Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His illness resulted from drinking too much. | 彼の病気は飲みすぎから起こった。 | |
| He got up early this morning. | 彼は今朝早く起きた。 | |
| You're still up? | まだ起きてる? | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| If for some reason that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| How did the accident come about? | 事故はどうやって起こったのだろう。 | |
| Whatever happens, you must keep calm. | たとえ何が起ころうと、冷静でなければならない。 | |
| Can you wake me up at 7:00 tomorrow? | 明日7時に起こしていただけますか。 | |
| This happened prior to receiving your letter. | これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。 | |
| The accident happened under his nose. | その事件は彼の目の前で起こった。 | |
| It happened three years later, that is in 1965. | それは3年後、すなわち1965年に起こった。 | |
| Miracles are called miracles because they don't happen! | 奇跡は、起きないから奇跡って言うんですよ。 | |
| The same cause does not always give rise to the same effect. | 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。 | |
| We sprinkle salt to ward off bad luck. | 縁起に塩をまいて清める。 | |
| We must go back to the Middle Ages to trace the origin. | その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 | |
| Civil wars are occurring in many countries. | 多くの国々で内戦が起きている。 | |
| Nothing can happen more beautiful than death. | 死よりももっと美しいものは何も起こり得ない。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. | 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 | |
| A revolution broke out in that country. | その国に革命が起こった。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| When do you usually get up? | 朝は普通何時に起きますか。 | |
| It is dreadful that a nuclear crisis has hit Japan. | 日本で核の危機が起きたのは大変です。 | |
| It's time to get up. | 起きる時間だ。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| He won't be able to escape from there without a miracle, will he? | 奇跡でも起こらない限り、彼はそこから逃げられないんじゃないか。 | |
| The earthquake in Haiti was a disaster. | ハイチで起きた地震は酷い大災害となった。 | |
| I'm not used to getting up early. | 私は早起きすることになれていない。 | |
| Supposing war broke out, what would you do? | もし戦争が起こったら君はどうするか。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| I get up at 6 o'clock every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| Always keep a bucket of water handy, in case of fire. | 火事が起こったときのために、いつもバケツの水を手もとにおいて起きなさい。 | |
| Physically impossible. | まず現実には起こりえない。 | |
| We will keep you informed of things that happen here in Japan. | 私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。 | |
| The accident happened because of the driver's negligence. | その事故は運転手の不注意から起きた。 | |
| All the expenses will fall on the sponsor. | その費用はみな発起人にかかります。 | |
| The origins of these people is shrouded in mystery. | この民族の起源は神秘につつまれている。 | |
| According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now. | 学者によれば、大きな地震はもういつでも起きておかしくないそうだ。 | |
| An accident has just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| People rose in revolt against the King. | 民衆は国王に対して反乱を起こした。 | |
| I was trying to tell him what had really happened, but he cut me short. | 私は彼に本当に起こった事を話そうとしたが、彼は私の言葉をさえぎった。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| The accident happened two hours ago. | その事故は2時間前に起こった。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | 戦争は誤った政策から起こった。 | |
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。 | |
| I got up at seven this morning. | 私は今朝7時に起きた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| He fell asleep at the wheel and had an accident. | 彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。 | |
| Bring an action against the Government. | 政府を相手取って訴訟を起こす。 | |
| With all his efforts, the accident happened. | 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 | |
| It is time you should get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| What do you think came to pass here? | ここで何が起こったと思いますか。 | |
| When the fire broke out, he was sound asleep. | 火事が起こった時、彼はぐっすり眠っていました。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| I wonder what has happened to her. | 彼女に何か起こったのかな。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The traffic accident happened before my very eyes. | その交通事故は私の目の前で起こりました。 | |
| Japanese comics have boomed on a large scale. | 日本の漫画は大規模なブームを起こした。 | |
| My mother never drives for fear of causing an accident. | 母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。 | |
| I don't know what'll happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 | |
| Whatever happens, you have to stay calm. | 何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| We got up early in order to see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早起きした。 | |
| He said that he gets up at 6 o'clock every day. | 彼は毎朝6時に起きていると言った。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| She must keep early hours. | 彼女は早寝早起きしなければならない。 | |
| Why would a university lecturer of all people end up responsible for a murder? | 大学の教授ともあろうものが、なぜ殺人事件を起こしたのだろうか。 | |
| The accident took place on the highway. | ハイウエイで事故が起きた。 | |
| When Peter got up, Jean had already left home. | ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。 | |
| Was your difficulty in getting up back then also because you wanted to be chastized I wonder? | さっき、なかなか起きなかったのも、折檻して欲しかったからでしょう? | |
| Something bad's going to happen. | 何か起きそうだ。 | |
| He sometimes affects indifference to what's happening around him. | 時々周りで起きていることに無関心を装う。 | |
| She gets up at seven. | 彼女は午前7時に起きる。 | |
| You failed to wake Harry up. | 君はハリーを起こすのに失敗した。 | |
| The news is creating a stir. | そのニュースはセンセーションを巻き起こしていますよ。 | |
| Such a thing occurs frequently. | その様なことはしょっちゅう起こる。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| Yes, it happens from time to time. | はい、それは時々起こります。 | |
| Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock. | 田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。 | |
| To keep early hours makes you healthy. | 早寝早起きをすると健康になる。 | |
| He does not get up early. | 彼は早く起きない。 | |
| Nothing succeeds like success. | 成功ほど続いて起こるものはない。 | |
| Do we have to get up early tomorrow morning? | 明朝は早起きしなければなりませんか。 | |
| Accidents of this kind often occur. | この種の事故はしばしば起こるものだ。 | |
| Happening in a city, the accident would have caused a disaster. | 町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。 | |
| My father gets up early. | 私の父は早起きだ。 | |
| I got up at six-thirty this morning. | けさは6時半に起きた。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| It was his habit to rise early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| Accidents will happen. | 不測の事態は起こるもの。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| The children were allowed to stay up till 10 p.m. | 子供たちは午後10時まで起きていてもよかった。 | |
| Crimes sometimes result from ignorance of the law. | 犯罪は時に法律を知らないために引き起こされる。 | |