Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| He jumped out of bed. | 彼は飛び起きた。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| The storm blew up. | 嵐が起こった。 | |
| The teacher said that World War II broke out in 1939. | 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。 | |
| I got up early in the morning. | 私は朝早く起きた。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| Rebecca gets up exceedingly early every day. | レベッカは毎日とても早起きします。 | |
| The railroad provoked a kind of revolution. | 鉄道はある種の革命を引き起こした。 | |
| Tobacco smoke is productive of cancer. | タバコの煙はガンを引き起こす。 | |
| The police are going all out to keep down the rioting bikers. | 警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| An eclipse of the sun is a rare appearance. | 日食はまれにしか起こらない。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| Their plot to start a fire was discovered by the police. | 火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。 | |
| He explained how to make a fire. | 彼は火の起こしかたを説明しました。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| When I got up this morning, I had a headache. | けさ起きたとき、頭痛がしました。 | |
| The hot-blooded are prone to heart attacks. | 熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。 | |
| Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| I'm not used to getting up early. | 私は早起きすることになれていない。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| Get up early. | 早く起きろ。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| You should cultivate the habit of getting up early. | 早起きの習慣を養うようにしなさい。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | 何事が起こったのか誰もが知りたがっていた。 | |
| The accident was caused by an error on the part of the driver. | 事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| Parliament has its beginnings in 14th-century England. | 議会は14世紀英国にその起源がある。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| I woke up early this morning. | 今朝は早く起きた。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| See to it that such a thing does not happen again. | そのようなことが2度と起こらないようにしなさい。 | |
| What is going on? | 何が起こっているのか。 | |
| It is time you should get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| I don't always get up early. | 私はいつも早起きするわけではない。 | |
| This morning I got up an hour earlier than usual. | 今朝はいつもより1時間早く起きた。 | |
| When Peter got up, Jean had already left home. | ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。 | |
| The accident happened on Sunday at about 3:00. | 事故は日曜日3時ごろに起こった。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Bring an action against the Government. | 政府を相手取って訴訟を起こす。 | |
| What would happen? | 何が起こるだろう。 | |
| We have to act now. | 私たちは今、行動を起こさなければいけない。 | |
| Always keep a bucket of water handy, in case of fire. | 火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| What will actually happen is anyone's guess. | 実際に何が起こるか誰にも分からない。 | |
| The children will wake up if you make noise. | 音を立てたら子供たちが起きてしまいます。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| Call me up at seven in the morning. | 明朝7時に起こしてくれ。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| Call me at four; I must take the first train. | 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| All's grist that comes to his mill. | 転んでもただでは起きない。 | |
| Her unusual behavior gave rise to our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| An accident just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのですか。 | |
| Go and wake her up. | 彼女を起こしてきなさい。 | |
| I was in trouble with the police last night. | 私は昨晩警察といざこざを起こした。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| When I woke up this morning, the rain had turned into snow. | けさ起きたら、雨は雪に変わっていた。 | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| The accident happened through my carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours. | 年配の人にはよくあることですが、祖父は早寝早起きをします。 | |
| It is time that you got up. | あなたはもう起きる時間だ。 | |
| Tom knows what's really going on. | トムは実際に何が起きているのかを知っている。 | |
| It's about time you got up. | もう起きてもいいころだよ。 | |
| We cannot predict what will happen. | 何が起こるか予測できない。 | |
| Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling. | まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。 | |
| I had to get up early. | 私は早く起きなければならなかった。 | |
| She always gets up at six. | 彼女はいつも6時に起きる。 | |
| It looks like your hard disk is fragmented. | ハードが断片化を起こしてるみたい。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| Everything happened all at once. | すべて突然起こった。 | |
| Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. | 何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| As a rule, the inhabitants of warm countries keep early hours. | 概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。 | |
| Don't wake him up. | こいつを起こさないでくれ。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| What actually happened? | 実際に何が起こったのか。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| What happened to Tatoeba? | 「Tatoeba」に何が起こったんだい。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| What happened? | 何が起こったのですか。 | |
| All the expenses will fall on the sponsor. | その費用はみな発起人にかかります。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |