Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's see what's happening in this big country. | この大きな国で何が起こっているか見てみましょう。 | |
| Nothing happened. | 何事も起こらなかった。 | |
| Much better to be woken by the birds than by an alarm. | 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 | |
| Japan is subject to earthquakes. | 日本には地震が起こりやすい。 | |
| He got fired for making waves too often. | 彼はしょっちゅう悶着を起こしたため、首になった。 | |
| I think I have a gum infection. | 歯茎が炎症を起こしているようなのですが。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| An extremely terrible thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| Can you build a fire with twigs? | こえだで火を起こせますか。 | |
| Stand up when your name is called. | 名前を呼ばれたら起立しなさい。 | |
| So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. | 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 | |
| When I woke up this morning, the rain had turned into snow. | けさ起きたら、雨は雪に変わっていた。 | |
| We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| Don't wake him up. | 彼を起こさないでほしい。 | |
| Come what may, I shall never change my mind. | どんなことが起こっても私は考えを変えない。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| I asked her to call me at five o'clock. | 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| She makes nothing of getting up early. | 彼女は、早起きすることをなんとも思っていない。 | |
| It happened prior to my arrival. | それは私が着く前に起こった。 | |
| My sister Susan gets up early every morning. | 姉のスーザンは毎朝早く起きます。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きは三文の得。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| Japanese comics have boomed on a large scale. | 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| My brother always gets up earlier than I. | 弟はいつも私より早く起きる。 | |
| Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock. | 田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。 | |
| What time did you get up this morning? | 今朝は何時に起きた? | |
| I sat up last night until two o'clock watching the Olympic Games on TV. | 昨夜はテレビでオリンピックを見て2時まで起きていた。 | |
| It's time to get up. | 起きる時間だ。 | |
| Nothing happened after all. | 結局なにも起こらなかった。 | |
| You'd better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知ることは出来ない。 | |
| He believed in getting up early in the morning. | 彼は早起きを信条にしていた。 | |
| Illness usually has a variety of causes, not just one. | 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| It could happen to anyone. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| Would you wake me up every morning? | 毎朝起こしてもらえますか。 | |
| Yes, it happens from time to time. | はい、それは時々起こります。 | |
| He got up early this morning. | 彼は今朝早く起きた。 | |
| Everyone called out to the singer for an encore. | 歌手に向かって盛んなアンコールが起こった。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| Her anger was aroused by his silly actions. | 彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| Coming events cast their shadows before. | やがて起こる事件はその前に影を投げる。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどうして起こったのか。 | |
| Most accidents happen around the corner. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| When did you get up this morning? | 今朝は何時に起きたの? | |
| A storm is brewing. | 嵐が起ころうとしている。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| He need not get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| When Peter got up, Jean had already left home. | ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝、6時に起こしてね。 | |
| He's accustomed to getting up early in the morning. | 彼は朝早く起きるのになれている。 | |
| Such a thing has happened many a time to me. | そんなことは私に何回となく起こった。 | |
| A war may break out at any moment. | いつ何時戦争が起こるかもしれない。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| A big fire broke out after the earthquake. | 地震のあと、大火事が起こった。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| The incident sowed the seeds of the war. | その事件が戦争の起こるもととなった。 | |
| Wake me up at eight. | 8時に起こして。 | |
| I make it a rule to get up early. | 私は早く起きることにしている。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| Accidents will happen. | どうしても事故は起こるものだ。 | |
| I just got up. Give me a few minutes to get ready. | 起きたばかりなんだ。準備にちょっと時間をくれ。 | |
| I had a cerebral contusion. | 脳しんとうを起こしました。 | |
| Nothing succeeds like success. | 成功ほど続いて起こるものはない。 | |
| I tell you it's no good your being angry with me. | いっておくが、私に起こっても始まらないよ。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| Should anything arise, she will be prepared for it. | 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| See to it that such a thing does not happen again. | そのようなことが2度と起こらないようにしなさい。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| Do you get up at six? | 君は六時に起きますか。 | |
| Needless to say, getting up early is important. | 言うまでもなく、早起きは大切です。 | |
| Whatever may betide. | 何事が起ころうとも。 | |
| He wrote a fine description of what happened there. | そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。 | |
| He's here trying to stir up trouble. | 彼はここでもめ事を起こそうとしているんだ。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| The hot-blooded are prone to heart attacks. | 熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| Something may have happened to him. | 何か起きたかもしれない。 | |