Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| This is how the incident happened. | このようのしてその出来事は起こった。 | |
| Something might have happened to her. | ひょっとしたら彼女の身に何か起きたのかもしれない。 | |
| There's a possibility of war. | 戦争が起こるかもしれない。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| I get up at six every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 | |
| I will probably get up early tomorrow. | 明日は多分早く起きる。 | |
| This is hardly the time to start a new enterprise. | どう考えても今は新事業を起こすべきではない。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock. | ロージーは11時まで起きている事を許された。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| He is allergic to dust. | 彼はほこりに対してアレルギーを起こす。 | |
| My family always keep early hours. | 私の家族はいつも早寝早起きをしている。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| I pulled a muscle. | 肉離れを起こしました。 | |
| We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
| Would you wake me up every morning? | 毎朝起こしてもらえますか。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| She dreaded having to tell him what had happened. | 彼女は起こった事を彼に言わなければならない事を恐れていた。 | |
| We should obey the law no matter what happens. | 何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| You shouldn't be impatient with children. | 子供に対して短気を起こしてはいけない。 | |
| He makes it a habit to keep good hours. | 彼は早寝早起きを習慣にしている。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| Just as he was speaking, a fire broke out. | ちょうど彼が話しているときに、火事が起こった。 | |
| He ordered me to stand up. | 彼は私に起立するように命令した。 | |
| This is the way in which it happened. | こんなふうにそれは起こったのです。 | |
| The explosion that followed killed many people. | 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 | |
| Are you awake? | 起きてる? | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| Keep on the watch for anything to come. | 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は誰よりも先に起きる。 | |
| The explosion came about by accident. | その爆発は偶然に起こった。 | |
| Everyone in my family gets up early. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| We shouldn't have gotten up so early. | あんなに早起きするんじゃなかったね。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕は暗いうちに起きた。 | |
| It is time you should get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| A big fire broke out after the earthquake. | 地震のあと、大火事が起こった。 | |
| If for some reason that should happen, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| I got up early in the morning. | 私は朝早く起きた。 | |
| The farmer rose at sunrise and worked till sunset. | その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 | |
| I've got a boner. | 僕は勃起しています。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実をいうと、それはこんなぐあいに起こったのです。 | |
| He is in the habit of keeping early hours. | 彼は早寝早起きが習慣になっている。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こりうるものだ。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| It being Sunday, I didn't get up early. | 日曜日だったので、私は早く起きなかった。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| None of us knows what is in store for us. | この先何が起こるか誰もわからない。 | |
| There is no telling what may happen next. | 次に何が起こるか分からない。 | |
| As usual, he got up early in the morning and jogged. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| She gets up early. | 彼女は早起きだ。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 | |
| He is studying the origin of jazz in America. | 彼はアメリカのジャズの起源を研究している。 | |
| A certain problem may come about. | 何か問題が起こるかもしれない。 | |
| To keep early hours will do you much good. | 早寝早起きは大いに君のためになる。 | |
| He got fired for making waves too often. | 彼はしょっちゅう悶着を起こしたため、首になった。 | |
| It is inevitable that some changes will take place. | 必ず変化が起こるだろう。 | |
| Such a thing occurs frequently. | その様なことはしょっちゅう起こる。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は多くの損害を引き起こした。 | |
| Her unusual behavior gave rise to our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| Making such a judgement may lead to wrong ideas. | そのような判断をすると、まちがった考えを引き起こすかもしれない。 | |
| The most incredible thing about miracles is that they happen. | 奇跡について一番驚くべきことは、奇跡が起こることです。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| The children were allowed to stay up till 10 p.m. | 子供たちは午後10時まで起きていてもよかった。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| Parliament has its beginnings in 14th-century England. | 議会は14世紀英国にその起源がある。 | |
| It was Sunday and I wasn't about to get up early. | 日曜日だから、早く起きようとしなかった。 | |
| And, they've already torn up the garden. | それに、もう庭も掘り起こしてしまったのよ。 | |
| Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. | トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| His infectious humor stimulated applause. | 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| I often get conjunctivitis. | よく結膜炎を起こします。 | |
| If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 | |
| I got up at five that morning. | 私はその朝5時に起きた。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の徳。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| Go wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| She had some trouble with him before. | 彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。 | |
| He's used to getting up early in the morning. | 彼は朝早く起きるのになれている。 | |
| She's used to getting up early. | 彼女は、早起きにはなれている。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| Where did the accident take place? | 事故はどこで起こったのですか。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| Something terrible is about to happen. | 何か恐ろしいことが今にも起ころうとしている。 | |