Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| Come what may, I am prepared for it. | 何が起こっても、覚悟は出来ている。 | |
| No matter what happens, I will never change my mind. | 何が起ころうと、私は決して心変わりはしない。 | |
| Go and wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| Without the random mutation of genes there would be no evolution. | 遺伝子の突然変異がなければ、進化は起こりえない。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| The accident occurred in a remote place. | その事故は遠く離れたところで起こった。 | |
| It happened by accident. | それは偶然に起こった。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station come about? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| He said that he gets up at 6 o'clock every day. | 彼は毎朝6時に起きていると言った。 | |
| It was his habit to get up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| Some politicians are considered to have caused that incident. | ある政治家がその事件を起こしたとされている。 | |
| My mother gets up early in the morning. | 私の母は朝早く起きます。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| An eclipse of the sun is a rare appearance. | 日食はまれにしか起こらない。 | |
| You're waking up quite early today. Do you have something? | 今日は随分早起きだね。何かあるの? | |
| When you watch television or listen to the radio, the music which you hear is often African in origin. | テレビを見たりラジオを聞いたりするとき、耳にする音楽はしばしばアフリカ起源のものです。 | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| How did such a strange thing come about? | どんなふうにしてそんな奇妙なことが起こったのか。 | |
| This story says a lot about what has happened to America. | この話はアメリカに起こっていることについて多くを物語っている。 | |
| They are agog to know what happened. | 彼らは何が起こったのか知りたくてうずうずしている。 | |
| Most accidents happen near home. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| As it is, you are awake. | 実際あなたは、起きている。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| Needless to say, getting up early is important. | 言うまでもなく、早起きは大切です。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしてくれませんか。 | |
| Tobacco smoke is productive of cancer. | タバコの煙はガンを引き起こす。 | |
| Mother gets up earliest in my family. | 母が家族では一番早く起きる。 | |
| I always got up early in my childhood. | 子供のころいつも早起きしていたわ。 | |
| You had better keep early hours so you will be in good health. | あなたは健康のために早ね早起きをしたほうがよい。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| I had to get up early. | 私は早く起きなければならなかった。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| Tom knows what's really going on. | トムは実際に何が起きているのかを知っている。 | |
| Is your father about yet? | お父さんはもう起きていますか。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| A loophole in the law allowed him to escape prosecution. | 法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知る由もない。 | |
| The storm blew up. | 嵐が起こった。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |
| There is no telling what will happen tomorrow. | あした何が起こるかわかったものではない。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| What time do you get up every day? | あなたは毎日何時に起きますか。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は朝七時に起きた。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| Get up early. | 早く起きろ。 | |
| I always get up early. | 私はいつも早く起きる。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| Last night an explosion took place at a fireworks factory. | 昨夜花火工場で、爆発事故が起こった。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| He jumped out of bed. | 彼はベッドから飛び起きた。 | |
| Can such a thing happen again? | そのようなことが再び起こりうるだろうか。 | |
| Please keep me informed of what is happening there. | どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| A misfortune befell him. | 不幸が彼の身に起こった。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Whoever causes trouble will be the victim of the trouble. | 厄介事を起こす奴は、厄介事の犠牲者になる。 | |
| Oh, the rice stalk is sticking up in the tea. Something good might happen. | あ、茶柱が立ってる。何かいいこと起きるかも。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| Nothing happened. | 何事も起こらなかった。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| My family are all early risers. | 私の家族は全員、早起きだ。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| She was afraid of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないかと心配した。 | |
| I was rudely awakened by a loud noise. | 大きな音で私は突然たたき起こされた。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| As always, he got up early in the morning and went jogging. | いつものように彼は朝早く起き、ジョギングをした。 | |
| Those who keeps early hour will live long. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| I don't always get up early. | 私はいつも早起きするわけではない。 | |
| I practice early rising. | 私は早起きを実行している。 | |
| What goes on in this room? | この部屋で何が起こるのですか。 | |
| Nobody knows what will happen next. | 次に何が起こるかだれにもわからない。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果その事故が起こった。 | |
| I'm up. | 起きてるよ。 | |
| I thought you had to get up by 7:30. | 7時半には起きなければいけないんじゃなかったの? | |
| She'll be up and around this afternoon. | 今日の午後には起きて歩けることでしょう。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| She got up at seven in the morning. | 彼女は午前7時に起きた。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| A rebellion was brewing. | 反乱が起こりかけていた。 | |
| I get up at six. | 僕は6時に起きるんだよ。 | |
| The accident happened previous to my arrival. | その事故は私がくる前に起こった。 | |
| Most accidents happen around the corner. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| I just got up. Give me a few minutes to get ready. | 起きたばかりなんだ。準備にちょっと時間をくれ。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| You must get up at six. | あなたは6時に起きなければなりません。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 私はかんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| I've got a boner. | 僕は勃起しています。 | |