Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were astonished to hear what had happened. | 何が起きたかを聞いて私達はとても驚いた。 | |
| He jumped out of bed. | 彼はベッドから飛び起きた。 | |
| I'm used to getting up early. | 私は早起きになれている。 | |
| I believe in early rising. | 早起きをよいと思っている。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| What did you say in relation to what happened yesterday? | 昨日起こった事について何とおっしゃいましたか。 | |
| He doesn't need to get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は通常8時に起きる。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| The accident arose from a simple mistake. | その事故は単なる過失から起こった。 | |
| I've got a boner. | 僕は勃起しています。 | |
| There was a tornado in the village. | 村に竜巻が起こった。 | |
| Directly the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| I make a point of getting up before six. | 私は6時に起床することにしている。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕は暗いうちに起きた。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| There was only one warden on duty when the riot started. | 暴動が起こったとき、当直の監視員はたった1人だった。 | |
| My mother always gets up early in the morning. | 私の母はいつも朝早く起きる。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| Take care not to awake the sleeping baby. | 眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。 | |
| Germs can cause sickness. | 細菌が病気を引き起こすことを知っていた。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| Do you get up at six? | 君は六時に起きますか。 | |
| In summer meat easily goes bad; you must keep it in the refrigerator. | 夏は肉が悪くなりやすいから冷蔵庫にいれて起きなさい。 | |
| Please keep me informed of what is happening there. | どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。 | |
| He was living in London when the war broke out. | 戦争が起こったとき、彼はロンドンで暮らしていた。 | |
| The traffic accident happened before my very eyes. | その交通事故は私の目の前で起こりました。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| A traffic accident took place this morning. | 今朝、交通事故が起こった。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は午前7時に起きた。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| Come on, get up. | さあ、起きなさい。 | |
| If anything bad should come about, let me know. | 万一何か悪いことが起こったら、私に知らせてください。 | |
| See to it that such a thing does not happen again. | そのようなことが2度と起こらないようにしなさい。 | |
| He does not get up early. | 彼は早く起きない。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| The newspaper said another war broke out in Africa. | 新聞はまたアフリカでまた戦争が起こったと報じた。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| I hope war doesn't break out. | 戦争が起こらなければいいと思う。 | |
| The hair style of the Beatles created a sensation. | ビートルズの髪型はセンセーションを引き起こした。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| The employees threatened to go on strike. | 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 | |
| We got up at dawn. | 私たちは夜明けに起きた。 | |
| They sued the government for damages. | 彼らは国を相手取って損害賠償の訴えを起こした。 | |
| I tell you it's no good your being angry with me. | いっておくが、私に起こっても始まらないよ。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| He is an early riser. | 彼は起きるのが早い。 | |
| He's used to getting up early in the morning. | 彼は朝早く起きるのになれている。 | |
| When and how did the incident come about? | その出来事はいつ、どのようにして起きたのですか。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| The man got up and smoked. | 男は起き上がって煙草をふかした。 | |
| Is something going on with your server? | サーバで何が起こってるのですか。 | |
| It happened one year ago. | それは1年前に起こった。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命はイギリスで最初に起こった。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| Such a thing occurs frequently. | その様なことはしょっちゅう起こる。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| In general, she is an early riser. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| He failed to wake Harry up. | 彼はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| The heavy rain brought floods in the valley. | その大雨で谷間に大水が起こった。 | |
| The member of the family who is always in trouble is the black sheep. | いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| 1990 saw many incidents. | 1990年はいろんな事が起こった。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命は最初イギリスで起きた。 | |
| The earthquake which caused the disaster occurred in 1995. | その災害を起こした地震は1995年に発生した。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| Why would a university lecturer of all people end up responsible for a murder? | 大学の教授ともあろうものが、なぜ殺人事件を起こしたのだろうか。 | |
| He was mainly interested in the origin of the universe and evolution. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| The railroad provoked a kind of revolution. | 鉄道はある種の革命を引き起こした。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| The car accident took place just in front of me. | ちょうど私の目の前で自動車事故が起こった。 | |
| Whatever happens, he won't change his mind. | どんなことが起ころうとも、彼はその考えを変えることはないだろう。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| She wakes him up every day at 6:30. | 彼女は彼を毎日6時30分に起こしている。 | |
| I always get up at six. | 私はいつも6時に起きる。 | |
| Did you have to get up very early this morning? | けさはとても早く起きなければならなかったのですか。 | |
| He makes it a rule to get up at six every day. | 彼は毎日、6時に起きることにしている。 | |
| Get up fifteen minutes earlier in the morning. | 朝15分早く起きなさい。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| Whatever happens, keep calm. | 何が起こっても冷静にしていなさい。 | |
| What happened next was terrible. | 次に起こったことは恐ろしかった。 | |
| Call me up at seven in the morning. | 明朝7時に起こしてくれ。 | |
| My mother is the first one to get up every morning. | 母は毎朝いちばん早く起きます。 | |
| I got up at seven. | 7時に起きました。 | |
| At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork. | 当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。 | |
| A big earthquake occurred in Tokyo. | 東京で大地震が起こった。 | |
| The peasants rose up in rebellion against the ruler. | 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 | |
| After the heavy rain, there was a big flood. | 大雨の後、洪水が起こった。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |