Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wake up. | 起きなさい。 | |
| You should keep early hours. | 早寝早起きをしなさい。 | |
| I usually get up at seven. | 私は普通七時に起きる。 | |
| Carol gets up early every morning. | キャロルは毎日朝早く起きる。 | |
| We sat up half the night just talking. | 我々はしゃべりづめで夜半まで起きていた。 | |
| Are you still awake? | まだ起きてる? | |
| The earlier I go to bed, the earlier I get up. | 早く寝れば寝るほど、早く起きる。 | |
| I always get up at 6 o'clock in the morning. | 私はいつも6時に起きます。 | |
| You never know what will happen. | 何が起こるか分らない。 | |
| He deliberately kept on provoking a confrontation. | 彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。 | |
| There is no telling what will happen next. | 次に何が起こるかわかったものではない。 | |
| She gets up at seven. | 彼女は7時に起床します。 | |
| You are to get up earlier. | もっと早起きしなさい。 | |
| Her unusual behavior caused our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| He is used to getting up early. | 彼は早起きに慣れている。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| We hit the hay early in order to get up at dawn. | 僕らは明け方に起きるために早く寝た。 | |
| I started a fire right away. | 私はすぐに火を起こした。 | |
| Such things happen all the time. | その様なことはしょっちゅう起こる。 | |
| As always, he got up early in the morning and went jogging. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| He was living in England when the war broke out. | あの戦争が起こった時彼は英国にいた。 | |
| You get up early, don't you? | あなたは早起きでしょうね。 | |
| No one knows what will happen in the future. | 将来何が起こるかはだれにもわからない。 | |
| I often get conjunctivitis. | よく結膜炎を起こします。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| They gave us very little trouble. | 彼らはほとんど面倒を起こさなかった。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Press the red button if something strange happens. | 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I tell you it's no good your being angry with me. | いっておくが、私に起こっても始まらないよ。 | |
| Do you believe war will start? | 君は戦争が起こると思うかね。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| The news caused a great sensation. | そのニュースは大評判を巻き起こした。 | |
| All the children sat up and behaved themselves at the party. | パーティーでは、子供たちは皆寝ずに起きていて行儀よく振る舞った。 | |
| He was, which was rare for him, in a bad temper. | 彼は珍しいことだが、かんしゃくを起こしていた。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| The earthquake in Haiti was a disaster. | ハイチで起きた地震は酷い大災害となった。 | |
| She sued him for damages. | 彼女は彼を相手取って損害賠償の訴訟を起こした。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| May there never be another world war! | 再び世界大戦が起こりませんように。 | |
| When and where did the war break out? | いつどこでその戦争は起きたのですか。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| Nothing happened. | 何事も起こらなかった。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| A combination of several mistakes led to the accident. | いくつかのミスが重なってその事故が起こった。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしていただけますか。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| Get up as early as you can. | できるだけ早く起きなさい。 | |
| Always keep a bucket of water handy, in case of fire. | 火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| What happened to Tatoeba? | 「Tatoeba」に何が起こったんだい。 | |
| Nothing happened after all. | 結局なにも起こらなかった。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| He kept early hours. | 彼は早寝早起きをした。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | あした何が起こるかわかったものではない。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| I'm awake. | 起きてるよ。 | |
| I don't know what happened to Tom. | 何がトムに起こったのか私にはわかりません。 | |
| As usual, he got up early in the morning and jogged. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| The children were allowed to stay up till 10 p.m. | 子供たちは午後10時まで起きていてもよかった。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| Scientists say many factors bring about changes in weather. | 科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。 | |
| He never gets up early in the morning. | 彼は決して朝早く起きない。 | |
| How did such a thing come about? | どうしてそんなことが起こったのか。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 | |
| She gets up the earliest in my family. | 彼女は私の家族の中で一番早く起きる。 | |
| With all his efforts, the accident happened. | 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| My mother never gets up early. | 母はぜったいに早起きはしない。 | |
| There is no knowing what will happen. | 何が起こるかわかったものではない。 | |
| The accident occurred in a remote place. | その事故は遠く離れたところで起こった。 | |
| Since then, a great deal of change has occurred in Japan. | それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| I don't mind getting up at six. | 6時に起きるのはかまわない。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| Anything goes here. | ここでは何でも起こる。 | |
| Almost all of the passenger in the bus were asleep when the accident happened. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| What's going on here? | ここで何が起こっているのですか。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| The hot-blooded are prone to heart attacks. | 熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| Should anything arise, she will be prepared for it. | 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。 | |
| I don't always get up early. | 私はいつも早く起きるわけではない。 | |
| When and how did the incident come about? | その出来事はいつ、どのようにして起きたのですか。 | |
| The member of the family who is always in trouble is the black sheep. | いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| My mother never drives for fear of causing an accident. | 母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。 | |