Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident occurred yesterday morning. | その事故は昨日の朝に起こった。 | |
| Something horrible happened in the busy square. | そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| I always get up early. | 私はいつも早く起きる。 | |
| It is hard for me to keep early hours. | 私にとって早寝早起きはむずかしい。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| I practice early rising. | 私は早起きを実行している。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | 明日何が起きるのか誰にもわからない。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| That is how the accident occurred. | そんなふうにして事故が起こったのです。 | |
| "If there is an accident," he says, "they will know right away." | 「事故が起きれば、すぐにわかるよ」と彼は言う。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| What time do you get up every morning? | 毎朝、何時に起きますか。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| A fire may happen at any moment. | 火事はいつなんどき起こるか分からない。 | |
| What is going on? | 何が起こっているのか。 | |
| Happening in wartime, this would amount to disaster. | 戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。 | |
| There is no knowing what will happen next. | 次に何が起きるか知る事は不可能だ。 | |
| Much better to be woken by the birds than by an alarm. | 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| My brother always gets up earlier than I. | 弟はいつも私より早く起きる。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| It happened one year ago. | それは1年前に起こった。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow. | 明日忘れないで私を7時に起こしてください。 | |
| I'm wondering what will happen if I push this button. | このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日朝6時に忘れずに起こしてください。 | |
| It was his habit to rise early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| None of us knows what is in store for us. | この先何が起こるか誰もわからない。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | いちばんれっしゃにのるためにぼくは早起きした。 | |
| She makes nothing of getting up early. | 彼女は、早起きすることをなんとも思っていない。 | |
| Civil wars are occurring in many countries. | 多くの国々で内戦が起きている。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| At last, the day has arrived for us to act. | とうとう我々が行動を起こす日が来た。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| She got up early so as to see the sunrise. | 彼女は日の出を見るために早起きした。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| "Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets. | ペットロスとは、ペットを失った飼い主に起きるショックや怒りなどの反応をいう。 | |
| When did the accident happen to her? | その事故はいつ彼女の身に起こったのか。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| The economy is in dire need of a jumpstart. | 経済は緊急に起爆剤を必要としています。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどうして起こったのか。 | |
| A fire broke out in the neighborhood yesterday. | 近所で昨日火事が起こった。 | |
| At this corner there happened an accident that was to be remembered for years. | この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。 | |
| I feel sick when I get up in the morning. | 朝起きた時むかむかします。 | |
| My mother gets up early in the morning. | 私の母は朝早く起きます。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| The event came about like this. | 事件は、こんなふうに起きた。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみな早起きです。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| No one can tell what may turn up tomorrow. | 明日何が起こるか誰にも分からない。 | |
| Darwin wrote "the Origin of Species". | ダーウィンは「種の起源」を書いた。 | |
| Call me up at seven in the morning. | 明朝7時に起こしてくれ。 | |
| A terrible accident happened in his absence. | 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 | |
| Those who keep early hours are generally healthy. | 早寝早起きする人はたいてい健康である。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こるものだ。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| It is good to get up early. | 早起きはよいことだ。 | |
| The sick child sat up in bed. | 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 | |
| Should anything arise, she will be prepared for it. | 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。 | |
| The teachers are trying to motivate their students. | 教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| No matter what may happen, I am always prepared for it. | たとえ何が起ころうと、私はいつでも覚悟ができている。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| Happening in a city, the accident would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| She gets up early. | 彼女は早起きだ。 | |
| The incident sowed the seeds of the war. | その事件が戦争の起こるもととなった。 | |
| This is how it happened. | こうゆうわけでそれは起こったのです。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こしてください。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| Such things often happen by accident rather than by design. | そういうことは計画的というよりむしろ偶然に起こることがしばしばある。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 | |
| It's still too early to get up. | まだ起きるには早すぎる。 | |
| I often get conjunctivitis. | よく結膜炎を起こします。 | |
| The accident happened previous to my arrival. | その事故は私がくる前に起こった。 | |
| I think I have a gum infection. | 歯茎が炎症を起こしているようなのですが。 | |
| You never can tell what is going to happen. | 今後何が起こるか分からない。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| Nothing has resulted from her prayer. | 彼女の祈りから何も起こらなかった。 | |