Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His remark gave rise to trouble. | 彼の発言がゴタゴタを起こした。 | |
| No matter what happens, I won't be surprised. | 何が起こっても、私は驚きません。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こった聞いてびっくりした。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| We got up at dawn to avoid a traffic jam. | 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| I always get up early. | 私はいつも早く起きる。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I was suddenly awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| She is used to getting up early. | 彼女は早起きに慣れている。 | |
| All the expenses will fall on the sponsor. | その費用はみな発起人にかかります。 | |
| He did not get up early. | 彼は早く起きなかった。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| I wonder if a third world war will break out. | 第3時世界大戦が起こるのかしら。 | |
| I get up at six. | 僕は6時に起きるんだよ。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. | 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 | |
| When did the accident take place? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 赤ちゃんを起こさないように彼女はじっと座っていた。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| Such a thing can't happen in Japan. | こんなこと、日本では起こりえない。 | |
| I'm afraid I have an inflammation in my eyes. | 目が炎症を起こしているようですが。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| No one knows what'll happen in the future. | 将来何が起こるかなんて、誰にもわかりっこない。 | |
| I get up at six every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| I had an angina attack. | 狭心症の発作が起きました。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| After the heavy rain, there was a big flood. | 大雨の後、洪水が起こった。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| Get up fifteen minutes earlier in the morning. | 朝15分早く起きなさい。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| No matter what happens, I am prepared. | たとえ何が起きても、私は覚悟ができている。 | |
| I make it a rule to get up at six. | 私は六時に起きることにしている。 | |
| Please describe what occurred there. | そこで何が起こったか詳しく述べてください。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| I feel that something is going to happen really soon. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| What happened next, I don't know. | 次に何が起きたのか、私は知らない。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。 | |
| You might have an accident. | 事故を起こしかねませんよ。 | |
| Seven is a lucky number. | 7は縁起のいい番号だ。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Bill got up early so he could catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| All of a sudden, the clerk lost his temper. | 店員が突然かんしゃくを起こした。 | |
| Something horrible happened in the busy square. | そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしてくれませんか。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| All at once there was an explosion. | 突然爆発が起こった。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝、6時に起こしてね。 | |
| It is time that you got up. | あなたはもう起きる時間だ。 | |
| We got the tree up. | わたしたちはその木を起こした。 | |
| What happened to Tatoeba? | 「Tatoeba」に何が起こったんだい。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| Has anything strange happened? | 何かかわったことが起こったの? | |
| He jumped out of bed. | 彼はベッドから飛び起きた。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| When I got up, it was snowing outside. | 私が起きたとき、外は雪が降っていた。 | |
| That sort of thing won't happen. | そんなことは起きないでしょう。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| What do you think happened here? | ここで何が起こったと思いますか。 | |
| In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. | 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 | |
| Yes, it happens from time to time. | はい、それは時々起こります。 | |
| The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. | 殺人は午前3時から5時までの間に起こった。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| There's a possibility of war. | 戦争が起こるかもしれない。 | |
| It's still too early to get up. | まだ起きるには早すぎる。 | |
| If you get up early tomorrow, you can see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| You have to wake up early tomorrow morning. | 明日の朝は早く起きなければいけませんよ。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| War breaks out when nations try to form their own empires. | 国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。 | |
| It happened at a quarter past eleven. | それは11時15分に起こった。 | |
| If a fire should break out, I would make off with my flute. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| None of us knows what is in store for us. | この先何が起こるか誰もわからない。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| Tom is worried about what might have happened to Mary. | トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。 | |
| He shook me awake, shouting, "A fire!" | 彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こりがちなもの。 | |
| I'd already pressed the red button but nothing happened. | 私がすでに赤いボタンを押しましていたが何も起こらなかった。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどのようにして起こったのですか。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| Wake me up at eight. | 8時に起こして。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | このことはあなたの手紙を受け取る前に起こった。 | |
| He glanced at her and saw she was angry. | 彼はちらっと見て彼女が起こっているのを知った。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |