも6時に起きる。 | |
| What happened? | 何が起こったんだ? | |
| The strange sound raised her from her bed. | その奇妙な音に彼女はベッドから起き上がった。 | |
| There is no telling what may happen next. | 次に何が起こるか分からない。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| It happened in Rome. | ローマで起こりました。 | |
| That forest fire happened from natural cause. | その山火事は自然の原因で起こった。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| When did the accident happen? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| What happened to them is still a mystery. | 彼らの身に何が起こったかは依然としてなぞだ。 | |
| The storm blew up. | 嵐が起こった。 | |
| He will be up and about in a week. | 彼は1週間もすれば起きて歩けるようになるでしょう。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は家族の誰よりも早く起きる。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普通何時に起きますか。 | |
| The railroad provoked a kind of revolution. | 鉄道はある種の革命を引き起こした。 | |
| She gets up at seven. | 彼女は午前7時に起きる。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| He kept early hours. | 彼は早寝早起きをした。 | |
| The hot-blooded are prone to heart attacks. | 熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| When Peter got up, Jean had already left home. | ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。 | |
| Do not change your mind, whatever happens. | どんな事が起こっても考えをかえてはいけない。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| She acquired the habit of rising early. | 彼女は早起きの習慣がついた。 | |
| Why did you get up so early? | どうしてそんなに早起きしたの? | |
| A small spark often kindles a large flame. | 小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。 | |