Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The 1990's saw various incidents. | 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow. | 明日忘れないで私を7時に起こしてください。 | |
| What happened to them is still a mystery. | 彼らの身に何が起こったかは依然としてなぞだ。 | |
| This morning I got up an hour earlier than usual. | 今朝はいつもより1時間早く起きた。 | |
| Do you know what happened? | 何が起こったのか知っていますか。 | |
| She told me that the most incredible thing had just happened. | 彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| I usually got up at five in those days. | 私は当時たいてい5時に起きた。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| I wonder what has happened to her. | 彼女に何か起こったのかな。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| A cry arose from the crowd. | 群衆の間から叫び声が起こった。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は毎朝六時に起きることにしている。 | |
| The accident happened a year ago today. | その事故は去年の今日起きたのだ。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争が起こったら私たちはどうなるの。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| I don't get up as early as my mother. | 私は母ほど早く起きません。 | |
| An accident just happened. | 事故が起こったところである。 | |
| Apparently, the murder happened in a locked room. | 一見したところ、この殺人は密室で起こっている。 | |
| Something must have happened to Bob yesterday. | 昨日ボブに何か起こったにちがいない。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| There is no knowing what will happen tomorrow. | 明日何が起こるかはわからない。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| My grandfather keeps early hours. | 私の祖父は早寝早起きです。 | |
| To keep early hours will do you much good. | 早寝早起きは大いに君のためになる。 | |
| I demand to know what's going on here. | 何が起こっているのかぜひ知りたい。 | |
| It all started in Montgomery, Alabama, on December 1, 1955. | すべての発端は、1955年12月1日、アラバマ州モントゴメリーで起こった事件であった。 | |
| Whatever may betide. | 何事が起ころうとも。 | |
| Got up at six, and left home at seven. | 6時起床、7時家を出る。 | |
| It happened one year ago. | それは1年前に起こった。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| You don't get up as early as your sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| After the heavy rain, there was a big flood. | 大雨の後、洪水が起こった。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| When I get up tomorrow morning, the sun will be shining and the birds will be singing. | 明日の朝、起床したときには太陽が輝いて、小鳥がさえずっているだろう。 | |
| What happened here? | そこで何が起こったのですか。 | |
| Scientists say many factors bring about changes in weather. | 科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。 | |
| We got up early and set about cleaning our house. | 私たちは早起きして、家の掃除を始めた。 | |
| Wake up! | 起きて! | |
| All humanity will suffer if a nuclear war breaks out. | 核戦争が起きれば、全人類が被害を受けるだろう。 | |
| Do you think I don't know what's happening? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| The other day something horrible happened in a Tokyo suburb. | 先日、東京の郊外で何か恐ろしいことが起こった。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| Strange things happened on her birthday. | 奇妙なことが彼女の誕生日に起こった。 | |
| Wake up, Tom. | トム、起きなさい! | |
| Accidents of this kind often occur. | この種の事故はしばしば起こるものだ。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. | トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。 | |
| Do what you ought to, come what may. | どんなことが起ころうと、なすべきことはしなさい。 | |
| She acquired the habit of rising early. | 彼女は早起きの習慣がついた。 | |
| It is time that you got up. | あなたはもう起きる時間だ。 | |
| 1990 saw many incidents. | 1990年はいろんな事が起こった。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 彼は、かんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| The accident happened on a rainy day. | その事故はある雨の日に起こった。 | |
| He tried to get up early. | 彼は早起きしようとした。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| I always get up at six. | 私はいつも六時に起きます。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| Do we have to get up early tomorrow morning? | 明朝は早起きしなければなりませんか。 | |
| We associate the name of Darwin with The Origin of Species. | ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 | |
| Do you know what to do if there's a fire in the building? | ビルの中で火事が起きたら、どうしたらいいかわかりますか。 | |
| The printer had a paper jam. | プリンターが紙詰まりを起こしました。 | |
| There's a possibility of war. | 戦争が起こるかもしれない。 | |
| Such behavior may bring about an accident. | そのような行動が事故を引き起こすかもしれない。 | |
| How did it all come about? | それは一体どうして起きたの。 | |
| If it's all dreams now wake me up. | 全てが夢ならオレを起こして。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| A rebellion was brewing. | 反乱が起こりかけていた。 | |
| A pinch hitter was brought into action in the last inning. | 最終回にピンチヒッターが起用された。 | |
| What would you do if another war occurred? | また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Don't say such a thing. | 縁起の悪いことを言いなさんな。 | |
| I just hope nothing goes wrong this time. | 今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。 | |
| I usually got up at five in those days. | 私はその当時たいてい5時に起きた。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| I hope war doesn't break out. | 戦争が起こらなければいいと思う。 | |
| I told him that I get up at seven every morning. | 私は毎朝7時に起きると彼に言った。 | |
| It was raining heavily when I got up this morning. | けさ起きたときひどく雨が降っていた。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| I'm not accustomed to getting up so early. | そんなに早く起きることに私は慣れていない。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| The accident was caused by the error on the part of the driver. | その事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| Accidents will happen. | 不測の事態は起こるもの。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| Such a thing occurs frequently. | そのような事はしょっちゅう起こる。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| How did all this come about? | これは全てどのようにして起こったのですか。 | |
| The car was carrying 4 people when it had the accident. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| "When do you get up?" "At 8 in the morning." | 「いつ起きるの?」「朝八時だよ」 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end. | なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。 | |
| What happened to him? | 彼に何が起こったのですか。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| The accident occurred in a remote place. | その事故は遠く離れたところで起こった。 | |
| The children will wake up if you make noise. | 音を立てたら子供たちが起きてしまいます。 | |