Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 彼は、かんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| I make it a rule to get up at six. | 私は6時に起きることにしている。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| Accidents will happen when we are off guard. | 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 | |
| He got up at eight in the morning. | 彼は午前8時に起きました。 | |
| He prophesied that a dreadful calamity would happen. | 彼は恐ろしい災害が起こると予言した。 | |
| He is accused of kidnapping. | 彼は誘拐罪で起訴されている。 | |
| What's going on? | 何が起こっているのか。 | |
| I got up at six this morning. | 私は今朝6時に起きました。 | |
| Her unusual behavior gave rise to our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| Tom gets up at six every morning. | トムは毎朝6時に起きる。 | |
| The accident happened previous to my arrival. | その事故は私がくる前に起こった。 | |
| There is no telling what will happen in the future. | 将来何が起こるか分からない。 | |
| He was, which was rare for him, in a bad temper. | 彼は珍しいことだが、かんしゃくを起こしていた。 | |
| He got up in the morning. | 彼は午前中に起きた。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は通常8時に起きる。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| Your conduct gave rise to another problem. | あなたの行いはまたもや厄介なことを引き起こした。 | |
| I'm not used to getting up early. | 私は早起きには慣れていない。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」 | |
| I got up at six-thirty this morning. | けさは6時半に起きた。 | |
| Jim didn't wake up until his mother woke him. | ジムはお母さんが起こすまで目を覚まさなかった。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどんなふうにして起こったのですか。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼はそこで起きたことを正確に描写した。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| Such a thing occurs frequently. | そのような事はしょっちゅう起こる。 | |
| He usually gets up at six. | 彼はいつも6時に起きる。 | |
| The accident happened two hours ago. | その事故は2時間前に起こった。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| Call me at four; I must take the first train. | 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | |
| The accident took place near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| It is time you should get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 赤ちゃんを起こさないように彼女はじっと座っていた。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| She usually gets up early. | 概して彼女は早起きだ。 | |
| What time did you get up this morning? | あなたは今朝何時に起きましたか。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| My mother gets up early every morning. | 私の母は毎日早く起きます。 | |
| She dreaded having to tell him what had happened. | 彼女は起こった事を彼に言わなければならない事を恐れていた。 | |
| Why do you blame me for what happened? | なぜ君はそれが起きたのを僕のせいにするのだ。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| Everyone in my family gets up early. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| The explosion that followed killed many people. | 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| It is a complete mystery what caused the accident. | その事故が何故起きたかはまったく謎である。 | |
| Nothing happened after all. | 結局なにも起こらなかった。 | |
| None of us knows what is in store for us. | この先何が起こるか誰もわからない。 | |
| The event came about like this. | 事件は、こんなふうに起きた。 | |
| According to the radio, a storm is imminent in the North. | ラジオによると、北海で嵐が起こるとのことだ。 | |
| We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| I have to form the habit of getting up early. | 私は早起きの習慣をつけねばならない。 | |
| When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. | 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | |
| I'm used to keeping early hours. | 早寝早起きには慣れています。 | |
| It's about time you got up. | もう起きてもいいころだよ。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| I got up at seven this morning. | 今朝は7時に起きた。 | |
| You need not have woken me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| Guess what happened to me. | 私に何が起こったのか言ってごらん。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| When I got up this morning, I had a headache. | けさ起きたとき、頭痛がしました。 | |
| In case there is an accident, report it to me at once. | 事故が起こったらすぐ知らせなさい。 | |
| Whatever may betide. | 何事が起ころうとも。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| May there never be another world war! | 再び世界大戦が起こりませんように。 | |
| When did the accident take place? | その事故は、いつ起きたのか。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| I wake him at six every morning. | 毎朝六時に彼を起こします。 | |
| Parliament has its beginnings in 14th-century England. | 議会は14世紀英国にその起源がある。 | |
| It happened at a quarter past eleven. | それは11時15分に起こった。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源までとき及んだ。 | |
| The accident took place on the highway. | ハイウエイで事故が起きた。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| An awful accident happened yesterday. | 昨日酷い事故が起きました。 | |
| My grandfather keeps early hours. | 祖父は早寝早起きをします。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| This has come about through several causes. | このことはいくつかの原因があって起こった。 | |
| Tom wakes up at 8 a.m. every morning. | トムは毎朝8時に起きる。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| His infectious humor stimulated applause. | 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| It happened one night. | それはある夜に起こった。 | |
| Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? | 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? | |
| She asked me to wake her at six. | 彼女は私に、6時に起こしてくださいといった。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は普通8時に起きます。 | |
| The earthquake in Haiti was a disaster. | ハイチで起きた地震は酷い大災害となった。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |