Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is accused of kidnapping. | 彼は誘拐罪で起訴されている。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| She said that she gets up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きると言った。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| I wonder what happened to her. | 彼女に何が起こったんだろう。 | |
| Accidents will happen. | 不測の事態は起こるもの。 | |
| Bring an action against the Government. | 政府を相手取って訴訟を起こす。 | |
| The member of the family who is always in trouble is the black sheep. | いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | |
| A wise person profits by his mistakes. | 賢い人は転んでもただでは起きない。 | |
| So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| They had good flashes of inspiration about this plan. | この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。 | |
| I'm sure she'll cause a stir in the Tokyo fashion world. | 彼女はきっと東京のファッション界に旋風を巻き起こすことでしょう。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| It is good for the health to rise early. | 朝早く起きることは健康によい。 | |
| You never can tell what is going to happen. | 今後何が起こるか分からない。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| To keep early hours will do you much good. | 早寝早起きは大いに君のためになる。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| I always get up at 6 o'clock in the morning. | 私はいつも6時に起きます。 | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| If for some reason that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| To keep early hours makes you healthy. | 早寝早起きをすると健康になる。 | |
| A most horrible thing befell him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| What time do you usually get up? | 君はいつも何時に起床しますか。 | |
| Little did he know what was going on behind his back. | 彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。 | |
| My mother never gets up early. | 母はぜったいに早起きはしない。 | |
| Tomorrow morning, I'll wake up at 6. | 明日朝、6時に起きる。 | |
| What time do you get up every day? | 毎日何時に起きますか。 | |
| Unfortunately, I have to get up early every morning. | 生憎、毎朝早く起きなければなりません。 | |
| Fatal errors arise from carelessness. | 致命的な誤りは不注意から起こる。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| I'm used to keeping early hours. | 早寝早起きには慣れています。 | |
| He tried to get up early. | 彼は早起きしようとした。 | |
| I hope war doesn't break out. | 戦争が起こらなければいいと思う。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| It happened three years later, that is in 1965. | それは3年後、すなわち1965年に起こった。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| What time did you get up this morning? | 今朝何時に起きましたか。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| You had better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| When did the accident happen? | その事故はいつ起こりましたか。 | |
| These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F. | これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。 | |
| A fire broke out in the supermarket last night. | 昨夜、スーパーで火事が起きた。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| A storm is brewing. | 嵐が起ころうとしている。 | |
| Tom woke Mary up at 6:30 as she had asked him to do. | トムは頼まれていた通りメアリーを6時半に起こした。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故は、その角で起きた。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| He shook me awake, shouting, "A fire!" | 彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| It happened between eight and ten. | それは八時から十時の間に起こった。 | |
| Television enables us to know what is happening today. | テレビのおかげで今日何が起こっているかを知ることができる。 | |
| My father makes it a rule to get up at six, even in winter. | 父は冬でも6時に起きることにしている。 | |
| At this, he got up and went out. | これを見ると、彼は起き上がってでていった。 | |
| Why did you get up so early? | なぜあなたは、こんなに早く起きたのですか。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| The earthquake in Haiti was a disaster. | ハイチで起きた地震は酷い大災害となった。 | |
| This happened under my nose. | これは僕の眼前で起こったことです。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| I'm accustomed to getting up early. | 朝早く起きるのには慣れています。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| Crimes sometimes result from ignorance of the law. | 犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。 | |
| We need a detailed description of what happened. | 何が起きたのか詳しく知りたい。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 彼は、かんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| It is time that you got up. | あなたはもう起きる時間だ。 | |
| What time do you get up? | 何時に君は起きるの。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| This word is also French in origin. | この語もまたフランス語が起源である。 | |
| I make it a rule to get up at six every morning. | 私は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| Mary loses her temper easily. | メアリーはすぐにかんしゃくを起こす。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| Get up fifteen minutes earlier in the morning. | 朝15分早く起きなさい。 | |
| What time did you get up that morning? | その朝は何時に起きたのですか。 | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| She is not up yet. | 彼女はまだ起きていません。 | |
| He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. | 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| We will stand by you whatever happens. | 私達は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Oh, the rice stalk is sticking up in the tea. Something good might happen. | あ、茶柱が立ってる。何かいいこと起きるかも。 | |
| We got up at dawn. | 私たちは夜明けに起きた。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| Civil wars are occurring in many countries. | 多くの国々で内戦が起きている。 | |