Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is going on there now? | あそこで今何が起こっているんだ? | |
| Much better to be woken by the birds than by an alarm. | 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| You had better not wake me up when you come in. | 君が中へ入ってくるとき僕を起こさないほうがいい。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| We were aware of what was going on. | 私たちは何が起きつつあるか気づいていた。 | |
| Mother gets up earliest every morning. | 母は毎朝いちばん早く起きます。 | |
| Endometritis is a disease where bacteria enter the uterus and cause inflammation of the inner membrane. | 子宮内膜炎は、細菌が子宮内に入り、内膜に炎症を起す病気である。 | |
| Tom has to get up early. | トムは早起きしなければいけない。 | |
| A dreadful accident happened on the corner. | 町角で恐ろしい事故が起きた。 | |
| Come on, get up. | さあ、起きなさい。 | |
| He did not get up early in the morning. | 彼は朝早く起きませんでした。 | |
| Tom loses his temper so easily that everybody avoids him. | トムはすぐにヒステリーを起こすので、みんなが敬遠する。 | |
| We got up early and set about cleaning our house. | 私たちは早起きして、家の掃除を始めた。 | |
| Do what you ought to, come what may. | どんなことが起ころうと、なすべきことはしなさい。 | |
| 80% of all English words come from other languages. | すべての英語の単語のうち、80%は他の言語を起源としています。 | |
| Do not change your mind, whatever happens. | どんな事が起こっても考えをかえてはいけない。 | |
| A chain of events led to the outbreak of the war. | 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| It is pleasant to get up early in the morning. | 朝早く起きるのは気持ちよい。 | |
| No one knows how to it came to pass. | 誰もそれがどのようにして起こったか知っていない。 | |
| Bill got up so early that he caught the first train. | ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。 | |
| Who knows what will happen tomorrow? | 明日何が起こるか誰にわかるのか。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| I got up about six. | 私は6時ごろ起きた。 | |
| He makes nothing of getting up early in the morning. | 彼は早起きが苦にならない。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| He doesn't need to get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| It happened just like this. | それはまさにこういうふうにして起きたのでした。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| It is time that you got up. | あなたはもう起きる時間だ。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| What did you say in relation to what happened yesterday? | 昨日起こった事について何とおっしゃいましたか。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Stay calm whatever happens. | どんなことが起ころうとも落ち着いていなさい。 | |
| Jane keeps early hours. | ジェーンは早寝早起きだ。 | |
| No one knew for certain how the accident happened. | その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。 | |
| Go and wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| Tom doesn't know what's really going on. | トムは今実際に何が起きているのか知らない。 | |
| I cannot account for what has happened. | 何が起こったのか説明できない。 | |
| On Sunday, we would get up early go fishing. | 日曜には、よく早起きして釣りに出かけたものだ。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| Whatever may betide. | 何事が起ころうとも。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| He used to get up early. | 彼は以前早起きだった。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こりうるものだ。 | |
| It looks like something's going to happen. | 何か起きそうだ。 | |
| I've got a boner. | 僕は勃起しています。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| So much has happened, that it's as if the world turned upside down. | あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。 | |
| A terrible thing happened last week. | 先週、恐ろしいことが起こったのです。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| Life is what happens to you while you're busy making other plans. | 人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。 | |
| The death of the king brought about a war. | その王の死は戦争を引き起こした。 | |
| She is apt to lose her temper. | 彼女はかんしゃくを起こしがちである。 | |
| Call on us in case of any difficulties. | 何でも困ったことが起こったら来なさい。 | |
| I feel sick when I get up in the morning. | 朝起きた時むかむかします。 | |
| The Industrial Revolution took place first in England. | 産業革命はイギリスで最初に起こった。 | |
| I wonder if a third world war will break out. | 第3時世界大戦が起こるのかしら。 | |
| This is the place where the incident took place. | ここがその事件の起こった場所である。 | |
| The hot-blooded are prone to heart attacks. | 熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| He is accused of murder. | 彼は殺人罪で起訴されている。 | |
| He felt that something was about to happen. | 何事かが今にも起こりそうなけはいを感じていた。 | |
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| This has come about through several causes. | このことはいくつかの原因があって起こった。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| We will stand by you whatever happens. | 私達は何が起こっても君の味方だ。 | |
| Scientists say many factors bring about changes in weather. | 科学者によれば、色々な要素が天候上の変化を引き起こすのだそうだ。 | |
| This happened under my nose. | これは僕の眼前で起こったことです。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| Is the kid still up? | お子さんはまだ起きているのですか。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| That could happen to anyone. | 誰にでも起こりうることだ。 | |
| He makes it a habit of waking up early. | 彼は早起きを実行している。 | |
| This custom dates back to the 12th century. | この風習の起源は12世紀にさかのぼる。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| No matter what happens, I won't change my mind. | たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。 | |
| They continued eating as if nothing had happened. | 彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| I just got up. Give me a few minutes to get ready. | 起きたばかりなんだ。準備にちょっと時間をくれ。 | |
| The man got up and smoked. | 男は起き上がって煙草をふかした。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| The plane crash was only last week. | 飛行機事故はつい先週起こった。 | |
| He lost his temper and threw a cup. | 私はかんしゃくを起こしてコップを投げた。 | |
| Why did you get up so early? | なぜあなたは、こんなに早く起きたのですか。 | |
| I will stand by you whatever happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| When did the accident take place? | その事故は、いつ起きたのか。 | |
| There is no telling what may happen next. | 次に何が起こるか分からない。 | |
| Praise stimulates students to work hard. | ほめることが学習者にやる気を起こさせる。 | |
| Are you awake? | 起きてる? | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私には6時前に起きるのは難しい。 | |