Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's bad luck to say that. | 縁起でもないこと言うなよ。 | |
| She is not up yet. | 彼女はまだ起きていません。 | |
| I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. | 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 | |
| So much has happened, that it's as if the world turned upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| He makes it a habit to keep good hours. | 彼は早寝早起きをすることにしている。 | |
| I had a cerebral contusion. | 私は脳挫傷を起こした。 | |
| When and where did the war break out? | いつどこでその戦争は起きたのですか。 | |
| I get up early in summer as a rule. | 私は一般に夏は早起きだ。 | |
| What happened? | 何が起こったんだ? | |
| Get up early tomorrow morning! | 明日の朝は早く起きろよ。 | |
| Don't wake him up. | こいつを起こさないでくれ。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| The accident happened through my carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕は暗いうちに起きた。 | |
| Has a change in ocean currents occurred? | 海流に変化が起きたのだろうか。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| A fire may happen at any moment. | 火事はいつなんどき起こるか分からない。 | |
| Please keep me informed of what is happening there. | どうかそこで起こっていることをいつも私に知らせてください。 | |
| I usually got up at five in those days. | 私はその当時たいてい5時に起きた。 | |
| An awful accident happened yesterday. | 昨日酷い事故が起きました。 | |
| Something terrible is about to happen. | 何か恐ろしいことが今にも起ころうとしている。 | |
| The failure resulted from his idleness. | 失敗は彼の怠惰に起因していた。 | |
| Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. | ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 | |
| Everyone in my family gets up early. | 私の家族はみんな早起きだ。 | |
| I usually get up at six. | 私はいつも6時に起床します。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| We all know that it's better to keep early hours. | 早寝早起きがいい事は皆知っている。 | |
| The member of the family who is always in trouble is the black sheep. | いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | |
| He wanted to be woken up early by his wife. | 彼は奥さんに早く起こしてもらいたかった。 | |
| The household was already awake at 6 in the morning. | 家の者はすでに朝の6時には起きていた。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| Anything can happen in the world of dreams. | 夢の世界ではどんなことでも起こりうる。 | |
| Should that happen, what will you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 | |
| She had some trouble with him before. | 彼女はこれまでに一度もめごとを起こしたことがある。 | |
| I got up early this morning to go fishing. | 釣りに行くために今朝は早く起きました。 | |
| The accident took place on the highway. | ハイウエイで事故が起きた。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the department store. | 突然、そのデパートで火事が起こった。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| The time when such things could happen is past. | そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | 君の手紙を受け取る前にこの事は起こった。 | |
| No matter what happens, I won't be surprised. | 何が起こっても、私は驚きません。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| There is no telling what may happen next. | 次に何が起こるか分からない。 | |
| Where did the accident take place? | その事故はどこで起こったのですか。 | |
| Come on, get up. | さあ、起きなさい。 | |
| It being Sunday, I didn't get up early. | 日曜日だったので、私は早く起きなかった。 | |
| Keep on the watch for anything to come. | 何が起こってもいいように用心をしていらっしゃい。 | |
| We will stand by you whatever happens. | 私達は何が起こっても君の味方だ。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| I don't know what'll happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| The brain waves during REM sleep are the same as when awake, and it's the stage when you have dreams. | REM睡眠中の脳波は起きている時と同じ脳波であり、夢を見るステージです。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| How did it come about? | それはどうして起こったのか。 | |
| My sister Susan gets up early every morning. | 姉のスーザンは毎朝早く起きます。 | |
| Got up at six, and left home at seven. | 6時起床、7時家を出る。 | |
| The accident happened before my very eyes. | その事故は私のまさにすぐ目の前で起こった。 | |
| How did such a thing come about? | どうしてそんなことが起こったのか。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| Nothing has resulted from her prayer. | 彼女の祈りから何も起こらなかった。 | |
| This is the time you should get up. | もう起きる時間ですよ。 | |
| This is how it happened. | こうゆうわけでそれは起こったのです。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| The employees threatened to go on strike. | 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 | |
| He got up earlier than usual this morning. | 彼は今朝はいつもより早く起きた。 | |
| When Peter got up, Jean had already left home. | ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。 | |
| Is something going on with your server? | サーバで何が起こってるのですか。 | |
| We've got to get up early tomorrow. We're going on a picnic. | 明日は早起きしなければならない。ピクニックにいくのだから。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| I'm used to keeping early hours. | 早寝早起きには慣れています。 | |
| I can't believe that this is happening. Please tell me that it's a lie! | こんなことが起こるなんて信じられない。誰か嘘だと言ってくれ! | |
| The storm caused a lot of damage. | 嵐は、多くの災害を引き起こした。 | |
| You never know what will happen. | 何が起こるか分らない。 | |
| I'm getting up at six o'clock tomorrow morning. | 明日の朝は六時に起きます。 | |
| 80% of all English words come from other languages. | すべての英語の単語のうち、80%は他の言語を起源としています。 | |
| I'm afraid I have an inflammation in my eyes. | 目が炎症を起こしているようですが。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| What happened? | 何が起こったの? | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| The earthquake occurred at dawn. | 地震は明けがたに起きた。 | |
| Should anything happen to you, let us know at once. | 万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。 | |
| After the heavy rain, there was a big flood. | 大雨の後、洪水が起こった。 | |
| I sprang out of bed. | がばっと気合を入れて身を起こした。 | |
| It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. | それは、5ドルや10ドルや20ドルといったごくわずかの貯金を掘り起こした働く人々によってたてられたのだ。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| Such a thing occurs frequently. | そのような事はしょっちゅう起こる。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | いちばんれっしゃにのるためにぼくは早起きした。 | |