Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He usually gets up at six. | 彼はいつも6時に起きる。 | |
| War has produced famine throughout history. | 戦争は歴史上ずっと飢餓を引き起こしてきた。 | |
| Something bad was about to happen. | 何か悪いことが起ころうとしていた。 | |
| She makes it a rule to get up at six every morning. | 彼女は6時に起きることにしている。 | |
| His statement corresponded to what actually took place. | 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 | |
| It happened three years later, that is in 1965. | それは3年後、すなわち1965年に起こった。 | |
| It was an accident that was waiting to happen. | 起こるべくして起こった事故だった。 | |
| It was his habit to rise early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| You should keep early hours. | 早寝早起きをすべきだ。 | |
| All of a sudden, a fire broke out in the movie theater. | 突然、映画館で火事が起きた。 | |
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| Something must have happened to Bob yesterday. | 昨日ボブに何か起こったにちがいない。 | |
| It happened one night. | それはある夜に起こった。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| This is the time you should get up. | もう起きる時間ですよ。 | |
| My father makes it a rule to get up at six, even in winter. | 父は冬でも6時に起きることにしている。 | |
| An accident has just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| Almost all of the passenger in the bus were asleep when the accident happened. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| I'll keep my word, whatever may happen. | 何が起ころうと、私は約束を守る。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| Come what may, I will never leave you. | 何が起ころうとも、僕は君のもとを去りはしない。 | |
| It happened just like this. | それはまさにこういうふうにして起きたのでした。 | |
| I don't remember what happened anymore. | 何が起きたか、もはや覚えていない。 | |
| Let sleeping dogs lie. | 寝ている子は起こすな。 | |
| Was it gambling that brought about his bankruptcy? | 彼の破産を引き起こしたのは賭事のためでしたか。 | |
| Get up at seven tomorrow morning. | 明日の朝は7時起きなさい。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| She is used to getting up early. | 彼女は早起きに慣れている。 | |
| I don't care what happens. | 何が起こっても僕は気にしない。 | |
| It happened between eight and ten. | それは八時から十時の間に起こった。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | 何が起ころうとも、私は決心を変えない。 | |
| It is time you should get up. | あなたはもう起きるべき時間だ。 | |
| She usually gets up early. | 概して彼女は早起きだ。 | |
| Come what may, I'm ready for it. | 何が起ころうとも、その覚悟はできています。 | |
| The earthquake created a tremendous sea wave. | その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。 | |
| Accidents will happen. | 事故というのは起こるものだ。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The explosion came about by accident. | その爆発は偶然に起こった。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| Mr Miura brought an action of libel against a weekly magazine. | 三浦氏はある週刊誌に対して名誉毀損の訴えを起こした。 | |
| He got up at eight in the morning. | 彼は午前8時に起きました。 | |
| How did such a strange thing come about? | どんなふうにしてそんな奇妙なことが起こったのか。 | |
| Civil wars are occurring in many countries. | 多くの国々で内戦が起きている。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| To keep early hours makes you healthy. | 早寝早起きすると健康になります。 | |
| What happened? | 何が起こったの? | |
| He used to get up early. | 彼は以前早起きだった。 | |
| As he had no way of making fire, he ate the fish raw. | 火が起こせなかったので彼は魚を生で食べた。 | |
| In case there is an accident, report it to me at once. | 事故が起こったらすぐ知らせなさい。 | |
| He was living in England when the war broke out. | あの戦争が起こった時彼は英国にいた。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こりうるものだ。 | |
| I just hope nothing goes wrong this time. | 今度はまずいことが起こらないと本当にいいのですが。 | |
| Do what you ought to, come what may. | どんなことが起ころうと、なすべきことはしなさい。 | |
| An awful accident happened yesterday. | 昨日酷い事故が起きました。 | |
| She is an early riser. | 彼女は早起きだ。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| He was mainly interested in the origin and development of the universe. | 彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| How did it come about? | それはどのようにして起こったのか。 | |
| This has come about through several causes. | このことはいくつかの原因があって起こった。 | |
| It happened last October. | それは去年の10月に起こった。 | |
| There is no predicting what may happen. | 何が起こるか予測することはできない。 | |
| Get up early tomorrow morning! | 明日の朝は早く起きろよ。 | |
| The fire, which caused the disaster, broke out on the second floor of the hospital. | その惨事を引き起こした火事は病院の2階から出火した。 | |
| The factory waste gave rise to serious environmental pollution. | その工場の廃棄物は深刻な環境汚染を引き起こした。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| Seven is a lucky number. | 7は縁起のいい番号だ。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I get up at six. | 僕は6時に起きるんだよ。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 赤ちゃんを起こさないように彼女はじっと座っていた。 | |
| Germs can cause sickness. | 細菌が病気を引き起こすことを知っていた。 | |
| Somehow I just don't feel like hurrying. I have enough time. | なぜか、急ぐ気は起こらない。時間は、十分ある。 | |
| He went on reading the book as if nothing had happened. | 彼は何事も起こらなかったのように本を読み続けた。 | |
| What actually happened? | 実際に何が起こったのか。 | |
| Don't change your plans, whatever happens. | たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。 | |
| I'll make an effort to get up early every morning. | 毎朝早起きできるように努力するつもりだ。 | |
| I make it a rule to get up at six every morning. | 私は毎朝6時に起きることにしている。 | |
| I was astonished to hear what had happened. | 何が起こった聞いてびっくりした。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| His bold plan gave rise to much controversy. | 彼の大胆な計画は大きな論争を巻き起こした。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| What happened to them is still a mystery. | 彼らの身に何が起こったかは依然としてなぞだ。 | |
| I wonder what happened to her. | 彼女に何が起こったんだろう。 | |
| I immediately built a fire. | 私はすぐに火を起こした。 | |
| The astronauts were greeted with spontaneous applause. | 宇宙飛行士達は自然と湧き起こった拍手で迎えられた。 | |
| Something terrible is about to happen. | 何か恐ろしいことが今にも起ころうとしている。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| I'm accustomed to getting up early. | 朝早く起きるのには慣れています。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| The early bird gets the worm. | 早起きの鳥は虫を捕える。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| What happened to Tatoeba? | 「Tatoeba」に何が起こったんだい。 | |
| His illness resulted from drinking too much. | 彼の病気は飲みすぎから起こった。 | |
| What goes on in this room? | この部屋で何が起こるのですか。 | |
| I got up early to catch the first train. | 私は始発電車に乗るために早起きした。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |