As is often the case with him, he sits up late at night.
彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。
What made him so angry then, I wonder?
どうして彼はあの時あんなに起こったのだろう。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?
もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?
He deliberately kept on provoking a confrontation.
彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。
He never gets into argument without losing his temper.
彼は議論になるときまってかんしゃくを起こす。
The police are going all out to keep down the rioting bikers.
警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。
I summoned up my courage, and walked inside.
私は勇気を奮い起こし中に入っていった。
They still haven't woken up.
彼らはまだ起きていない。
It is difficult for me to get up before six.
私には6時前に起きるのは難しい。
Did the accident really come to pass last year?
その事故は本当に昨年起こったのですか。
Something happened.
何かが起こった。
Getting up early tomorrow, you will see the rising sun.
明日早く起きれば、朝日がみられますよ。
I usually get up at eight.
私は普通8時に起きます。
It's bad luck to say that.
縁起でもないこと言うなよ。
No one can tell what may turn up tomorrow.
明日何が起こるか誰にも分からない。
It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955.
すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。
I get up at 6 o'clock every morning.
私は毎朝六時に起きます。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
Don't stay up late at night.
夜遅くまで起きていてはならない。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Many accidents arise from carelessness.
多くの事故は不注意から起こっている。
It happened just like this.
それはまさにこういうふうにして起きたのでした。
Four is an unlucky number in Japanese.
4は日本語では縁起の悪い数字だ。
This happened under my nose.
これは僕の眼前で起こったことです。
Birds usually wake up early in the morning.
鳥は普通、朝早く起きる。
Call me at six tomorrow morning.
明日の朝6時に起こして下さい。
Farmers rebelled against the government.
農民は政府に対して反乱を起こした。
The fire broke out after the staff went home.
その火事は職員が帰宅した後で起こった。
It happened while I wasn't looking.
目を離している間に起こったのです。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.