Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| A new school of fiction has grown up. | 小説の新しい一派が起こった。 | |
| They really wanted to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| You must get up a little earlier. | 君はもう少し早く起きなければなりません。 | |
| May there be no war! | 戦争が起こりませんように。 | |
| Whatever may betide. | 何事が起ころうとも。 | |
| The player made a splendid comeback. | その選手は見事に再起した。 | |
| I often get conjunctivitis. | よく結膜炎を起こします。 | |
| The employees threatened to go on strike. | 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 | |
| If for some reason that should happen, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| Wake me up early tomorrow morning. | 明日は早く起こしてくれ。 | |
| What time did you get up this morning? | 今朝は何時に起きた? | |
| I awoke this morning to find the summit of the mountain covered with snow. | 今朝起きてみると、山の頂が雪におおわれていた。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| We have to act now. | 私たちは今、行動を起こさなければいけない。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Parliament has its beginnings in 14th-century England. | 議会は14世紀英国にその起源がある。 | |
| John tried not to wake the sleeping baby. | ジョンは眠っている赤ん坊を起こさないようにした。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| How did the accident come about? | どうしてその事故が起こったのか。 | |
| The police are going all out just to hold back the crowd. | 警察は群衆を制止するのに躍起になっている。 | |
| My father gets up early. | 私の父は早起きだ。 | |
| Such a thing can't happen in Japan. | こんなこと、日本では起こりえない。 | |
| My mother is the first one to get up every morning. | 母は毎朝いちばん早く起きます。 | |
| Why would a university lecturer of all people end up responsible for a murder? | 大学の教授ともあろうものが、なぜ殺人事件を起こしたのだろうか。 | |
| This happened under my nose. | これは僕の眼前で起こったことです。 | |
| Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues. | 彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| What is going on there now? | あそこで今何が起こっているんだ? | |
| The war broke out in 1939. | 戦争は1939年に起きた。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝た子を起こすな。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。 | |
| I just hope nothing goes wrong this time. | 今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| Last night my house was robbed while I was still awake. | ゆうべ私がまだ起きているうちに泥棒に入られた。 | |
| We got up at dawn. | 私たちは夜明けに起きた。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | あした何が起こるかわかったものではない。 | |
| I got up earlier than usual. | 私はいつもより早く起きた。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | その戦争は過った政策の結果起こった。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| Such a thing occurs frequently. | その様なことはしょっちゅう起こる。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| Get up early, and you'll be in time. | 早起きすれば間に合いますよ。 | |
| Accidents will happen. | 不測の事態は起こるもの。 | |
| I make it a rule to get up early in the morning. | 毎朝早起きするのを習慣にしている。 | |
| Is something going on with your server? | サーバで何が起こってるのですか。 | |
| John jumped to his feet the moment the bell rang. | ベルが鳴るとジョンはすぐさま飛び起きた。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| Our calculations show that the rocket is off its course. | 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 | |
| He felt that something was about to happen. | 何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。 | |
| The police established where he was when the crime occurred. | 警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。 | |
| I get up at six almost every day. | 私はほとんど毎日6時に起きます。 | |
| Did you have to get up very early this morning. | 今朝はとても早く起きなければならなかったのです。 | |
| Suddenly, Jack realized what had happened to him. | 突然ジャックは自分に何が起こったか悟った。 | |
| It's that time again! Wake up. | ほら時間よ。起きなさい。 | |
| In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. | 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| A big earthquake occurred in Tokyo. | 東京で大地震が起こった。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| I'm used to getting up early. | 私は早起きになれている。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| You don't get up as early as your older sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| I was woken up suddenly at dawn. | 私は、突然夜明け前に起こされた。 | |
| The member of the family who is always in trouble is the black sheep. | いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | |
| He gets up as early as five every morning. | 彼は毎朝早くも5時に起きる。 | |
| This is how it happened. | こうゆうわけでそれは起こったのです。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| He is allergic to dust. | 彼はほこりに対してアレルギーを起こす。 | |
| He broke out into rage. | 彼がカンシャクを起こした。 | |
| When did World War II break out? | 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 | |
| We should obey the law no matter what happens. | 何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。 | |
| He will be studying when you get up. | 君が起きるころには彼は勉強しているよ。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |
| Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock. | ロージーは11時まで起きている事を許された。 | |
| I'm used to keeping early hours. | 早寝早起きには慣れています。 | |
| Is the kid still up? | お子さんはまだ起きているのですか。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早く起きなければよかった。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| He sometimes affects indifference to what's happening around him. | 時々周りで起きていることに無関心を装う。 | |
| I don't know what happened. | 何が起きたのか知りません。 | |
| The old people make a habit of getting up early. | そのおとしより達は早起きすることにしている。 | |
| Was it gambling that brought about his bankruptcy? | 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きは三文の得。 | |
| The farmer rose at sunrise and worked till sunset. | その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 | |
| What time do you usually get up every morning? | あなたは毎朝たいてい何時に起きましたか。 | |
| My mother gets up early. | 母は早起きです。 | |
| You don't get up as early as your sister. | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |