Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| I just hope nothing goes wrong this time. | 今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。 | |
| The incident sowed the seeds of the war. | その事件が戦争の起こるもととなった。 | |
| A lot of things happened and my schedule was messed up. | たくさんのことが起こって、スケジュールが狂ってしまった。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きをするようにしている。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | 明日何が起きるのか誰にもわからない。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| Ben learned to make a fire without matches. | ベンはマッチなしで火を起こすことを学んだ。 | |
| I make a point of getting up before six. | 私は6時に起床することにしている。 | |
| The family had been sleeping for about two hours when the fire broke out. | 火事が起こったときその家族は2時間ばかり寝ていた。 | |
| Accidents will happen in the best-regulated families. | どんなに節度のある家庭でも事故は起こるもの。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| It could happen to anybody. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| Don't you know what happened yesterday? | 昨日何が起こったのか知らないのですか。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日朝6時に忘れずに起こしてください。 | |
| Nothing happened after all. | 結局なにも起こらなかった。 | |
| Civil wars are occurring in many countries. | 多くの国々で内戦が起きている。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 眠れる獅子は起こすな。 | |
| Barring anything unforeseen everything should turn all right. | 思いもよらないことが起こらないかぎり、きっとうまくいくはずだ。 | |
| I must get up as early as I can tomorrow morning. | 私は明日はできるだけ早く起きなければならない。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| I asked her to call me at five o'clock. | 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 | |
| The plan gave rise to much trouble. | その計画は多くの面倒を引き起こした。 | |
| What's going on down there? | したで何が起こっているの? | |
| The accident occurred yesterday morning. | その事故は昨日の朝に起こった。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| I tell you it's no good your being angry with me. | いっておくが、私に起こっても始まらないよ。 | |
| Science has brought about many changes in our lives. | 科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。 | |
| Japan is subject to earthquakes. | 日本には地震が起こりやすい。 | |
| Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock. | 田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| Carol gets up early every morning. | キャロルは毎日朝早く起きる。 | |
| It was an event that occurred only rarely. | それはまれにしか起こらない事件だった。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. | それは、5ドルや10ドルや20ドルといったごくわずかの貯金を掘り起こした働く人々によってたてられたのだ。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| A revolution broke out in that country. | その国に革命が起こった。 | |
| They had good flashes of inspiration about this plan. | この計画について彼らによい霊感のひらめきが起こった。 | |
| I don't care what happens. | 何が起こっても僕は気にしない。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝忘れないで6時に私を起こしてください。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | どんな事が起こっても私は心を変えません。 | |
| Tom is well aware of what is going on at the office. | トムはオフィスで何が起きているかよく知っている。 | |
| It happened one year ago. | それは1年前に起こった。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| She was getting used to queer things happening. | 彼女は妙なことが起こることになれてきた。 | |
| When and where did the war break out? | いつどこでその戦争は起きたのですか。 | |
| The accident was caused by an error on the part of the driver. | 事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| Something may have happened to him. | 何か起きたかもしれない。 | |
| My mother woke me up saying "It's a quarter past seven". | 母は「7時15分ですよ」といって私を起こした。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| Please describe what occurred there. | そこで何が起こったか詳しく述べてください。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| That sort of thing can happen when you are in haste. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| At that time, I was still awake. | その頃私、まだ起きていたよ。 | |
| The man got up and smoked. | 男は起き上がって煙草をふかした。 | |
| The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. | 殺人は午前3時から5時までの間に起こった。 | |
| He prophesied that a dreadful calamity would happen. | 彼は恐ろしい災害が起こると予言した。 | |
| We have to act now. | 私たちは今、行動を起こさなければいけない。 | |
| Tom wakes up at 8 a.m. every morning. | トムは毎朝8時に起きる。 | |
| Birds usually wake up early in the morning. | 鳥は普通、朝早く起きる。 | |
| Early rising is good for the health. | 早起きは健康によい。 | |
| Whoever causes trouble will be the victim of the trouble. | 厄介事を起こす奴は、厄介事の犠牲者になる。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に忘れずに私を起こしてください。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| It's still too early to get up. | まだ起きるには早すぎる。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| As usual, he got up early in the morning and jogged. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| I have to form the habit of getting up early. | 私は早起きの習慣をつけねばならない。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| The same cause does not always give rise to the same effect. | 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 | |
| I wake him at six every morning. | 毎朝六時に彼を起こします。 | |
| The accident took place on the evening of last Sunday. | その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| It is pleasant to get up early in the morning. | 朝早く起きるのは気持ちよい。 | |
| May there be no war! | 戦争が起こりませんように。 | |
| The sick child sat up in bed. | 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普段何時に起きますか。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| I don't get up as early as my mother. | 私は母ほど早く起きません。 | |
| This is how the accident happened. | 事故はかくして起こった。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こったか聞いてびっくりした。 | |
| What happened to them is still a mystery. | 彼らの身に何が起こったかは依然としてなぞだ。 | |
| You don't get up as early as your sister. | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |