Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| I always get up early. | 私はいつも早く起きる。 | |
| Happening in wartime, this would amount to disaster. | 戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。 | |
| He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. | 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| My mother does not always get up early. | 母はいつも早起きとはかぎらない。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日朝6時に忘れずに起こしてください。 | |
| My grandfather keeps early hours. | 祖父は早寝早起きをします。 | |
| When and where did the war break out? | いつどこでその戦争は起きたのですか。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| They had good flashes of inspiration about this plan. | この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。 | |
| Tom wakes up at 8 a.m. every morning. | トムは毎朝8時に起きる。 | |
| In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. | 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 | |
| "If there is an accident," he says, "they will know right away." | 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| Should we get up earlier? | 私達はもっと早く起きるべきだろう。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こるものだ。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 店員が突然かんしゃくを起こした。 | |
| The earthquake occurred at dawn. | 地震は明けがたに起きた。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| My mother gets up earlier than anyone else. | 母は誰よりも先に起きる。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普通何時に起きますか。 | |
| The war in Europe ended. | ヨーロッパで起こっていた戦争は終わった。 | |
| When I got up, it was snowing outside. | 私が起きたとき、外は雪だった。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 朝起きは三文の徳。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は家族の誰よりも早く起きる。 | |
| No matter what happens, you must not give up. | 何が起こってもあきらめてはいけません。 | |
| There is no telling what may happen next. | 次に何が起こるか分からない。 | |
| The children were allowed to stay up till 10 p.m. | 子供たちは午後10時まで起きていてもよかった。 | |
| Wake up! | 起きて! | |
| There is no telling when an earthquake will occur. | いつ地震が起こるかわからない。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私はその列車に間に合うために早く起きた。 | |
| He is in the habit of keeping early hours. | 彼は早寝早起きが習慣になっている。 | |
| I often get conjunctivitis. | よく結膜炎を起こします。 | |
| Do not change your mind, whatever happens. | どんな事が起こっても考えをかえてはいけない。 | |
| Misato tried to be calm, but finally she lost her temper. | ミサトは冷静でいようとしたが、ついにかんしゃくを起こしていた。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| Call me at four; I must take the first train. | 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| This is how it happened. | 事の起こりはこうなんです。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| There is no predicting what may happen. | 何が起こるか予測することはできない。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| I wonder what happened. | 何が起こったんだろう。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| Did that accident really happen last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| It was raining heavily when I got up this morning. | けさ起きたときひどく雨が降っていた。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the department store. | 突然、そのデパートで火事が起こった。 | |
| To be a good child, you need to go to bed and get up early. | よい子になるには早寝早起きするコトです。 | |
| Get up at seven tomorrow morning. | 明日の朝は7時起きなさい。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| What actually happened? | 実際に何が起こったのか。 | |
| Such behavior may bring about an accident. | そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。 | |
| It was an event that occurred only rarely. | それはまれにしか起こらない事件だった。 | |
| It is time that you got up. | あなたはもう起きる時間だ。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |
| How did the accident come about? | どうしてその事故が起こったのか。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きするのに慣れているから。 | |
| May there never be another world war! | 再び世界大戦が起こりませんように。 | |
| My mother always gets up early in the morning. | 私の母はいつも朝早く起きる。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| I wake him at six every morning. | 毎朝六時に彼を起こします。 | |
| Do you have this symptom often? | よくこういう症状が起きますか。 | |
| Please wake me up at 6:30. | 六時半に起こしてください。 | |
| A war may break out at any moment. | いつ何時戦争が起こるかもしれない。 | |
| Please call me at eight tomorrow morning. | 明日八時に起こしてください。 | |
| It is my practice to get up at 6 a.m. | 朝6時に起きるのが私の習慣です。 | |
| "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. | ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしてくれませんか。 | |
| All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone. | 突然私は誰かに揺り起こされた。 | |
| He ordered me to stand up. | 彼は私に起立するように命令した。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| They still haven't woken up. | 彼らはまだ起きていない。 | |
| Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. | 何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| I usually get up at seven. | 私は普通七時に起きる。 | |
| Has a change in ocean currents occurred? | 海流に変化が起きたのだろうか。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| We've got to get up early tomorrow. We're going on a picnic. | 明日は早起きしなければならない。ピクニックにいくのだから。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |