Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| Mother gets up earlier than anybody else in my family. | 母は誰よりも先に起きる。 | |
| A war broke out between the two countries. | その二国間で戦争が起こった。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| What time do you get up? | あなたは何時に起きますか。 | |
| Japan is subject to earthquakes. | 日本には地震が起こりやすい。 | |
| His family are early risers. | 彼の家族は早起きです。 | |
| The news caused alarm throughout the village. | その知らせは村中に不安をまき起こした。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| The accident was caused by an error on the part of the driver. | 事故は運転手の側の過ちから起こった。 | |
| I usually get up at seven. | 私は普通七時に起きる。 | |
| We all know that it's better to keep early hours. | 早寝早起きがいい事は皆知っている。 | |
| This is how the incident happened. | このようのしてその出来事は起こった。 | |
| The accident occurred at dawn. | その事故は明け方に起こった。 | |
| He instigated the riot. | 暴動は彼の扇動によって起こった。 | |
| Just as he was speaking, a fire broke out. | ちょうど彼が話しているときに、火事が起こった。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| A chain of events led to the outbreak of the war. | 一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| She must keep early hours. | 彼女は早寝早起きしなければならない。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| There is no knowing what may happen. | 何が起こるか知る由もない。 | |
| She usually gets up early. | 彼女は普段早起きだ。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| He claimed on the insurance after his car accident. | 彼は自動車事故を起こし保険金を請求した。 | |
| It happened just like this. | それはまさにこういうふうにして起きたのでした。 | |
| Did you have to get up very early this morning. | 今朝はとても早く起きなければならなかったのです。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | いちばんれっしゃにのるためにぼくは早起きした。 | |
| I had a stroke. | 私は脳卒中を起こした。 | |
| Nothing has resulted from her prayer. | 彼女の祈りから何も起こらなかった。 | |
| My mother gets up earlier than anyone else. | 母は誰よりも先に起きる。 | |
| Be quiet, or the baby will wake up. | 静かにしないと赤ん坊が起きるよ。 | |
| She filed a suit for divorce against him. | 彼女は彼に対して離婚訴訟を起こした。 | |
| You think I don't know what's going on? | 君は、何が起きているのか私が知らないと思っているのか? | |
| Getting up at 6 a.m. was hard at first, but now I'm used to it. | 午前6時に起きるというのは、最初はきつかったが、今では慣れてしまった。 | |
| She said that she gets up at six every morning. | 彼女は毎朝6時に起きると言った。 | |
| If you get up early, you will feel so much the better. | 早起きすれば、それだけもっと気分が良くなるだろう。 | |
| I always get up early. | 私はいつも早く起きる。 | |
| What happened to him? | 彼の身に何が起こったのだろう。 | |
| I'll see to it that it never happens again. | そう言ったことが二度と起こらない様にいたします。 | |
| When Peter got up, Jean had already left home. | ピーターが起きたときには、ジーンはすでに家を出ていた。 | |
| We really hope another war will not break out. | 私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| Come what may; I won't change my mind. | どんな事が起こっても私は心を変えません。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| I summoned up my courage, and walked inside. | 私は勇気を奮い起こし中に入っていった。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| She gets up early every morning. | 彼女は毎朝早く起きる。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| I don't quite know how it happened. | それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。 | |
| My brother always gets up earlier than I. | 弟はいつも私より早く起きる。 | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| Don't wake him up. | 彼を起こさないでほしい。 | |
| We spoke in a low voice to avoid waking up the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| That forest fire happened from natural cause. | その山火事は自然の原因で起こった。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| It being Sunday, I didn't get up early. | 日曜日だったので、私は早く起きなかった。 | |
| I feel that something is going to happen really soon. | もうすぐ何かが起こりそうな気がする。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は通常8時に起きる。 | |
| We were aware of what was going on. | 私たちは何が起きつつあるか気づいていた。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| Ken makes it a rule to get up early. | ケンは早起きを習慣としている。 | |
| When did this occur? | いつ起こったの? | |
| When did you get up this morning? | 今朝は何時に起きたの? | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| People rose in revolt against the King. | 民衆は国王に対して反乱を起こした。 | |
| They still haven't woken up. | 彼らはまだ起きていない。 | |
| I get up early in summer as a rule. | 私は一般に夏は早起きだ。 | |
| I find it hard to get up early on cold mornings. | 寒い朝は早く起きるのがつらい。 | |
| Wake up. | 起きなさい。 | |
| What time do you get up? | 何時に君は起きるの。 | |
| It will get you nowhere. | それでは何も起こらないよ。 | |
| A small spark often kindles a large flame. | 小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| You don't get up as early as your sister. | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| I'm up. | 起きてるよ。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. | 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| The earthquake in Haiti was a disaster. | ハイチで起きた地震は酷い大災害となった。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| The accident happened because he wasn't careful. | 彼の不注意のためにその事故が起きた。 | |
| I hope war doesn't break out. | 戦争が起こらなければいいと思う。 | |
| The accident happened, but they couldn't help it. | 事故が起こったが彼らにはどうしようもなかった。 | |
| Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock. | ロージーは11時まで起きている事を許された。 | |
| She acted as if she didn't care what happened. | 彼女は何が起きたかまるで気にしていないかのように行動した。 | |
| I got up while it was still dark. | 僕はまだ暗いうちに起きた。 | |
| There's a possibility of war. | 戦争が起こるかもしれない。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| Early rising is good for the health. | 早起きは健康によい。 | |
| Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. | 口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。 | |
| Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking. | ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。 | |