Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did it come about? | それはどのようにして起こったのか。 | |
| Is something going on with your server? | サーバで何が起こってるのですか。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| He wrote a fine description of what happened there. | そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。 | |
| He believed in getting up early in the morning. | 彼は早起きを信条にしていた。 | |
| As usual, he got up early in the morning and jogged. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| We all know that it's better to keep early hours. | 早寝早起きがいい事は皆知っている。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| I heaved myself up. | 僕は起きあがった。 | |
| She said that she gets up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きると言った。 | |
| Grandmother makes a practice of keeping early hours. | 祖母には早寝早起きの習慣がある。 | |
| I'm not used to getting up early. | 私は早起きには慣れていない。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| If something does happen, I'll just play it by ear. | 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 | |
| Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock. | 田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。 | |
| I know the exact time when that happened. | それが起こった正確な時間を知っています。 | |
| Such things happen all the time. | その様なことはしょっちゅう起こる。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| I practice early rising. | 私は早起きを実行している。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| The gust of wind rose suddenly. | 突然に一陣の風が起こった。 | |
| Stand up when your name is called. | 名前を呼ばれたら起立しなさい。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 | |
| He came in quietly in order not to wake the family. | 彼は家族を起こさないようなそっと入ってきた。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| You need not have woken me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. | ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| Did that accident really happen last year? | その事故は本当に昨年起こったのですか。 | |
| The police are going all out to keep down the rioting bikers. | 警察は暴走族を躍起になって鎮圧しようとしている。 | |
| The new laws sowed the seeds of revolution. | 新しい法律が革命の起こるもとになった。 | |
| When did the accident take place? | その事故はいつ起きたのですか。 | |
| She dreaded having to tell him what had happened. | 彼女は起こった事を彼に言わなければならない事を恐れていた。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に忘れずに私を起こしてください。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| What's going on down there? | したで何が起こっているの? | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| There are many theories about the origin of life. | 生命の起源については数多くの学説がある。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| Apparently, the murder happened in a locked room. | 一見したところ、この殺人は密室で起こっている。 | |
| Has anything strange happened? | 何かかわったことが起こったの? | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は多大の被害を引き起こした。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| The accident happened, but they couldn't help it. | 事故が起こったが彼らにはどうしようもなかった。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| A fire broke out near my house. | 近所に火事が起こった。 | |
| His illness resulted from drinking too much. | 彼の病気は飲みすぎから起こった。 | |
| I wake him at six every morning. | 毎朝六時に彼を起こします。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は午前7時に起きた。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| What is going on? | いったい何が起こっているのか。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| The people rebelled against the king. | 民衆が王に対して反乱を起こした。 | |
| According to the radio, a storm is imminent in the North. | ラジオによると、北海で嵐が起こるとのことだ。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| There will be a big earthquake in the future. | 将来大きな地震が起きるかもしれない。 | |
| We learned why the French Revolution broke out. | 私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。 | |
| Who knows what will happen tomorrow? | 明日何が起こるか誰にわかるのか。 | |
| I'm not used to getting up early. | 私は早起きすることになれていない。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の徳。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は普通8時に起きます。 | |
| There was only one warden on duty when the riot started. | 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのか。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| If that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder? | さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう? | |
| We got up at dawn to avoid a traffic jam. | 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 | |
| She gets up early. | 彼女は早起きだ。 | |
| She acted as if she didn't care what happened. | 彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。 | |
| Her anger was aroused by his silly actions. | 彼女の怒りは彼の愚かな行動によって引き起こされた。 | |
| It was an accident that was waiting to happen. | 起こるべくして起こった事故だった。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| I got up early in the morning. | 私は朝早く起きた。 | |
| On Sundays, we would get up early and go fishing. | 日曜日には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。 | |
| When and where did the war break out? | いつどこでその戦争は起きたのですか。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きをするようにしている。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| Birds usually wake up early in the morning. | 鳥は普通、朝早く起きる。 | |
| Tomorrow morning, I'll wake up at 6. | 明日朝、6時に起きる。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| When did you get up that morning? | その朝は何時に起きたのですか。 | |
| My sister Susan gets up early every morning. | 姉のスーザンは毎朝早く起きます。 | |
| There is no predicting what may happen. | 何が起こるか予測することはできない。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |