Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As a rule I get up at six o'clock, but yesterday morning I got up at eight. | 私はたいてい6時に起きるのですが、昨日の朝は8時でした。 | |
| When and where did the war break out? | いつどこでその戦争は起きたのですか。 | |
| Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. | なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| A fire broke out during the night. | 夜の間に火事が起こった。 | |
| Mother gets up earliest in my family. | 母が家族では一番早く起きる。 | |
| What actually happened? | 実際に何が起こったのか。 | |
| He makes it a rule to get up at six every morning. | 彼は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| He makes nothing of getting up early in the morning. | 彼は早起きが苦にならない。 | |
| I got up early so that I might be in time for the first train. | 私は始発電車に間に合うように早く起きた。 | |
| He asked me to wake him at six. | 彼は私に6時に起こしてくれるように頼んだ。 | |
| When did the accident happen? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | なにが起きようとも私は決心を変えない。 | |
| The newspaper said another war broke out in Africa. | 新聞はまたアフリカでまた戦争が起こったと報じた。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| There were floods as a result of the heavy rain. | 豪雨の結果、洪水が起こった。 | |
| It being Sunday, I didn't get up early. | 日曜日だったので、私は早く起きなかった。 | |
| I couldn't anticipate that that would happen. | そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 | |
| You rarely ever wake up this early. | こんなに早く起きて、珍しいことだ。 | |
| Please describe what occurred there. | そこで何が起こったか詳しく述べてください。 | |
| If that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼はそこで起きたことを正確に描写した。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| It is time that you got up. | あなたはもう起きる時間だ。 | |
| In summer meat easily goes bad; you must keep it in the refrigerator. | 夏は肉が悪くなりやすいから冷蔵庫にいれて起きなさい。 | |
| I find it hard to get up early on cold mornings. | 寒い朝は早く起きるのがつらい。 | |
| A terrible thing happened last week. | 先週、恐ろしいことが起こったのです。 | |
| War causes terrible miseries. | 戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。 | |
| When the fire broke out, he was sound asleep. | 火事が起こった時、彼はぐっすり眠っていました。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| I had retinal detachment five years ago. | 5年前に網膜剥離を起こしました。 | |
| That could happen to anyone. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| He never gets into argument without losing his temper. | 彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。 | |
| He tried to get up early. | 彼は早起きしようとした。 | |
| What followed was still worse. | あとで起こったことはなお悪かった。 | |
| The sick child sat up in bed. | 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 | |
| The plan gave rise to much trouble. | その計画は多くの面倒を引き起こした。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| That is how it happened. | そのようにして事は起こったのです。 | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He smoked as if nothing had happened. | 何事も起こらなかったかのように、彼は煙草を吸った。 | |
| You have a gum infection. | 歯茎が炎症を起こしています。 | |
| What time did you get up this morning? | 今朝何時に起きましたか。 | |
| The mother is waking up her daughter. | お母さんは娘を起こしています。 | |
| What's going on here? | ここで何が起こっているのですか。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| We need a detailed description of what happened. | 何が起きたのか詳しく知りたい。 | |
| He used to get up early. | 彼は以前早起きだった。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| It was Sunday and I wasn't about to get up early. | 日曜日だから、早く起きようとしなかった。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| I have a feeling that something dreadful is going to happen. | 私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| She said that she gets up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きると言った。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| Are you awake? | 起きてる? | |
| You must get up a little earlier. | 君はもう少し早く起きなければなりません。 | |
| The accident happened two hours ago. | その事故は2時間前に起こった。 | |
| The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out. | その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。 | |
| An eclipse of the sun is a rare appearance. | 日食はまれにしか起こらない。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| It was raining heavily when I got up this morning. | けさ起きたときひどく雨が降っていた。 | |
| My grandfather keeps early hours. | 私の祖父は早寝早起きです。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝た子を起こすな。 | |
| You get up early, don't you? | あなたは早起きでしょうね。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きするのに慣れているから。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| The police established where he was when the crime occurred. | 警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。 | |
| It is good for the health to rise early. | 朝早く起きることは健康によい。 | |
| A small spark often kindles a large flame. | 小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | |
| And, they've already torn up the garden. | それに、もう庭も掘り起こしてしまったのよ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| I usually get up at seven. | 私は普通七時に起きる。 | |
| I got up early this morning. | けさは早く起きた。 | |
| A fire broke out at the inn where they were staying. | 彼らの泊まっていた宿屋で火事が起こった。 | |
| Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. | その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 | |
| Happening in a city, the accident would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| What happened? | 何が起きたの? | |
| I believe he gets up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Come what may, I'm ready for it. | 何が起ころうとも、その覚悟はできています。 | |
| They still haven't woken up. | 彼らはまだ起きていない。 | |
| That kind of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| It is a complete mystery what caused the accident. | その事故が何故起きたかはまったく謎である。 | |
| It may occur at any moment. | それは今にも起こるかもしれない。 | |