All these late nights were beginning to tell on my health.
このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
It's time to get up.
起きる時間よ。
How did the traffic accident happen?
その交通事故はどうやって起きたのですか。
Get up early, and you'll be in time.
早起きすれば間に合いますよ。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
My children make pathetically sincere efforts to get up early.
うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
She found it necessary to accustom her child to getting up early.
彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。
What do you think came to pass here?
ここで何が起こったと思いますか。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Please wake me up at seven tomorrow morning.
明日7時に私を起こして下さい。
His carelessness resulted in an accident.
彼の不注意から事故が起きた。
A fire broke out in the supermarket last night.
昨夜、スーパーで火事が起きた。
How did the accident come about?
その事故はどのようにして起こったのですか。
I usually get up at six.
私はいつも6時に起床します。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
He lost his temper and hit the boy.
彼はかんしゃくを起こして、その少年をたたいた。
I got up early to catch the first train.
始発列車に乗るために早起きした。
Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about.
口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。
People rose in revolt against the King.
民衆は国王に対して反乱を起こした。
When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing.
明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。
We must act at once.
ただちに行動を起こさなければならない。
The accident happened through my carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
We got the tree up.
わたしたちはその木を起こした。
He explained how the accident came about.
どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。
I always get up early.
私はいつも早く起きる。
What time did you get up this morning?
今朝は何時に起きた?
My father had already finished breakfast when I got up this morning.
今朝私が起きたときには、父はもう朝食を済ませていた。
What happened, Sally?
何が起こったんだい、サリー?
He would often sit up until late at night.
彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。
He prophesied that a dreadful calamity would happen.
彼は恐ろしい災害が起こると予言した。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
早起きは三文の徳。
War broke out when the treaty was ignored.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。
If a fire should break out, I would make off with my flute.
もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。
The war broke out in 1939.
戦争は1939年に起きた。
Her unusual behavior caused our suspicions.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。
The tragedy happened suddenly.
悲劇は突然起こった。
He ordered me to stand up.
彼は私に起立するように命令した。
If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you.
バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。
On Sunday, we would get up early go fishing.
日曜には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。
Their quarrel sprung from misunderstanding.
彼らのけんかは誤解から起こった。
A fire broke out on the fifth floor.
火事は5階から起きました。
When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out.
葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。
I'm not used to getting up early.
私は早起きには慣れていない。
I'm wondering what will happen if I push this button.
このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。
When the fire broke out, he was sound asleep.
火事が起こった時、彼はぐっすり眠っていました。
I don't care what happens.
何が起こっても僕は気にしない。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.
あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
Do you get up at six?
君は六時に起きますか。
I shouldn't have gotten up so early.
あんなに早起きするんじゃなかった。
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say.
お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。
All humanity will suffer if a nuclear war breaks out.
核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。
He's inviting nothing but trouble.
彼は問題を起こしてばかりいる。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.