Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm used to getting up early. | 私は早起きになれている。 | |
| He got up early this morning. | 彼は今朝早く起きた。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| With all his efforts, the accident happened. | 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 | |
| When I went to him he was sleeping, but I woke him up. | 私が訪ねた時彼は寝ていたが、起こしてやった。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| Buddhism had its beginnings in India. | 仏教はインドに起源を発した。 | |
| I make it a rule to get up at six in the morning. | 私は毎朝六時に起きることにしている。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| What would happen? | 何が起こるだろう。 | |
| Seven is a lucky number. | 7は縁起のいい番号だ。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| What will happen in the future no one can tell. | 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。 | |
| I got up at six this morning. | 私は今朝6時に起きました。 | |
| What followed was unpleasant. | 次に起こったことはいやなことだった。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| I make it a rule to get up early in the morning. | 毎朝早起きするのを習慣にしている。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| There is no telling what may happen next year. | 来年どんな事が起こるのか解らない。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I'm accustomed to getting up early. | 朝早く起きるのには慣れています。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校の時、毎朝6時に起きたものだ。 | |
| My mother never gets up early. | 母はぜったいに早起きはしない。 | |
| When did the accident take place? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| Wake me up early tomorrow morning. | 明日は早く起こしてくれ。 | |
| I will see that such a thing does not come to pass again. | そんなことが再び起こらないように気をつけます。 | |
| You're waking up quite early today. Do you have something? | 今日は随分早起きだね。何かあるの? | |
| A fire broke out at the inn where they were staying. | 彼らの泊まっていた宿屋で火事が起こった。 | |
| The accident happened on Sunday at about 3:00. | 事故は日曜日3時ごろに起こった。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| The government is desperate to keep inflation down. | 政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | 当時私は毎朝6時に起きていたものだった。 | |
| He never gets up early in the morning. | 彼は決して朝早く起きない。 | |
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| I believe in early rising. | 早起きをよいと思っている。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのですか。 | |
| And, they've already torn up the garden. | それに、もう庭も掘り起こしてしまったのよ。 | |
| What time did you get up this morning? | 今朝は何時に起きた? | |
| He's an early bird. | 彼は早起きだ。 | |
| The event came about like this. | 事件は、こんなふうに起きた。 | |
| I remember the day when the accident happened. | 私はその事故が起こった日のことを覚えている。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| Tom gets up at six every morning. | トムは毎朝6時に起きる。 | |
| You never can tell what will happen in the future. | 将来どんなことが起こるかまったく分からない。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| A revolution broke out in Mexico. | メキシコで革命が起こった。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| It happened completely by accident. | それはまったく偶然に起こった。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| You never can tell what might happen if Tom meets Mary. | もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 | |
| Keeping early hours is good for the health. | 早寝早起きは健康に良い。 | |
| Strange things happened on her birthday. | 奇妙なことが彼女の誕生日に起こった。 | |
| When I was in high school, I woke up at 6 every morning. | 高校のとき、毎朝六時に起きました。 | |
| My grandfather gets up early. | 私のおじいちゃんは早起きだ。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| Do not change your mind, whatever happens. | どんな事が起こっても考えをかえてはいけない。 | |
| I had a heart attack. | 心臓発作を起こしました。 | |
| Science has brought about many changes in our lives. | 科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。 | |
| There is no knowing what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかはわからない。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| John jumped to his feet the moment the bell rang. | ベルが鳴るとジョンはすぐさま飛び起きた。 | |
| When I got up, it was snowing outside. | 私が起きたとき、外は雪だった。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| The earthquake brought about the fire. | 地震が火災を引き起こした。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| You don't have to get up so early. | あなたはそんなに早く起きる必要はない。 | |
| I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world. | 彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。 | |
| At that time, I was still awake. | その頃私、まだ起きていたよ。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| I immediately built a fire. | 私はすぐに火を起こした。 | |
| We associate the name of Darwin with The Origin of Species. | ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| She is accustomed to rising early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| She always gets up at six. | 彼女はいつも6時に起きる。 | |
| Those who keeps early hour will live long. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| When did the accident happen? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| My mother always gets up early in the morning. | 私の母はいつも朝早く起きる。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知る由もない。 | |
| There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami. | 地震が起こり、さらに津波が襲った。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| Nothing happened after all. | 結局なにも起こらなかった。 | |
| They had good flashes of inspiration about this plan. | この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling. | まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。 | |