Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| What happened in consequence? | その結果何が起こったのか。 | |
| Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning. | 高校生の時は毎朝6時に起きていた。 | |
| To keep early hours will do you much good. | 早寝早起きは大いに君のためになる。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| We will stand by you whatever happens. | 私達は何が起こっても君の味方だ。 | |
| It happened just like this. | それはまさにこういうふうにして起きたのでした。 | |
| It's time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| For fear of accidents, please drive slowly. | 事故が起こるといけないので、ゆっくり運転してください。 | |
| The accident happened in this manner. | その事故はこの様にして起こった。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| He succeeded in waking Harry up. | 彼はハリーを起こすのに成功した。 | |
| Their plot to start a fire was discovered by the police. | 火事を起こすという彼らの陰謀は警察に発見された。 | |
| Apparently, the murder happened in a locked room. | 一見したところ、この殺人は密室で起こっている。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| It is impossible to tell what will happen in that country. | あの国では何が起こるか分からない。 | |
| The newspaper said another war broke out in Africa. | 新聞はまたアフリカでまた戦争が起こったと報じた。 | |
| The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital. | その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| Get up! | 起きなさい! | |
| I make it a rule to get up at six in the morning. | 私は毎朝六時に起きることにしている。 | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| This is how the accident happened. | 事故はかくして起こった。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| The 19th century saw the Industrial Revolution. | 19世紀には産業革命が起こった。 | |
| She came in quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| He lost his temper and hit the boy. | 彼はかんしゃくを起こして、その少年をたたいた。 | |
| The masses rose against the dictator. | 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 | |
| My grandfather keeps early hours. | 祖父は早寝早起きをします。 | |
| One event followed another. | 次々に事件が起きた。 | |
| It is up to you to see to it that such a thing doesn't happen. | そんなことが起こらないように気をつけるのは、君の務めだ。 | |
| That won't happen. | そんなことは起きないでしょう。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故は、その角で起きた。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | どんな事が起こっても私は心を変えません。 | |
| The storm brought about a lot of damage. | 嵐は多大の被害を引き起こした。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| How did the accident come about? | 事故はどうやって起こったのだろう。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| The revolution has brought about many changes. | その革命によって多くの変化が起こった。 | |
| Just as he was speaking, a fire broke out. | ちょうど彼が話しているときに、火事が起こった。 | |
| It was an event that occurred only rarely. | それはまれにしか起こらない事件だった。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| The accident happened two years ago. | その出来事は2年前に起こった。 | |
| Always keep a bucket of water handy, in case of fire. | 火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| He makes it a rule to get up at six every morning. | 彼は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| The early bird catches the worm. | 早起きは三文の得。 | |
| You might have an accident. | 事故を起こしかねませんよ。 | |
| We got up at four in the morning. | 私達は午前4時に起きた。 | |
| An earthquake can happen at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| Did you hear what happened to John? | ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 | |
| Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too. | このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。 | |
| I make it a rule to keep early hours. | 私は早寝早起きをすることにしている。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| According to the radio, a storm is imminent in the North. | ラジオによると、北海で嵐が起こるとのことだ。 | |
| Wake me up at eight. | 8時に起こして。 | |
| Is your father about yet? | お父さんはもう起きていますか。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station come about? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| My mother gets up earlier than anyone else. | 母は誰よりも先に起きる。 | |
| The incident sowed the seeds of the war. | その事件が戦争の起こるもととなった。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| I asked her to call me at five o'clock. | 五時に起こしてくれるように彼女に頼んだ。 | |
| The employees threatened to go on strike. | 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 | |
| To determine its origin, we must go back to the middle ages. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きをするようにしている。 | |
| To tell the truth, this is how it happened. | 実を言うとそれはこんな具合にして起こったのです。 | |
| A terrible thing happened last week. | 先週、恐ろしいことが起こったのです。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| A great revolution has taken place in technology. | 科学技術において、大きな革命が起こった。 | |
| He would sooner die than get up early every morning. | 彼は毎朝早く起きるくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| Tom is used to getting up early. | トムは早起きには慣れている。 | |
| I left some scallions out on the veranda for too long and they dried out. | ネギをベランダに起きっぱなしにしていたら、カスカスになった。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. | 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| Do you know how the accident happened? | 事故がどのように起こったのか知っていますか。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| When I went to him he was sleeping, but I woke him up. | 私が訪ねた時彼は寝ていたが、起こしてやった。 | |
| My son has formed the habit of rising early. | うちの息子は早起きの習慣がついた。 | |
| You had better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| A fire may happen at any moment. | 火事はいつなんどき起こるか分からない。 | |
| I got up early to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| He was afraid about what was going to happen. | 彼は何が起こるのかと心配だった。 | |
| This has come about through several causes. | このことはいくつかの原因があって起こった。 | |
| We associate the name of Darwin with The Origin of Species. | ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 | |