Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| When did you get up this morning? | 今朝は何時に起きたの? | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| No one knows what will happen in the future. | 将来何が起こるかはだれにもわからない。 | |
| When did the accident happen? | いつその事故が起こったのですか。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。 | |
| I had a stroke last year. | 去年脳卒中を起こしました。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| Farmers rebelled against the government. | 農民は政府に対して反乱を起こした。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| They gave us very little trouble. | 彼らはほとんど面倒を起こさなかった。 | |
| He prophesied that a dreadful calamity would happen. | 彼は恐ろしい災害が起こると予言した。 | |
| Appetite comes with eating, but the thirst goes away with drinking. | 食欲は食べていると起こり、乾きは酒を飲んでいると消える。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| The accident happened on Sunday at about 3:00. | 事故は日曜日3時ごろに起こった。 | |
| Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. | トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。 | |
| When you wake up tomorrow morning, you will find a wonderful thing. | 明日の朝起きたらすてきなものが見つかるよ。 | |
| I'm not used to getting up early. | 私は早起きすることになれていない。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| This book will awaken your imagination. | この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 | |
| To keep early hours makes you healthy. | 早寝早起きすると健康になります。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| Their quarrel sprung from misunderstanding. | 彼らのけんかは誤解から起こった。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| The revolution has brought about many changes. | 革命によって多くの変化が起こった。 | |
| The newspaper said another war broke out in Africa. | 新聞はまたアフリカでまた戦争が起こったと報じた。 | |
| Everyone in my family gets up early. | うちの家族はみな早起きだ。 | |
| The explosion that followed killed many people. | 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 | |
| This is how the accident happened. | このようにしてその事故は起こったのです。 | |
| He was mainly interested in the origin of the universe and evolution. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| My mother gets up at six every morning. | 私の母は毎朝6時に起きます。 | |
| Today, I was supposed to study at the library but I woke up around 12 o'clock. | 今日図書館で勉強するつもりだったけど、起きたのは12時ごろ。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| We sprinkle salt to ward off bad luck. | 縁起に塩をまいて清める。 | |
| This has come about through several causes. | このことはいくつかの原因があって起こった。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| What time do you usually get up every morning? | あなたは毎朝たいてい何時に起きましたか。 | |
| I shouldn't have gotten up so early. | あんなに早起きするんじゃなかった。 | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| Do you know what to do if there's a fire in the building? | ビルの中で火事が起きたら、どうしたらいいかわかりますか。 | |
| Tom has to get up early. | トムは早起きしなければいけない。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に裕福にそして賢明にする。 | |
| Early to bed, early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは健康で裕福で賢くする。 | |
| I brought a suit against the doctor. | 私はその医者を相手取って訴訟を起こした。 | |
| Do not change your mind, whatever happens. | どんな事が起こっても考えをかえてはいけない。 | |
| Science has brought about many changes in our lives. | 科学は私たちの生活にたくさんの変化を引き起こした。 | |
| A revolution has occurred in technology. | 科学技術において革命が起きた。 | |
| When I woke up, I was sad. | 起きた時私は悲しかった。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the department store. | 突然、そのデパートで火事が起こった。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| Coming events cast their shadows before them. | 事が起こる時は前兆があるものだ。 | |
| It happened three years later, that is in 1965. | それは3年後、すなわち1965年に起こった。 | |
| You'd better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| I would sooner die than get up early every morning. | 私は毎朝早く起きるくらいなら死んだ方がましだ。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| She must keep early hours. | 彼女は早寝早起きしなければならない。 | |
| The peasants rose up in rebellion against the ruler. | 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 | |
| What happened in consequence? | その結果何が起こったのか。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| She usually gets up early. | 概して彼女は早起きだ。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| You don't get up as early as your older sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. | 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 | |
| He deliberately kept on provoking a confrontation. | 彼は対立を引き起こそうと、わざとしつこくした。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| What time do you get up every day? | あなたは毎日何時に起きますか。 | |
| Accidents will happen when we are off guard. | 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 | |
| The accident happened under his nose. | その事件は彼の目の前で起こった。 | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは始発電車に乗るために早く起きました。 | |
| I demand to know what's going on here. | 何が起こっているのかぜひ知りたい。 | |
| If a fire should break out in your neighborhood, what would you do? | 仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| Her carelessness resulted in an accident. | 彼女の不注意から事故が起きた。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| At that time, I had no idea what was going to happen. | 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 | |
| Fright gave the old lady heart failure. | 突然の恐怖に老婆は心臓麻痺を起こした。 | |
| The heavy rain brought floods in the valley. | その大雨で谷間に大水が起こった。 | |
| There is no telling what may happen next. | 次に何が起こるか分からない。 | |
| We were astonished to hear what had happened. | 何が起きたかを聞いて私達はとても驚いた。 | |
| She had some trouble with him before. | 彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。 | |
| What happened to them is still a mystery. | 彼らの身に何が起こったかは依然としてなぞだ。 | |
| Come what may, I am determined to accomplish it. | 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| The gust of wind rose suddenly. | 突然に一陣の風が起こった。 | |
| We hit the hay early in order to get up at dawn. | 僕らは明け方に起きるために早く寝た。 | |
| That is why I got up early this morning. | そういうわけで、今朝私は早起きをしました。 | |
| Grandmother makes a practice of keeping early hours. | 祖母には早寝早起きの習慣がある。 | |
| I make it a rule to keep early hours. | 私は早寝早起きをすることにしている。 | |
| It was his habit to get up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きは三文の得。 | |