Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどうして起こったのか。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」 | |
| We should obey the law no matter what happens. | 何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。 | |
| As he had no way of making fire, he ate the fish raw. | 火が起こせなかったので彼は魚を生で食べた。 | |
| What happened, Sally? | 何が起こったんだい、サリー? | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| At that time, I was still awake. | その頃私、まだ起きていたよ。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。 | |
| What is going on? | 何が起こっているのか。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私はその列車に間に合うために早く起きた。 | |
| She'll be up and around this afternoon. | 今日の午後には起きて歩けることでしょう。 | |
| The 19th century saw the Industrial Revolution. | 19世紀には産業革命が起こった。 | |
| There is hardly any danger of an earthquake. | 地震の起こる危険はほとんどない。 | |
| I'm used to getting up early. | 私は早起きするのになれている。 | |
| The accident happened under his nose. | その事件は彼の目の前で起こった。 | |
| Should anything arise, she will be prepared for it. | 何事が起ころうとも、彼女はそれに対する心構えが出来ている。 | |
| Wake me up at eight. | 8時に起こして。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| No matter what happens. | 何事が起ころうとも。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしていただけますか。 | |
| The earthquake occurred at dawn. | 地震は明けがたに起きた。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station come about? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| What happened to Tatoeba? | 「Tatoeba」に何が起こったんだい。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、その事故が起こらなければよかったのにと思っている。 | |
| The police cruiser pulled to a stop near the spot where the accident happened. | 警察の車が事故の起きた現場の近くに止まった。 | |
| They wanted change now. | 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 | |
| I make it a rule to get up at six every morning. | 私は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| We must act at once. | ただちに行動を起こさなければならない。 | |
| He broke out into rage. | 彼がカンシャクを起こした。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| The farmer rose at sunrise and worked till sunset. | その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 | |
| A revolution broke out in Mexico. | メキシコで革命が起こった。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| No one can understand how the accident happened. | だれもその事故がどのようにして起こったか分からない。 | |
| Ben learned to make a fire without matches. | ベンはマッチなしで火を起こすことを学んだ。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| I shut the door quietly so as not to wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| Such a strange thing is not likely to happen. | そんな不思議な事は起こりそうもない。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| The children will wake up if you make noise. | 音を立てたら子供たちが起きてしまいます。 | |
| He doesn't need to get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| On Sundays, we would get up early and go fishing. | 日曜日には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| Nothing happened. | 何事も起こらなかった。 | |
| I got up at seven this morning. | 私は今朝7時に起きた。 | |
| I got up at seven. | 7時に起きました。 | |
| Tomorrow morning, I'll wake up at 6. | 明日朝、6時に起きる。 | |
| I got up a minute ago. | ちょっと前に起きたんです。 | |
| We got up at dawn to avoid a traffic jam. | 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 | |
| It happened by accident. | それは偶然に起こった。 | |
| My family are all early risers. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| What time did you get up this morning? | あなたは今朝何時に起きましたか。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起きようと僕は君の味方です。 | |
| We will keep you informed of things that happen here in Japan. | 私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。 | |
| Appetite comes with eating, but the thirst goes away with drinking. | 食欲は食べていると起こり、乾きは酒を飲んでいると消える。 | |
| His statement raised havoc. | 彼の発言は混乱を引き起こした。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that. | あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。 | |
| Most accidents happen in the neighborhood. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| Grandmother makes a practice of keeping early hours. | 祖母には早寝早起きの習慣がある。 | |
| Do what you ought to, come what may. | どんなことが起ころうと、なすべきことはしなさい。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早く起きなければよかった。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| Most accidents happen near home. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| Old people get up very early. | お年寄りはとてもはやく起きる。 | |
| Precognition is the act of using spiritual-power to know things that will occur in the future. | 予知能力とは霊力を使って、未来に起こることがらについて知ること。 | |
| When did you get up this morning? | 今朝は何時に起きたの? | |
| War breaks out when nations try to form their own empires. | 国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。 | |
| He believed in getting up early in the morning. | 彼は早起きを信条にしていた。 | |
| Tobacco smoke is productive of cancer. | タバコの煙はガンを引き起こす。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は誰よりも先に起きる。 | |
| It happened completely by accident. | それはまったく偶然に起こった。 | |
| A revolution broke out in that country. | その国に革命が起こった。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| Accidents will happen when they are least expected. | 事故は最も予期していないときに起こるものだ。 | |
| I make it a rule to get up early in the morning. | 私は朝早く起きることにしている。 | |
| Don't say such a thing. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| A dreadful accident happened on the corner. | 町角で恐ろしい事故が起きた。 | |
| She is an early riser. | 彼女は早起きだ。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| How did the car accident come about? | どのようにしてその自動車事故は起きたのですか。 | |
| Do not change your mind, whatever happens. | どんな事が起こっても考えをかえてはいけない。 | |
| That is how it happened. | そのようにして事は起こったのです。 | |
| It's bad luck to say that. | 縁起でもないこと言うなよ。 | |
| In case there is an accident, report it to me at once. | 事故が起こったらすぐ知らせなさい。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| Unless there is a miracle, we won't be able to make it on time. | 奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。 | |
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| Go and wake up Mary. | メアリーを起こして来て。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |