Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| What happened to Tatoeba? | 「Tatoeba」に何が起こったんだい。 | |
| How did the accident come about? | どうしてその事故が起こったのか。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| There is no telling what will happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| Much better to be woken by the birds than by an alarm. | 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 | |
| I'm not accustomed to getting up early. | 私は朝早く起きるのに慣れていない。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Do you get up at six? | 君は六時に起きますか。 | |
| Go and wake her up. | 彼女を起こしてきなさい。 | |
| He usually gets up at six. | 彼はいつも6時に起きる。 | |
| We got up at four in the morning. | 私達は午前4時に起きた。 | |
| I don't get up as early as my mother. | 私は母ほど早く起きません。 | |
| I make it a rule to keep early hours. | 私はいつでも早寝早起きすることにしている。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝ている子は起こすな。 | |
| War broke out when the treaty was ignored. | その条約が踏みにじられて戦争が起こった。 | |
| That didn't really happen. | 実際には起こってないことです。 | |
| An accident just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| I think it's unlikely that a situation like this one would ever occur again. | このような状況が二度と起こるなんてあり得ないと思う。 | |
| The accident happened because of our carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I don't care what happens. | 何が起こっても僕は気にしない。 | |
| She usually gets up early. | 概して彼女は早起きだ。 | |
| There is no advantage in losing your temper. | かんしゃくを起こしても何の得もない。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| It's time to get up. | 起きる時間だ。 | |
| An extremely terrible thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| She got up early so as to see the sunrise. | 彼女は日の出を見るために早起きした。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| What goes on in this room? | この部屋で何が起こるのですか。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に忘れずに私を起こしてください。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| Happening in wartime, this would amount to disaster. | 戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。 | |
| A dreadful accident happened on the corner. | 町角で恐ろしい事故が起きた。 | |
| It is too early to get up. | 起きるには早過ぎる。 | |
| I got up early. | 私は早く起きた。 | |
| I often get conjunctivitis. | よく結膜炎を起こします。 | |
| A fire broke out during the night. | 夜の間に火事が起こった。 | |
| It is unexpected what breaks out. | 何が起こるか予測できない。 | |
| Who can predict what will happen in the future? | 将来何が起こるか誰が予言できるか。 | |
| Something may have happened to him. | 何か起きたかもしれない。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私たちはどうなるの。 | |
| Many American high-school students do not know that the Civil War took place between 1861 and 1865. | アメリカの高校生で、南北戦争が1861年から1865年までの間に起こったことをしらないものが多い。 | |
| You'd better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、その事故が起こらなければよかったのにと思っている。 | |
| After the heavy rain, there was a big flood. | 大雨の後、洪水が起こった。 | |
| They wanted change now. | 彼らは、「今すぐに」変化が起こることを望んだ。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| He got fired for making waves too often. | 彼はしょっちゅう悶着を起こしたため、首になった。 | |
| Wake me up early tomorrow morning. | 明日は早く起こしてくれ。 | |
| This book will awaken your imagination. | この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 | |
| Call me up at seven in the morning. | 明朝7時に起こしてくれ。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| What's going on here? | ここで何が起こっているのですか。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| Have you ever had a heart attack? | 心臓発作を起こしたことはありますか。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| What time did you get up this morning? | 今朝何時に起きましたか。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| Help me up. | 起き上がるの手伝って。 | |
| Seven is a lucky number. | 7は縁起のいい番号だ。 | |
| We cannot rule out the possibility of an accident. | 事故が起きる可能性は否定できない。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| He's a tenacious guy who always manages to come out on top. He's the kind of guy who can turn any situation to his advantage. | 彼は結構しぶといね。転んでもただでは起きぬ、いい根性しているよ。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| I make it a rule to get up at six. | 私は6時に起きることにしている。 | |
| His bold plan gave rise to much controversy. | 彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。 | |
| The hot-blooded are prone to heart attacks. | 熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。 | |
| I don't know what'll happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| I pulled a muscle. | 肉離れを起こしました。 | |
| It happened three years later, that is in 1965. | それは3年後、すなわち1965年に起こった。 | |
| My mother woke me up saying "It's a quarter past seven". | 母は「7時15分ですよ」といって私を起こした。 | |
| No one knows what will happen in the future. | 将来何が起こるかはだれにもわからない。 | |
| He makes it a habit to keep good hours. | 彼は早寝早起きをすることにしている。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| Don't say such ill-omened things. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| Big events will come to pass. | 大きな事件が起こるだろう。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| Tides are caused by the moon's gravity. | 潮の満ち干は月の引力によって起こる。 | |
| Japanese comics have boomed on a large scale. | 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| This is how the incident happened. | このようのしてその出来事は起こった。 | |
| It came about in this way. | それはこのようにして起こった。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| It is good to get up early. | 早起きはよいことだ。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| What would happen? | 何が起こるだろう。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| The teachers are trying to motivate their students. | 教師達は生徒にやる気を起こさせるように努力している。 | |
| The same cause does not always give rise to the same effect. | 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| I heaved myself up. | 僕は起きあがった。 | |