Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Anything can happen in the world of dreams. | 夢の世界ではどんなことでも起こりうる。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| I will get up early tomorrow. | 私は明日早く起きるだろう。 | |
| What do you think came to pass here? | ここで何が起こったと思いますか。 | |
| The mother is waking up her daughter. | お母さんは娘を起こしています。 | |
| I got up early in the morning. | 私は朝早く起きた。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| Most accidents happen around the corner. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| Miracles are called miracles because they don't happen! | 奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。 | |
| A big earthquake occurred in India yesterday. | 昨日インドで大きな地震が起こった。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | このようなことが二度と起こらないようにしなければならない。 | |
| If you get up early tomorrow, you can see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| Something wrong was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| Traffic accidents happen daily. | 連日交通事故が起きる。 | |
| We shouldn't have gotten up so early. | あんなに早起きするんじゃなかったね。 | |
| It is my practice to get up at 6 a.m. | 朝6時に起きるのが私の習慣です。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早く起きなければよかった。 | |
| The origins of these people is shrouded in mystery. | この民族の起源は神秘につつまれている。 | |
| He need not get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| I wonder what has happened to her. | 彼女に何か起こったのかな。 | |
| The 19th century saw the Industrial Revolution. | 19世紀には産業革命が起こった。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| He described exactly what happened. | 彼は何が起こったのか正確に記述した。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| What time did you get up this morning? | 今朝何時に起きましたか。 | |
| We often hear it said that an earthquake may occur at any moment. | 地震はいつ何時起こるかしれないと私たちはよく耳にする。 | |
| You will have to get up at six tomorrow morning. | 君は明朝6時に起きなければならないだろう。 | |
| Such a thing occurs frequently. | そのような事はしょっちゅう起こる。 | |
| The earthquake occurred at dawn. | 地震は明けがたに起きた。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| An earthquake can take place at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| If you get up early, you can be in time for school. | 早く起きれば、あなたは授業に間に合います。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| No matter how late you may stay up, get up by seven in the morning. | どんなに夜更かししても、朝は7時までに起きなさい。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| The earthquake created a tremendous sea wave. | その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| He makes it a rule to get up at six every morning. | 彼は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| His remark gave rise to trouble. | 彼の発言がゴタゴタを起こした。 | |
| Why did you get up so early? | どうしてそんなに早起きしたの? | |
| What do you think happened to our family? | 私たちの家庭にどんなことが起きたと思いますか。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| He ordered me to stand up. | 彼は私に起立するように命令した。 | |
| I get up at 6 o'clock every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| Barring anything unforeseen everything should turn all right. | 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| The patient was allowed up. | 患者は起き上がることを許された。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| No one can understand how the accident happened. | だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。 | |
| He's here trying to stir up trouble. | 彼はここでもめ事を起こそうとしているんだ。 | |
| Getting up early is very good. | 早起きはたいへんよい。 | |
| No matter what happens, I am prepared. | たとえ何が起きても、私は覚悟ができている。 | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | 何事が起こったのか誰もが知りたがっていた。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| A fire broke out nearby. | 近くで火事が起こった。 | |
| Do you know what happened? | 何が起こったのか知っていますか。 | |
| War breaks out when nations try to form their own empires. | 国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| The death of the king brought about a war. | その王の死は戦争を引き起こした。 | |
| An unforgettable event occurred. | 忘れがたい事件が起こった。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| You never can tell what is going to happen. | 今後何が起こるか分からない。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| Get up fifteen minutes earlier in the morning. | 朝15分早く起きなさい。 | |
| They had good flashes of inspiration about this plan. | この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。 | |
| The movie created a great sensation. | その映画は一大センセーションを巻き起こした。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| Anything goes here. | ここでは何でも起こる。 | |
| There were floods as a result of the heavy rain. | 豪雨の結果、洪水が起こった。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| If for some reason that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| "When do you get up?" "At 8 in the morning." | 「いつ起きるの?」「朝八時だよ」 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| People rose in revolt against the King. | 民衆は国王に対して反乱を起こした。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。 | |
| Tom has to get up early. | トムは早起きしなければいけない。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I'm not used to getting up early. | 私は早起きには慣れていない。 | |
| Get up early tomorrow morning! | 明日の朝は早く起きろよ。 | |
| I demand to know what's going on here. | 何が起こっているのかぜひ知りたい。 | |
| It happened while I wasn't looking. | 目を離している間に起こったのです。 | |
| You never can tell what might happen if Tom meets Mary. | もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 | |
| No matter what happens, I will never change my mind. | 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 | |
| My son has formed the habit of rising early. | うちの息子は早起きの習慣がついた。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 私はかんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |