Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mother gets up earliest in my family. | 母が家族では一番早く起きる。 | |
| It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. | すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。 | |
| A new argument was presented. | 新たな議論が提起された。 | |
| As it is, you are awake. | 実際あなたは、起きている。 | |
| When did World War II break out? | 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 | |
| The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital. | その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。 | |
| The peasants rose up in rebellion against the ruler. | 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 | |
| I will get up early tomorrow. | 私は明日早く起きるだろう。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 眠っている子を起こすな。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| Wake up Tom! | トムを起こしてきて。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| It could happen to anybody. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| Every morning she gets up early because she has to cook. | 彼女は料理しなければならないので、毎朝早く起きます。 | |
| Nobody can foresee what will happen. | 何が起こるか誰にも予測できない。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| "If there is an accident," he says, "they will know right away." | 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 | |
| That event happened 15 years ago. | その事件は15年前に起こったものだ。 | |
| As usual, he got up early in the morning and jogged. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| If that is true, then he is not responsible for the accident. | それが本当なら彼は事故を起こしていない。 | |
| I usually get up at seven. | 私は普通七時に起きる。 | |
| I got up early. | 私は早く起きた。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Such a thing has happened many a time to me. | そんなことは私に何回となく起こった。 | |
| We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日の朝は六時に起きます。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| You can probably guess what happens though. | 君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| A fire broke out last night and three houses were burnt down. | 昨夜火事が起こって、3軒が全焼した。 | |
| It is dreadful that a nuclear crisis has hit Japan. | 日本で核の危機が起きたのは大変です。 | |
| Nothing happened. | 何も起きなかった。 | |
| She has convulsions. | ひきつけを起こします。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| There is no predicting what may happen. | 何が起こるか予測することはできない。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は午前7時に起きた。 | |
| I get up early in summer as a rule. | 私は一般に夏は早起きだ。 | |
| I'm used to getting up early. | 私は早起きするのになれている。 | |
| My mother never gets up early. | 母はぜったいに早起きはしない。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| When I got up, it was snowing outside. | 私が起きたとき、外は雪が降っていた。 | |
| A forest fire broke out in this area. | この地域で山火事が起こった。 | |
| As always, he got up early in the morning and went jogging. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. | REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 | |
| The accident occurred yesterday morning. | その事故は昨日の朝に起こった。 | |
| How did it come about? | それはどのようにして起こったのか。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどんなふうにして起こったのですか。 | |
| Time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| I got up at six this morning. | 私は今朝6時に起きました。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| Did that accident really happen last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| There was a tornado in the village. | 村に竜巻が起こった。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| We got up early and set about cleaning our house. | 私たちは早起きして、家の掃除を始めた。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| Those who keep early hours are generally healthy. | 早寝早起きする人はたいてい健康である。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| I'm used to getting up early. | 私は早起きになれている。 | |
| Are you still up? | まだ起きてる? | |
| I got up at about six. | 6時ごろ起きた。 | |
| The strange sound raised her from her bed. | その奇妙な音に彼女はベッドから起き上がった。 | |
| She filed a suit for divorce against him. | 彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| Something might have happened to her. | ひょっとしたら彼女の身に何か起きたのかもしれない。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 彼は、かんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| I have a feeling that something dreadful is going to happen. | 何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 | |
| The fire broke out toward midnight. | 火事は真夜中近くに起きた。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. | 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| I usually got up at five in those days. | その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. | トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。 | |
| He prophesied that a dreadful calamity would happen. | 彼は恐ろしい災害が起こると予言した。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| This flung him into a passion. | これが彼にかんしゃくを起こさせた。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスに起こった。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| Something bad was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| John is in the habit of staying up until midnight. | ジョンは夜中まで起きている習慣である。 | |
| You will have to get up at six tomorrow morning. | 君は明朝6時に起きなければならないだろう。 | |
| Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. | なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 | |
| I believe in getting up early. | 早起きは良いと思う。 | |
| It happened a long time ago. | それは随分昔に起きたことです。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか? | |
| It being Sunday, I didn't get up early. | 日曜日だったので、私は早く起きなかった。 | |
| You're still up? | まだ起きてる? | |