Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no predicting what may happen. | 何が起こるか予測することはできない。 | |
| This word is also French in origin. | この語もまたフランス語が起源である。 | |
| It is too early to get up. | 時間還早不用起床。 | |
| You must get up at six. | あなたは6時に起きなければなりません。 | |
| War causes terrible miseries. | 戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。 | |
| Appetite comes with eating, but the thirst goes away with drinking. | 食欲は食べていると起こり、乾きは酒を飲んでいると消える。 | |
| May there be no war! | 戦争が起こりませんように。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きには慣れている。 | |
| Call me at four; I must take the first train. | 4時に起こしてください、一番電車に乗らなければならないんです。 | |
| All's grist that comes to his mill. | 転んでもただでは起きない。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| When I woke up this morning, I felt sick. | 今朝起きた時、気分がとても悪かった。 | |
| He got up in the morning. | 彼は午前中に起きた。 | |
| The news left me wondering what would happen next. | その知らせを聞いて私は次に何が起こるのだろうと思った。 | |
| I got up early. | 私は早く起きた。 | |
| He got up early in order to attend the meeting. | 彼は、会議に出席するために早く起きた。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| When the fire broke out, he was sound asleep. | 火事が起こった時、彼はぐっすり眠っていました。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| A war broke out between the two countries. | その二国間で戦争が起こった。 | |
| I believe him to get up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| A fire broke out near my house. | 近所に火事が起こった。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、あの事故が起こっていなかったらなあと思っている。 | |
| It never rains but it pours. | 物事は重なって起こる。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| Well, I get up early, so I want to sleep there. | ええと、僕は早く起きるから、そこで眠りたいな。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| Their quarrel sprung from misunderstanding. | 彼らのけんかは誤解から起こった。 | |
| This is the place where the incident happened. | ここがあの事件の起こった場所です。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は多大の被害を引き起こした。 | |
| Needless to say, getting up early is important. | 言うまでもなく、早起きは大切です。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| You should keep early hours. | 早寝早起きをすべきだ。 | |
| It happened while I wasn't looking. | 目を離している間に起こったのです。 | |
| What time did you get up this morning? | 今朝は何時に起きた? | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 | |
| The accident took place on the highway. | ハイウエイで事故が起きた。 | |
| He jumped out of bed. | 彼は飛び起きた。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The earlier I go to bed, the earlier I get up. | 早く寝れば寝るほど、早く起きる。 | |
| My mother gets up earlier than I. | 私の母は私より早く起きる。 | |
| Jim pulled a muscle in his leg while skiing. | ジムはスキーをしていて脚に肉離れを起こした。 | |
| Do not change your mind, whatever happens. | どんな事が起こっても考えをかえてはいけない。 | |
| He got up in the morning. | 彼は今朝起きた。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. | 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 | |
| I get up at six almost every day. | 私はほとんど毎日6時に起きます。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早起きするんじゃなかった。 | |
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| My father had already finished breakfast when I got up this morning. | 今朝私が起きたときには、父はもう朝食を済ませていた。 | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は、多くの災害を引き起こした。 | |
| Why do you blame me for what happened? | なぜ君はそれが起きたのを僕のせいにするのだ。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. | 突然、映画館で火事が起きた。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| Recently I get leg cramps when I sleep. | 最近寝てるときにこむらがえりを起こします。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| According to the radio, a storm is imminent in the North. | ラジオによると、北海で嵐が起こるとのことだ。 | |
| This kind of thing doesn't occur very often. | こうしたことはそれほどたびたび起こるものではない。 | |
| In general, she is an early riser. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| She wakes him up every day at 6:30. | 彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。 | |
| An earthquake can take place at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. | 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 | |
| His remark gave rise to trouble. | 彼の発言がゴタゴタを起こした。 | |
| We got up at dawn to avoid a traffic jam. | 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| He got up earlier than usual this morning. | 彼は今朝はいつもより早く起きた。 | |
| My sister Susan gets up early every morning. | 姉のスーザンは毎朝早く起きます。 | |
| My father is an early riser. | 私の父は早起きだ。 | |
| I don't care what happens. | 何が起こっても僕は気にしない。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| Everybody was anxious to know what had happened. | 何事が起こったのか誰もが知りたがっていた。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は普通8時に起きます。 | |
| I have a feeling that something dreadful is going to happen. | 私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 | |
| Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| It was his habit to rise early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| Such a plan will give rise to many problems. | そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 | |
| There is no telling what may happen next year. | 来年どんな事が起こるのか解らない。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| The flood caused a lot of damage. | 洪水が大きな被害をひき起こす。 | |
| I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. | 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 | |
| He jumped out of bed. | 彼はベッドから飛び起きた。 | |
| I got up at seven. | 7時に起きました。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| It's Saturday. You need not have woken me up. | 土曜日だよ。起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| Who can predict what will happen in the future? | 将来何が起こるか誰が予言できるか。 | |
| Such a thing has happened many a time to me. | そんなことは私に何回となく起こった。 | |