Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He wrote a fine description of what happened there. | そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。 | |
| There is no knowing what will happen in the future. | 未来に何が起こるか知ることはできない。 | |
| An earthquake can happen at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| I sensed what was happening. | 何が起こっているか私は、きづいた。 | |
| She is apt to lose her temper. | 彼女はかんしゃくを起こしがちである。 | |
| Bring an action against the Government. | 政府を相手取って訴訟を起こす。 | |
| It is my practice to get up at 6 a.m. | 朝6時に起きるのが私の習慣です。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| Something bad was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| She gets up at seven. | 彼女は7時に起床します。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| She must keep early hours. | 彼女は早寝早起きしなければならない。 | |
| Got up at six, and left home at seven. | 6時起床、7時家を出る。 | |
| His illness resulted from drinking too much. | 彼の病気は飲みすぎから起こった。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| I don't mind getting up at six. | 6時に起きるのはかまわない。 | |
| Are you awake? | 起きてる? | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| I started a fire right away. | 私はすぐに火を起こした。 | |
| I had an angina attack. | 狭心症の発作が起きました。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| Have you ever had a heart attack? | 心臓発作を起こしたことはありますか。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| I have labor pains every thirty minutes. | 陣痛が30分おきに起こります。 | |
| He got up an hour early this morning. | 今朝は1時間早く起きた。 | |
| If you get up early, you will feel so much the better. | 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| He smoked as if nothing had happened. | 何事も起こらなかったかのように、彼は煙草を吸った。 | |
| Accidents will happen. | 事故はとかく起こりがちなもの。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| How did the traffic accident happen? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | だれもかれも何が起こったのかしりたがっていた。 | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | 当時私は毎朝6時に起きていたものだった。 | |
| I got up at seven. | 7時に起きました。 | |
| He said that he gets up at 6 o'clock every day. | 彼は毎朝6時に起きていると言った。 | |
| I woke up early this morning. | 今朝は早く起きた。 | |
| Earthquakes may occur at any moment. | 地震がいつ何時起こるかもしれない。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| Let's see what's happening in this big country. | この大きな国で何が起こっているか見てみましょう。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |
| He had many capillaries burst in his legs. | 彼は脚にひどい毛細血管破裂を起こした。 | |
| No one can understand how the accident happened. | だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |
| Most accidents happen in the neighborhood. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| I've got a feeling that something is about to happen. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| Go and wake Mary up. | メアリーを起こして来て。 | |
| Making such a judgement may lead to wrong ideas. | そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 | |
| He wanted to be woken up early by his wife. | 彼は奥さんに早く起こしてもらいたかった。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| Nothing happened. | 何事も起こらなかった。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| He need not get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| It was an event that occurred only rarely. | それはまれにしか起こらない事件だった。 | |
| This kind of thing doesn't occur very often. | こうしたことはそれほどたびたび起こるものではない。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| At that time, I was still awake. | その頃私、まだ起きていたよ。 | |
| You never can tell what might happen if Tom meets Mary. | もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 | |
| I find it hard to get up early on cold mornings. | 寒い朝は早く起きるのがつらい。 | |
| My family are all early risers. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| We were alive to what was going on. | 私たちは何が起きつつあるか気づいていた。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのですか。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| Did you have to get up very early this morning? | けさはとても早く起きなければならなかったのですか。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| The accident happened in this manner. | その事故はこの様にして起こった。 | |
| I don't know what happened. | 何が起きたのか知りません。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| My family always keep early hours. | 私の家族はいつも早寝早起きをしている。 | |
| He fell asleep at the wheel and had an accident. | 彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。 | |
| That won't happen. | そんなことは起きないでしょう。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| I don't remember what happened anymore. | 何が起きたか、もはや覚えていない。 | |
| The two accidents coincided with each other. | その2つの事故は同時に起こった。 | |
| Buddhism had its beginnings in India. | 仏教はインドに起源を発した。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日は6時に起きます。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| I told him that I get up at seven every morning. | 私は毎朝7時に起きると彼に言った。 | |
| If anything bad should come about, let me know. | 万一何か悪いことが起こったら、私に知らせてください。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起こるか、誰にも分からない。 | |
| Convulsions can occur when they run a fever. | 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 | |
| A misfortune befell him. | 不幸が彼の身に起こった。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| We ought to be ready for whatever comes. | 何が起ころうと、覚悟しておくべきだ。 | |
| At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| Why did you get up so early? | どうしてそんなに早起きしたの? | |
| The marigold rises with the sun. | マリーゴールドは太陽とともに起きる。 | |
| I heaved myself up. | 僕は起きあがった。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. | 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | |