Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| Nobody can foresee what will happen. | 何が起こるか誰にも予測できない。 | |
| There is no knowing what will happen. | 何が起こるかわかったものではない。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| She filed a suit for divorce against him. | 彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。 | |
| I get up early in summer as a rule. | 私は一般に夏は早起きだ。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| When did this occur? | いつ起こったの? | |
| Had they known what was about to happen, they would have changed their plans. | 何が起こらんとしているのか知っていたなら、彼らは自分たちの計画を変えたであろう。 | |
| He was in the habit of getting up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| Those who keep early hours are generally healthy. | 早寝早起きする人はたいてい健康である。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| I get up at 7:00. | 私は七時に起きる。 | |
| Can you build a fire with twigs? | こえだで火を起こせますか。 | |
| Should World War III come about, there would be no winners at all. | 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのか。 | |
| Whoever causes trouble will be the victim of the trouble. | 厄介事を起こす奴は、厄介事の犠牲者になる。 | |
| He's an early bird. | 彼は早起きだ。 | |
| As usual, he got up early in the morning and jogged. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| He wrote a fine description of what happened there. | そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it. | 午前6時に起きるというのは、最初はきつかったが、今では慣れてしまった。 | |
| The unexpected often happens in life. | 人生には予期しないことがよく起こる。 | |
| Do you remember the earthquake that struck Armenia in 1988? | 1988年にアルメニアで起きた地震を覚えていますか。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| I don't know what happened. | 何が起きたのか知りません。 | |
| Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". | 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 | |
| If for some reason that should happen, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| He was living in England when the war broke out. | あの戦争が起こった時彼は英国にいた。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| She was getting used to queer things happening. | 彼女は妙なことが起こることになれてきた。 | |
| Why would a university lecturer of all people end up responsible for a murder? | 大学の教授ともあろうものが、なぜ殺人事件を起こしたのだろうか。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| I always get up early. | 私はいつも早く起きる。 | |
| He got up earlier than usual. | 彼はいつもより早く起きた。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| What time do you get up every day? | あなたは毎日何時に起きますか。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実をいうと、それはこんなぐあいに起こったのです。 | |
| There is no predicting what may happen. | 何が起こるか予測することはできない。 | |
| He never gets up early in the morning. | 彼は決して朝早く起きない。 | |
| He was afraid about what was going to happen. | 彼は何が起こるのかと心配だった。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| Do what you ought to, come what may. | どんなことが起ころうと、なすべきことはしなさい。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| It's good for your health to get up early in the morning. | 朝早く起きることは健康によい。 | |
| Japanese comics have boomed on a large scale. | 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 | |
| He got up earlier than usual this morning. | 彼は今朝はいつもより早く起きた。 | |
| He will be up and about in a week. | 彼は1週間もすれば起きて歩けるようになるでしょう。 | |
| Something might have happened to her. | ひょっとしたら彼女の身に何か起きたのかもしれない。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| A forest fire broke out in this area. | この地域で山火事が起こった。 | |
| Convulsions can occur when they run a fever. | 熱が出るとひきつけを起こすことがあります。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Press the red button if something strange happens. | 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| Every year brings stranger weather to many areas of the world. | 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 | |
| What will happen in the future no one can tell. | 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| Why do you blame me for what happened? | なぜ君はそれが起きたのを僕のせいにするのだ。 | |
| I believe him to get up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| The other day something horrible happened in a Tokyo suburb. | 先日、東京の郊外で何か恐ろしいことが起こった。 | |
| I'm used to getting up early. | 私は早起きするのになれている。 | |
| Wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| I hope war doesn't break out. | 戦争が起こらなければいいと思う。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | |
| I pulled a muscle. | 肉離れを起こしました。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| The accident happened, but they couldn't help it. | 事故が起こったが彼らにはどうしようもなかった。 | |
| The accident happened through my carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| Praise stimulates students to work hard. | ほめることが学習者にやる気を起こさせる。 | |
| I got up early to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| Tom has to get up early. | トムは早起きしなければいけない。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| I'm accustomed to getting up early. | 朝早く起きるのには慣れています。 | |
| You never can tell what might happen if Tom meets Mary. | もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| I usually get up at eight. | 私は普通8時に起きます。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| Accidents will happen when we are off guard. | 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 | |
| The angry citizens took action immediately. | 怒った市民たちは直ちに行動を起こした。 | |
| My father makes it a rule to get up at six, even in winter. | 父は冬でも6時に起きることにしている。 | |
| My grandfather gets up early. | 私のおじいちゃんは早起きだ。 | |
| Until recently I have been an early riser for the last six years. | ついこの間まで、6年にわたって私は早起きをしてきました。 | |
| Some politicians are considered to have caused that incident. | ある政治家がその事件を起こしたとされている。 | |
| I got up at six this morning. | 私は今朝6時に起きました。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| In summer meat easily goes bad; you must keep it in the refrigerator. | 夏は肉が悪くなりやすいから冷蔵庫にいれて起きなさい。 | |
| Tom is used to getting up early. | トムは早起きには慣れている。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |