Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is used to getting up early. | 彼女は早起きに慣れている。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| He felt that something was about to happen. | 何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。 | |
| That is how it happened. | そのようにして事は起こったのです。 | |
| It is time you should get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| There was a tornado in the village. | 村に竜巻が起こった。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| No one can understand how the accident happened. | だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| Do you remember the earthquake that struck Armenia in 1988? | 1988年にアルメニアで起きた地震を覚えていますか。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | どんな事が起こっても私は心を変えません。 | |
| War broke out in 1941. | 1941年に戦争が起こった。 | |
| On Sunday, we would get up early go fishing. | 日曜には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。 | |
| I make it a rule to keep early hours. | 私はいつでも早寝早起きすることにしている。 | |
| When did the accident happen to her? | その事故はいつ彼女の身に起こったのか。 | |
| Her anger was aroused by his silly actions. | 彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。 | |
| It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. | すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きを習慣としている。 | |
| You should cultivate the habit of getting up early. | 早起きの習慣を養うようにしなさい。 | |
| When I woke up this morning, the rain had turned into snow. | けさ起きたら、雨は雪に変わっていた。 | |
| What happened here? | そこで何が起こったのですか。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| They really wanted to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| Nobody knows when the earthquake will occur. | いつ地震が起こるかは誰にもわからない。 | |
| You should get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| An accident has just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| We sat up half the night just talking. | 我々はしゃべりづめで夜半まで起きていた。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校生の時は毎朝6時に起きていた。 | |
| What is going on? | いったい何が起こっているのか。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| What would happen? | 何が起こるだろう。 | |
| If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 | |
| She filed a suit for divorce against him. | 彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。 | |
| You have to get up early. | あなたは早く起きなければなりません。 | |
| The accident took place on the evening of last Sunday. | その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は家族の誰よりも早く起きる。 | |
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |
| Has a change in ocean currents occurred? | 海流に変化が起きたのだろうか。 | |
| All's grist that comes to his mill. | 転んでもただでは起きない。 | |
| We hit the hay early in order to get up at dawn. | 僕らは明け方に起きるために早く寝た。 | |
| Did you have to get up very early this morning? | けさはとても早く起きなければならなかったのですか。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| He began his lecture with the Meiji Restoration. | 彼は明治維新からとき起こした。 | |
| In general, she is an early riser. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Typhoons bring about damage every year. | 台風は毎年災害を引き起こしている。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| Can you build a fire with twigs? | こえだで火を起こせますか。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| There is no telling when an earthquake will occur. | いつ地震が起こるかわからない。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| Tom has to get up early. | トムは早起きしなければいけない。 | |
| I'm afraid I have an inflammation in my eyes. | 目が炎症を起こしているようですが。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| Nothing succeeds like success. | 成功ほど続いて起こるものはない。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| Tom gets up at six every morning. | トムは毎朝6時に起きる。 | |
| We must act at once. | ただちに行動を起こさなければならない。 | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| Tom is used to getting up early. | トムは早起きには慣れている。 | |
| What happened? | 何が起こったのですか。 | |
| How did such a thing come about? | どうしてそんなことが起こったのか。 | |
| That sort of thing won't happen. | そんなことは起きないでしょう。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は多大の被害を引き起こした。 | |
| I often get conjunctivitis. | よく結膜炎を起こします。 | |
| Early rising is good for the health. | 早起きは健康によい。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| I got up at seven. | 私は7時に起きました。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| You never know what will happen. | 何が起こるか分らない。 | |
| Jim pulled a muscle in his leg while skiing. | ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は、多くの災害を引き起こした。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| He shook me awake, shouting, "A fire!" | 彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| The other day something horrible happened in a Tokyo suburb. | 先日、東京の郊外で何か恐ろしいことが起こった。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実をいうと、それはこんなぐあいに起こったのです。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| He was an early riser in his youth. | 彼が若い時はよく早起きしたものだ。 | |