Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| I woke up early this morning. | 今朝は早く起きた。 | |
| Japan is subject to earthquakes. | 日本には地震が起こりやすい。 | |
| What time do you get up? | あなたは何時に起きますか。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 赤ちゃんを起こさないように彼女はじっと座っていた。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| No matter what may come, I will do my duty. | どんな事が起きようとも、私は義務を果たします。 | |
| Such a thing occurs frequently. | その様なことはしょっちゅう起こる。 | |
| Going to bed early and waking up early is very good both for your health and appearance. | 美容と健康のためには、早寝早起きが一番です。 | |
| Since then, a great deal of change has occurred in Japan. | それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きを習慣としている。 | |
| Such a thing occurs frequently. | そのような事はしょっちゅう起こる。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| What happened? | 何が起きたの? | |
| What time do you get up? | 何時に君は起きるの。 | |
| It happened one year ago. | それは1年前に起こった。 | |
| Mother always gets up early in the morning. | 母はいつも朝早く起きる。 | |
| It looks like your hard disk is fragmented. | ハードが断片化を起こしてるみたい。 | |
| In summer meat easily goes bad; you must keep it in the refrigerator. | 夏は肉が悪くなりやすいから冷蔵庫にいれて起きなさい。 | |
| Jane keeps early hours. | ジェーンは早寝早起きだ。 | |
| Accidents will happen. | 不測の事態は起こるもの。 | |
| They want to riot. | 奴らは暴動を起こしたがっている。 | |
| And, they've already torn up the garden. | それに、もう庭も掘り起こしてしまったのよ。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きは三文の徳。 | |
| An unforgettable event occurred. | 忘れがたい事件が起こった。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| Would you wake me up every morning? | 毎朝起こしてもらえますか。 | |
| A fire broke out during that night. | その夜、火事が起こった。 | |
| He got up earlier than usual. | 彼はいつもより早く起きた。 | |
| You never know what will happen. | 何が起こるか分らない。 | |
| When did the accident take place? | その事故は、いつ起きたのか。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| Science has brought about many changes in our lives. | 科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。 | |
| There is hardly any danger of an earthquake. | 地震の起こる危険はほとんどない。 | |
| She said that she gets up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きると言った。 | |
| Do you get up at six? | 君は六時に起きますか。 | |
| A misfortune befell him. | 不幸が彼の身に起こった。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| Something happened. | 何かが起こった。 | |
| Bring an action against the Government. | 政府を相手取って訴訟を起こす。 | |
| Appetite comes with eating, but the thirst goes away with drinking. | 食欲は食べていると起こり、乾きは酒を飲んでいると消える。 | |
| All the expenses will fall on the sponsor. | その費用はみな発起人にかかります。 | |
| I'm awake. | 起きてるよ。 | |
| What time do you usually get up? | 君はいつも何時に起床しますか。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 | |
| After all, their form of transport produces no pollution at all. | 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| His bold plan gave rise to much controversy. | 彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こった聞いてびっくりした。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| A war may break out at any moment. | いつ何時戦争が起こるかもしれない。 | |
| People rose in revolt against the King. | 民衆は国王に対して反乱を起こした。 | |
| Do you have this symptom often? | よくこういう症状が起きますか。 | |
| I'm accustomed to getting up early. | 朝早く起きるのには慣れています。 | |
| An accident has just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now. | 学者によれば、大きな地震はもういつでも起きておかしくないそうだ。 | |
| When did World War II break out? | 第2時世界大戦は、いつ起こったか。 | |
| She got up early so as to see the sunrise. | 彼女は日の出を見るために早起きした。 | |
| Getting up early tomorrow, you will see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| Nothing happened. | 何も起きなかった。 | |
| A big earthquake occurred in India yesterday. | 昨日インドで大きな地震が起こった。 | |
| This is the place where the incident took place. | ここがその事件の起こった場所である。 | |
| What made him so angry then, I wonder? | どうして彼はあの時あんなに起こったのだろう。 | |
| Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling. | まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。 | |
| I usually get up early in the morning. | 私は大抵朝早く起きる。 | |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | 遠回しに言うのは止めて、何が起こったのか言いなさい。 | |
| Such things often happen by accident rather than by design. | そういうことは計画的というよりむしろ偶然に起こることがしばしばある。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| Wake up! | 起きて! | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| What time do you get up every morning? | 毎朝、何時に起きますか。 | |
| It could happen to anyone. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのだろう。 | |
| She has convulsions. | ひきつけを起こします。 | |
| I just wanted to see what would happen. | 私は何が起こるかを見たかっただけです。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼はそこで起きたことを正確に描写した。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早く起きなければよかった。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| You will have to get up at six tomorrow morning. | 君は明朝6時に起きなければならないだろう。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのですか。 | |
| Crimes sometimes result from ignorance of the law. | 犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。 | |
| We've got to get up early tomorrow. We're going on a picnic. | 明日は早起きしなければならない。ピクニックにいくのだから。 | |
| There is no telling what may happen next year. | 来年どんな事が起こるのか解らない。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は誰よりも先に起きる。 | |