Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| I sensed what was happening. | 何が起こっているか私は、きづいた。 | |
| Do you know what happened? | 何が起こったのか知っていますか。 | |
| Nothing happened after all. | 結局なにも起こらなかった。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the department store. | 突然、そのデパートで火事が起こった。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| A revolution broke out in Mexico. | メキシコで革命が起こった。 | |
| As a rule I get up at six o'clock, but yesterday morning I got up at eight. | 私はたいてい6時に起きるのですが、昨日の朝は8時でした。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I was suddenly awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | どんな事が起こっても私は心を変えません。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| They gave us very little trouble. | 彼らはほとんど面倒を起こさなかった。 | |
| He did not get up early. | 彼は早く起きなかった。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| You need not have woken me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| The heavy rain brought floods in the valley. | その大雨で谷間に大水が起こった。 | |
| Something terrible is about to happen. | 何か恐ろしい事が今にも起こりそうだ。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| I believe in getting up early. | 早起きは良いと思う。 | |
| I got up early to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| I got up early yesterday. | 私は昨日早く起きた。 | |
| The storm blew up. | 嵐が起こった。 | |
| I awoke this morning feeling very ill. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| She woke him up. | 彼女は彼を起こした。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | あした何が起こるかわかったものではない。 | |
| I make it a rule to get up early in the morning. | 私は朝早く起きることにしている。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| What time did you get up that morning? | その朝は何時に起きたのですか。 | |
| Don't you know what happened yesterday? | 昨日何が起こったのか知らないのですか。 | |
| Most accidents happen near home. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| It was an event that occurred only rarely. | それはまれにしか起こらない事件だった。 | |
| Did the accident really come to pass last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| It's bad luck to say that. | 縁起でもないこと言うなよ。 | |
| I have labor pains every thirty minutes. | 陣痛が30分おきに起こります。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 私はかんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 | |
| The police established where he was when the crime occurred. | 警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| I usually get up at eight. | 私は普通8時に起きます。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. | 殺人は午前3時から5時までの間に起こった。 | |
| As it is, I am awake. | 実際は、僕は起きている。 | |
| She is not up yet. | 彼女はまだ起きていません。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の徳。 | |
| No matter what happens, I am prepared. | たとえ何が起きても、私は覚悟ができている。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| He does not get up early. | 彼は早く起きない。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| You are to get up earlier. | もっと早起きしなさい。 | |
| They had good flashes of inspiration about this plan. | この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| Jane goes to bed early and gets up early. | ジェーンは早寝早起きだ。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| Mother gets up earliest in my family. | 母が家族では一番早く起きる。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| In fact, the opposite is more likely to occur. | 実際のところ、その反対が起こりそうだ。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| His infectious humor stimulated applause. | 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。 | |
| She gets up at seven. | 彼女は7時に起床します。 | |
| What happened? | 何が起こったんだ? | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| You have to wake up early tomorrow morning. | 明日の朝は早く起きなければいけませんよ。 | |
| He had been working in the factory for three years when the accident occurred. | その事故が起こったとき、彼はその工場でもう3年間働いていた。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |
| In general, she is an early riser. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I get up early in summer as a rule. | 私は一般に夏は早起きだ。 | |
| Did you have to get up very early this morning? | けさはとても早く起きなければならなかったのですか。 | |
| An accident has just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| No one knows what'll happen in the future. | 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。 | |
| You should get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station come about? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| The accident came about through my carelessness. | その事故は私の不注意から起こった。 | |
| It happened one night. | それはある夜に起こった。 | |
| My younger brother used to often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| The time when such things could happen is past. | そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 | |
| Come what may, I am determined to accomplish it. | 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 | |
| What will actually happen is anyone's guess. | 実際に何が起こるか誰にも分からない。 | |
| What happened? | 何が起こったの? | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| He got up earlier than usual this morning. | 彼は今朝はいつもより早く起きた。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I get up at six every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |