Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is going on? | いったい何が起こっているのか。 | |
| I don't mind getting up at six. | 6時に起きるのはかまわない。 | |
| Accidents will happen. | 事故は起こるものだ。 | |
| That event happened 15 years ago. | その事件は15年前に起こったものだ。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| He stalled the engine three times. | 彼は3回エンストを起こしてしまった。 | |
| We got up at dawn to avoid a traffic jam. | 私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。 | |
| See to it that this never happens again. | こんなことが二度と起きないように気を付けろ。 | |
| Her conduct gave rise to suspicions in his mind. | 彼女の行為が彼の心に疑いを引き起こした。 | |
| We got up early so that we could see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早く起きた。 | |
| How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? | もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? | |
| I wake him at six every morning. | 毎朝六時に彼を起こします。 | |
| Press the red button if something strange happens. | 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| A war may break out at any moment. | いつ何時戦争が起こるかもしれない。 | |
| We got up early in order to see the sunrise. | 私達は日の出を見るために早起きした。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| Darwin wrote "the Origin of Species". | ダーウィンは「種の起源」を書いた。 | |
| I don't get up as early as my mother. | 私は母ほど早く起きません。 | |
| Buddhism had its beginnings in India. | 仏教はインドに起源を発した。 | |
| What's going on down there? | したで何が起こっているの? | |
| All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone. | 突然私は誰かに揺り起こされた。 | |
| In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. | 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 | |
| War breaks out when nations try to form their own empires. | 国が自分たちの帝国を築こうとすると戦争が起こる。 | |
| There is no telling what will happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| My family always keep early hours. | 私の家族はいつも早寝早起きをしている。 | |
| That sort of thing can happen when you're in a hurry. | 急いでいる時は、そんなことって起こるものです。 | |
| If a fire should break out in your neighborhood, what would you do? | 仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| She came in quietly so she wouldn't wake up the baby. | 赤ん坊を起こさないように、彼女は静かに入ってきた。 | |
| Well, I get up early, so I want to sleep there. | ええと、僕は早く起きるから、そこで眠りたいな。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| Wake up! | 起きて! | |
| There was an explosion, and before anyone could say Jack Robinson, the airplane burst into flame and fell. | 爆発が起こった。あっと言う間に、その飛行機は燃え上がり、墜落した。 | |
| It may occur at any moment. | それは今にも起こるかもしれない。 | |
| The car was carrying 4 people when it had the accident. | 事故を起こしたとき、車には4人が乗っていた。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| John jumped to his feet the moment the bell rang. | ベルが鳴るとジョンはすぐさま飛び起きた。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 私は何が起こっても君の味方だ。 | |
| A forest fire broke out in this area. | この地域で山火事が起こった。 | |
| He even referred to the origin of life. | 彼は生命の起源にまでとき及んだ。 | |
| The tragedy happened suddenly. | 悲劇は突然起こった。 | |
| Ultraviolet rays can cause skin cancer. | 紫外線は皮膚癌を引き起こすことがある。 | |
| My mother never gets up early. | 母はぜったいに早起きはしない。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| A child's mischief often causes a fire. | 子供のいたずらがよく火事を起こす。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私はその列車に間に合うために早く起きた。 | |
| Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days. | 誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。 | |
| Bill got up so early that he caught the first train. | ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。 | |
| Let's see what's happening in this big country. | この大きな国で何が起こっているか見てみましょう。 | |
| Why did you get up so early? | どうしてそんなに早起きしたの? | |
| He sometimes affects indifference to what's happening around him. | 時々周りで起きていることに無関心を装う。 | |
| What time do you get up every day? | 毎日何時に起きますか。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| Birds usually wake up early in the morning. | 鳥は普通、朝早く起きる。 | |
| When I got up this morning, I had a headache. | けさ起きたとき、頭痛がしました。 | |
| My mother gets up earlier than I. | 私の母は私より早く起きる。 | |
| Almost all of the passenger in the bus were asleep when the accident happened. | その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。 | |
| I believe in rising early. | 早起きはよいと信じている。 | |
| You'd better get up early. | 早く起きるほうがよい。 | |
| The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank. | その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。 | |
| Many things happen between the cup and the lip. | コップを口にもっていくあいだにも事故は起こる。 | |
| There is no telling when an earthquake will occur. | いつ地震が起こるかわからない。 | |
| Happening in wartime, this would amount to disaster. | 戦時に起こったとしたなら、これは災難になるだろう。 | |
| Go wake Tom up. | トムを起こしてきて。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| Why did you get up so early? | なぜあなたは、こんなに早く起きたのですか。 | |
| Tomorrow morning, wake me up at 6:00, please. | 明日の朝、6時に起こしてね。 | |
| A big earthquake occurred in Tokyo. | 東京で大地震が起こった。 | |
| Come on, get up. | さあ、起きなさい。 | |
| Going back to South Africa had stirred up some painful memories for him. | 南アフリカに行く事は彼に苦痛に満ちた記憶を呼び起こした。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| I don't know what'll happen. | 何が起こるか分からない。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| It happened one year ago. | それは1年前に起こった。 | |
| Keeping early hours is good for the health. | 早寝早起きは健康に良い。 | |
| The airplane accident took place yesterday, a long way off at sea. | その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。 | |
| Four is an unlucky number in Japanese. | 4は日本語では縁起の悪い数字だ。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| What will happen to her? | 彼女の身に何が起こるのだろう。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| Do you get up at six? | 君は六時に起きますか。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| I usually get up at six. | 私はいつも6時に起床します。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. | 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 | |
| Accidents of this kind often occur. | この種の事故はしばしば起こるものだ。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| She sat still for fear of waking the baby. | 彼女は赤ん坊を起こさないように静かに座っていた。 | |
| You should be alert to the possible dangers. | 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 | |
| Because it is politics that has caused this war, making the war our everyday reality. | なぜなら、政治がこの戦争を引き起こし、戦争を私たちの日々の現実にしているのだから。 | |
| I get up at 6 o'clock every morning. | 私は毎朝六時に起きます。 | |
| I'll always love you, no matter what happens. | 何が起きても、ずっと貴方を愛します。 | |
| Go and wake her up. | 彼女を起こしてきなさい。 | |