Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John is in the habit of staying up until midnight. | ジョンは夜中まで起きている習慣である。 | |
| I left some scallions out on the veranda for too long and they dried out. | ネギをベランダに起きっぱなしにしていたら、カスカスになった。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| I always get up at six. | 私はいつも6時に起きる。 | |
| Nothing succeeds like success. | 成功ほど続いて起こるものはない。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| If anything should ever happen to me, you can look here. | もし私の身に何か起こったら、ここを調べてみて。 | |
| Nobody can foresee what will happen. | 何が起こるか誰にも予測できない。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| They are agog to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| Don't you know what happened yesterday? | 昨日何が起こったのか知らないのですか。 | |
| What followed was still worse. | あとで起こったことはなお悪かった。 | |
| Something bad was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普段何時に起きますか。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| Don't wake him up. | な起こしたてまつりそ。 | |
| Well, I get up early, so I want to sleep there. | ええと、僕は早く起きるから、そこで眠りたいな。 | |
| How did it come about? | どのようにしてそれは起こったの。 | |
| He ordered me to stand up. | 彼は私に起立するように命令した。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| This is the way in which it happened. | こんなふうにそれは起こったのです。 | |
| No one knows what will happen in the 1990's. | 誰も1990年代に何が起こるか知らない。 | |
| No matter what happens, you must be here by nine. | たとえ何が起こっても、あなたは9時までにここに来なければならない。 | |
| Always keep a bucket of water handy, in case of fire. | 火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。 | |
| When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| Whatever may betide. | 何事が起ころうとも。 | |
| A misfortune befell him. | 不幸が彼の身に起こった。 | |
| My father had already finished breakfast when I got up this morning. | 今朝私が起きたときには、父はもう朝食を済ませていた。 | |
| Was it gambling that brought about his bankruptcy? | 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 | |
| Nobody knows when the earthquake will occur. | いつ地震が起こるかは誰にもわからない。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| Don't wake up the sleeping child. | 寝ている子供を起こすな。 | |
| Typhoons bring about damage every year. | 台風は毎年災害を引き起こしている。 | |
| Please wake me up at 6:30. | 六時半に起こしてください。 | |
| The earthquake caused a tsunami of immense size. | その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 | |
| She acted as if she didn't care what happened. | 彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。 | |
| What's going on in that area right now? | ニューヨークでは今何が起こっているのかね。 | |
| Please wake me up at 6 tomorrow morning. | 明日の朝、6時に起こしてね。 | |
| The man got up and smoked. | 男は起き上がって煙草をふかした。 | |
| Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock. | 田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| She told me that the most incredible thing had just happened. | 彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きを習慣としている。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| He usually gets up at six. | 彼はいつも6時に起きる。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| What time do you get up every morning? | あなたは毎朝何時に起きますか。 | |
| My brother would often stay up all night reading novels. | 弟はよく夜通し起きて小説を読んでいたものだ。 | |
| This is how the accident happened. | このようにしてその事件は起こったのです。 | |
| Nothing has resulted from her prayer. | 彼女の祈りから何も起こらなかった。 | |
| What time do you get up? | あなたは何時に起きますか。 | |
| The accident was caused by an error on the part of the driver. | 事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| Every year brings stranger weather to many areas of the world. | 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 | |
| Please call me at eight tomorrow morning. | 明日八時に起こしてください。 | |
| He accurately described what happened there. | 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| A small spark often kindles a large flame. | 小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 朝起きは三文の徳。 | |
| When I woke up this morning, the rain had turned into snow. | けさ起きたら、雨は雪に変わっていた。 | |
| Unfortunately, I have to get up early every morning. | 生憎、毎朝早く起きなければなりません。 | |
| It was an accident that was waiting to happen. | 起こるべくして起こった事故だった。 | |
| We should obey the law no matter what happens. | 何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. | 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 | |
| We got up early and set about cleaning our house. | 私たちは早起きして、家の掃除を始めた。 | |
| Rise and shine. | 起きなさい。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| My mother gets up at six every morning. | 私の母は毎朝6時に起きます。 | |
| He told me that whatever might happen, he was prepared for it. | 何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。 | |
| They are anticipating trouble when the construction starts. | 彼らはその建設が始まる時困った事が起きるだろうと思っている。 | |
| He is allergic to dust. | 彼はほこりに対してアレルギーを起こす。 | |
| What happened here? | そこで何が起こったのですか。 | |
| As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours. | 年配の人にはよくあることですが、祖父は早寝早起きをします。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. | すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。 | |
| The accident took place at a crossroads. | その事故はある十字路で起こった。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| When you watch television or listen to the radio, the music which you hear is often African in origin. | テレビを見たりラジオを聞いたりするとき、耳にする音楽はしばしばアフリカ起源のものです。 | |
| The early bird catches the worm. | 朝起きは三文の得。 | |
| He was an early riser in his youth. | 彼が若い時はよく早起きしたものだ。 | |
| My mother happened to be there when the fire broke out. | 火事が起こったとき、母はたまたまそこにいた。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故はあの曲がり角で起こった。 | |
| There is no knowing what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかはわからない。 | |
| Her unusual behavior caused our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| The farmer rose at sunrise and worked till sunset. | その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I had a heart attack. | 心臓発作を起こしました。 | |