Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| Science has brought about many changes in our lives. | 科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。 | |
| He gets up early. | 彼は早起きだ。 | |
| He smoked as if nothing had happened. | 何事も起こらなかったかのように、彼は煙草を吸った。 | |
| Preventive measures are much more effective than the actual treatment. | 予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。 | |
| Four is an unlucky number in Japanese. | 4は日本語では縁起の悪い数字だ。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| She wakes him up every day at 6:30. | 彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。 | |
| We cannot predict what will happen. | 何が起こるか予測できない。 | |
| He doesn't need to get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| All at once there was an explosion. | 突然爆発が起こった。 | |
| Something terrible is about to happen. | 何か恐ろしい事が今にも起こりそうだ。 | |
| He began his lecture with the Meiji Restoration. | 彼は明治維新からとき起こした。 | |
| War broke out in 1941. | 1941年に戦争が起こった。 | |
| If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| I get up at 6 o'clock every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| I'm used to keeping early hours. | 早寝早起きには慣れています。 | |
| We got up at four in the morning. | 私達は午前4時に起きた。 | |
| He kept early hours. | 彼は早寝早起きをした。 | |
| See to it that such a thing does not happen again. | そのようなことが2度と起こらないようにしなさい。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| He is accused of murder. | 彼は殺人罪で起訴されている。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか? | |
| The accident happened in this manner. | その事故はこの様にして起こった。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| He did not get up early in the morning. | 彼は朝早く起きませんでした。 | |
| I believe in early rising. | 早起きをよいと思っている。 | |
| He shook me awake, shouting, "A fire!" | 彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。 | |
| The 1990's saw various incidents. | 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 | |
| He is accused of kidnapping. | 彼は誘拐罪で起訴されている。 | |
| I will get up early tomorrow. | 私は明日早く起きるだろう。 | |
| Everything happened all at once. | すべて突然起こった。 | |
| He jumped out of bed. | 彼は飛び起きた。 | |
| Oh, the rice stalk is sticking up in the tea. Something good might happen. | あ、茶柱が立ってる。何かいいこと起きるかも。 | |
| She filed a suit for divorce against him. | 彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。 | |
| He asked me to wake him at six. | 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私には6時前に起きるのは難しい。 | |
| She is not up yet. | 彼女はまだ起きていません。 | |
| Don't you know what happened yesterday? | 昨日何が起こったのか知らないのですか。 | |
| You need not have got up so early. | そんなに早く起きる必要はなかったのに。 | |
| When I was in high school, I woke up at 6 every morning. | 高校のとき、毎朝六時に起きました。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| Don't say such ill-omened things. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| The accident happened previous to my arrival. | その事故は私がくる前に起こった。 | |
| The war in Europe ended. | ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 | |
| She asked me to wake her at six. | 彼女は私に、6時に起こしてくださいといった。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| It happened just like this. | それはまさにこういうふうにして起きたのでした。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校の時、毎朝6時に起きたものだ。 | |
| He has not come yet. Something may have happened to him. | 彼がまだ来ていない。何か起きたのかもしれない。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| I brought a suit against the doctor. | 私はその医者を相手取って訴訟を起こした。 | |
| This is how it happened. | 事の起こりはこうなんです。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起ころうと、私は覚悟しています。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| A storm is brewing. | 嵐が起ころうとしている。 | |
| There was only one warden on duty when the riot started. | 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 | |
| Get up early in the morning. | 朝早く起きなさい。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| Rebecca gets up exceedingly early every day. | レベッカは毎日とても早起きします。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校生の時は毎朝6時に起きていた。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのですか。 | |
| The old people make a habit of getting up early. | そのおとしより達は早起きすることにしている。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのですか。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起ころうか誰にわかろうか。 | |
| This is hardly the time to start a new enterprise. | どう考えても今は新事業を起こすべきではない。 | |
| An earthquake can happen at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は汽車に間に合うように早く起きた。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |
| All the expenses will fall on the sponsor. | その費用はみな発起人にかかります。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は通常8時に起きる。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| Tom is well aware of what is going on at the office. | トムはオフィスで何が起きているかよく知っている。 | |
| I had to get up early. | 私は早く起きなければならなかった。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| When you watch television or listen to the radio, the music which you hear is often African in origin. | テレビを見たりラジオを聞いたりするとき、耳にする音楽はしばしばアフリカ起源のものです。 | |
| The accident occurred in a remote place. | その事故は遠く離れたところで起こった。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| When I got up this morning, I had a headache. | けさ起きたとき、頭痛がしました。 | |
| You should keep early hours. | 早寝早起きをすべきだ。 | |
| He got up an hour early this morning. | 今朝は1時間早く起きた。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |