Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My brother and sister get up about seven-thirty every morning. | 弟と妹は毎朝7時半ごろ起きます。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| The pupils stand up when their teacher enters. | 生徒達は先生が入って来ると起立する。 | |
| He makes nothing of getting up early in the morning. | 彼は早起きが苦にならない。 | |
| There is no advantage in losing your temper. | かんしゃくを起こしても何の得もない。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| The other day, something horrible happened in the busy square. | 先日、そのにぎやかな広場で恐ろしい事が起こった。 | |
| You have to wake up early tomorrow morning. | 明日の朝は早く起きなければいけませんよ。 | |
| Please wake me up at 6:30. | 六時半に起こしてください。 | |
| Please remember to wake me up at six tomorrow morning. | 明日朝6時に忘れずに起こしてください。 | |
| He began his lecture with the Meiji Restoration. | 彼は明治維新からとき起こした。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." | 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」 | |
| Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. | 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 | |
| I'm worried she'll dehydrate. | 脱水症状を起こすのではないかと心配です。 | |
| I had a heart attack. | 心臓発作を起こしました。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Who knows what will happen tomorrow? | 明日何が起こるか誰にわかるのか。 | |
| In case of fire, I would grab my flute and escape. | もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| I have a feeling that something dreadful is going to happen. | 私は、何か恐ろしいことが起こりそうな感じがする。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| No one knows how to it came to pass. | 誰もそれがどのようにして起こったか知っていない。 | |
| When did this occur? | いつ起こったの? | |
| We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| She gets up at seven. | 彼女は7時に起床します。 | |
| I make a point of getting up before six. | 私は6時に起床することにしている。 | |
| An accident has just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こったか聞いてびっくりした。 | |
| His failure to tell me the truth caused an accident. | 彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。 | |
| He makes it a habit to keep good hours. | 彼は早寝早起きをすることにしている。 | |
| It happened at a quarter past eleven. | それは11時15分に起こった。 | |
| The accident happened on a rainy day. | その事故はある雨の日に起こった。 | |
| The time when such things could happen is past. | そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 | |
| Bring an action against the Government. | 政府を相手取って訴訟を起こす。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| He would sooner die than get up early every morning. | 彼は毎朝早く起きるくらいなら死んだほうがましだ。 | |
| When I woke up this morning, the rain had turned into snow. | けさ起きたら、雨は雪に変わっていた。 | |
| I believe he gets up early. | 彼が早起きであると信じている。 | |
| Tiny particles in the air can cause cancer. | 空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| It's good for your health to get up early in the morning. | 朝早く起きることは健康によい。 | |
| You don't get up as early as your sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| Where did the accident take place? | 事故はどこで起こったのですか。 | |
| Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. | 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| The accident took place at that corner. | その事故は、その角で起きた。 | |
| Nothing succeeds like success. | 成功ほど続いて起こるものはない。 | |
| She has convulsions. | ひきつけを起こします。 | |
| When I got up, it was snowing outside. | 私が起きたとき、外は雪が降っていた。 | |
| He broke out into rage. | 彼は突然かんしゃくを起こした。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| In those days, I used to get up at six every morning. | 当時私は毎朝6時に起きていたものだった。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| If you get up early, you can be in time for school. | 早く起きれば、あなたは授業に間に合います。 | |
| I began to stir about 4:30 in the morning, but I didn't get up until 6:00. | 私は朝の4時半ごろにそわそわし出したが、6時まで起きなかった。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| This flung him into a passion. | これが彼にかんしゃくを起こさせた。 | |
| Rise and shine. | 起きなさい。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| John is in the habit of staying up until midnight. | ジョンは夜中まで起きている習慣である。 | |
| As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours. | 年配の人にはよくあることですが、祖父は早寝早起きをします。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| I wake up at half past six in the morning. | 朝は6時半に起きます。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は普通8時に起きます。 | |
| Do you think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| He explained how the accident came about. | 彼はどのようにその事故が起こったか説明した。 | |
| I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday. | 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。 | |
| I've got a boner. | 僕は勃起しています。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| He wrote a fine description of what happened there. | そこで何が起こったのかを彼は見事に書き表した。 | |
| He told me that whatever might happen, he was prepared for it. | 何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。 | |
| The government is desperate to keep inflation down. | 政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| Did you have to get up very early this morning. | 今朝はとても早く起きなければならなかったのです。 | |
| I usually got up at five in those days. | 私はその当時たいてい5時に起きた。 | |
| She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. | 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 | |
| A fire broke out during that night. | その夜、火事が起こった。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| This kind of thing doesn't occur very often. | こうしたことはそれほどたびたび起こるものではない。 | |
| What time do you get up every morning? | 毎朝、何時に起きますか。 | |
| The accident arose from a simple mistake. | その事故は単なる過失から起こった。 | |
| The explosion that followed killed many people. | 続いて起きた爆発で多くの人が死んだ。 | |
| Something terrible is about to happen. | 何か恐ろしいことが今にも起ころうとしている。 | |
| I wonder if a third world war will break out. | 第3時世界大戦が起こるのかしら。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| A really bad thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| He wishes the accident hadn't happened. | 彼は、その事故が起こらなければよかったのにと思っている。 | |
| Getting up early tomorrow, you will see the rising sun. | 明日早く起きれば、朝日がみられますよ。 | |
| When the sisters came back, their mother was still awake. | 姉妹が帰ったとき、母はまだ起きていた。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 眠れる獅子は起こすな。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| The accident happened all of a sudden. | 事故は突然に起きた。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| She makes nothing of getting up early. | 彼女は、早起きすることをなんとも思っていない。 | |