Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Get up early in the morning. | 朝早く起きなさい。 | |
| How did the accident come about? | どうしてその事故が起こったのか。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. | 何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。 | |
| What happened in consequence? | その結果何が起こったのか。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのだろう。 | |
| He was living in England when the war broke out. | あの戦争が起こった時彼は英国にいた。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| He is used to getting up early. | 彼は早起きに慣れている。 | |
| I think I have a gum infection. | 歯茎が炎症を起こしているようなのですが。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけなかったんじゃないの。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| The hair style of the Beatles created a sensation. | ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。 | |
| In summer meat easily goes bad; you must keep it in the refrigerator. | 夏は肉が悪くなりやすいから冷蔵庫にいれて起きなさい。 | |
| You had better keep early hours so you will be in good health. | あなたは健康のために早ね早起きをしたほうがよい。 | |
| Can such a thing happen again? | そのようなことが再び起こりうるだろうか。 | |
| Coming events cast their shadows before them. | 事が起こる時は前兆があるものだ。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| Is the kid still up? | お子さんはまだ起きているのですか。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| An accident just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日夜おそくまで起きていた。 | |
| He's used to getting up early in the morning. | 彼は朝早く起きるのになれている。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| He is used to getting up early. | 彼は早起きには馴れている。 | |
| No matter what happens, I am prepared. | たとえ何が起きても、私は覚悟ができている。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. | 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 | |
| No matter how late you may stay up, get up by seven in the morning. | どんなに夜更かししても、朝は7時までに起きなさい。 | |
| My mother gets up at six every morning. | 私の母は毎朝6時に起きます。 | |
| The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. | REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 | |
| Go and wake up Mary. | メアリーを起こして来て。 | |
| The hot-blooded are prone to heart attacks. | 熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。 | |
| When and where did the war break out? | いつどこでその戦争は起きたのですか。 | |
| He will be up and about in a week. | 彼は1週間もすれば起きて歩けるようになるでしょう。 | |
| They are agog to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| It is my practice to get up at 6 a.m. | 朝6時に起きるのが私の習慣です。 | |
| We woke up after midnight. | 夜中過ぎに起きました。 | |
| Whatever happens, he won't change his mind. | どんなことが起ころうとも、彼はその考えを変えることはないだろう。 | |
| The storm blew up. | 嵐が起こった。 | |
| You must get up a little earlier. | 君はもう少し早く起きなければなりません。 | |
| So much has happened, that it's as if the world turned upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| Everything happened all at once. | すべて突然起こった。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| What do you think happened here? | ここで何が起こったと思いますか。 | |
| When did the accident take place? | その事故はいつ起きたのですか。 | |
| You get up at 5 o'clock every morning. | あなたは毎朝5時に起きます。 | |
| He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that. | あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。 | |
| The police are going all out to keep down the rioting bikers. | 警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| Jack is an early riser. | ジャックは早く起きる。 | |
| Her anger was aroused by his silly actions. | 彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。 | |
| Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance. | 美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。 | |
| Drive slowly. You might have an accident. | ゆっくり運転して。事故を起こしかねませんよ。 | |
| Jane goes to bed early and gets up early. | ジェーンは早寝早起きだ。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| When did the accident happen to her? | その事故はいつ彼女の身に起こったのか。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone. | 突然私は誰かに揺り起こされた。 | |
| May there never be another world war! | 再び世界大戦が起こりませんように。 | |
| Please keep me informed of what is happening there. | どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。 | |
| She said that she gets up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きると言った。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| He began his lecture with the Meiji Restoration. | 彼は明治維新からとき起こした。 | |
| There is no knowing what will happen in the future. | 未来に何が起こるか知ることはできない。 | |
| We ought to be ready for whatever comes. | 何が起ころうと、覚悟しておくべきだ。 | |
| Tom has to get up early. | トムは早起きしなければいけない。 | |
| It was raining heavily when I got up this morning. | けさ起きたときひどく雨が降っていた。 | |
| Did you happen to be present when the accident happened? | 事件が起きたとき君はいたか。 | |
| You will have to get up early tomorrow morning. | あなたは明日の朝早く起きなくてはいけません。 | |
| I got up at seven this morning. | 今朝は7時に起きた。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| Do you know what to do if there's a fire in the building? | ビルの中で火事が起きたら、どうしたらいいかわかりますか。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| I'm not used to getting up early. | 私は早起きすることになれていない。 | |
| Is your father about yet? | お父さんはもう起きていますか。 | |
| I've got a boner. | 僕は勃起しています。 | |
| What happened? | 何が起こったの? | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 | |
| Keep early hours. | 早寝早起きをする。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I asked Mother to wake me up at four. | 四時に起こしてくれるよう、僕は母に頼んだ。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| Where did the accident take place? | 事故はどこで起こったのですか。 | |
| He is accused of kidnapping. | 彼は誘拐罪で起訴されている。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |