Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Farmers rebelled against the government. | 農民は政府に対して反乱を起こした。 | |
| It is good for the health to rise early. | 朝早く起きることは健康によい。 | |
| I make a point of getting up before six. | 私は6時に起床することにしている。 | |
| We cannot predict what will happen. | 何が起こるか予測できない。 | |
| How did such a strange thing come about? | どんなふうにしてそんな奇妙なことが起こったのか。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow. | 明日忘れないで私を7時に起こしてください。 | |
| So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| The war broke out when she was in Hiroshima. | 彼女が広島にいるときに戦争が起こった。 | |
| Wake up, Tom. | トム、起きなさい! | |
| The earthquake brought about the fire. | 地震が火災を引き起こした。 | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| It happened at a quarter past eleven. | それは11時15分に起こった。 | |
| The accident happened, but they couldn't help it. | 事故が起こったが彼らにはどうしようもなかった。 | |
| It happened three years later, that is in 1965. | それは3年後、すなわち1965年に起こった。 | |
| Seven is a lucky number. | 7は縁起のいい番号だ。 | |
| We were alive to what was going on. | 私たちは何が起きつつあるか気づいていた。 | |
| And, they've already torn up the garden. | それに、もう庭も掘り起こしてしまったのよ。 | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝た子を起こすな。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| The speaker tried to incite the people to rebellion. | 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 | |
| We got up at dawn. | 私たちは夜明けに起きた。 | |
| We've got to get up early tomorrow. We're going on a picnic. | 明日は早起きしなければならない。ピクニックにいくのだから。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| What time do you get up? | あなたは何時に起きますか。 | |
| Tomorrow morning, wake me up at 6:00, please. | 明日の朝、6時に起こしてね。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| Scientists say many factors bring about changes in weather. | 科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。 | |
| The newspaper said another war broke out in Africa. | 新聞はまたアフリカでまた戦争が起こったと報じた。 | |
| If that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| No matter what happens. | 何事が起ころうとも。 | |
| And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. | 彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。 | |
| Such things happen all the time. | その様なことはしょっちゅう起こる。 | |
| Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. | 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! | |
| Tom and Mary woke up early to see the first sunrise of the year. | トムとメアリーは初日の出を見るため早く起きた。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| His infectious humor stimulated applause. | 彼のユーモアにつられて拍手喝采が起こった。 | |
| I have to form the habit of getting up early. | 私は早起きの習慣をつけねばならない。 | |
| He smoked as if nothing had happened. | 何事も起こらなかったかのように、彼は煙草を吸った。 | |
| An emergency may occur at any time. | 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 | |
| The earthquake which caused the disaster occurred in 1995. | その災害を起こした地震は1995年に発生した。 | |
| How did the accident come about? | どうしてその事故が起こったのか。 | |
| Jack is an early riser. | ジャックは早く起きる。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I usually got up at five in those days. | 私は当時たいてい5時に起きた。 | |
| The early bird gets the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| The accident occurred yesterday morning. | その事故は昨日の朝に起こった。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| What did you say in relation to what happened yesterday? | 昨日起こった事について何とおっしゃいましたか。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| He got fired for making waves too often. | 彼はしょっちゅう悶着を起こしたため、首になった。 | |
| Please remember to wake me up at seven tomorrow morning. | どうか、明日の朝7時に私を起こすのを忘れずに。 | |
| Keep early hours. | 早寝早起きをする。 | |
| The murder happened between 3 a.m. and 5 a.m. | 殺人は午前3時から5時までの間に起こった。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| This is the time you should get up. | もう起きる時間ですよ。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| There was a tornado in the village. | 村に竜巻が起こった。 | |
| John jumped to his feet the moment the bell rang. | ベルが鳴るとジョンはすぐさま飛び起きた。 | |
| She acquired the habit of rising early. | 彼女は早起きの習慣がついた。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. | 突然、映画館で火事が起きた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The 1990's saw various incidents. | 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こりうるものだ。 | |
| You didn't have to wake me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| It's time to get up. | 起きる時間よ。 | |
| I closed the door quietly so I wouldn't wake the baby up. | 赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| Has anything strange happened? | 何かかわったことが起こったの? | |
| I don't remember what happened anymore. | 何が起きたか、もはや覚えていない。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| Come what may, I am determined to accomplish it. | 何事が起ころうとも、私はそれをなしとげる決心である。 | |
| A fire broke out at the inn where they were staying. | 彼らの泊まっていた宿屋で火事が起こった。 | |
| Such a thing can't happen in Japan. | こんなこと、日本では起こりえない。 | |
| Civil wars are occurring in many countries. | 多くの国々で内戦が起きている。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT. | ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。 | |
| He shook me awake, shouting, "A fire!" | 彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| The unexpected often happens in life. | 人生には予期しないことがよく起こる。 | |
| Who can tell what will happen in the future? | 将来何が起ころうか誰にわかろうか。 | |
| The earthquake occurred at dawn. | 地震は明けがたに起きた。 | |
| She woke him up. | 彼女は彼を起こした。 | |
| What happened in consequence? | その結果何が起こったのか。 | |
| Needless to say, getting up early is important. | 言うまでもなく、早起きは大切です。 | |
| Tides are caused by the influence of the moon. | 月の影響で潮の干満が起こる。 | |
| The war took place 45 years ago. | その戦争は45年前に起こった。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は毎朝六時に起きることにしている。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| I'll remain your ally no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Did you hear what happened to John? | ジョンに起こった出来事について聞きましたか。 | |
| Nobody can foresee what will happen. | 何が起こるか誰にも予測できない。 | |
| My father gets up early. | 私の父は早起きだ。 | |
| What actually happened? | 実際に何が起こったのか。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康で裕福で賢明にする。 | |
| I have a feeling that something dreadful is going to happen. | 何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 | |
| Something horrible happened in the busy square. | そのにぎやかな広場で恐ろしいことが起こった。 | |
| I told him that I get up at seven every morning. | 私は毎朝7時に起きると彼に言った。 | |