Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| I'm afraid I have an inflammation in my eyes. | 目が炎症を起こしているようですが。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| An accident has just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| When did the accident take place? | その事故は、いつ起きたのか。 | |
| It is too early to get up. | 時間還早不用起床。 | |
| It happened last October. | それは去年の10月に起こった。 | |
| Jane keeps early hours. | ジェーンは早寝早起きだ。 | |
| No one knows whether there will be a war in the Middle East. | 中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私達はどうなるのだろうか? | |
| I got up at six-thirty this morning. | けさは6時半に起きた。 | |
| The earthquake which caused the disaster occurred in 1995. | その災害を起こした地震は1995年に発生した。 | |
| They wanted change now. | 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 | |
| No one knows what will happen in the 1990's. | 誰も1990年代に何が起こるか知らない。 | |
| If that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. | すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| Drive slowly. You might have an accident. | ゆっくり運転して。事故を起こしかねませんよ。 | |
| She asked me to wake her at six. | 彼女は私に、6時に起こしてくださいといった。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| It happened one year ago. | それは1年前に起こった。 | |
| Wake me up at eight. | 8時に起こして。 | |
| Ben learned to make a fire without matches. | ベンはマッチなしで火を起こすことを学んだ。 | |
| A fire broke out at the inn where they were staying. | 彼らの泊まっていた宿屋で火事が起こった。 | |
| He believed in getting up early in the morning. | 彼は早起きを信条にしていた。 | |
| The printer had a paper jam. | プリンターが紙詰まりを起こしました。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きになれているから。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| Farmers rebelled against the government. | 農民は政府に対して反乱を起こした。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| Let's see what's happening in this big country. | この大きな国で何が起こっているか見てみましょう。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は誰よりも先に起きる。 | |
| We all stood up at once. | 同時に起立した。 | |
| If you get up early, you will feel so much the better. | 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 | |
| Keep early hours. | 早寝早起きをする。 | |
| Guess what happened to me. | 私に何が起こったのか言ってごらん。 | |
| The other day, something horrible happened in the busy square. | 先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。 | |
| A big earthquake occurred in Tokyo. | 東京で大地震が起こった。 | |
| Old people get up very early. | お年寄りはとてもはやく起きる。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こったか聞いてびっくりした。 | |
| It's about time you got up. | もう起きてもいいころだよ。 | |
| He got fired for making waves too often. | 彼はしょっちゅう悶着を起こしたため、首になった。 | |
| The accident arose from a simple mistake. | その事故は単なる過失から起こった。 | |
| I began to stir about 4:30 in the morning, but I didn't get up until 6:00. | 私は朝の4時半ごろにそわそわし出したが、6時まで起きなかった。 | |
| When I went to him he was sleeping, but I woke him up. | 私が訪ねた時彼は寝ていたが、起こしてやった。 | |
| It happened at a quarter past eleven. | それは11時15分に起こった。 | |
| All the expenses will fall on the sponsor. | その費用はみな発起人にかかります。 | |
| Jim didn't wake up until his mother woke him. | ジムはお母さんが起こすまで目を覚まさなかった。 | |
| There's a possibility of war. | 戦争が起こるかもしれない。 | |
| To add to his difficulties his son died a sudden death. | 彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。 | |
| I always got up early in my childhood. | 子供のころいつも早起きしていたわ。 | |
| There will be a lunar eclipse tomorrow. | 明日、月食が起こります。 | |
| She wakes him up every day at 6:30. | 彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。 | |
| The time when such things could happen is past. | そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| The family had been sleeping for about two hours when the fire broke out. | 火事が起こったときその家族は2時間ばかり寝ていた。 | |
| According to the radio, a storm is imminent in the North. | ラジオによると、北海で嵐が起こるとのことだ。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Japan is subject to earthquakes. | 日本には地震が起こりやすい。 | |
| Ultraviolet rays can cause skin cancer. | 紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| It could happen to anybody. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| Accidents will happen in the best-regulated families. | どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。 | |
| My father made it a principle to keep early hours. | 私の父は早寝早起きを主義としていた。 | |
| I had a heart attack. | 心臓発作を起こしました。 | |
| I believe in early rising. | 私は早起きはよいとおもう。 | |
| I got up early this morning. | けさは早く起きた。 | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | あの頃は、毎朝六時に起きていました。 | |
| That is how the accident occurred. | そんなふうにして事故が起こったのです。 | |
| It was an accident that was waiting to happen. | 起こるべくして起こった事故だった。 | |
| As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours. | 年配の人にはよくあることですが、祖父は早寝早起きをします。 | |
| He was living in England when the war broke out. | あの戦争が起こった時彼は英国にいた。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| On Sunday, we would get up early go fishing. | 日曜には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのだろう。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| I will get up early tomorrow. | 私は明日早く起きるだろう。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| The employees threatened to go on strike. | 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| Earthquakes may occur at any moment. | 地震がいつ何時起こるかもしれない。 | |
| He kept early hours. | 彼は早寝早起きをした。 | |
| Unfortunately, I have to get up early every morning. | 生憎、毎朝早く起きなければなりません。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. | 殺人は午前3時から5時までの間に起こった。 | |